All language subtitles for VALAYAM (2020) twitter@ham_hez tumblr@hezbollahhamasaxis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,910 --> 00:01:29,919 Disha! My story began with this name. 2 00:01:32,128 --> 00:01:35,354 I might not know how she is and where she is! 3 00:01:36,748 --> 00:01:39,500 But my heart says that she is close to me. 4 00:01:42,193 --> 00:01:46,608 I'll end this story in a different way if I sustain this moment. 5 00:01:54,705 --> 00:01:57,330 VALAYAM 6 00:03:43,937 --> 00:03:46,081 -Wow! Nice view. -Yeah. 7 00:03:46,879 --> 00:03:47,891 What's your name? 8 00:03:49,306 --> 00:03:54,686 What? Did you come for matchmaking without even knowing my name? 9 00:03:55,141 --> 00:03:56,671 I know, it sounds crazy! 10 00:03:57,474 --> 00:03:59,597 My father brought me here without informing me about the matchmaking. 11 00:04:00,046 --> 00:04:00,836 Would you believe that? 12 00:04:00,973 --> 00:04:04,624 Which means, my photo... 13 00:04:04,910 --> 00:04:05,950 Uh-huh! 14 00:04:08,540 --> 00:04:11,048 Do you have the intention to get married? 15 00:04:11,108 --> 00:04:12,990 -Hey! There is nothing like that. -Else... 16 00:04:13,704 --> 00:04:14,832 I should get married, 17 00:04:15,244 --> 00:04:19,435 but I feel uncomfortable when it comes to matchmaking and formalities. 18 00:04:19,535 --> 00:04:21,617 -Why do you feel uncomfortable? -That is, 19 00:04:22,230 --> 00:04:23,905 I've attended many matchmakings earlier! 20 00:04:24,125 --> 00:04:27,285 I don't feel good to meet them and hurt by rejecting. 21 00:04:27,844 --> 00:04:29,094 Why are you rejecting them? 22 00:04:30,167 --> 00:04:31,623 Are you in love? 23 00:04:32,546 --> 00:04:34,990 Sorry, I don't know if I can ask you or not... 24 00:04:35,491 --> 00:04:35,974 That's okay. 25 00:04:36,928 --> 00:04:37,998 There is nothing as such. 26 00:04:39,051 --> 00:04:40,620 But it's just a crush in my college days. 27 00:04:41,065 --> 00:04:44,241 As usual, it has ended there as I didn't had enough courage to propose her. 28 00:04:44,339 --> 00:04:45,203 Strange! 29 00:04:45,620 --> 00:04:47,851 The boys these days aren't like you. 30 00:04:49,151 --> 00:04:50,967 They are proposing very easily. 31 00:04:51,869 --> 00:04:53,592 I got too many proposals. 32 00:04:53,807 --> 00:04:55,803 Then, didn't you like anyone among them? 33 00:04:56,723 --> 00:04:59,111 -I liked a boy's approach... -Hmm! 34 00:04:59,197 --> 00:05:01,933 ...but I weren't able to take the decision. 35 00:05:02,133 --> 00:05:02,687 Oh! 36 00:05:03,153 --> 00:05:05,552 In the meantime, I'm here for the matchmaking. 37 00:05:05,771 --> 00:05:06,570 Hmm! 38 00:05:07,287 --> 00:05:10,296 By the way, you said me everything except your name. 39 00:05:11,283 --> 00:05:12,317 Sorry, Disha. 40 00:05:12,600 --> 00:05:13,527 Sorry Disha. 41 00:05:14,110 --> 00:05:14,924 Interesting name. 42 00:05:16,580 --> 00:05:18,006 -My name is Aravind. -I know. 43 00:05:19,051 --> 00:05:21,930 Your name is Aravind and you stay in Srinagar colony. 44 00:05:22,125 --> 00:05:24,110 -Your age is 28 and height is 6' 1". -Hmm. 45 00:05:24,327 --> 00:05:26,033 You work as an assistant manager in Hyundai. 46 00:05:26,536 --> 00:05:27,976 You don't drink or smoke. 47 00:05:28,801 --> 00:05:31,734 -But I doubt this. -Oh my God! 48 00:05:32,621 --> 00:05:34,430 You know me better than myself. 49 00:05:34,817 --> 00:05:37,938 Then what would you like to know about me? 50 00:05:38,212 --> 00:05:41,044 Yeah! The coffee was very tasty. 51 00:05:41,485 --> 00:05:42,621 Can I get one more cup? 52 00:05:43,028 --> 00:05:44,543 -Coffee? -Hmm. 53 00:05:46,055 --> 00:05:46,478 Yeah! 54 00:05:49,413 --> 00:05:51,700 Hmm! Thanks for the coffee. 55 00:05:52,609 --> 00:05:53,228 Are you done? 56 00:05:54,108 --> 00:05:55,453 Hmm. Shall we leave? 57 00:05:56,101 --> 00:05:58,150 You mean... Even this matchmaking... 58 00:05:59,801 --> 00:06:04,020 You don't seem like you've come for matchmaking but coffee. 59 00:06:07,111 --> 00:06:08,028 Anyway... 60 00:06:09,682 --> 00:06:11,781 ...all the best for your next matchmaking. 61 00:06:17,689 --> 00:06:18,501 Father, that is... 62 00:06:23,215 --> 00:06:24,469 I liked Disha very much. 63 00:06:50,925 --> 00:06:55,558 "Only after seeing you..." 64 00:06:56,056 --> 00:07:00,433 "What might've happened to me after seeing you?" 65 00:07:01,062 --> 00:07:05,527 "Only after seeing your smile..." 66 00:07:05,882 --> 00:07:10,406 "I might've started loving you only after seeing your smile" 67 00:07:11,244 --> 00:07:13,477 "What might be so special in you?" 68 00:07:13,699 --> 00:07:15,910 "I've drawn your portrait in me" 69 00:07:16,173 --> 00:07:20,689 "You've decided what to confess you in love" 70 00:07:21,038 --> 00:07:23,364 "What might've you done in the meantime?" 71 00:07:23,615 --> 00:07:25,986 "You might've leaped into the heart" 72 00:07:26,086 --> 00:07:28,008 "You might've killed with your look" 73 00:07:28,106 --> 00:07:30,375 "I'm not sure what you've done" 74 00:07:31,115 --> 00:07:35,096 "Oh, girl! I liked you a lot" 75 00:07:35,991 --> 00:07:39,691 "Which is why, I've fallen for you like this" 76 00:07:40,870 --> 00:07:44,150 "Oh, girl! I liked you a lot" 77 00:07:45,824 --> 00:07:48,852 "The rumble in my heart doesn't stop" 78 00:08:20,152 --> 00:08:24,531 "I never dreamt of such wonder" 79 00:08:25,146 --> 00:08:29,728 "That I haven't compared myself too!" 80 00:08:30,075 --> 00:08:34,669 "I cannot step beyond you" 81 00:08:34,982 --> 00:08:39,619 "I cannot see a dream without you in it" 82 00:08:39,978 --> 00:08:44,480 "My heart cherishes..." 83 00:08:44,881 --> 00:08:49,159 "...just for this imagination" 84 00:08:50,310 --> 00:08:54,307 "Oh, girl! I liked you a lot" 85 00:08:55,210 --> 00:08:58,430 "Which is why, I've fallen for you like this" 86 00:09:00,165 --> 00:09:03,173 "Oh, girl! I liked you a lot" 87 00:09:05,071 --> 00:09:08,378 "The rumble in my heart doesn't stop" 88 00:09:09,585 --> 00:09:13,932 "Only after seeing you..." 89 00:09:14,589 --> 00:09:18,764 "What might've happened to me after seeing you?" 90 00:09:41,650 --> 00:09:45,960 "To share this breath with you..." 91 00:09:46,747 --> 00:09:51,208 "...let my love step towards you" 92 00:09:51,702 --> 00:09:56,361 "This is true, no matter whoever oppose" 93 00:09:56,740 --> 00:10:01,198 "I won't desert your friendship" 94 00:10:01,611 --> 00:10:06,231 "My life is yours" 95 00:10:06,530 --> 00:10:11,089 "My world fulfilled with you" 96 00:10:11,861 --> 00:10:16,012 "Oh, girl! I liked you a lot" 97 00:10:16,796 --> 00:10:19,957 "Which is why, I've fallen for you like this" 98 00:10:21,718 --> 00:10:25,251 "Oh, girl! I liked you a lot" 99 00:10:26,787 --> 00:10:29,962 "The rumble in my heart doesn't stop" 100 00:10:31,339 --> 00:10:35,556 "Only after seeing you..." 101 00:10:36,076 --> 00:10:40,824 "What might've happened to me after seeing you?" 102 00:10:51,418 --> 00:10:52,978 -What? -What are you thinking? 103 00:10:53,213 --> 00:10:56,165 -Huh? -Do you think it's a girl or a boy? 104 00:10:58,084 --> 00:10:58,998 How does it matter? 105 00:10:59,439 --> 00:11:01,073 It's not in our hands, isn't it? 106 00:11:01,332 --> 00:11:02,889 At least we can assume, can't we? 107 00:11:05,110 --> 00:11:05,575 It's a girl. 108 00:11:05,884 --> 00:11:07,763 We both are wishing for a girl. 109 00:11:08,139 --> 00:11:09,448 What if I give birth to a boy? 110 00:11:10,031 --> 00:11:10,916 Umm... 111 00:11:13,495 --> 00:11:16,085 Let's try for a girl immediately. 112 00:11:41,065 --> 00:11:42,798 -Who is it? -It's my friend. 113 00:11:42,905 --> 00:11:44,515 I mean is it a girl or a boy? 114 00:11:45,416 --> 00:11:46,071 What is the difference? 115 00:11:46,335 --> 00:11:48,741 I was just wondering which girl texted you in these wee hours. 116 00:11:48,832 --> 00:11:49,943 It's a boy not girl. 117 00:11:50,509 --> 00:11:51,192 How does it matter? 118 00:11:51,259 --> 00:11:52,893 Why are you so serious? 119 00:11:53,457 --> 00:11:54,726 I was being casual. 120 00:11:54,807 --> 00:11:56,298 Ask me directly. 121 00:11:57,397 --> 00:11:59,288 Why are you exaggerating such a silly thing? 122 00:12:01,347 --> 00:12:03,593 What? Does it seem like a small thing to you? 123 00:12:04,111 --> 00:12:06,970 That is... many girls are having boyfriends nowadays. 124 00:12:07,275 --> 00:12:09,071 -That's why I asked you casually... -Just shut up! 125 00:12:12,558 --> 00:12:14,519 Hey Disha! Baby, I am sorry... 126 00:12:15,113 --> 00:12:16,531 -I don't mean it... -Oh! Whatever! 127 00:12:26,095 --> 00:12:29,050 Tsk! Damn! 128 00:12:30,112 --> 00:12:30,535 Shucks! 129 00:12:34,328 --> 00:12:34,914 Tsk! 130 00:13:00,020 --> 00:13:00,746 Baby! 131 00:13:10,950 --> 00:13:13,774 I don't suspect you but I love you. 132 00:13:15,386 --> 00:13:16,939 Which is why, I have these insecurities. 133 00:13:19,402 --> 00:13:21,102 I haven't loved anyone as far as I know. 134 00:13:22,466 --> 00:13:23,263 Except my mother. 135 00:13:24,628 --> 00:13:25,633 She is no more. 136 00:13:27,052 --> 00:13:28,318 I'm seeing her in you. 137 00:13:32,352 --> 00:13:35,322 I might've spoken to you so with the insecurity of losing you. 138 00:13:37,004 --> 00:13:38,692 But not to hurt you. 139 00:13:40,606 --> 00:13:41,910 I'm extremely sorry, dear. 140 00:13:43,875 --> 00:13:44,726 Disha. 141 00:13:49,644 --> 00:13:50,804 Have you slept? 142 00:13:51,412 --> 00:13:52,400 Done! 143 00:13:59,223 --> 00:14:00,166 Love you. 144 00:14:27,093 --> 00:14:29,492 Greetings! Welcome to the 'Charcha Vedika (Discussion Forum)' 145 00:14:29,792 --> 00:14:34,138 Fun posts posted on social media are now bringing unexpected implications. 146 00:14:34,438 --> 00:14:38,047 For posting improper posts on Dayakar, MLA of the ruling party, 147 00:14:38,247 --> 00:14:40,759 who slept in the assembly a few days ago... 148 00:14:41,046 --> 00:14:46,796 Last night, the cops has arrested the 'Evadaithe Nakenti' meme page admin. 149 00:14:46,862 --> 00:14:50,698 But along with several other leaders of the opposition party, 150 00:14:50,868 --> 00:14:54,305 some social activists are protesting. 151 00:14:54,431 --> 00:14:56,652 However in the name of expression and freedom, 152 00:14:57,023 --> 00:15:02,054 the cops warn for posting or sharing the offensive posts. 153 00:15:02,296 --> 00:15:04,335 To discuss this matter, we have, 154 00:15:04,497 --> 00:15:06,781 ruling party leader Mr. Vishnu Vardhan, 155 00:15:07,061 --> 00:15:09,681 oppositon party leader Mr. Bandla Prasad, 156 00:15:09,929 --> 00:15:13,337 social worker Mr. Kedarnath. 157 00:15:20,282 --> 00:15:22,399 Disha... Disha... 158 00:15:23,639 --> 00:15:24,222 Are you ready? 159 00:15:41,410 --> 00:15:42,581 Aren't you ready yet? 160 00:15:43,185 --> 00:15:45,415 When should I drop you and go to my office then? 161 00:15:46,668 --> 00:15:48,404 I'll go in an auto. You leave. 162 00:15:48,855 --> 00:15:49,686 Done! 163 00:15:50,646 --> 00:15:52,347 I wouldn't have been late if you said so! 164 00:15:59,329 --> 00:16:02,304 Damn! She is exaggerating the silly matters! 165 00:16:08,387 --> 00:16:10,046 I should now confront my boss because of her! 166 00:17:31,275 --> 00:17:33,070 -Hi. -You? 167 00:17:38,578 --> 00:17:39,415 What do you want? 168 00:17:40,486 --> 00:17:42,629 -Is Aravind home? -He just went to the office. 169 00:17:43,541 --> 00:17:45,903 Ah... I came for you. 170 00:17:46,185 --> 00:17:46,784 Huh? 171 00:17:47,267 --> 00:17:52,473 I mean, like you, mine is also an iPhone. 172 00:17:53,228 --> 00:17:54,415 Charger is missing. 173 00:17:54,697 --> 00:17:55,556 Will you give me your charger? 174 00:17:57,169 --> 00:17:58,713 Hold on. I'll bring it. 175 00:18:31,480 --> 00:18:32,615 -Charger. -Huh? 176 00:18:33,444 --> 00:18:33,925 Yeah. 177 00:18:35,767 --> 00:18:36,499 Wow! 178 00:18:38,065 --> 00:18:38,719 Pesarattu! 179 00:18:41,358 --> 00:18:42,133 We prepared upma at our home. 180 00:18:42,694 --> 00:18:43,871 Both of it's combination tastes good. 181 00:18:44,300 --> 00:18:44,856 Shall we? 182 00:18:45,862 --> 00:18:46,782 Do you want pesarattu? 183 00:18:48,359 --> 00:18:49,922 Would I say no if you serve me? 184 00:18:51,513 --> 00:18:52,781 Here you go! Take it. 185 00:18:55,341 --> 00:18:57,823 Actually, I was thinking to feed it to a dog. 186 00:19:00,448 --> 00:19:01,392 Don't you want to taste it? 187 00:19:03,120 --> 00:19:05,170 Alright, I'll feed it to a dog then. 188 00:19:06,848 --> 00:19:09,026 Will you leave? I've some work. 189 00:19:09,407 --> 00:19:11,428 Do you have work? Would you mind me helping you? 190 00:19:11,534 --> 00:19:14,282 Close the door while you leave. 191 00:19:17,887 --> 00:19:20,962 You don't seem to be in a good mood. I'll come again later. 192 00:19:59,837 --> 00:20:02,796 I argued with her unnecessarily even after knowing about her. 193 00:20:03,469 --> 00:20:03,915 Damn! 194 00:20:04,445 --> 00:20:05,922 Poor girl! She might've been hurt. 195 00:20:06,425 --> 00:20:07,979 I should never hurt her again. 196 00:20:27,614 --> 00:20:28,913 Why didn't she see the message yet? 197 00:20:56,798 --> 00:20:58,845 Sorry, dear... Uh-huh! Sorry, Disha. 198 00:21:09,270 --> 00:21:11,854 Hasn't she come yet? It's 8:00 pm. 199 00:22:41,222 --> 00:22:43,307 Your favourite dish is waiting for you. 200 00:22:57,163 --> 00:22:58,812 Are you angry? 201 00:22:59,024 --> 00:23:00,530 No, I'm very happy. 202 00:23:00,812 --> 00:23:01,761 Is it because am late? 203 00:23:01,809 --> 00:23:05,147 "Dear..." 204 00:23:06,318 --> 00:23:09,533 "Are you angry?" 205 00:23:09,633 --> 00:23:13,212 "I am saying for the 100th time" 206 00:23:13,396 --> 00:23:16,540 "Now smile once for me happily" 207 00:23:17,804 --> 00:23:21,592 "I am saying for the 100th time" 208 00:23:21,700 --> 00:23:25,026 "Now smile once for me happily" 209 00:23:25,990 --> 00:23:29,951 "Oh God! By tightening those lips..." 210 00:23:30,159 --> 00:23:34,107 "...don't curse me by chanting the mantras" 211 00:23:34,189 --> 00:23:37,114 "Forgive me..." 212 00:24:06,709 --> 00:24:08,322 -Shravani. -Yes, Aravind, tell me. 213 00:24:08,580 --> 00:24:09,831 Why didn't Disha come home yet? 214 00:24:10,169 --> 00:24:12,347 I don't know, Aravind. She hasn't come to the boutique too. 215 00:24:12,853 --> 00:24:14,063 -Is it? -Yeah. 216 00:24:14,119 --> 00:24:16,764 She called me in the morning and said that she will not come as she was upset. 217 00:24:17,924 --> 00:24:19,911 Check if she went out. 218 00:24:20,074 --> 00:24:21,169 Yeah, I'll check. 219 00:24:22,598 --> 00:24:24,767 -Kotayya... Kotayya... -Yes, sir. 220 00:24:25,016 --> 00:24:26,753 Have you seen Disha madam coming out? 221 00:24:26,873 --> 00:24:28,210 I haven't seen her today. 222 00:24:28,453 --> 00:24:29,798 -You haven't seen her? -Hmm. 223 00:24:29,976 --> 00:24:30,383 Tsk! 224 00:24:31,859 --> 00:24:32,550 What happened, sir? 225 00:24:33,371 --> 00:24:34,167 Sir... 226 00:24:36,690 --> 00:24:37,469 [phone ringing] 227 00:24:39,065 --> 00:24:41,061 Hello Aravind. Are you fine? 228 00:24:41,620 --> 00:24:42,682 Yeah, I am fine, mother-in-law. 229 00:24:43,007 --> 00:24:45,472 -How are you? -We are good, son. 230 00:24:45,770 --> 00:24:46,833 -How is Disha? -Disha... 231 00:24:47,057 --> 00:24:47,917 What is she doing? 232 00:24:48,898 --> 00:24:49,464 Huh? 233 00:24:50,655 --> 00:24:52,487 Hello! Aravind. 234 00:24:53,866 --> 00:24:55,407 Mother-in-law, Disha is fine. 235 00:24:55,709 --> 00:24:57,833 I'm getting another call. I'll call you later. 236 00:24:57,933 --> 00:24:59,177 Okay, son. 237 00:25:01,014 --> 00:25:03,142 Urgh! Where did she go? 238 00:25:03,353 --> 00:25:04,038 Tsk! 239 00:25:09,818 --> 00:25:10,588 What are you studying? 240 00:25:11,638 --> 00:25:12,480 B.Tech third year, sir. 241 00:25:12,964 --> 00:25:14,747 Do you think it's similar to ragging the juniors in the college? 242 00:25:15,024 --> 00:25:15,981 -Huh? -No, sir. 243 00:25:16,181 --> 00:25:17,879 How dare you to post against the MLA? Huh? 244 00:25:19,288 --> 00:25:22,647 I'll bash you badly if I caught you again in such case. 245 00:25:22,805 --> 00:25:23,436 Okay, sir. 246 00:25:23,838 --> 00:25:25,058 I'm sparing you for one last last time. 247 00:25:25,315 --> 00:25:26,434 -What? -Okay, sir. 248 00:25:26,512 --> 00:25:27,464 What else did you post? 249 00:25:28,189 --> 00:25:29,055 Give his phone. 250 00:25:31,458 --> 00:25:34,041 Sir, this is my page called 'Evadaithe Nakenti (I don't care whoever it is).' 251 00:25:34,125 --> 00:25:35,055 I've 600k followers, sir. 252 00:25:35,166 --> 00:25:37,333 Sir, this is the meme I've posted. 253 00:25:52,933 --> 00:25:54,628 Use this creativity for something useful. 254 00:25:54,818 --> 00:25:55,425 Okay, sir. 255 00:25:55,934 --> 00:25:57,137 Don't you ever post such things! 256 00:25:57,698 --> 00:25:58,149 Huh? 257 00:25:58,271 --> 00:25:58,723 Okay, sir. 258 00:26:01,911 --> 00:26:02,396 Send him. 259 00:26:03,899 --> 00:26:06,460 Sir, MLA Dayakar's son Chinna is arriving. 260 00:26:06,660 --> 00:26:07,595 He is a crazy fellow. 261 00:26:07,692 --> 00:26:09,692 It will be unnecessary conflict if he sees this guy. 262 00:26:11,496 --> 00:26:12,854 -Hello SI. -Hi. 263 00:26:12,969 --> 00:26:15,319 Where is the one who trolled my father? 264 00:26:15,472 --> 00:26:17,062 I've strictly warned him, Chinna. 265 00:26:17,512 --> 00:26:19,482 Even the DSP has asked me to leave the matter. 266 00:26:19,633 --> 00:26:22,776 Sir, even I came to tell him to stop all of these. 267 00:26:23,699 --> 00:26:25,523 I came here to compromise. Don't worry. 268 00:26:26,648 --> 00:26:27,874 Sir, I'll leave. 269 00:26:29,772 --> 00:26:30,301 Thank you. 270 00:26:37,028 --> 00:26:37,578 Hmm. 271 00:26:39,427 --> 00:26:41,557 -Hey! Don't hit him... -Hey! 272 00:26:42,491 --> 00:26:44,551 Sir, don't hit him... 273 00:26:45,672 --> 00:26:46,614 -He is a youngster... -Chinna. 274 00:26:47,080 --> 00:26:51,290 Ouch...! Ouch...! 275 00:26:58,524 --> 00:26:59,881 Chinna, ask them to stop. 276 00:27:06,969 --> 00:27:07,891 Sir, tell them. 277 00:27:09,341 --> 00:27:12,207 Hey! Move aside. He is a kid. Would you kill him? 278 00:27:14,004 --> 00:27:15,389 What did my father ask you to do and what are you doing? 279 00:27:17,312 --> 00:27:17,775 Tsk! 280 00:27:17,872 --> 00:27:20,617 Oh no! He hit you very badly. 281 00:27:25,667 --> 00:27:27,745 Why do you want to involve in this mess being a student? 282 00:27:28,576 --> 00:27:32,569 Even my father asked not to file any case on you minding your career. 283 00:27:32,604 --> 00:27:33,880 You trolled him, 284 00:27:34,214 --> 00:27:37,036 but he is being kind and thinking about you. 285 00:27:37,666 --> 00:27:39,111 Anyway, do one thing. 286 00:27:39,455 --> 00:27:43,160 Post a video stating sorry on your page for trolling him. 287 00:27:43,211 --> 00:27:43,787 Okay? 288 00:27:45,340 --> 00:27:46,632 Come... get up. 289 00:27:50,360 --> 00:27:52,871 Alright, go safe to your home and study well. 290 00:27:53,216 --> 00:27:53,753 Okay? 291 00:28:12,872 --> 00:28:13,928 -I want to meet SI. -Take him to the hospital 292 00:28:14,038 --> 00:28:14,774 -and get him first aid. -Okay, sir. 293 00:28:15,997 --> 00:28:17,409 -Ask them to take him. -Sir... 294 00:28:17,951 --> 00:28:19,127 My wife is missing. 295 00:28:19,437 --> 00:28:22,274 -Huh? -My wife, Disha is missing, sir. 296 00:28:22,640 --> 00:28:23,342 From when is she missing? 297 00:28:24,192 --> 00:28:25,223 I went to the office in the morning 298 00:28:25,418 --> 00:28:27,201 and she isn't there when I returned in the evening. 299 00:28:27,491 --> 00:28:30,780 Most of the people in such missing cases would return. 300 00:28:31,229 --> 00:28:32,952 She might've went somewhere. She will return. 301 00:28:33,774 --> 00:28:34,512 Don't worry. 302 00:28:35,283 --> 00:28:37,821 She will never go anywhere without informing. 303 00:28:39,364 --> 00:28:40,679 Even her mobile is at home. 304 00:28:40,919 --> 00:28:42,089 It is unable to unlock. 305 00:28:42,447 --> 00:28:45,567 When I call to her friends and family, they said that she wasn't there. 306 00:28:45,669 --> 00:28:47,730 Sir, I suspect something is wrong. 307 00:28:47,930 --> 00:28:49,511 Do you particularly suspect anyone? 308 00:28:51,535 --> 00:28:52,177 Uh-huh! 309 00:28:52,825 --> 00:28:53,887 Are there any disputes between you both? 310 00:28:56,391 --> 00:28:57,125 No, sir. 311 00:28:58,478 --> 00:28:59,316 Why did you ask so? 312 00:28:59,807 --> 00:29:00,528 Nothing. 313 00:29:00,831 --> 00:29:02,784 Among the 95% crimes on women, 314 00:29:03,144 --> 00:29:05,470 it might be because of the extramarital affair, 315 00:29:05,670 --> 00:29:08,236 -or it would be because of the dowry. -No, no. There isn't anything as such. 316 00:29:09,655 --> 00:29:12,511 Alright, give the details and we will enquire. 317 00:29:12,840 --> 00:29:14,059 -Subramaniyam. -Yes, sir. 318 00:29:14,159 --> 00:29:15,336 -File the complaint. -Okay, sir. 319 00:29:23,183 --> 00:29:24,175 Write down the complaint. 320 00:29:36,359 --> 00:29:37,211 Give her photo. 321 00:30:58,488 --> 00:31:02,401 Sir, the CCTV footage will be with Madhan sir. 322 00:31:02,663 --> 00:31:04,994 But the cameras aren't working from a few days. 323 00:31:06,820 --> 00:31:09,100 Then do you suspect anyone here? 324 00:31:10,405 --> 00:31:11,167 No, sir. 325 00:31:11,367 --> 00:31:13,365 Else, did any new persons come yesterday? 326 00:31:14,307 --> 00:31:16,118 Uh-huh! No new persons have come, sir. 327 00:31:16,616 --> 00:31:17,281 Kotayya. 328 00:31:18,551 --> 00:31:19,957 Kotayya, recall it properly. 329 00:31:21,629 --> 00:31:22,905 New persons... 330 00:31:23,741 --> 00:31:25,333 A regular school bus came. 331 00:31:26,479 --> 00:31:27,289 After that... 332 00:31:29,000 --> 00:31:30,242 Yesterday, a guy came in a car. 333 00:31:32,574 --> 00:31:33,446 For whom did he come? 334 00:31:34,027 --> 00:31:35,262 He came for the flat number 1401. 335 00:31:39,472 --> 00:31:40,349 Alright, you leave. 336 00:31:42,309 --> 00:31:45,057 Aravind, shall we go to the boutique once? 337 00:31:45,487 --> 00:31:46,008 Sure, sir. 338 00:31:59,762 --> 00:32:00,415 You carry on. 339 00:32:02,813 --> 00:32:03,812 -Sir, she is... -Shravani. 340 00:32:04,784 --> 00:32:06,770 -Yeah! -Aravind, isn't Disha hasn't come home? 341 00:32:07,133 --> 00:32:09,903 -Disha... -Shravani, Disha is missing from yesterday 342 00:32:10,309 --> 00:32:12,731 -Hasn't she come here yesterday? -No, sir. She didn't come. 343 00:32:12,760 --> 00:32:17,009 Have you seen anyone troubling or following her before? 344 00:32:17,580 --> 00:32:19,611 There is nothing like following. 345 00:32:19,717 --> 00:32:22,830 She met her classmate outside the boutique. 346 00:32:23,071 --> 00:32:25,237 She said that he is her collegemate. 347 00:32:25,659 --> 00:32:27,463 But she was very upset on that day. 348 00:32:28,349 --> 00:32:29,189 How does he look like? 349 00:32:29,391 --> 00:32:30,426 I haven't seen him properly. 350 00:32:30,823 --> 00:32:33,092 He is slim, tall and has the beard. 351 00:32:33,462 --> 00:32:35,070 He got into the car and left before I see him. 352 00:32:37,159 --> 00:32:39,716 Please inform us immediately as soon as you know anything about her. 353 00:32:40,078 --> 00:32:41,371 Okay, sir. I'll let you know. 354 00:32:41,765 --> 00:32:43,402 -Shall we leave? -Yes, sir. 355 00:32:47,361 --> 00:32:51,262 Sir, I've some personal work and I cannot come to the office today. 356 00:32:51,868 --> 00:32:54,537 What is this, Aravind? Don't you know that today we have annual review? 357 00:32:54,781 --> 00:32:55,839 You are already late. 358 00:32:57,895 --> 00:32:59,801 Sir, but I am not feeling well. 359 00:33:00,044 --> 00:33:01,198 I cannot come to the office today. 360 00:33:01,529 --> 00:33:03,276 No, Aravind. Just come for an hour. 361 00:33:03,729 --> 00:33:06,404 You can leave after the meeting. Please come. 362 00:33:07,326 --> 00:33:10,099 -Tsk! Okay, sir. I'll come. -Okay. 363 00:33:19,176 --> 00:33:21,809 -Hello. -Tell me, mother-in-law. 364 00:33:22,011 --> 00:33:23,697 Disha isn't attending my call. 365 00:33:24,190 --> 00:33:24,882 Is she there? 366 00:33:25,166 --> 00:33:26,117 She... 367 00:33:27,351 --> 00:33:30,146 She is taking bath, mother-in-law. I'll ask her to call you once she comes. 368 00:33:30,447 --> 00:33:31,727 -Ah... -Mother-in-law... 369 00:33:32,248 --> 00:33:34,249 Did we forget our wedding album at your home? 370 00:33:34,405 --> 00:33:36,932 No, Aravind. I've put it in your luggage bag only. 371 00:33:37,218 --> 00:33:38,028 Luggage bag? 372 00:33:39,064 --> 00:33:40,860 Okay, aunty. I'll call you later. 373 00:33:52,920 --> 00:33:54,046 Where is the bag? 374 00:35:47,268 --> 00:35:48,124 This bangle... 375 00:35:53,361 --> 00:35:55,013 Uncle, give me the bangle. 376 00:35:56,373 --> 00:35:58,896 Dear, where did you find this bangle? 377 00:35:58,989 --> 00:36:02,374 I found it near the staircase while I was playing. 378 00:36:10,054 --> 00:36:12,779 How did Disha's bangle come on the staircase? 379 00:36:14,077 --> 00:36:16,419 Kotayya... Kotayya... 380 00:36:17,365 --> 00:36:18,607 Sir... Sir... 381 00:36:20,436 --> 00:36:23,059 You said someone came in a car, didn't you? At what time did he come? 382 00:36:25,608 --> 00:36:26,914 He came between 11:00 am to 12:00 pm, sir. 383 00:36:27,118 --> 00:36:27,949 In which car did he come? 384 00:36:29,356 --> 00:36:30,251 It was a Black car, sir. 385 00:36:31,512 --> 00:36:32,290 What do you mean Black car? 386 00:36:32,802 --> 00:36:34,163 I mean... 387 00:36:35,888 --> 00:36:37,335 -Tsk! -That is... 388 00:36:40,219 --> 00:36:41,014 That is... 389 00:36:43,530 --> 00:36:45,710 -Hello, Shravani. -Tell me, Aravind. 390 00:36:45,810 --> 00:36:47,695 In which car did the man come to meet Disha? 391 00:36:48,163 --> 00:36:49,653 Ah... It was Black Skoda. 392 00:36:50,300 --> 00:36:51,254 Black Skoda? 393 00:36:54,775 --> 00:36:56,684 Whose name did he say he was come to meet? 394 00:36:56,777 --> 00:37:01,301 He came to meet the one in 1401, which means he came to meet Mr. Madhan. 395 00:37:01,778 --> 00:37:02,466 Madhan. 396 00:37:07,966 --> 00:37:08,630 Come, Aravind. 397 00:37:09,030 --> 00:37:11,333 Did anyone come to meet you yesterday? 398 00:37:12,159 --> 00:37:14,349 Yesterday... No one came. 399 00:37:14,692 --> 00:37:17,966 That is, it was yesterday in the morning between 11:00 am to 12:00 pm. 400 00:37:18,282 --> 00:37:20,721 He has Black Skoda too. 401 00:37:21,020 --> 00:37:22,222 No such person has come. 402 00:37:22,418 --> 00:37:25,037 Are you sure? Recall it properly. 403 00:37:25,183 --> 00:37:27,146 I'm sure but why are you asking all of these? 404 00:37:27,492 --> 00:37:28,821 What happened? Aravind... 405 00:37:31,731 --> 00:37:32,407 Aravind... 406 00:37:36,060 --> 00:37:37,280 A person came in a car yesterday. 407 00:37:37,758 --> 00:37:40,702 I found it near the staircase while I was playing. 408 00:37:41,186 --> 00:37:42,865 -It was a Black car, sir. -It was Black Skoda. 409 00:37:43,012 --> 00:37:43,893 He came to meet Mr. Madan. 410 00:37:43,983 --> 00:37:45,159 No such person has come. 411 00:38:18,282 --> 00:38:19,243 -Sir. -Hmm. 412 00:38:19,357 --> 00:38:20,685 It's already been ten days since I've complained. 413 00:38:20,946 --> 00:38:22,953 -At least you tell you, sir. -I'll tell him. 414 00:38:23,070 --> 00:38:23,834 What is it, Ramana. 415 00:38:24,303 --> 00:38:27,363 Sir, he runs a brothel at SR nagar. 416 00:38:27,573 --> 00:38:29,234 He pays us bribe everyday. 417 00:38:29,562 --> 00:38:31,430 A girl is missing from his house since 15 days. 418 00:38:31,501 --> 00:38:33,065 He searched her with the help of his men but couldn't find her. 419 00:38:39,127 --> 00:38:41,999 She could've escaped and living somewhere else. 420 00:38:43,354 --> 00:38:44,802 Ask him to stop searching for her and do his work. 421 00:38:48,842 --> 00:38:50,547 Did you hear what our SI sir has said? 422 00:38:51,038 --> 00:38:53,331 Sir, I've invested a lot on her. 423 00:38:53,773 --> 00:38:56,164 The rest of the girls will also escape if I fail to catch her. 424 00:39:04,126 --> 00:39:06,729 Alright, give me her photo and I'll take care of it. 425 00:39:07,186 --> 00:39:10,398 But it will cost you as I have to deal it personally. 426 00:39:10,653 --> 00:39:12,529 Okay. Give him the photo. 427 00:39:15,777 --> 00:39:17,084 Okay, you leave. 428 00:39:17,696 --> 00:39:18,134 Come. 429 00:39:27,374 --> 00:39:28,745 Sir... Sir... 430 00:39:29,633 --> 00:39:30,863 Someone has kidnapped Disha. 431 00:39:31,134 --> 00:39:32,600 Kidnap? How can you say that? 432 00:39:35,155 --> 00:39:37,751 This is Disha's bangle. It was found on the apartment's staircase. 433 00:39:38,397 --> 00:39:41,631 So, someone should've definitely come inside and kidnapped Disha. 434 00:39:43,803 --> 00:39:44,535 I didn't get you. 435 00:39:45,055 --> 00:39:48,884 Anyway, who has the need to come to your house and kidnap? 436 00:39:49,534 --> 00:39:50,822 Even I didn't understand. 437 00:39:53,165 --> 00:39:57,347 But I suspect that the kidnapper might be the one who was recognised by, 438 00:39:57,690 --> 00:39:59,122 the watchman yesterday. 439 00:39:59,267 --> 00:40:00,606 -That guy? -Yes, sir. 440 00:40:01,196 --> 00:40:05,234 Shravani said that someone came in a car to meet Disha, isn't it? 441 00:40:07,818 --> 00:40:09,263 Even the watchman has said that the new person... 442 00:40:09,299 --> 00:40:10,661 ...who came to the apartment came in a car. 443 00:40:12,151 --> 00:40:16,275 It was Black Skoda car in both the situations. 444 00:40:17,922 --> 00:40:20,723 The one who came in the Black car said that he was going to 1401 flat. 445 00:40:21,175 --> 00:40:23,205 When I checked with that flat, they said that no one has come. 446 00:40:25,067 --> 00:40:27,898 So, he came to the apartment after 11:00 am. 447 00:40:28,754 --> 00:40:30,560 He might've parked his car beside the staircase 448 00:40:30,709 --> 00:40:33,365 and would've entered into the flat at 11:20 am and attacked Disha. 449 00:40:36,551 --> 00:40:39,595 He took good care to find no clues of his arrival. 450 00:40:40,527 --> 00:40:42,735 He has put Disha in the luggage bag which was in the rack 451 00:40:43,261 --> 00:40:45,637 and brought her through the staircase without being caught by anyone. 452 00:40:46,175 --> 00:40:48,417 He cleverly took her away from there in a car. 453 00:40:51,033 --> 00:40:53,835 Someone came and went to your flat without being caught by anyone, 454 00:40:54,510 --> 00:40:56,560 and took your wife by packing her in a luggage bag, isn't it? 455 00:40:56,603 --> 00:40:57,227 Yes, sir. 456 00:40:58,023 --> 00:41:00,746 Okay, we will look into it. You don't worry. 457 00:41:04,802 --> 00:41:08,524 Sir, one needs to cross the surrounded signals to enter into our apartment. 458 00:41:08,874 --> 00:41:11,706 We can find it if we can check its CCTV footage. 459 00:41:16,954 --> 00:41:18,319 There would be some formalities for that. 460 00:41:18,738 --> 00:41:20,619 -We'll look into that. You can leave. -Tsk! 461 00:41:21,154 --> 00:41:22,370 No, sir. I'll also... 462 00:41:29,418 --> 00:41:31,723 Everybody is watching English films after the JIO was introduced. 463 00:41:32,389 --> 00:41:33,187 It's that effect. 464 00:41:33,977 --> 00:41:36,197 The one who came to 1401 has lied. 465 00:41:36,937 --> 00:41:40,263 Someone has observed us from 1401 while we were inquiring. 466 00:41:40,654 --> 00:41:41,986 Which means there is some connection. 467 00:41:43,246 --> 00:41:44,810 Send the clues team to Aravind's flat. 468 00:41:45,892 --> 00:41:47,983 Let's decide whether the kidnap happened or not. 469 00:41:48,167 --> 00:41:48,955 -Okay, sir. -Hmm. 470 00:42:04,846 --> 00:42:08,875 Aravind's wife, who is staying in your opposite flat is missing for two days. 471 00:42:09,145 --> 00:42:10,545 -Are you aware of that? -Yes, sir. 472 00:42:10,682 --> 00:42:11,503 My husband informed me about it. 473 00:42:11,596 --> 00:42:12,947 [voices from the television] 474 00:42:14,756 --> 00:42:17,135 Someone came to your apartment on the day she went missing. 475 00:42:17,662 --> 00:42:20,949 He told the watchman that he came to your flat. 476 00:42:21,660 --> 00:42:23,521 No, sir. No one has come to our home on that day. 477 00:42:23,771 --> 00:42:25,927 Recall it properly. It's between 11:00 am to 12:00 pm. 478 00:42:26,240 --> 00:42:28,626 I was home at that time. No one has come. 479 00:42:32,652 --> 00:42:34,910 Was your husband home at that time? 480 00:42:36,728 --> 00:42:39,496 No. He went out to meet his friend. 481 00:42:42,972 --> 00:42:44,289 What do you want? 482 00:42:48,870 --> 00:42:50,301 Disha is missing, isn't it? 483 00:42:50,837 --> 00:42:52,283 They came for some information. 484 00:42:52,964 --> 00:42:54,314 How will the woman get to know about such things? 485 00:42:54,395 --> 00:42:55,787 Then call any man at home, sir. 486 00:42:57,032 --> 00:42:58,610 -Tsk! -Ramana. 487 00:42:59,813 --> 00:43:00,429 Sorry, sir. 488 00:43:01,723 --> 00:43:03,532 Okay, I have some work. I'll leave. 489 00:43:04,008 --> 00:43:05,077 -Madam. -Huh? 490 00:43:06,047 --> 00:43:07,344 Will you please give us some lemonade? 491 00:43:07,862 --> 00:43:08,354 Okay. 492 00:43:09,768 --> 00:43:11,055 We came in the blazing sunlight, didn't we? 493 00:43:11,163 --> 00:43:11,678 Shut up! 494 00:43:12,553 --> 00:43:13,624 I need to talk to you. 495 00:43:14,678 --> 00:43:15,727 Alright, get in. 496 00:43:33,495 --> 00:43:36,776 They say that the apartment's CCTV cameras will be in your maintenance, isn't it? 497 00:43:38,025 --> 00:43:38,467 Yes. 498 00:43:38,602 --> 00:43:40,174 I need the recent CCTV footage. 499 00:43:41,946 --> 00:43:42,389 It's not there. 500 00:43:42,624 --> 00:43:45,157 -What do you mean? -I mean the hard drive was full. 501 00:43:45,346 --> 00:43:46,922 Which is why nothing has been recording from the last week. 502 00:43:47,606 --> 00:43:50,124 Okay, where were you the day before yesterday while it happened? 503 00:43:50,891 --> 00:43:51,412 I was at home. 504 00:43:53,185 --> 00:43:54,169 Recall it properly and tell me. 505 00:43:54,295 --> 00:43:58,318 Sir, is this even a 'Meelo Evaru Koteeshwarudu' program to recall properly? 506 00:43:59,001 --> 00:44:00,023 I was at home only, sir. 507 00:44:00,177 --> 00:44:02,998 Then, why did your wife tell us that you went out at that time? 508 00:44:04,304 --> 00:44:06,135 Oh! Did she say so? 509 00:44:08,526 --> 00:44:09,814 Then I might've went out, sir. 510 00:44:13,889 --> 00:44:16,751 Tell me, where were you at that time? 511 00:44:30,871 --> 00:44:33,020 Sir... 512 00:44:33,150 --> 00:44:36,275 The watchman told me that the one who came to the apartment has come to your flat. 513 00:44:37,033 --> 00:44:37,774 But he didn't. 514 00:44:38,011 --> 00:44:40,974 You said you were there at home at that time. 515 00:44:41,039 --> 00:44:41,516 But you weren't. 516 00:44:43,071 --> 00:44:46,396 The CCTV footage isn't being recording for a few days. 517 00:44:48,748 --> 00:44:52,823 Which means, both the one who came and you planned this earlier 518 00:44:53,467 --> 00:44:54,426 and did something to Disha. 519 00:44:56,045 --> 00:44:56,644 Sir. 520 00:44:58,400 --> 00:45:00,888 What did you do and where did you hide? 521 00:45:01,065 --> 00:45:03,420 Sir, what can I do to Disha? 522 00:45:04,930 --> 00:45:08,389 Disha is equal to my sister. 523 00:45:08,591 --> 00:45:09,775 Oh! 524 00:45:11,074 --> 00:45:12,074 Then where did you go on that day? 525 00:45:13,790 --> 00:45:15,768 Sir, I really don't remember that. 526 00:45:17,334 --> 00:45:20,177 Sir, a girl's address was found in Disha's friends. 527 00:45:23,038 --> 00:45:24,551 Recall it before I come back. 528 00:45:25,585 --> 00:45:28,444 You cannot be able to forget it forever if I make you recall it. 529 00:45:57,233 --> 00:45:59,805 -Were you and Disha classmates? -Hmm. 530 00:46:00,018 --> 00:46:03,106 Did Disha had a love affair in her college days? 531 00:46:07,144 --> 00:46:09,696 Look, Pallavi. Disha has been missing for three days. 532 00:46:10,678 --> 00:46:12,814 We can save her if you confront the truth. 533 00:46:14,768 --> 00:46:17,704 Generally, she used to move closely with the boys. 534 00:46:18,498 --> 00:46:22,892 But the entire college believed that she was in love with a guy. 535 00:46:22,992 --> 00:46:24,653 -Who is he? -His name is Madhu. 536 00:46:46,549 --> 00:46:47,205 Where do he live? 537 00:46:53,975 --> 00:46:56,505 I don't know much about him but... 538 00:46:57,092 --> 00:47:00,606 ...I heard from my friend that he was learning some software course. 539 00:47:12,269 --> 00:47:13,575 Ramana, what did you understand from this? 540 00:47:14,793 --> 00:47:15,496 What is it about, sir? 541 00:47:17,255 --> 00:47:21,139 Disha might've left her husband voluntarily for her boyfriend. 542 00:47:21,773 --> 00:47:25,523 Else Aravind might've done something to Disha after knowing their affair. 543 00:47:27,825 --> 00:47:29,805 Sir, we should first catch Madhu to know all of these. 544 00:47:30,313 --> 00:47:31,047 Hmm. 545 00:47:47,124 --> 00:47:47,982 Is it the correct number? 546 00:47:48,198 --> 00:47:50,760 Sir, did you get to know anything about the Black Skoda? 547 00:47:51,684 --> 00:47:52,485 What are you doing here? 548 00:47:52,624 --> 00:47:53,650 I came here to meet my friend. 549 00:47:54,178 --> 00:47:54,860 Who is that friend? 550 00:47:55,511 --> 00:47:57,572 -That is... -Have you come here in search of Madhu? 551 00:47:59,625 --> 00:48:00,871 -Yes, sir. -Why? 552 00:48:01,083 --> 00:48:02,648 Madu and Disha are friends from their college days. 553 00:48:03,133 --> 00:48:04,784 I thought I could get any lead if I meet him. 554 00:48:05,028 --> 00:48:07,616 Which means you know about Madhu. 555 00:48:08,678 --> 00:48:10,072 You said that you have no disputes with your wife. 556 00:48:11,311 --> 00:48:12,524 Uh-huh! There aren't any. 557 00:48:17,915 --> 00:48:21,872 Then what is it? Why there was a 'Sorry' without any disputes? 558 00:48:24,217 --> 00:48:27,988 Sir, silly disputes are common between a wife and a husband. 559 00:48:28,257 --> 00:48:29,803 It wasn't a serious dispute as you think. 560 00:48:30,548 --> 00:48:33,791 Moreover, it's been two days since I gave you the car details. 561 00:48:34,264 --> 00:48:36,595 Why are you hanging to the useless questions by putting that aside? 562 00:48:36,695 --> 00:48:39,173 What? Are you teaching me my duty? 563 00:48:40,002 --> 00:48:40,781 What did you do to Disha? 564 00:48:43,259 --> 00:48:44,372 What will I do to Disha? 565 00:48:44,945 --> 00:48:45,943 What are you talking? 566 00:48:46,782 --> 00:48:48,780 Tell me if you don't know how to enquire. 567 00:48:49,557 --> 00:48:51,914 But there is no one over here to listen whatever you say. 568 00:48:52,881 --> 00:48:54,005 Enquire about the car, sir! 569 00:48:55,045 --> 00:48:57,633 Your wife and Madhu had an affair before your wedding. 570 00:48:57,717 --> 00:48:59,648 It is continuing even after your wedding. 571 00:48:59,725 --> 00:49:02,911 You learnt about it and it led to the disputes between you both. 572 00:49:03,191 --> 00:49:04,721 That's why you did something to Disha. 573 00:49:04,821 --> 00:49:05,612 -What did you do to her? -Hey! 574 00:49:11,655 --> 00:49:12,546 -Hey! -Hey! 575 00:49:12,607 --> 00:49:13,087 Hey! 576 00:49:25,614 --> 00:49:27,022 How dare you hit a police? 577 00:49:28,902 --> 00:49:31,555 Don't you ever try to teach me what to do and how to do! 578 00:49:33,059 --> 00:49:33,612 Let's go. 579 00:49:52,982 --> 00:49:55,932 Ramana, didn't I tell you priorly that he might've done this? 580 00:49:57,065 --> 00:49:59,181 It's confirmed that his wife had an affair with someone. 581 00:49:59,775 --> 00:50:00,902 By not being able to bear it, 582 00:50:01,324 --> 00:50:04,339 he killed her and is portraying that someone else did it. 583 00:50:13,264 --> 00:50:14,766 I suspect the cops. 584 00:50:15,245 --> 00:50:18,699 I gave an important clue two days back and they haven't looked into it yet! 585 00:50:19,383 --> 00:50:20,651 Onto that they hit me for questioning them. 586 00:50:21,140 --> 00:50:22,639 They say that the cops are the public servants. 587 00:50:23,322 --> 00:50:26,793 Whom do we go to if they are hitting the public like goons? 588 00:50:27,521 --> 00:50:28,669 What about the law and order then? 589 00:50:29,541 --> 00:50:30,644 I want justice for this. 590 00:50:30,892 --> 00:50:33,921 Is this how you behave when I complain that my wife is missing? 591 00:50:49,380 --> 00:50:52,391 What, man? Having a bad image for us in public isn't it enough? 592 00:50:53,550 --> 00:50:58,015 What is your problem to look into the clue which he is very clear? 593 00:50:59,754 --> 00:51:02,850 You have ego. No one should teach you, isn't it? 594 00:51:02,908 --> 00:51:05,725 -No, sir. What happened was... -Don't tell me anything. 595 00:51:08,564 --> 00:51:12,576 Close this case early by not defaming the department. 596 00:51:13,681 --> 00:51:14,819 -Do you get it? -Yes, sir. 597 00:51:16,780 --> 00:51:17,656 He is counter-attacked! 598 00:51:25,419 --> 00:51:26,858 This is the cop's deed! 599 00:51:27,119 --> 00:51:30,148 When the victim gave the most important clue in his wife's case... 600 00:51:30,340 --> 00:51:33,036 -...ignoring it is leading to many doubts. -Damn! 601 00:51:33,280 --> 00:51:35,545 -Are the cops aware of the accused? -We shouldn't say anything to him. 602 00:51:35,563 --> 00:51:37,876 -Are the cops supporting them knowingly? -But we should close the case. 603 00:51:38,049 --> 00:51:39,343 Are being suspected. 604 00:51:45,831 --> 00:51:46,650 Oh God! 605 00:51:47,065 --> 00:51:50,818 Sir... What happened, sir? 606 00:51:51,332 --> 00:51:54,810 -Ouch! -Everybody is taking the cops for granted! 607 00:51:54,910 --> 00:51:56,780 -Sir, please... -Nobody listens when said it right. 608 00:51:57,367 --> 00:51:58,267 -Huh? -Please, sir. 609 00:51:58,467 --> 00:52:02,459 -Can't you understand when said vocally? -Sir, please... I beg you... 610 00:52:04,623 --> 00:52:05,580 Where did you go on that day? 611 00:52:08,104 --> 00:52:09,606 -I went to the theatre. -Which theatre was that? 612 00:52:11,707 --> 00:52:12,275 Jyothi. 613 00:52:14,131 --> 00:52:15,672 Get that theatre's CCTV footage checked. 614 00:52:15,818 --> 00:52:16,771 -Okay, sir. -It'll be exposed whether... 615 00:52:16,834 --> 00:52:17,635 ...he's saying true or not. 616 00:52:18,476 --> 00:52:19,074 It's true, sir. 617 00:52:20,420 --> 00:52:21,094 Huh! 618 00:52:23,805 --> 00:52:27,048 What, man? Won't you tell the truth until you get bashed? 619 00:52:27,690 --> 00:52:28,619 He had hit me somewhere, sir. 620 00:52:29,495 --> 00:52:30,514 Which movie did you go to watch? 621 00:52:31,526 --> 00:52:34,215 That is... I'm unable to recall it, sir. 622 00:52:34,632 --> 00:52:36,990 -SI sir... -Sir, I remembered it. 623 00:52:38,572 --> 00:52:40,992 It was 'Chikati Gadilo Chithakotudu (Bashing in a dark room)' sir. 624 00:52:41,136 --> 00:52:43,393 -Oh! Is it paining then? -Hmm. 625 00:52:47,572 --> 00:52:50,189 Forward... Forward... 626 00:52:52,111 --> 00:52:53,000 Pause it... 627 00:52:55,974 --> 00:52:57,067 11:15 am. 628 00:52:57,490 --> 00:52:58,586 Open the exist view. 629 00:53:00,661 --> 00:53:03,027 Forward, go backward. 630 00:53:04,903 --> 00:53:05,586 Pause it. 631 00:53:08,575 --> 00:53:10,389 So, he came out at 1:05 pm. 632 00:53:10,577 --> 00:53:14,911 New aspects are evolving in Disha's case who went missing three days ago. 633 00:53:15,153 --> 00:53:18,243 The cops are suspecting if Disha was having an extra marital affair. 634 00:53:18,389 --> 00:53:21,896 The cops are investigating whether the extra marital affair... 635 00:53:22,057 --> 00:53:23,420 -...was the reason for her missing. -Why didn't you tell us... 636 00:53:23,461 --> 00:53:24,401 ...while all this was happening? 637 00:53:26,566 --> 00:53:27,720 Uncle, he didn't tell us too. 638 00:53:28,346 --> 00:53:30,569 Hey! We would've tried our best, wouldn't we? 639 00:53:31,365 --> 00:53:33,137 Anyway, why didn't you tell us despite all of these? 640 00:53:34,197 --> 00:53:35,189 What happened, son? 641 00:53:35,847 --> 00:53:36,951 Did you both argue? 642 00:53:37,344 --> 00:53:39,341 They are blabbering about Disha in television. 643 00:53:39,674 --> 00:53:41,425 But Disha isn't such a girl. 644 00:53:46,986 --> 00:53:50,351 We made them check the CCTV footage as you said. 645 00:53:51,781 --> 00:53:55,320 There is no record of the Black Skoda car coming at the time you've mentioned. 646 00:53:57,930 --> 00:54:03,274 According to the report by the clues team, there is no evidence of kidnap. 647 00:54:04,079 --> 00:54:09,000 So, the car you've mentioned and the person arrived in it is a lie. 648 00:54:11,858 --> 00:54:15,338 The watchman who informed you about the car has suddenly quit from his duty. 649 00:54:16,140 --> 00:54:17,746 Nobody knows where he went. 650 00:54:18,274 --> 00:54:18,768 Huh! 651 00:54:19,853 --> 00:54:21,141 What a coincidence! 652 00:54:22,396 --> 00:54:26,598 I will soon find out if this is a coincidence or a fabrication. 653 00:54:30,761 --> 00:54:31,454 Out! 654 00:54:31,879 --> 00:54:36,819 Escaping from me is not as easy as creating a mess in the media. 655 00:54:38,402 --> 00:54:39,280 Get out! 656 00:54:58,817 --> 00:55:02,119 Mother-in-law, there aren't any disputes between me and Disha. 657 00:55:03,482 --> 00:55:06,954 I loved her even more than you do. 658 00:55:08,465 --> 00:55:12,598 I don't know what happened to Disha but I will definitely save her. 659 00:55:14,697 --> 00:55:17,781 Father-in-law, take mother-in-law and go home. 660 00:55:18,132 --> 00:55:21,246 -I'll call you if I need anything. -Okay, let's go. 661 00:55:22,444 --> 00:55:24,102 -Take care. -Hmm. 662 00:55:28,142 --> 00:55:30,621 Father, you also leave. 663 00:55:31,994 --> 00:55:33,230 Varun will drop you. 664 00:55:33,878 --> 00:55:35,481 No, Aravind. While you are like this... 665 00:55:37,037 --> 00:55:38,041 It's okay, father. 666 00:55:38,991 --> 00:55:40,468 What will you do staying here? 667 00:55:42,112 --> 00:55:44,346 Please, father. Listen to me and leave. 668 00:55:45,148 --> 00:55:47,723 -I can handle this. -Hmm, okay. 669 00:55:48,585 --> 00:55:49,620 -Varun. -Hmm. 670 00:55:49,987 --> 00:55:51,242 Drop my father and you leave. 671 00:55:51,945 --> 00:55:52,380 Okay. 672 00:55:53,405 --> 00:55:55,557 Sir, the girl's boyfriend might have done it. 673 00:55:56,861 --> 00:55:57,500 You are right. 674 00:55:58,324 --> 00:55:59,900 But where is the car Aravind was saying about 675 00:56:00,356 --> 00:56:01,873 and where is the watchman who told about the car? 676 00:56:02,735 --> 00:56:03,380 Yes, sir. 677 00:56:04,089 --> 00:56:05,049 Hell with this, sir! 678 00:56:05,280 --> 00:56:07,192 Won't he confront the truth if we put him in the lock-up and bash? 679 00:56:08,228 --> 00:56:09,640 Even I feel the same. 680 00:56:10,442 --> 00:56:14,656 There would be news stating "The cops are taking revenge on the civilians." 681 00:56:15,338 --> 00:56:17,049 We should catch him with the evidences. 682 00:56:52,689 --> 00:56:53,408 Yes! 683 00:56:57,318 --> 00:56:59,269 Yes...! Yes...! I got it. 684 00:57:09,220 --> 00:57:09,924 It's the mobile number. 685 00:57:12,250 --> 00:57:12,993 Disha. 686 00:57:29,301 --> 00:57:29,922 Hello. 687 00:57:44,161 --> 00:57:44,745 Damn! 688 00:57:45,395 --> 00:57:46,669 Hello, everyone. How are you all? 689 00:57:46,946 --> 00:57:47,781 After a short gap. 690 00:57:48,380 --> 00:57:50,840 I know that I wasn't able to post anything on my page for few days. 691 00:57:50,890 --> 00:57:51,740 I'm really sorry about that. 692 00:57:52,339 --> 00:57:55,469 But I promise you that I would entertain you without taking the gap. 693 00:57:56,047 --> 00:57:57,325 And stay tuned to our page. 694 00:57:57,560 --> 00:57:58,879 I'll be on live for 30 minutes. 695 00:57:59,422 --> 00:58:01,987 Ah... Shoot your questions. One, two, three, go. 696 00:58:02,701 --> 00:58:05,068 Hi, bro. How are you? I'm fine, bro. Thank you. 697 00:58:07,038 --> 00:58:10,461 The memes which you've posted on MLA Daya are very nice. 698 00:58:11,002 --> 00:58:11,992 We want more. 699 00:58:15,197 --> 00:58:17,308 Thanks, bro but those were outdated. 700 00:58:17,365 --> 00:58:20,049 I've much exciting stuff ready for you guys. Wait for it. 701 00:58:20,157 --> 00:58:22,705 Hi, admin bro. What are those scars on your face? 702 00:58:22,841 --> 00:58:25,370 Don't tell me that you fell off your bike because it looks like someone has hit you. 703 00:58:29,583 --> 00:58:30,345 You are right, bro. 704 00:58:37,178 --> 00:58:39,281 For posting the memes on MLA and entertaining you, 705 00:58:39,731 --> 00:58:41,129 this is the gift given by his son. 706 00:58:41,693 --> 00:58:44,301 Onto that, he asked me to post a video on my page apologizing him. 707 00:58:45,518 --> 00:58:47,781 In our country, it's not the mistake of the MLAs to sleep in the assembly, 708 00:58:47,881 --> 00:58:49,407 but it's our mistake who post memes on him. 709 00:58:49,735 --> 00:58:51,779 Guys think whom you are sending to the assembly. 710 00:58:52,258 --> 00:58:53,794 Please, think before you vote next time. 711 00:58:54,098 --> 00:58:57,839 However, I'm not his men to frighten upon his warning. 712 00:58:58,048 --> 00:58:58,898 What's the name of my page? 713 00:58:59,864 --> 00:59:00,666 'Evadaithe Nakenti (I don't care whoever it is)?' 714 00:59:00,964 --> 00:59:02,352 Yes, I don't care whoever it is! 715 00:59:03,512 --> 00:59:04,183 I'll finish him off! 716 00:59:26,815 --> 00:59:30,773 This is the gift the MLA's son gave me for entertaining you with memes on that MLA 717 00:59:31,094 --> 00:59:33,725 Moreover, he asked me to write a post on my page apologising to him. 718 00:59:34,299 --> 00:59:36,696 In our country, the MLAs who sleep in the Assembly aren't at fault. 719 00:59:36,986 --> 00:59:38,375 But we, who publish meme's on them are. 720 00:59:39,484 --> 00:59:41,346 Hello! Sir is busy, wait! 721 00:59:41,671 --> 00:59:42,493 Hey I said wait... 722 00:59:42,693 --> 00:59:44,712 Sir, Disha is in danger. And I need your help. 723 00:59:47,301 --> 00:59:48,614 This is the message sent to Disha's phone. 724 00:59:52,679 --> 00:59:55,556 When I call this number from my phone, he is disconnecting the call. 725 00:59:56,074 --> 00:59:56,887 Not only that... 726 00:59:57,246 --> 00:59:58,589 Check this map once sir. 727 01:00:00,071 --> 01:00:01,714 All of this was expected as per a plan. 728 01:00:02,938 --> 01:00:04,475 In case he had taken this route... 729 01:00:06,538 --> 01:00:08,014 he would have been caught by this camera for sure. 730 01:00:09,392 --> 01:00:11,570 So, he discovered another alternative route. 731 01:00:13,290 --> 01:00:15,830 He didn't come this way and took this alternative route... 732 01:00:16,962 --> 01:00:18,498 and cleverly entered into our apartment. 733 01:00:19,425 --> 01:00:23,231 If he takes this route, he can definitely escape as there is no camera en-route. 734 01:00:24,731 --> 01:00:27,518 We can save Disha if we take an immediate action, sir. 735 01:00:30,589 --> 01:00:33,363 Call the control room and ask them to trace this number. 736 01:00:33,563 --> 01:00:34,407 Okay sir. 737 01:00:35,827 --> 01:00:36,921 I'm calling from Banjara Hills PS. 738 01:00:37,308 --> 01:00:38,549 You have to trace a number urgently, sir. 739 01:00:39,521 --> 01:00:41,326 This is a bit urgent, SI sir has told me. 740 01:00:42,213 --> 01:00:44,421 9121825096 741 01:00:44,965 --> 01:00:45,899 It's a bit urgent sir. 742 01:00:50,710 --> 01:00:52,821 Sir, the sim location is showing Nagpur highway it seems sir. 743 01:01:31,183 --> 01:01:32,225 Why did you drop that? 744 01:01:32,624 --> 01:01:34,910 Don't you show respect to customers? Give it to my hand. 745 01:01:35,683 --> 01:01:36,594 Sorry sir. 746 01:01:40,482 --> 01:01:41,380 Wait! 747 01:01:45,746 --> 01:01:47,157 -One cappuchino. -Okay sir. 748 01:01:47,568 --> 01:01:48,586 Get it quick. 749 01:01:49,016 --> 01:01:51,184 Sir, the vehicle has stopped in a Drive-in at Kompally. 750 01:01:51,604 --> 01:01:53,498 Sir, the target has stopped in a Drive-in at Kompally it seems. 751 01:01:54,416 --> 01:01:55,790 Inform the Police Station of that area. 752 01:01:55,990 --> 01:01:56,731 Okay sir. 753 01:02:06,666 --> 01:02:07,874 -Tell me sir. -I gave the order first... 754 01:02:08,074 --> 01:02:09,258 Why did you serve that person then? 755 01:02:09,607 --> 01:02:11,595 -Sir, but he ordered first. -He ordered first? 756 01:02:11,871 --> 01:02:14,028 So you mean I'm lying or do you think I've gone blind? 757 01:02:14,472 --> 01:02:16,703 -No sir. Actually... -Hey! Who is your manager? 758 01:02:18,103 --> 01:02:20,526 Is this how you treat a customer? Go call him. 759 01:02:21,152 --> 01:02:22,158 Go now! 760 01:02:23,935 --> 01:02:26,820 I keep waiting for the order and the manager... am I the waiter here? 761 01:02:30,632 --> 01:02:32,155 You don't serve the orders on time. 762 01:02:34,000 --> 01:02:36,133 Don't we have any other work than waiting for you? 763 01:02:40,358 --> 01:02:41,444 Call him soon man. 764 01:02:42,322 --> 01:02:45,532 -You don't have sense to serve soon? -Hey, he should be before me in an hour. 765 01:02:47,113 --> 01:02:48,937 -He isn't getting it with words. -And you sport such a huge drive-in! 766 01:02:51,013 --> 01:02:52,478 Why do you talk that way to people who come to eat? 767 01:02:53,445 --> 01:02:54,828 Shouldn't you have some respect towards customers? 768 01:02:55,003 --> 01:02:58,287 [siren wailing] 769 01:03:02,121 --> 01:03:03,817 Sir, the vehicle from Kimpally PS is here too. 770 01:03:05,068 --> 01:03:06,803 -Ask them to folow our vehicle. -Okay sir. 771 01:03:15,419 --> 01:03:16,518 What's the matter sir? 772 01:03:17,301 --> 01:03:18,184 What's with your guy? 773 01:03:18,672 --> 01:03:19,979 Is this the way you talk to customers? 774 01:03:21,021 --> 01:03:22,402 Tell me what is your problem, sir? 775 01:03:23,835 --> 01:03:25,094 -I ordered first. -Yes dad. 776 01:03:25,744 --> 01:03:27,791 -Okay sir... please wait. -I'm not harming him dad. 777 01:03:27,971 --> 01:03:30,773 But if you keep compromising this way, people will soon lose fear of us. 778 01:03:31,313 --> 01:03:33,407 -Sir, he always talks well. -Leave this to me once dad. 779 01:03:33,902 --> 01:03:35,111 So you mean I'm not talking well? 780 01:03:35,311 --> 01:03:36,527 Sir, please wait. 781 01:03:36,727 --> 01:03:37,565 -Your order will take time. -Hello... 782 01:03:37,993 --> 01:03:39,225 -Dad... -What kind of a drive-in is this? 783 01:03:39,425 --> 01:03:41,167 If we leave him, everyone will do the same. 784 01:03:41,267 --> 01:03:42,327 No one knows respect here? 785 01:03:42,837 --> 01:03:43,602 Hey! 786 01:03:44,503 --> 01:03:47,107 Sir, please leave. Else we have to complain to the police. 787 01:03:47,307 --> 01:03:49,258 -Whatever dad, I will do it. -Will you complain to the cops? 788 01:03:49,458 --> 01:03:51,860 -We have to show our power dad -You call cops when I come to a drive-in? 789 01:03:52,060 --> 01:03:52,885 Leave me please. 790 01:03:53,420 --> 01:03:55,454 -I think coming here is a mistake. -I'll call you later. 791 01:03:55,845 --> 01:03:57,522 Sit silently, we will send your order. 792 01:03:58,114 --> 01:03:59,640 Look at them sir. This is how they treat customers. 793 01:04:00,345 --> 01:04:02,290 -You too eat silently whenever they serve. -Serve him his order. 794 01:04:02,921 --> 01:04:04,978 Else they will complain to cops even about you. 795 01:04:11,127 --> 01:04:13,571 Why does he speak so harshly when I ask him some respect? 796 01:04:19,508 --> 01:04:21,506 I'm gonna kill you if you don't vanish from here right now. 797 01:04:21,821 --> 01:04:22,738 Get lost! 798 01:04:23,455 --> 01:04:24,852 Hell with your crap. 799 01:04:43,469 --> 01:04:44,476 Ah! 800 01:04:44,676 --> 01:04:46,309 Sir! I'm sorry, It was by mistake. 801 01:04:46,951 --> 01:04:48,376 Sir! It was by mistake. I'm sorry. 802 01:04:48,852 --> 01:04:50,102 -Sorry, sir. -It's okay. 803 01:04:50,626 --> 01:04:51,776 The wash room is over there, sir. 804 01:04:53,291 --> 01:04:55,127 Damn! I lost all the high. 805 01:05:31,206 --> 01:05:33,084 Sir... the black Skoda. 806 01:05:36,838 --> 01:05:37,821 Make a call to that number. 807 01:05:50,974 --> 01:05:51,900 Hey, my phone! 808 01:05:52,100 --> 01:05:53,051 Sir, over there. 809 01:05:57,019 --> 01:05:57,893 Hey... 810 01:05:58,836 --> 01:05:59,749 Don't move. 811 01:06:06,301 --> 01:06:07,310 Hey! Got you scoundrel! 812 01:06:07,550 --> 01:06:09,050 -Aravind... stop! -What did you do to Disha? 813 01:06:09,447 --> 01:06:11,088 -Where is Disha? -Aravind! Calm down! 814 01:06:11,288 --> 01:06:12,125 -Tell me you! -Leave him! 815 01:06:13,773 --> 01:06:15,133 -Tell me! -Aravind! Leave him! 816 01:06:15,426 --> 01:06:17,017 Hey! I'll kill him if you don't tell me. 817 01:06:19,800 --> 01:06:20,429 -Mister! -Wait... 818 01:06:20,629 --> 01:06:21,810 -Tell me! -Aravind! 819 01:06:22,010 --> 01:06:23,730 -Get him up! -You're gonna die today! 820 01:06:24,827 --> 01:06:26,596 -Get Aravind up! -Where is she? 821 01:06:28,452 --> 01:06:30,096 Tell me! What did you do to Disha? 822 01:06:30,296 --> 01:06:31,109 Leave him Aravind! 823 01:06:31,309 --> 01:06:32,707 Hey! Tell me! 824 01:06:34,367 --> 01:06:35,852 -Aravind! Leave him now! -Tell me. 825 01:06:36,554 --> 01:06:37,888 -What did you do to Disha? -Aravind! 826 01:06:38,088 --> 01:06:39,671 Aravind, listen to me... leave him! 827 01:06:40,203 --> 01:06:41,646 Sir... leave him. 828 01:06:41,846 --> 01:06:43,837 -Pull him! -Leave him. 829 01:06:45,646 --> 01:06:47,860 Tell me where did you hide Disha? Tell me! 830 01:06:48,554 --> 01:06:49,613 -Aravind... -Where is Disha? 831 01:06:53,638 --> 01:06:54,546 You bloody! 832 01:06:56,571 --> 01:06:58,677 No one can save you. Tell me! 833 01:06:59,227 --> 01:07:00,161 Sir, please leave him. 834 01:07:00,361 --> 01:07:01,793 -You're gonna die in my hands. -Aravind! 835 01:07:02,752 --> 01:07:03,924 Get up Aravind! 836 01:07:04,124 --> 01:07:05,234 Where is Disha man? 837 01:07:09,928 --> 01:07:11,726 -Tell me now! -Stop it Aravind! Get up. 838 01:07:25,115 --> 01:07:26,981 -Tell me now! -Stop it Aravind! Get up. 839 01:07:28,017 --> 01:07:30,013 Get up! Control yourself! Control yourself! 840 01:07:30,948 --> 01:07:32,620 -Get him. -Come on... 841 01:07:32,820 --> 01:07:34,935 [phone ringing] 842 01:07:36,584 --> 01:07:38,018 -Hello. -Is this Aravind? 843 01:07:38,877 --> 01:07:39,709 Yes. 844 01:07:39,909 --> 01:07:42,066 The reports are out. Congratulations! Your wife is pregnant. 845 01:07:52,202 --> 01:07:55,126 Hey. Why don't you tell the truth? You can go home. 846 01:07:55,326 --> 01:07:57,362 I told you sir. I don't have any connection with that phone. 847 01:07:57,694 --> 01:07:58,954 I don't know anything other than that sir. 848 01:07:59,154 --> 01:07:59,962 Leave me, sir. 849 01:08:01,712 --> 01:08:02,496 Damn! 850 01:08:06,065 --> 01:08:07,400 What Ramama? Did he reveal something? 851 01:08:07,600 --> 01:08:09,275 -It's the same dialogue sir. -What is that? 852 01:08:09,475 --> 01:08:10,550 He says 'I don't know anything. Leave me.' 853 01:08:14,149 --> 01:08:15,223 You are not allowed, sir. 854 01:08:20,260 --> 01:08:21,119 Hand me the stick. 855 01:08:27,002 --> 01:08:27,911 Where do you stay? 856 01:08:28,306 --> 01:08:30,093 -Punjagutta, sir. -Then what were you doing in Kompally? 857 01:08:30,293 --> 01:08:31,173 Can't I go there, sir? 858 01:08:31,654 --> 01:08:33,239 -Sir! Sir! -Answer to what's asked. 859 01:08:34,055 --> 01:08:36,074 Sir... I went to meet a friend. 860 01:08:36,511 --> 01:08:38,928 I came to the drive-in to have some coffee meanwhile. 861 01:08:39,237 --> 01:08:40,697 -Whats the name? -My friends name? 862 01:08:41,478 --> 01:08:42,996 Sir! Sir! 863 01:08:43,925 --> 01:08:44,937 My name is Naveen, sir. 864 01:08:45,137 --> 01:08:45,804 Phone number? 865 01:08:46,004 --> 01:08:49,160 996639911, sir. 866 01:08:51,984 --> 01:08:53,924 -But this number is different. -Yes, sir. 867 01:08:55,102 --> 01:08:56,183 Whom does this number belong to? 868 01:08:59,291 --> 01:09:00,957 Search in Truecaller sir. You can find it easily! 869 01:09:02,347 --> 01:09:04,505 -Don't we know that idiot! -Sir! Don't hit me! 870 01:09:04,689 --> 01:09:08,057 -Acting smart? -Sir! Don't hit me! 871 01:09:08,257 --> 01:09:09,566 I don't know who owns that number sir. 872 01:09:09,766 --> 01:09:10,896 You answered the phone without knowing about it? 873 01:09:11,291 --> 01:09:13,567 Sir, I told you already. That phone doesn't belong to me. 874 01:09:15,223 --> 01:09:16,162 Then who owns it? 875 01:09:16,807 --> 01:09:18,464 The person on the table behind me hit me, sir. 876 01:09:19,192 --> 01:09:22,807 With that anger, unable to hit him back, I stole his phone, sir. 877 01:09:23,435 --> 01:09:24,467 Give me his wallet. 878 01:09:31,477 --> 01:09:32,583 Naveen Kumar 879 01:09:33,032 --> 01:09:34,575 Looks like you were there only to save him. 880 01:09:35,835 --> 01:09:36,830 How does he look? 881 01:09:37,323 --> 01:09:38,158 He is tall. 882 01:09:40,955 --> 01:09:43,686 His eyes resemble a tiger's eyes when it's hunting. 883 01:09:46,334 --> 01:09:48,138 Angry... sharp... 884 01:09:50,384 --> 01:09:51,413 You can't find him. 885 01:09:53,575 --> 01:09:55,284 Sir, he is telling the dialogue of the film 'Athadu' 886 01:09:56,477 --> 01:09:59,752 -Sir please don't hit me! -You tell me film dialogues? 887 01:10:00,837 --> 01:10:02,254 How can I tell details for a sketch sir! 888 01:10:03,980 --> 01:10:05,296 Sir, I can recognise him if I see him. 889 01:10:07,395 --> 01:10:08,652 -Give me the photos. -Here sir. 890 01:10:10,365 --> 01:10:11,644 -Is he him? -No, sir. 891 01:10:13,673 --> 01:10:15,151 -Is he him? -No, sir. 892 01:10:18,250 --> 01:10:20,225 -And him? -No, sir. 893 01:10:20,921 --> 01:10:21,914 Sir... 894 01:10:22,469 --> 01:10:24,471 -Sir, one second. -What is it? 895 01:10:24,671 --> 01:10:25,941 Show him this person once sir. 896 01:10:28,441 --> 01:10:30,984 It could be him. Please show him once sir. 897 01:10:36,467 --> 01:10:37,485 Is he him? 898 01:10:50,176 --> 01:10:51,215 No, sir. 899 01:10:54,684 --> 01:10:57,554 Why did you think so much like an umpire signaling an LBW? 900 01:10:57,866 --> 01:10:58,913 -Huh? -Sir! Sir! 901 01:11:01,429 --> 01:11:02,112 You bloody... 902 01:11:02,530 --> 01:11:04,946 Sir... CI sir is on the line. 903 01:11:05,146 --> 01:11:05,955 Okay. 904 01:11:08,994 --> 01:11:09,757 Sir... 905 01:11:10,772 --> 01:11:12,932 I'm innocent, sir. Leave me. 906 01:11:13,424 --> 01:11:14,719 Okay, leave him. 907 01:11:17,196 --> 01:11:18,902 Actually... you have to identify him when we find him. 908 01:11:20,155 --> 01:11:21,956 -Be here until we find him. -Sir! 909 01:11:23,378 --> 01:11:24,154 -Gopi... -Sir! 910 01:11:24,354 --> 01:11:25,962 Go to Airtel office and get the details of the number. 911 01:11:26,162 --> 01:11:26,906 -Okay, sir. -It's urgent. 912 01:11:27,106 --> 01:11:28,048 -Get the keys of my bike. -Okay. 913 01:11:29,419 --> 01:11:29,896 Sir... 914 01:11:30,096 --> 01:11:33,413 What man? That Gautham came live on Facebook again 915 01:11:33,641 --> 01:11:36,223 and is speaking crap about the MLA and his son. 916 01:11:36,453 --> 01:11:38,401 What did you do when I asked to warn him? 917 01:11:38,923 --> 01:11:41,375 -Sir, listen to me. -Can't you handle a young fellow? 918 01:11:41,834 --> 01:11:43,771 Sir, we warned him at the station sir. 919 01:11:43,971 --> 01:11:46,974 Don't tell me all that. Catch hold of him first and solve the problem. 920 01:11:47,391 --> 01:11:48,260 Okay, sir. 921 01:11:50,744 --> 01:11:51,731 -Gopi... -Sir. 922 01:11:52,233 --> 01:11:53,329 You can go to Airtel office later. 923 01:11:53,761 --> 01:11:55,692 Get that Gautham to the station first. 924 01:11:55,892 --> 01:11:56,712 Okay, sir. 925 01:12:57,904 --> 01:13:00,174 What happened dude? Your phone is switched off too. 926 01:13:01,761 --> 01:13:02,864 The cops are tracking me. 927 01:13:04,015 --> 01:13:05,272 That's why I switched off my mobile. 928 01:13:05,472 --> 01:13:08,292 You too be careful. 929 01:13:08,484 --> 01:13:09,599 -Come on... -Shut up and come. 930 01:13:09,799 --> 01:13:11,178 -Get him in. -Come! 931 01:13:17,035 --> 01:13:18,260 Why did you get him here? 932 01:13:18,557 --> 01:13:20,184 Your phone was switched off, bro. 933 01:13:20,549 --> 01:13:22,461 So, I didn't understand where to take him and got him here. 934 01:13:24,758 --> 01:13:26,522 Okay, get him inside. 935 01:13:26,722 --> 01:13:28,636 Sir, no... leave me. 936 01:13:29,128 --> 01:13:32,389 Sir, please leave me. Sir! 937 01:13:35,083 --> 01:13:37,063 Sir, Gautham seems to be missing since morning. 938 01:13:41,098 --> 01:13:42,465 Do you think Chinna might have got him? 939 01:13:43,067 --> 01:13:44,499 Maybe that's the case sir. 940 01:13:46,245 --> 01:13:49,124 He is a retard. If he harms him, it would become an issue. 941 01:13:49,622 --> 01:13:51,151 -Let's go to the MLA's place. -Okay sir. 942 01:13:52,343 --> 01:13:56,756 Sir, please leave me. I won't do that again. Leave me sir! 943 01:13:57,117 --> 01:13:59,347 -What's the name of your page? -Sir, please leave me. 944 01:14:03,939 --> 01:14:05,644 Learn to answer to what's asked first. 945 01:14:06,176 --> 01:14:07,279 'I don't give a damn to anyone' sir. 946 01:14:09,117 --> 01:14:10,299 So you don't give a damn to anyone? Huh? 947 01:14:12,503 --> 01:14:14,623 -You! -Sir, no. Please leave me. 948 01:14:15,877 --> 01:14:18,279 Hey... where was this sense when I warned you the other day? 949 01:14:21,460 --> 01:14:22,252 Give that. 950 01:14:25,419 --> 01:14:27,097 I warned you the other day, you didn't pay heed. 951 01:14:27,961 --> 01:14:30,301 I explained you well, you didn't pay heed even then. 952 01:14:31,193 --> 01:14:33,070 How do I tell you now? You! 953 01:15:26,197 --> 01:15:27,612 One second please. Do you know him? 954 01:15:27,812 --> 01:15:29,514 Yeah. That way, the first room on the left. 955 01:15:48,313 --> 01:15:49,007 Hey! 956 01:15:49,696 --> 01:15:50,876 Hey! Stop! 957 01:16:20,545 --> 01:16:21,385 Hey! 958 01:16:28,792 --> 01:16:29,670 Hey Madhu! 959 01:16:36,737 --> 01:16:37,761 Stop! 960 01:16:51,296 --> 01:16:52,302 Hey... 961 01:16:57,444 --> 01:16:58,998 Hey, you idiot! 962 01:16:59,461 --> 01:17:00,417 What did you do to Disha? 963 01:17:00,617 --> 01:17:01,851 Bro! Bro! 964 01:17:02,546 --> 01:17:03,598 Aren't you Disha's husband? 965 01:17:03,798 --> 01:17:06,612 Hey! Did you run for so long without knowing me? 966 01:17:06,974 --> 01:17:08,781 I ran thinking you were Yadagiri's man. 967 01:17:09,393 --> 01:17:10,630 Trying to act smart? 968 01:17:11,056 --> 01:17:13,683 Recently his men bashed me as I owe him some money. 969 01:17:14,682 --> 01:17:18,724 Hey... do you think I'll believe whatever you say? 970 01:17:19,020 --> 01:17:20,810 Promise bro. You can ask Disha. 971 01:17:21,240 --> 01:17:22,812 She arranged the money when I needed it. 972 01:17:28,815 --> 01:17:29,480 Damn! 973 01:17:33,650 --> 01:17:35,181 Disha isn't here to ask her. 974 01:17:35,381 --> 01:17:37,248 Huh? What are you saying bro? 975 01:17:44,567 --> 01:17:46,166 Disha is missing since a week. 976 01:17:46,691 --> 01:17:47,551 Huh? 977 01:17:47,938 --> 01:17:50,379 I doubt that this is the work of someone she knows well. 978 01:17:53,727 --> 01:17:58,546 Yeah... was someone at the back of Disha in her college days? 979 01:18:03,237 --> 01:18:04,829 Hey! Where were you? 980 01:18:05,272 --> 01:18:06,108 I was searching for you. 981 01:18:06,308 --> 01:18:08,981 And why do you look so happy? 982 01:18:19,673 --> 01:18:20,828 Hmm... 983 01:18:21,652 --> 01:18:24,023 Are you trying to woo someone from them? 984 01:18:25,121 --> 01:18:26,291 -Tell me. -No, no. 985 01:18:26,805 --> 01:18:28,263 -I'll help you! -No, no. 986 01:18:29,341 --> 01:18:30,851 Tell me now. What's it? 987 01:18:31,051 --> 01:18:32,168 -You can't share it even... -Hey Disha! 988 01:18:33,730 --> 01:18:34,999 Hi. This is Siddarth. 989 01:18:35,887 --> 01:18:37,354 All my friends call me Chinna. 990 01:18:38,022 --> 01:18:40,038 -Your senior. -Oh... hi. 991 01:18:41,188 --> 01:18:42,212 We wacthed your play yesterday. 992 01:18:42,609 --> 01:18:44,727 All my friends are fans of your acting. 993 01:18:45,177 --> 01:18:46,659 Oh! Thanks. 994 01:18:46,859 --> 01:18:47,634 Hi. 995 01:18:47,834 --> 01:18:49,602 But somehow, I didn't feel you acted. 996 01:18:49,900 --> 01:18:50,622 Huh? 997 01:18:50,828 --> 01:18:53,917 I mean, how can an angel act in the role of an angel? 998 01:18:55,627 --> 01:18:56,491 Sweet. 999 01:18:56,801 --> 01:18:58,670 -What's your department? -HR. 1000 01:18:58,978 --> 01:19:00,665 -Hey! Mine is HR too! -Ah! 1001 01:19:01,176 --> 01:19:02,306 -Coffee? -Yeah sure! 1002 01:19:02,742 --> 01:19:04,346 But... some other time? 1003 01:19:05,052 --> 01:19:06,496 Sure. Tomorrow? 1004 01:19:07,348 --> 01:19:09,173 -Okay. -Fine. Give me your number. 1005 01:19:09,929 --> 01:19:10,900 Just to remind you. 1006 01:19:11,100 --> 01:19:11,774 Yeah. 1007 01:19:12,156 --> 01:19:13,135 -Disha... -Huh? 1008 01:19:14,781 --> 01:19:16,704 It's time for the seminar. We should go. 1009 01:19:16,904 --> 01:19:18,625 Oh... I'm sorry. We are getting late. 1010 01:19:19,068 --> 01:19:20,907 -Yeah. -We'll see later. 1011 01:19:21,225 --> 01:19:21,941 -Sure. -Bye. 1012 01:19:22,141 --> 01:19:22,983 Bye. 1013 01:19:34,595 --> 01:19:36,986 -Hey! -Hit him. 1014 01:20:01,314 --> 01:20:02,780 -Get up! -Hit him! 1015 01:20:34,849 --> 01:20:36,302 -Come on! Cover it! -Hey... 1016 01:20:37,491 --> 01:20:38,525 What's it Chinna? 1017 01:20:39,675 --> 01:20:40,722 Why did you get me here? 1018 01:20:41,375 --> 01:20:43,556 Ah... for some privacy. 1019 01:20:44,489 --> 01:20:45,547 Why do we need privacy? 1020 01:20:45,835 --> 01:20:47,829 People used to talk about us in the campus back then. 1021 01:20:48,289 --> 01:20:49,513 Now I completed my MBA too. 1022 01:20:50,097 --> 01:20:52,311 Now if they see us both in the campus, they could feel bad. 1023 01:20:53,021 --> 01:20:54,072 Let them feel bad. 1024 01:20:54,839 --> 01:20:56,161 We know what we are! 1025 01:20:57,094 --> 01:20:58,130 Yeah, true. 1026 01:20:58,682 --> 01:21:01,698 Have you joined a gym? You've grown biceps! 1027 01:21:02,004 --> 01:21:03,176 Joined just a month back. 1028 01:21:05,457 --> 01:21:08,100 For whom are you working so hard and burning calories? 1029 01:21:09,335 --> 01:21:10,395 To the one who deserves. 1030 01:21:10,986 --> 01:21:12,572 Okay, work hard! 1031 01:21:13,432 --> 01:21:15,653 One needn't really work hard everytime to burn calories 1032 01:21:16,256 --> 01:21:17,439 Sometimes it's pleasurable too. 1033 01:21:18,462 --> 01:21:19,301 And how? 1034 01:21:21,497 --> 01:21:25,226 If you kiss for one minute, you can burn 26 calories, you know? 1035 01:21:29,961 --> 01:21:34,993 Well, it has some other advantages like stress relieving and brain functioning. 1036 01:21:35,410 --> 01:21:37,843 I somehow feel a bit uncomfortable here. 1037 01:21:38,772 --> 01:21:39,916 Can we talk outside? 1038 01:21:44,638 --> 01:21:45,330 Damn! 1039 01:22:05,442 --> 01:22:07,073 Disha, are you okay? 1040 01:22:07,840 --> 01:22:08,641 Yeah. 1041 01:22:14,673 --> 01:22:15,801 Can I ask you something? 1042 01:22:16,174 --> 01:22:17,063 What's it? 1043 01:22:18,903 --> 01:22:20,119 What's your opinion on me? 1044 01:22:20,464 --> 01:22:21,440 You're my good friend. 1045 01:22:22,164 --> 01:22:24,283 I like you, and I like to hangout with you. 1046 01:22:24,622 --> 01:22:26,605 Anyway, why do you ask? 1047 01:22:32,398 --> 01:22:34,495 -I love you Disha. -What happened to you today? 1048 01:22:34,837 --> 01:22:37,247 The feeling is there since long. I'm just expressing it today. 1049 01:22:40,676 --> 01:22:42,216 My parents are looking for alliances for me. 1050 01:22:43,639 --> 01:22:45,656 You haven't even finished your MBA. Then why do you have to get married so soon? 1051 01:22:46,493 --> 01:22:48,378 And you thought of establishing a business, didn't you? 1052 01:22:48,992 --> 01:22:51,324 There is no rule that we cannot establish a business if we are married, right? 1053 01:22:51,472 --> 01:22:54,833 We can but there are so many things to see in life. 1054 01:22:54,902 --> 01:22:57,264 You should establish and develop your business, 1055 01:22:57,347 --> 01:22:59,214 I should enter into politics and grow. 1056 01:22:59,616 --> 01:23:00,929 And there are too many things... 1057 01:23:00,987 --> 01:23:02,229 ...which we should see together by supporting each other. 1058 01:23:03,712 --> 01:23:06,054 Why don't you talk to your father and stop this wedding? 1059 01:23:06,762 --> 01:23:09,169 There isn't any reason with me to stop. 1060 01:23:09,298 --> 01:23:11,215 What? You don't have a reason? 1061 01:23:11,409 --> 01:23:12,042 Am I not the reason? 1062 01:23:12,077 --> 01:23:13,762 Instead of convincing me, 1063 01:23:13,886 --> 01:23:17,344 there would be a chanee of getting me married to you if you convince my father. 1064 01:23:20,160 --> 01:23:21,320 My father is a corporator now. 1065 01:23:22,374 --> 01:23:24,082 He is trying for the next MLA seat. 1066 01:23:24,721 --> 01:23:26,727 He is planning to take advantage of my wedding. 1067 01:23:27,778 --> 01:23:31,083 He would kill me now, if I blabber about love and wedding. 1068 01:23:31,328 --> 01:23:33,729 Then why did you propose to me when you have no intention of getting married? 1069 01:23:33,905 --> 01:23:36,147 Because there isn't any rule of getting married for all those who love, right? 1070 01:23:37,005 --> 01:23:38,405 Let's enjoy as many days as possible. 1071 01:23:38,962 --> 01:23:39,994 And let's leave it when it's not possible. 1072 01:23:40,458 --> 01:23:41,870 I'm not loving you. 1073 01:23:43,319 --> 01:23:45,956 I asked you to speak to my father as you proposed to me. 1074 01:23:46,256 --> 01:23:51,384 Because they would get me married to a stranger anyhow. 1075 01:23:51,495 --> 01:23:54,782 But I just got to know the reason behind your proposal. 1076 01:23:56,711 --> 01:23:57,823 -Hey! -Disha, listen to me. 1077 01:23:57,984 --> 01:23:58,634 -Let me explain. -Leave me. 1078 01:23:58,758 --> 01:23:59,843 -Let me go. -This is common, Disha. 1079 01:23:59,993 --> 01:24:01,292 -I don't want to listen anymore. Leave me! -Why are you overreacting? 1080 01:24:01,384 --> 01:24:01,841 Hey! 1081 01:24:05,254 --> 01:24:05,920 Leave me! 1082 01:24:06,034 --> 01:24:06,467 Hey! -Ouch! 1083 01:24:11,371 --> 01:24:12,633 Ball...! 1084 01:24:13,275 --> 01:24:14,759 Go! Go wherever you want. 1085 01:24:15,033 --> 01:24:16,760 But you can't escape from me. 1086 01:24:20,457 --> 01:24:22,782 Come fast! Come on, boys. 1087 01:24:22,913 --> 01:24:24,607 -Come on. -How much time will you take? 1088 01:24:24,779 --> 01:24:25,317 Let's go. 1089 01:24:25,460 --> 01:24:25,911 Guys! 1090 01:24:30,010 --> 01:24:31,504 Bro, he is the Chinna I've mentioned about. 1091 01:24:35,547 --> 01:24:37,101 He can go upto any extent. 1092 01:24:37,818 --> 01:24:39,059 Moreover, he is the son of a MLA. 1093 01:24:39,508 --> 01:24:40,695 Take care while you handle him. 1094 01:24:50,603 --> 01:24:52,201 -Hello, sir. -Is Chinna home? 1095 01:24:52,690 --> 01:24:54,189 He didn't come home since two days. 1096 01:24:54,335 --> 01:24:55,055 Where does he stay? 1097 01:24:56,952 --> 01:24:57,727 I don't know, sir. 1098 01:24:59,406 --> 01:25:01,570 Is it? He asked me to come urgently. 1099 01:25:01,835 --> 01:25:03,227 His mobile is switched off. 1100 01:25:04,046 --> 01:25:04,689 What do I do now? 1101 01:25:05,950 --> 01:25:08,775 Sir, there is a flat in Madhapur. 1102 01:25:09,492 --> 01:25:12,491 Chinna sir spends most of his time to spend there with his friends. 1103 01:25:13,641 --> 01:25:14,486 Where is it in Madhapur? 1104 01:25:15,145 --> 01:25:17,429 It's the next building to the car garage in the Ayyappa society. 1105 01:25:18,317 --> 01:25:19,213 He will be in the flat number 410. 1106 01:25:20,687 --> 01:25:21,184 Okay. 1107 01:25:22,606 --> 01:25:23,884 Disha helped me a lot. 1108 01:25:24,506 --> 01:25:27,088 So, please call me whenever you need help. 1109 01:25:36,180 --> 01:25:39,058 -Sir, Aravind is on call. -Oh no! 1110 01:25:41,538 --> 01:25:42,991 -Tell me, Aravind. -I have to meet you. 1111 01:25:43,237 --> 01:25:44,968 Let's meet tomorrow. I'm busy today. 1112 01:25:45,304 --> 01:25:47,995 No, sir. I got an important lead. 1113 01:25:48,294 --> 01:25:49,129 I want to meet you immediately. 1114 01:25:49,456 --> 01:25:51,380 Okay, I'll send you the address. Come there. 1115 01:25:51,667 --> 01:25:52,235 Okay, sir. 1116 01:25:54,846 --> 01:25:56,148 -Send him the address. -Okay, sir. 1117 01:26:12,588 --> 01:26:14,681 Sir, there is no power. The lift won't work. 1118 01:26:15,496 --> 01:26:16,876 I don't know where the staircase is! 1119 01:26:18,891 --> 01:26:19,581 There it is. 1120 01:26:40,356 --> 01:26:41,734 -Is this the one? -Sir, this is the flat number 410. 1121 01:26:47,408 --> 01:26:47,949 Go and check. 1122 01:27:32,816 --> 01:27:33,890 What brings you here, SI? 1123 01:27:34,510 --> 01:27:36,063 That Gowtham is missing from morning. 1124 01:27:36,655 --> 01:27:38,377 Gowtham? Which Gowtham? 1125 01:27:39,817 --> 01:27:43,681 Look Chinna! There will be a huge issue if something happens to him. 1126 01:27:44,039 --> 01:27:45,853 Listen to me and leave him. 1127 01:27:46,420 --> 01:27:47,989 Why are you advising me? 1128 01:27:48,150 --> 01:27:50,791 Moreover, why do you suspect me for every missing case in the city? 1129 01:27:53,769 --> 01:27:56,685 I won't advise you but let me do my duty. 1130 01:27:56,970 --> 01:27:58,746 -I have to search in your flat. -You want to search in my flat? 1131 01:27:59,148 --> 01:28:00,299 Hey! Call to my father. 1132 01:28:02,759 --> 01:28:03,345 Call him, man! 1133 01:28:14,404 --> 01:28:15,234 Where is the SI? 1134 01:28:16,503 --> 01:28:17,087 Wait. 1135 01:28:21,481 --> 01:28:22,904 How much time would you take? Damn! 1136 01:28:47,945 --> 01:28:49,688 He is in that room. Take him. 1137 01:28:53,175 --> 01:28:54,251 -Ramana. -Yes, sir. 1138 01:28:54,729 --> 01:28:55,515 Come here. 1139 01:29:13,318 --> 01:29:14,486 He will not repeat it. 1140 01:29:15,033 --> 01:29:17,666 -Move aside. -But it's your responsibility to... 1141 01:29:17,832 --> 01:29:18,461 ...keep this confidential. 1142 01:29:27,506 --> 01:29:29,318 You got it, didn't you? Leave now. 1143 01:29:39,547 --> 01:29:40,792 -Aravind, hold this. -Hmm. 1144 01:29:41,828 --> 01:29:43,552 -Sir, that is... -Yeah, Aravind! Let's go. 1145 01:29:45,021 --> 01:29:46,859 Sir, we found Gowtham. 1146 01:29:47,090 --> 01:29:48,746 But his condition is very critical. 1147 01:29:50,856 --> 01:29:52,398 I'll take care of this issue to keep it confidential, sir. 1148 01:29:53,906 --> 01:29:55,854 Okay, sir. I'll talk to his parents. 1149 01:29:58,723 --> 01:30:02,000 Hey! Change this setup from here. 1150 01:30:02,256 --> 01:30:02,883 Okay. 1151 01:30:03,883 --> 01:30:06,501 -Okay, you go. I'll come later. -Hmm. 1152 01:30:07,177 --> 01:30:07,878 Careful. 1153 01:30:08,080 --> 01:30:08,851 -Okay, sir. -Torch. 1154 01:30:09,051 --> 01:30:11,000 Sir... The lead was... 1155 01:30:11,099 --> 01:30:12,095 Come to the station tomorrow. Let's discuss. 1156 01:30:12,344 --> 01:30:12,944 No, sir... 1157 01:30:13,042 --> 01:30:14,074 Come to the station tomorrow. Let's discuss. 1158 01:30:15,014 --> 01:30:16,154 Sir, please... 1159 01:30:17,386 --> 01:30:17,853 Tsk! 1160 01:30:20,532 --> 01:30:21,166 Damn! 1161 01:30:42,544 --> 01:30:44,400 Oh, that one? I'll give the report by tomorrow 10:00 am. 1162 01:30:45,563 --> 01:30:47,443 I'll get him... I'll get him back... 1163 01:30:47,713 --> 01:30:48,504 -Come. -Hmm, okay. 1164 01:30:49,246 --> 01:30:49,720 Yes, sir. 1165 01:30:54,387 --> 01:30:56,034 Kindly close the door. 1166 01:31:00,633 --> 01:31:01,584 Close the door. 1167 01:32:23,147 --> 01:32:23,800 Damn! 1168 01:32:56,825 --> 01:32:57,520 Going down? 1169 01:32:59,843 --> 01:33:00,362 Hmm... 1170 01:34:13,156 --> 01:34:15,274 Ah! Ah! 1171 01:34:19,438 --> 01:34:20,373 Ah! 1172 01:34:25,680 --> 01:34:26,987 Ah! 1173 01:34:33,407 --> 01:34:33,828 Shut up! 1174 01:34:34,555 --> 01:34:35,114 Shut your mouth! 1175 01:34:46,169 --> 01:34:47,736 Come. Come out. 1176 01:35:42,019 --> 01:35:42,595 Hey! 1177 01:35:45,187 --> 01:35:45,612 Hey! 1178 01:35:54,156 --> 01:35:54,567 Come on. 1179 01:35:57,397 --> 01:35:57,810 Hey! 1180 01:36:13,569 --> 01:36:16,171 Hey! Who are you? What do you want? 1181 01:36:18,266 --> 01:36:20,233 Hey, where did you hide Disha? 1182 01:36:20,947 --> 01:36:21,552 What have you done to her? 1183 01:36:21,784 --> 01:36:24,072 Who is Disha man, why would I hide her? What are you talking? 1184 01:36:24,466 --> 01:36:25,488 Untie me you idiot! 1185 01:36:25,688 --> 01:36:26,479 You don't know Disha? 1186 01:36:32,089 --> 01:36:34,267 Hey! She is my wife Disha... 1187 01:36:34,895 --> 01:36:36,641 You know her since your college days, 1188 01:36:37,825 --> 01:36:38,491 what have you do to her? 1189 01:36:38,748 --> 01:36:41,662 Her? Yeah, I know? What if I know? 1190 01:36:41,862 --> 01:36:43,012 Does that mean I did something to her? 1191 01:36:47,562 --> 01:36:50,165 Hey! You followed her in your college days. 1192 01:36:51,262 --> 01:36:53,736 You fought with her and threatened her that you would kill her. 1193 01:36:54,450 --> 01:36:58,139 I know everything. If you tell me where she is now, you will be safe. 1194 01:36:59,136 --> 01:37:00,464 If not I will kill you here itself. 1195 01:37:00,664 --> 01:37:02,521 It's true that I followed Disha in my college days. 1196 01:37:02,890 --> 01:37:05,746 It's true that I have warned her. But I never saw her after that. 1197 01:37:05,946 --> 01:37:07,813 I don't even have the time for her now. 1198 01:37:08,013 --> 01:37:09,250 If you leave me now, 1199 01:37:09,450 --> 01:37:13,112 I'll spare you understanding that you are doing this because your wife is missing. 1200 01:37:13,663 --> 01:37:17,145 If you delay, I'll kill you and your wife too, if she is alive. 1201 01:37:18,294 --> 01:37:19,322 Waste fellow! 1202 01:37:23,749 --> 01:37:24,505 Argh! 1203 01:37:52,026 --> 01:37:53,055 -Ramana! -Sir? 1204 01:37:55,504 --> 01:37:57,876 -How is Goutham's condition now? -He didn't gain consciousness yet sir. 1205 01:37:59,060 --> 01:38:01,077 Sir, the details belonging to that number. 1206 01:38:15,601 --> 01:38:16,186 Sir, sir... 1207 01:38:17,638 --> 01:38:18,303 Sir, who is it? 1208 01:38:22,222 --> 01:38:23,255 Is it his phone which you stole? 1209 01:38:27,150 --> 01:38:28,661 Yes, sir it's him... it's him sir. 1210 01:38:31,196 --> 01:38:32,152 -Ramana. -Sir? 1211 01:38:32,368 --> 01:38:33,902 -Did Arvind who came with us yesterday... -Sir? 1212 01:38:34,226 --> 01:38:36,204 -...came to the station? -No, sir. 1213 01:38:39,467 --> 01:38:41,593 Sir, sir... you found the person who you were searching for, 1214 01:38:41,793 --> 01:38:42,907 so let me go sir. 1215 01:39:00,575 --> 01:39:01,629 Is this number yours? 1216 01:39:06,489 --> 01:39:07,028 Yes, it's mine. 1217 01:39:07,228 --> 01:39:09,247 Disha recieved a message from this number. 1218 01:39:09,600 --> 01:39:11,111 How come she gets a message from my number? 1219 01:39:11,493 --> 01:39:15,471 She recieved a message saying 'Save me!'. Disha might have sent it from your mobile. 1220 01:39:15,671 --> 01:39:18,079 Where did you hide Disha? Tell me! 1221 01:39:18,636 --> 01:39:20,963 -Else I'll kill you here itself. -Are you crazy? 1222 01:39:22,283 --> 01:39:23,731 I didn't remember Disha until you told me. 1223 01:39:23,931 --> 01:39:24,985 How can I hide her? 1224 01:39:26,666 --> 01:39:28,083 Idiot! Stop your drama! 1225 01:39:30,228 --> 01:39:31,083 Then what is this? 1226 01:39:32,516 --> 01:39:34,392 Isn't this your number? See properly. 1227 01:39:36,534 --> 01:39:39,576 The number is mine. I don't know how she got the message from my number. 1228 01:39:39,776 --> 01:39:41,068 I don't have any connection with Disha. 1229 01:39:43,043 --> 01:39:45,281 Ah! 1230 01:39:50,245 --> 01:39:52,658 Hey! You will die unnecessarily in my hands. 1231 01:39:52,858 --> 01:39:53,910 Tell me where did you hide Disha. 1232 01:39:55,878 --> 01:39:57,807 Yes, man I've hid your wife. 1233 01:39:58,642 --> 01:39:59,893 I will not say where did I hid her. 1234 01:40:01,353 --> 01:40:02,900 What you will do now? Will you kill me? So, do it then. 1235 01:40:03,563 --> 01:40:04,919 I'll kill you! Bastard! 1236 01:40:05,335 --> 01:40:07,114 Ah! Ah! 1237 01:40:21,426 --> 01:40:22,047 Come here. 1238 01:40:29,942 --> 01:40:31,713 Believe me idiot, I don't know. 1239 01:40:32,485 --> 01:40:33,154 Leave me! 1240 01:40:35,783 --> 01:40:37,354 How should I explain you? Hey! 1241 01:40:43,385 --> 01:40:44,769 Try calling Chinna once. 1242 01:40:58,802 --> 01:40:59,795 It's switched off sir. 1243 01:41:01,301 --> 01:41:01,861 It's okay, come. 1244 01:41:44,596 --> 01:41:46,566 Sir, why is Arvind's bike here? 1245 01:41:50,101 --> 01:41:51,153 Call Arvind for once. 1246 01:42:03,815 --> 01:42:05,028 Sir, it's not reachable. 1247 01:42:05,952 --> 01:42:06,547 Okay, come on. 1248 01:42:12,276 --> 01:42:13,471 Disha is very nice man. 1249 01:42:15,296 --> 01:42:17,249 She will never harm anyone anytime. 1250 01:42:19,027 --> 01:42:20,924 I only had an argument with her. 1251 01:42:23,932 --> 01:42:26,084 It was a small argument and the mistake was mine. 1252 01:42:27,709 --> 01:42:30,179 At least I didn't get a chance to say sorry to her. 1253 01:42:33,487 --> 01:42:35,667 It's been a week that she is missing. 1254 01:42:38,210 --> 01:42:40,946 I think that she is thinking why I haven't came to save her yet. 1255 01:42:42,696 --> 01:42:44,760 I think that she is thinking that I am not loving her. 1256 01:42:46,404 --> 01:42:50,407 I don't think that she knows I love her so much. 1257 01:42:53,982 --> 01:42:54,891 Hey, Chinna... 1258 01:42:57,598 --> 01:43:00,276 Please dude tell me, where is she? 1259 01:43:02,690 --> 01:43:05,422 She is even pregnant now. 1260 01:43:12,285 --> 01:43:14,724 Hey, Chinna... Chinna. Chinna! 1261 01:43:15,247 --> 01:43:16,708 Tell me, please tell me, where is Disha? 1262 01:43:17,590 --> 01:43:22,083 -Please tell me, where is Disha? -I am thirsty! 1263 01:43:35,478 --> 01:43:37,452 This message was recieved on Wednesday. 1264 01:43:38,588 --> 01:43:39,652 This message was... 1265 01:43:40,977 --> 01:43:42,376 Sir, sir... 1266 01:43:43,080 --> 01:43:45,271 I have checked Disha's call history. 1267 01:43:45,471 --> 01:43:46,827 There isn't Chinna's number in this sir. 1268 01:43:47,551 --> 01:43:48,656 -What? -Yes, sir. 1269 01:43:48,856 --> 01:43:50,776 Disha didn't recieve a single message from Chinna sir. 1270 01:43:51,384 --> 01:43:53,636 But a message was recieved saying 'Save me!' in Disha's mobile, right? 1271 01:43:53,844 --> 01:43:55,287 Yes, sir. I don't understand the same. 1272 01:43:56,990 --> 01:43:58,579 When did Disha recieve the message? 1273 01:43:58,779 --> 01:44:02,820 That is, on June 12th at 12:24 in the afternoon sir, 1274 01:44:03,020 --> 01:44:03,512 on Wednesday. 1275 01:44:03,712 --> 01:44:08,091 But it isn't Chinna's number sir. It is a different number. 1276 01:44:08,850 --> 01:44:10,779 Recieving a message from Chinna's number is true. 1277 01:44:10,979 --> 01:44:11,485 Yes, sir. 1278 01:44:11,685 --> 01:44:13,385 But his number isn't present in call details. 1279 01:44:13,718 --> 01:44:14,360 Yes, sir. 1280 01:44:15,750 --> 01:44:16,951 There is a mistake somewhere. 1281 01:44:22,998 --> 01:44:23,827 Hey! 1282 01:44:24,276 --> 01:44:24,762 Sir? 1283 01:44:25,055 --> 01:44:26,987 It is his phone you stole that day, right? 1284 01:44:27,241 --> 01:44:28,707 Else you wantedly said it to escape from here? 1285 01:44:29,235 --> 01:44:31,086 Sir, it's him for sure. Promise. 1286 01:44:31,982 --> 01:44:34,611 If I wanted to lie I would have showed you some photo the same day, sir. 1287 01:44:36,626 --> 01:44:37,558 -Sir, sir. -Hmm? 1288 01:44:38,178 --> 01:44:40,546 Sir, please leave me, as you found the person you are searching for. 1289 01:44:41,718 --> 01:44:43,271 Sir, please. 1290 01:44:44,360 --> 01:44:46,099 -Alright, leave him. -Okay, sir. 1291 01:44:46,400 --> 01:44:48,774 -You should come whenever I ask you to. -Yeah, okay sir. 1292 01:44:49,477 --> 01:44:50,383 Thank you sir. 1293 01:44:51,527 --> 01:44:52,704 Did you trace out Arvind's number? 1294 01:44:52,904 --> 01:44:55,152 Well, the signal was lost after he crossed Kokapet. 1295 01:44:55,454 --> 01:44:57,891 But he didn't reached Gandipet. If he'd have reached we'd have got the signal. 1296 01:44:58,179 --> 01:45:00,123 -So, he should be in between somewhere. -Come here. 1297 01:45:01,852 --> 01:45:04,000 Sir, he is watchman of the appartment in which Arvind is living. 1298 01:45:04,332 --> 01:45:06,925 -Greetings sir. -What man? Where were you these many days? 1299 01:45:07,236 --> 01:45:10,496 I went to village, as I got the news that my brother was met with an accident. 1300 01:45:10,696 --> 01:45:14,050 You told that someone came to the appartment in a car. 1301 01:45:14,379 --> 01:45:16,588 -Can you identify him, if you see him? -Yes, sir. 1302 01:45:17,903 --> 01:45:18,476 Is it him? 1303 01:45:21,468 --> 01:45:22,484 Uh! Uh! Not him sir. 1304 01:45:24,489 --> 01:45:24,937 Sir. 1305 01:45:26,061 --> 01:45:26,603 Is it him then? 1306 01:45:29,450 --> 01:45:30,749 No, it wasn't him. 1307 01:45:36,418 --> 01:45:38,226 -Okay, you can leave. -Sir. 1308 01:45:38,426 --> 01:45:40,989 If needed I'll call you again. Don't go any where without informing. 1309 01:45:41,189 --> 01:45:41,767 Okay sir. 1310 01:45:42,951 --> 01:45:44,393 Come write your details and go. 1311 01:45:52,680 --> 01:45:54,045 Sir, sir... 1312 01:45:55,996 --> 01:45:58,968 It's him, who came to the appartment that day. 1313 01:45:59,168 --> 01:45:59,712 It's him. 1314 01:46:08,293 --> 01:46:09,906 -Who do you want to meet? -Flat no. 1401. 1315 01:46:10,276 --> 01:46:12,496 -Oh! You are here for Madhan? -Yeah! 1316 01:46:12,890 --> 01:46:14,314 -Please park to the left over there. -There, right? 1317 01:46:14,514 --> 01:46:15,041 -Yes. -Okay. 1318 01:46:20,920 --> 01:46:21,463 Hey! 1319 01:46:24,651 --> 01:46:25,187 Ah! 1320 01:46:25,387 --> 01:46:25,999 -Hey! -Hey! 1321 01:46:27,848 --> 01:46:28,599 Ah! 1322 01:46:29,719 --> 01:46:30,263 Ah! 1323 01:46:32,850 --> 01:46:33,311 Ah! 1324 01:46:36,405 --> 01:46:39,294 Hey, drop the knife down, drop it down. 1325 01:46:39,494 --> 01:46:40,323 Or I'll shoot you. 1326 01:46:41,475 --> 01:46:42,131 Drop it! 1327 01:46:43,133 --> 01:46:45,903 -Hey! -Ah! Sir, sir. 1328 01:46:46,103 --> 01:46:47,342 -Drop it down! -Sir, sir. 1329 01:46:47,777 --> 01:46:48,748 Hey! 1330 01:46:49,513 --> 01:46:50,582 -Stop there. -Sir, sir. 1331 01:46:51,166 --> 01:46:51,692 -Hey! -Hey! 1332 01:46:54,401 --> 01:46:55,962 Leave him or else I'll shoot you. 1333 01:46:56,162 --> 01:46:56,574 Sir, sir... 1334 01:46:57,916 --> 01:46:59,159 Hey! Catch him! 1335 01:47:00,537 --> 01:47:01,006 Come on! 1336 01:47:02,269 --> 01:47:02,783 Fast! 1337 01:47:04,112 --> 01:47:04,865 -Hey! -Hey! Stop there. 1338 01:47:05,224 --> 01:47:05,875 Hey, catch him. 1339 01:47:06,946 --> 01:47:07,579 Hey! 1340 01:47:08,654 --> 01:47:09,793 Hey, catch him! 1341 01:47:10,821 --> 01:47:11,290 Hey! 1342 01:47:12,337 --> 01:47:13,411 -Hey! -Hey, hey! 1343 01:47:13,611 --> 01:47:14,259 Oh no! 1344 01:47:14,459 --> 01:47:15,766 -Oh no! -An accident took place. 1345 01:47:18,986 --> 01:47:21,769 -Hey, is he okay? -Hey, he came running from inside. 1346 01:47:22,518 --> 01:47:23,527 He came from the police station. 1347 01:47:25,725 --> 01:47:27,220 -Oh no! -Is he alive or dead? 1348 01:47:27,467 --> 01:47:30,309 -Oh no! -But he came very fast from inside. 1349 01:47:41,631 --> 01:47:42,513 Call the ambulance. 1350 01:47:49,409 --> 01:47:51,198 Sir, we have traced Arvind's number. 1351 01:48:22,198 --> 01:48:22,698 Chinna! 1352 01:48:28,005 --> 01:48:28,405 Hey! 1353 01:48:29,437 --> 01:48:30,021 Ah! 1354 01:49:03,433 --> 01:49:03,892 Ah! 1355 01:49:26,514 --> 01:49:27,001 Ah! 1356 01:49:45,442 --> 01:49:46,953 Hey! 1357 01:49:49,993 --> 01:49:50,683 Chinna wait! 1358 01:49:51,995 --> 01:49:54,266 Chinna, Chinna wait. 1359 01:49:55,042 --> 01:49:55,787 Leave the glass down. 1360 01:49:56,107 --> 01:49:57,490 No! Chinna stop it! 1361 01:49:59,426 --> 01:50:00,556 Hey, Chinna wait. 1362 01:50:01,688 --> 01:50:03,895 Don't do anything wrong, listen to me Chinna. 1363 01:50:05,975 --> 01:50:06,585 Chinna! 1364 01:50:07,369 --> 01:50:08,032 Stop it! 1365 01:50:09,456 --> 01:50:11,276 Chinna, I'll shoot you. 1366 01:50:13,738 --> 01:50:17,120 Chinna I am talking to you, I'll shoot you, if you don't put the glass down. 1367 01:50:18,544 --> 01:50:19,339 Ah! 1368 01:50:24,890 --> 01:50:25,501 Hey! 1369 01:50:26,173 --> 01:50:30,090 Chinna... Chinna, 1370 01:50:30,536 --> 01:50:32,034 where is Disha man? 1371 01:50:32,234 --> 01:50:33,247 Chinna, where is Disha? 1372 01:50:47,215 --> 01:50:49,689 It's Naveen who kidnapped Disha. 1373 01:50:51,369 --> 01:50:54,044 Your appartment watch man has saw him and confirmed. 1374 01:50:56,575 --> 01:50:57,907 While escaping from us... 1375 01:50:58,661 --> 01:51:01,044 he died unfortunately in an accident. 1376 01:51:02,713 --> 01:51:06,498 When we checked his room, we found your appartment photos, 1377 01:51:06,901 --> 01:51:07,974 yours and Disha's photos, 1378 01:51:09,089 --> 01:51:11,708 your area map etc., 1379 01:51:14,238 --> 01:51:15,148 Not only that... 1380 01:51:16,168 --> 01:51:17,348 The luggage bag that you told about 1381 01:51:18,173 --> 01:51:21,444 and in that we also found clothes with blood stains. 1382 01:51:24,667 --> 01:51:25,183 Bring it. 1383 01:51:39,311 --> 01:51:40,332 Those are Disha's clothes. 1384 01:51:40,532 --> 01:51:42,213 We have cross checked it in every way. 1385 01:51:44,004 --> 01:51:46,027 Chinna is not at all related to this kidnap. 1386 01:51:48,903 --> 01:51:49,615 Then, what about that message? 1387 01:51:49,815 --> 01:51:52,851 There wasn't any call record, or any message record... 1388 01:51:53,070 --> 01:51:55,326 ...which Disha recieved from Chinna as per the call register. 1389 01:51:58,387 --> 01:51:59,757 Naveen who kidnapped her, 1390 01:52:00,137 --> 01:52:04,154 has saved a fake number in Disha's phone. 1391 01:52:05,611 --> 01:52:07,494 He diverted us upon Chinna by saving... 1392 01:52:08,134 --> 01:52:10,778 ...Chinna's number instead of name in name column. 1393 01:52:14,156 --> 01:52:16,022 Then what about Disha? 1394 01:52:19,414 --> 01:52:21,499 Sir, tell me... 1395 01:52:22,155 --> 01:52:22,998 what happened to Disha? 1396 01:52:24,182 --> 01:52:26,113 He didn't kidnapped her for money. 1397 01:52:27,168 --> 01:52:30,792 We can't even say that she is safe, a week has passed. 1398 01:52:32,135 --> 01:52:35,415 There are very less chances to say that she is alive. 1399 01:52:38,018 --> 01:52:38,958 Let's hope for the best. 1400 01:52:45,085 --> 01:52:46,236 You need to be strong Arvind. 1401 01:52:47,351 --> 01:52:48,523 -No. -Sorry. 1402 01:53:01,052 --> 01:53:03,655 TV: The conclusions of Disha's missing case are being revealing one by one. 1403 01:53:03,855 --> 01:53:05,730 Let us know more details related to this. 1404 01:53:05,930 --> 01:53:06,796 Oh God! 1405 01:53:14,051 --> 01:53:16,256 A woman named Disha has been kidnapped a week ago. 1406 01:53:18,156 --> 01:53:22,536 Naveen who died in an accident infront of the police station, has kidnapped Disha. 1407 01:53:23,420 --> 01:53:25,504 We hope that victim is also dead 1408 01:53:26,079 --> 01:53:27,285 and we are searching for the body. 1409 01:53:27,610 --> 01:53:30,310 We will close this case as soon as possible. 1410 01:53:31,431 --> 01:53:31,921 Argh! 1411 01:53:36,881 --> 01:53:37,331 Argh! 1412 01:54:31,534 --> 01:54:33,424 -Hello? -I am sorry Arvind. 1413 01:54:34,201 --> 01:54:36,331 It's very sad that this happened. 1414 01:54:37,019 --> 01:54:41,443 I feel bad asking you this at this moment, but can you come once? 1415 01:54:41,949 --> 01:54:45,152 Already we've postponed the meeting for you. 1416 01:54:45,561 --> 01:54:48,529 If you don't mind, please just come for one hour. 1417 01:54:49,601 --> 01:54:52,569 -Okay, sir. I'll come. -Thank you Arvind. 1418 01:54:58,744 --> 01:55:01,762 Disha's kidnap case which was buzzing from last one week, 1419 01:55:02,079 --> 01:55:03,533 has ended tragically at last. 1420 01:55:03,733 --> 01:55:06,125 Now we are at the spot where the kidnap took place. 1421 01:55:06,325 --> 01:55:07,575 How this kidnap happened? 1422 01:55:07,818 --> 01:55:11,636 Let us know how kidnapper, kidnapped Disha without letting anyone know. 1423 01:55:12,043 --> 01:55:13,906 Tell me how this kidnap happened? 1424 01:55:15,017 --> 01:55:18,781 That day morning after 11 'o clock, he came in a car and stopped here. 1425 01:55:19,878 --> 01:55:23,500 When I asked for whom you are here? He told me to flat no. 14 and left. 1426 01:55:24,488 --> 01:55:27,402 Again after half an hour, he came down. 1427 01:55:27,769 --> 01:55:30,920 -Has he come with a bag when he came? -I didn't saw any bag madam. 1428 01:55:31,244 --> 01:55:32,829 I was ironing, that time. 1429 01:55:34,992 --> 01:55:37,579 I saw him coming from the lift madam. 1430 01:55:47,337 --> 01:55:48,830 -Yeah! That's all, I don't know... -Kotaiah. 1431 01:55:49,977 --> 01:55:52,537 What did you say? Have you seen him coming by lift? 1432 01:55:52,737 --> 01:55:54,159 Yes, sir I've seen him. 1433 01:55:54,259 --> 01:55:56,457 No, remember correctly. 1434 01:55:56,829 --> 01:55:58,832 -You said that he took lift while going up -Yes, sir. 1435 01:55:59,032 --> 01:56:00,948 Did he come in the life while coming down too? 1436 01:56:01,148 --> 01:56:02,408 Yes, sir he came by lift. 1437 01:56:16,481 --> 01:56:19,768 Sir, that day it wasn't one person who kidnapped Disha, there were two persons. 1438 01:56:20,212 --> 01:56:23,079 If one was Naveen, we should know who the other person is. 1439 01:56:23,538 --> 01:56:24,293 What do you mean by two people? 1440 01:56:25,086 --> 01:56:28,675 Yes, sir. Definitely another person came to the appartment along with Naveen. 1441 01:56:30,120 --> 01:56:31,057 What are you talking? 1442 01:56:31,269 --> 01:56:34,816 Sir, watch man told me that, Naveen came back in the lift. 1443 01:56:35,298 --> 01:56:37,139 He also told that he isn't even carrying a bag. 1444 01:56:37,339 --> 01:56:37,779 So? 1445 01:56:38,101 --> 01:56:40,168 The girl told that she found the bangle on stairs. 1446 01:56:40,480 --> 01:56:44,749 That means kidnapper came by the stairs. 1447 01:56:44,949 --> 01:56:47,101 But Naveen came back by lift. 1448 01:56:47,301 --> 01:56:50,528 So, definitely there is another person except Naveen. 1449 01:56:51,537 --> 01:56:52,959 When Naveen diverted watch man. 1450 01:56:54,016 --> 01:56:55,990 The second person took the bag and kept it in the car boot. 1451 01:57:09,527 --> 01:57:12,323 May be Disha is in his custody. 1452 01:57:12,712 --> 01:57:14,425 I can understand your situation Arvind. 1453 01:57:15,194 --> 01:57:16,427 But there was no second person. 1454 01:57:16,937 --> 01:57:21,260 We have stuidied it in detailed. It was only one who was there and he is dead. 1455 01:57:21,943 --> 01:57:24,512 There is no chance to say that there was second person. 1456 01:57:24,902 --> 01:57:27,569 No sir, but that girl told that she found the bangle on the stairs. 1457 01:57:27,929 --> 01:57:30,304 You are assuming a story for what a small girl told you. 1458 01:57:30,698 --> 01:57:32,916 There is nothing like that. You need some rest Arvind. 1459 01:57:33,116 --> 01:57:35,370 -Go. -Sir, please give me a break. 1460 01:57:35,975 --> 01:57:37,444 Why that second person shouldn't be Madhan? 1461 01:57:37,788 --> 01:57:39,342 He is the one who has done Naveen's accident. 1462 01:57:39,542 --> 01:57:42,451 And in his maintainance CCTV cameras aren't working since a week. 1463 01:57:42,896 --> 01:57:44,939 It... it just can't be a coincidence. 1464 01:57:45,139 --> 01:57:47,652 Sadly, it was a coincidence. 1465 01:57:48,362 --> 01:57:49,864 I don't know who that Naveen is. 1466 01:57:51,647 --> 01:57:53,604 He himself came under my car sir. 1467 01:57:53,804 --> 01:57:57,812 When your watch man is saying that he came to your house on the day... 1468 01:57:58,184 --> 01:57:59,268 ...Disha got missing and you are saying you don't know him! 1469 01:57:59,644 --> 01:58:03,714 Sir, I am telling the truth, I didn't even saw his face in my life. 1470 01:58:03,914 --> 01:58:06,808 Sir, now I am going to the Railway Station to pick my wife. 1471 01:58:08,040 --> 01:58:10,963 If needed you can check the tickets which I've booked. Please check. 1472 01:58:11,195 --> 01:58:12,601 Please check. Please sir. 1473 01:58:19,210 --> 01:58:21,464 What! You let him go for that? 1474 01:58:21,961 --> 01:58:23,680 Getting a ticket isn't a big deal these days. 1475 01:58:23,880 --> 01:58:25,494 He could have manipulated it, right? 1476 01:58:26,037 --> 01:58:28,629 He is told the truth, he doesn't have any connection. 1477 01:58:28,829 --> 01:58:30,843 Okay, if not Madhan then it might be Chinna. 1478 01:58:31,414 --> 01:58:32,581 There is second person definitely. 1479 01:58:35,558 --> 01:58:38,217 How should we explain you? We've closed the case. 1480 01:58:38,556 --> 01:58:40,528 Don't bring the case again to beginning saying something new. 1481 01:58:40,889 --> 01:58:42,867 We already have many cases to be solved, not just this. 1482 01:58:43,391 --> 01:58:45,484 What, you've closed the case? 1483 01:58:46,272 --> 01:58:50,040 How can you do that? What is the use for Naveen who died to kidnap Disha? 1484 01:58:50,240 --> 01:58:51,762 What is the use to involve Chinna in this? 1485 01:58:51,962 --> 01:58:52,748 Without knowing all this, 1486 01:58:52,848 --> 01:58:55,573 how can you confirm that he has done this and how can you close the case sir? 1487 01:58:56,146 --> 01:58:58,278 I don't know what happened between those three people, 1488 01:58:58,478 --> 01:58:59,603 but he is the one who has done this. 1489 01:59:00,082 --> 01:59:02,791 We will take the statement as soon as Chinna gets conscious. Okay? 1490 01:59:03,201 --> 01:59:07,055 Mean while please let us do our work, please don't screw us. 1491 01:59:07,599 --> 01:59:08,252 Ramana! 1492 01:59:08,604 --> 01:59:09,743 -Sir? -Send him out. 1493 01:59:10,552 --> 01:59:11,400 Come sir. 1494 01:59:17,310 --> 01:59:20,006 Wait! Case might be closed for you but not for me. 1495 01:59:28,550 --> 01:59:30,697 No, I never saw him. 1496 01:59:36,822 --> 01:59:39,763 Disha is my close friend since I was pursuing degree. 1497 01:59:40,867 --> 01:59:43,270 If there is something to share she would have shared it with me. 1498 01:59:44,218 --> 01:59:47,222 So, I think even Disha don't know who he is. 1499 01:59:47,322 --> 01:59:49,329 Then cops confirmed that he has done everything. 1500 01:59:50,384 --> 01:59:51,576 They've even closed the case. 1501 01:59:54,553 --> 01:59:58,033 But what's the use for him to kidnap Disha coming to your house? 1502 01:59:59,594 --> 02:00:01,817 May be he might have helped someone, right? 1503 02:00:02,017 --> 02:00:02,660 Exactly. 1504 02:00:03,947 --> 02:00:06,694 Even I suspect that there is another person along with Naveen. 1505 02:00:08,504 --> 02:00:10,744 But, who he might be? 1506 02:00:12,201 --> 02:00:13,180 Why not Chinna? 1507 02:00:13,790 --> 02:00:16,820 Cops confirmed that Chinna and Naveen are not connected to each other. 1508 02:00:18,730 --> 02:00:23,152 Not only that. The message Disha recieved wasn't delivered from Chinna's number. 1509 02:00:25,724 --> 02:00:28,956 That means, are you believing what cops are saying? 1510 02:00:32,006 --> 02:00:34,550 Chinna is son of a political leader and they are cops. 1511 02:00:34,990 --> 02:00:38,904 They are same. So cops might be doing this to save Chinna, right? 1512 02:00:42,359 --> 02:00:43,671 Think properly Arvind. 1513 02:00:47,871 --> 02:00:48,471 Excuse me. 1514 02:00:50,768 --> 02:00:52,512 Hello? Yes, sir. 1515 02:00:53,777 --> 02:00:55,048 Okay, I'll send my resume... 1516 02:00:55,410 --> 02:00:55,990 sure. 1517 02:00:56,906 --> 02:01:00,210 Yeah! I'll update, thank you. 1518 02:02:16,190 --> 02:02:16,941 Hey! 1519 02:02:18,848 --> 02:02:20,207 I am searching for you since last night. 1520 02:02:22,111 --> 02:02:23,007 Why are you behaving like this man? 1521 02:02:26,063 --> 02:02:27,154 You are a first class student. 1522 02:02:29,905 --> 02:02:32,644 What makes you get so drunk like this? 1523 02:02:33,064 --> 02:02:33,575 Disha! 1524 02:02:33,775 --> 02:02:35,898 Do you know how many hopes your parents kept on you? 1525 02:02:36,098 --> 02:02:37,869 Disha... Disha! 1526 02:02:41,614 --> 02:02:42,960 There is no use of crying, that girl won't come to you. 1527 02:02:43,183 --> 02:02:43,919 Disha! 1528 02:02:46,043 --> 02:02:47,599 You should have told her about your feelings long back. 1529 02:02:48,949 --> 02:02:50,747 It's been 6 months that she got married. 1530 02:02:51,168 --> 02:02:52,315 Please move on dude. 1531 02:02:52,754 --> 02:02:55,364 -Disha! Disha! -Get up! 1532 02:02:55,743 --> 02:02:57,064 Come let us go to my room. 1533 02:02:57,358 --> 02:02:58,510 -I won't come. -Get up! 1534 02:03:04,878 --> 02:03:06,166 Go dude, enjoy. 1535 02:03:08,781 --> 02:03:09,384 Go inside. 1536 02:03:43,575 --> 02:03:45,186 Your friend told me everything. 1537 02:03:45,548 --> 02:03:46,569 Are you a love failure? 1538 02:03:48,409 --> 02:03:51,688 Even if it is love or marriage it's just for this. 1539 02:03:52,059 --> 02:03:53,523 Why are you feeling sad for this? 1540 02:03:54,339 --> 02:03:58,812 Turn off the light, then there would be no difference between your girlfriend and me. 1541 02:04:20,229 --> 02:04:23,459 If you act like this not only her no other girl would like you. 1542 02:04:23,819 --> 02:04:25,556 If you can't, then send your friend instead. 1543 02:04:25,700 --> 02:04:26,755 Why are you wasting my time? 1544 02:04:30,351 --> 02:04:31,288 Huh! 1545 02:04:41,693 --> 02:04:42,881 [panting] 1546 02:04:50,906 --> 02:04:52,489 [groans] 1547 02:05:00,826 --> 02:05:01,800 [screams] 1548 02:05:20,898 --> 02:05:22,543 Hey! What happened dude? 1549 02:05:23,988 --> 02:05:25,103 Dude, I need Disha. 1550 02:05:27,603 --> 02:05:28,724 We will bring her. 1551 02:05:29,796 --> 02:05:31,271 If necessary we'll kill her husband. 1552 02:05:49,799 --> 02:05:50,199 Damn! 1553 02:05:51,450 --> 02:05:54,219 It's very easy to kidnap, if we find Disha alone. 1554 02:05:54,419 --> 02:05:57,783 It's okay that we will kidnap her. How many days can we hide this? 1555 02:05:57,883 --> 02:05:58,683 There is no need to hide this. 1556 02:06:00,315 --> 02:06:01,749 What if we make them believe that this kidnap is done by someone else? 1557 02:06:01,949 --> 02:06:02,477 Who? 1558 02:06:02,677 --> 02:06:04,799 We can make them believe that Chinna has done this. 1559 02:06:07,840 --> 02:06:11,290 We will give a hint to Disha's husband that Chinna has kidnapped her. 1560 02:06:12,800 --> 02:06:15,195 Disha's husband goes to Chinna, in search of Disha. 1561 02:06:15,782 --> 02:06:16,749 You know about Chinna, right? 1562 02:06:17,918 --> 02:06:20,461 Only one person will be left among both and the other person would go to the jail. 1563 02:06:21,406 --> 02:06:22,972 There would be no one in between me and Disha. 1564 02:06:23,820 --> 02:06:26,030 One shot and two targets, how is my plan? 1565 02:07:14,948 --> 02:07:18,011 Hey, Madhu where is Disha, please tell me. 1566 02:07:22,516 --> 02:07:24,467 Hey, tell me where is Disha? 1567 02:07:24,667 --> 02:07:26,214 Do you know how much I've loved Disha? 1568 02:07:28,328 --> 02:07:31,794 Chinna spoiled everything when I thought to propose her. 1569 02:07:32,390 --> 02:07:33,425 And then you entered. 1570 02:07:33,922 --> 02:07:35,461 Hey, bloody psycho. 1571 02:07:35,661 --> 02:07:37,526 Where did you hid Disha, what have you done to her? 1572 02:07:38,197 --> 02:07:39,991 At least tell me that she is safe. 1573 02:07:40,191 --> 02:07:40,885 Safe? 1574 02:07:42,904 --> 02:07:45,353 No, man... Disha isn't safe. 1575 02:07:47,501 --> 02:07:50,019 When I was sharing all my feelings with her... 1576 02:07:50,767 --> 02:07:55,323 without caring about it she started shouting Arvind... 1577 02:07:56,827 --> 02:07:57,810 that is why I've killed her. 1578 02:08:12,005 --> 02:08:12,584 Arvind. 1579 02:08:12,784 --> 02:08:14,942 Look Disha, you didn't accept even after I begged you so much. 1580 02:08:16,403 --> 02:08:18,434 Tell me, it wouldn't have come this far if you accept. 1581 02:08:19,634 --> 02:08:21,036 Madhu, Madhu please... 1582 02:08:21,946 --> 02:08:24,690 Madhu please don't do anything to Arvind. 1583 02:08:24,890 --> 02:08:25,751 Please Madhu! 1584 02:08:29,042 --> 02:08:31,453 What Arvind? How much I loved you? 1585 02:08:33,256 --> 02:08:34,992 I even got beaten up by Chinna because of you. 1586 02:08:35,288 --> 02:08:36,108 Do you know one thing, 1587 02:08:37,197 --> 02:08:40,556 when he was misbehaving with you, 1588 02:08:40,848 --> 02:08:42,213 it was me who saved you. 1589 02:08:43,301 --> 02:08:45,533 -Hey! Catch! Catch! -What the hell is this? 1590 02:08:45,633 --> 02:08:47,736 -Why are you behaving like this? -Just leave me Siddharth. 1591 02:08:47,936 --> 02:08:49,330 -Please wait. -Don't behave indecently. 1592 02:08:49,530 --> 02:08:50,122 -Wait Disha. -Bro, ball. 1593 02:08:50,322 --> 02:08:52,121 -I am telling you. Please leave me. -I am telling you Disha wait. 1594 02:08:52,899 --> 02:08:53,462 -Disha! -Hey! 1595 02:08:53,662 --> 02:08:54,204 Ball please. 1596 02:08:54,895 --> 02:08:57,216 Don't you understand? Leave me! 1597 02:08:57,591 --> 02:08:58,003 -Hey! -Ah! 1598 02:08:58,980 --> 02:09:01,705 And you are crying for Arvind keeping me aside. 1599 02:09:04,217 --> 02:09:06,696 -Madhu please. -I really love you Disha. 1600 02:09:07,240 --> 02:09:08,468 I really love you. 1601 02:09:09,080 --> 02:09:11,109 Please don't do anything to Arvind. 1602 02:09:12,021 --> 02:09:13,599 Alright, I'll leave him. 1603 02:09:15,327 --> 02:09:16,353 Will you come with me? 1604 02:09:17,265 --> 02:09:17,919 Uh! Uh! 1605 02:09:27,538 --> 02:09:29,260 -What if I kill him? -Huh? 1606 02:09:30,982 --> 02:09:31,637 If I kill him, then? 1607 02:09:32,290 --> 02:09:33,430 Are you mad? 1608 02:09:35,182 --> 02:09:36,569 I am married. 1609 02:09:37,607 --> 02:09:38,796 Don't you understand? 1610 02:09:39,258 --> 02:09:40,206 What marriage? 1611 02:09:41,412 --> 02:09:43,607 Is it enough if you marry someone whom your elders choose? 1612 02:09:46,248 --> 02:09:47,416 Love isn't required? 1613 02:09:48,323 --> 02:09:50,316 Please Disha, understand me. 1614 02:09:51,516 --> 02:09:53,417 I... I really love you Disha. 1615 02:09:55,977 --> 02:09:58,959 I don't know how much you loved me... 1616 02:10:00,335 --> 02:10:03,847 but I loved Arvind more than that. 1617 02:10:04,047 --> 02:10:07,773 And Arvind loved me more than that. 1618 02:10:15,130 --> 02:10:15,761 Arvind. 1619 02:10:16,771 --> 02:10:18,821 Please, stop it. 1620 02:10:19,349 --> 02:10:20,071 Please. 1621 02:10:21,068 --> 02:10:22,856 I understood Disha, I understood. 1622 02:10:24,617 --> 02:10:25,466 I understood. 1623 02:10:27,935 --> 02:10:29,773 I know we can't live together in this life. 1624 02:10:30,440 --> 02:10:32,994 Let us do one thing, let us both die together. 1625 02:10:34,437 --> 02:10:35,125 Let us both die together? 1626 02:10:36,016 --> 02:10:39,192 So that we both can live together in the next birth. 1627 02:10:40,246 --> 02:10:41,279 -No! -What do you say? 1628 02:10:41,479 --> 02:10:42,397 -No! -Is that okay? 1629 02:10:43,014 --> 02:10:45,301 -Hey, no! -Please agree for this Disha. 1630 02:10:45,501 --> 02:10:47,475 -Please, agree for my sake Disha. -No. 1631 02:10:47,675 --> 02:10:50,866 -Please. Disha, I don't have other option. -Please. Please... 1632 02:10:51,066 --> 02:10:52,279 -Disha! -Please. 1633 02:11:07,409 --> 02:11:08,279 Disha! 1634 02:11:11,050 --> 02:11:13,962 Hey! Bastard! I'll kill you! 1635 02:11:17,356 --> 02:11:20,594 Oh! Looks like you love Disha more. 1636 02:11:23,187 --> 02:11:27,579 Actually, I thought to cut my hand too after cutting her hand. 1637 02:11:27,866 --> 02:11:28,774 But, I changed my mind.s 1638 02:11:29,149 --> 02:11:32,596 If you die now, there would be no other option for Disha except me. 1639 02:11:32,796 --> 02:11:36,273 She would be angry on me for few days. 1640 02:11:36,895 --> 02:11:38,082 But she will understand later. 1641 02:11:38,514 --> 02:11:40,430 Because she is my Disha, isn't it? 1642 02:11:41,438 --> 02:11:42,764 Do you know how much she love me? 1643 02:11:46,950 --> 02:11:48,669 Disha... Is Disha alive? 1644 02:11:48,869 --> 02:11:49,877 Have you got confused? 1645 02:11:51,526 --> 02:11:54,900 Should I tell you one thing, Disha didn't died yet. 1646 02:11:55,394 --> 02:11:57,959 But she is going to die in few minutes. 1647 02:11:58,159 --> 02:11:59,994 Hey, pity of her. 1648 02:12:00,491 --> 02:12:01,445 Hey, Madhu please. 1649 02:12:01,964 --> 02:12:04,750 -Hey, show her once. -So, if you want Disha to be alive. 1650 02:12:06,847 --> 02:12:07,548 You should die. 1651 02:12:11,147 --> 02:12:12,688 If you waste your time like this, 1652 02:12:13,160 --> 02:12:17,442 the chances of Disha to live will decrease as follows. 1653 02:12:17,642 --> 02:12:21,592 So tell me. Atleast Disha would live if you say yes. 1654 02:12:22,889 --> 02:12:23,553 What do you say? 1655 02:12:24,671 --> 02:12:25,392 -Hmm... -Hmm! 1656 02:12:25,699 --> 02:12:26,710 Would you do what I say... 1657 02:12:28,166 --> 02:12:28,980 or will you let Disha die? 1658 02:12:29,499 --> 02:12:31,354 -What? -Okay. 1659 02:12:32,982 --> 02:12:33,720 Turn that side. 1660 02:12:35,304 --> 02:12:36,172 Don't try to act smart... 1661 02:12:40,121 --> 02:12:41,026 If you do Disha would die. 1662 02:12:41,463 --> 02:12:42,000 Get up! 1663 02:12:43,312 --> 02:12:43,733 Get up! 1664 02:13:04,822 --> 02:13:05,336 Ah! 1665 02:13:29,397 --> 02:13:31,851 Ah! Ah! 1666 02:13:34,536 --> 02:13:35,026 Hey! 1667 02:13:39,343 --> 02:13:39,827 Disha! 1668 02:13:43,685 --> 02:13:44,163 Disha! 1669 02:13:59,733 --> 02:14:00,283 Hey! 1670 02:14:26,452 --> 02:14:27,034 Disha! 1671 02:14:30,090 --> 02:14:31,627 -My son right? -Reports are ready sir. 1672 02:14:32,392 --> 02:14:32,828 Baby... 1673 02:14:35,692 --> 02:14:36,255 Juice. 1674 02:14:38,734 --> 02:14:39,251 Careful. 1675 02:15:01,406 --> 02:15:03,620 -Are you feeling better now? -Hmm... 1676 02:15:04,532 --> 02:15:05,619 I won't trouble you much, 1677 02:15:06,036 --> 02:15:08,618 -I need your statement. -Hmm... 1678 02:15:19,050 --> 02:15:21,304 Tell me, how this all happened? 1679 02:15:21,960 --> 02:15:23,119 Who kidnapped you? 1680 02:15:23,480 --> 02:15:25,648 That day morning it was 11 'o cock. 1681 02:15:37,841 --> 02:15:38,575 Whom do you want? 1682 02:15:48,798 --> 02:15:49,422 Madhu? 1683 02:16:44,690 --> 02:16:45,314 Take care. 1684 02:16:56,959 --> 02:16:58,952 By the time we went to the place where incident took place. 1685 02:17:00,249 --> 02:17:01,276 Madhu was dead. 1686 02:17:03,084 --> 02:17:06,370 We didn't find any clue to say how did he died. 1687 02:17:11,292 --> 02:17:12,028 Except this. 1688 02:17:20,567 --> 02:17:22,383 Have a happy life, take care. 1689 02:17:33,715 --> 02:17:35,194 [sighs] 1690 02:17:38,227 --> 02:17:38,971 [chuckles] 1691 02:17:50,048 --> 02:17:51,110 [chuckles] 117690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.