All language subtitles for Unauthorized.Living.S02E07.NF.WEBRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,000 --> 00:00:10,880
Nemo!
3
00:00:10,960 --> 00:00:11,720
IN PREVIOUS EPISODES
4
00:00:11,800 --> 00:00:13,856
When the court grants
you the divorce, you’ll be free.
5
00:00:13,880 --> 00:00:15,120
Something’s happened to Dad.
6
00:00:15,200 --> 00:00:17,560
Nemo needs me now.
Destroy those papers.
7
00:00:17,640 --> 00:00:20,040
No one must know
there’s something between us.
8
00:00:20,120 --> 00:00:23,280
If I go now, everything I’ve done
in my life will be a waste.
9
00:00:23,360 --> 00:00:26,920
Pick between being the new Nemo
or ending up working with the Arteagas.
10
00:00:27,240 --> 00:00:29,760
I want to see the Mexicans
in the bottom of the estuary.
11
00:00:30,080 --> 00:00:32,560
- I thought you were...
- Out of it.
12
00:00:32,640 --> 00:00:34,200
That’s what everyone has to believe.
13
00:00:34,280 --> 00:00:36,600
Nemo’s no longer my target.
You can’t help me.
14
00:00:36,680 --> 00:00:39,320
- Of course I can.
- Did you speak to judge Cambeiro?
15
00:00:39,400 --> 00:00:41,680
Yes, the plan is going ahead
as you drew it up.
16
00:00:44,080 --> 00:00:46,560
I don’t like you.
I want Mario Mendoza in.
17
00:00:46,640 --> 00:00:48,320
You can’t trust that guy.
18
00:00:48,400 --> 00:00:52,360
My son is an idiot to allow
a woman like you to feel lonely.
19
00:00:52,440 --> 00:00:54,600
I expected him to look more like you.
20
00:00:54,680 --> 00:00:56,600
My son doesn't look like me at all.
21
00:00:57,800 --> 00:00:59,400
Dad, what are you doing here alone?
22
00:00:59,480 --> 00:01:01,800
The good daughter can take care of you.
23
00:01:01,880 --> 00:01:02,880
Lara knows.
24
00:01:02,960 --> 00:01:04,040
- What?
- Everything.
25
00:01:04,120 --> 00:01:06,200
I told him. He’s coming with the police.
26
00:01:06,280 --> 00:01:09,600
- Monterroso is in the house.
- The whole Galicia’s police force
27
00:01:09,680 --> 00:01:10,936
and you’re about to screw it up!
28
00:01:10,960 --> 00:01:11,880
Get out now!
29
00:01:11,960 --> 00:01:14,680
It’s okay, but you have to leave.
Things can get nasty.
30
00:01:14,760 --> 00:01:16,880
Chief, we have a problem.
31
00:01:16,960 --> 00:01:18,880
You’re coming with me right now.
32
00:01:19,000 --> 00:01:20,760
If anything goes wrong
with the unloading,
33
00:01:20,840 --> 00:01:23,880
you’ll be the first skull
I’ll be getting tattooed.
34
00:01:31,120 --> 00:01:32,480
Do you see these trainers?
35
00:01:34,200 --> 00:01:37,040
They’re worth 2,500 dollars.
I bought them in New York.
36
00:01:37,520 --> 00:01:38,680
I don’t even like them.
37
00:01:41,080 --> 00:01:44,760
One doesn’t know what to do
with so much money. I swear.
38
00:01:45,960 --> 00:01:47,720
And more is on its way.
39
00:01:52,800 --> 00:01:56,760
You probably have mortgages to pay,
children, miserable lives,
40
00:01:56,960 --> 00:01:59,840
but I’ll tell you something:
you have something to fight for,
41
00:01:59,920 --> 00:02:01,080
do you understand?
42
00:02:01,760 --> 00:02:04,240
I, for example, I have everything I want.
43
00:02:04,320 --> 00:02:05,320
Everything.
44
00:02:06,520 --> 00:02:09,680
And if I haven’t got it,
I go like this and I get it.
45
00:02:10,360 --> 00:02:12,400
Then, life becomes boring,
46
00:02:12,720 --> 00:02:16,640
and you have to be looking
for incentives all the time.
47
00:02:20,200 --> 00:02:23,120
A thousand euros for the first one
who shows me his dick.
48
00:02:33,280 --> 00:02:35,160
This game’s a lot of fun.
49
00:02:35,720 --> 00:02:36,880
It’s clear, he won.
50
00:02:37,920 --> 00:02:40,720
Very good, you earned it.
51
00:02:45,080 --> 00:02:47,560
I’d give you 2,000
if you had a bigger cock.
52
00:02:51,520 --> 00:02:54,200
It’s so cold in this fucking town.
53
00:02:56,400 --> 00:02:58,240
Why don’t we make this game
more fun?
54
00:03:03,120 --> 00:03:05,920
I’ll give you one million euros.
55
00:03:06,000 --> 00:03:07,160
One million,
56
00:03:08,360 --> 00:03:09,680
if you shoot at your cock.
57
00:03:14,880 --> 00:03:17,800
With a million euros you can
have a cock reconstruction,
58
00:03:17,880 --> 00:03:19,760
and you won’t have to work
in your fucking life.
59
00:03:28,160 --> 00:03:31,840
Stop trembling. Shoot at it.
60
00:03:37,200 --> 00:03:38,680
Customs! Leave!
61
00:03:41,760 --> 00:03:44,280
- And where the heck is the drug?
- In the sea!
62
00:03:44,680 --> 00:03:45,960
Get out of here!
63
00:04:47,040 --> 00:04:48,280
Call the judge.
64
00:04:54,720 --> 00:04:56,000
Confiscate everything.
65
00:05:02,920 --> 00:05:03,920
This way.
66
00:05:12,800 --> 00:05:13,800
Shit!
67
00:05:17,320 --> 00:05:18,320
Fuck!
68
00:05:22,120 --> 00:05:24,640
Marina! Please let me talk to her.
69
00:05:24,720 --> 00:05:25,720
Let her in.
70
00:05:27,480 --> 00:05:29,840
They took Mario.
Please, you have to help him.
71
00:05:57,400 --> 00:06:00,800
- Tell me you’ll save him.
- We’ll do everything in our power.
72
00:06:00,880 --> 00:06:01,880
It’s not enough.
73
00:06:01,960 --> 00:06:04,280
You got him involved in this,
and you’ll get him out of it.
74
00:06:04,960 --> 00:06:06,520
You can’t let him die.
75
00:06:11,800 --> 00:06:14,440
Relax, the fucking cops are leaving.
76
00:06:16,160 --> 00:06:19,200
It seems there’s no trace
of Santos, nor Mario,
77
00:06:19,760 --> 00:06:21,280
nor the Holy Christ.
78
00:06:26,720 --> 00:06:29,160
And if your boy was tempted
by the Colombian?
79
00:06:29,880 --> 00:06:31,840
It’s a lot of snow.
80
00:06:32,880 --> 00:06:35,560
I don’t know how,
but he could have plotted with him,
81
00:06:36,560 --> 00:06:38,080
and both have taken off.
82
00:06:38,560 --> 00:06:41,400
Mario didn’t betray us. I’m sure.
83
00:06:51,320 --> 00:06:53,360
They’ve taken Mario. They’ll kill him.
84
00:06:53,440 --> 00:06:54,920
- Hey.
- Please, help me.
85
00:06:55,360 --> 00:06:57,360
Please, help me.
86
00:07:17,280 --> 00:07:18,840
Find the Mexican guy.
87
00:07:18,920 --> 00:07:20,880
Santos, you’ve got it all wrong.
88
00:07:21,080 --> 00:07:21,960
Don’t worry.
89
00:07:22,040 --> 00:07:24,880
If I’m wrong, they’ll tell me
that my coke is at the beach,
90
00:07:24,960 --> 00:07:26,320
so I won’t have to kill you.
91
00:07:31,720 --> 00:07:33,000
What the heck has happened?
92
00:07:33,080 --> 00:07:34,640
Customs got there too late.
93
00:07:34,720 --> 00:07:36,760
The coke was already
on the speed boats.
94
00:07:36,840 --> 00:07:38,640
They threw it into the sea and fled.
95
00:07:38,720 --> 00:07:41,720
We have the ship’s crew, but we
can’t charge them without the drug.
96
00:07:41,880 --> 00:07:44,120
I want you to look for Mario, quickly.
97
00:07:44,200 --> 00:07:46,480
He’s been retained
by Santos as a guarantee.
98
00:07:46,560 --> 00:07:49,160
Find him as soon as possible.
Do whatever it takes.
99
00:07:49,240 --> 00:07:50,240
I want him alive.
100
00:07:50,320 --> 00:07:52,880
That man is my informant,
I owe it to him.
101
00:07:53,640 --> 00:07:55,640
Your honour,
that guy is already dead.
102
00:07:55,720 --> 00:07:58,240
The coke is on the bottom
of the sea, it was screwed up.
103
00:07:58,320 --> 00:08:00,360
So his body
will be found in any curb.
104
00:08:01,640 --> 00:08:04,440
We should focus on looking
for Daniel Arteaga and Santos.
105
00:08:05,080 --> 00:08:06,680
I have a recording
106
00:08:07,680 --> 00:08:10,040
with them talking about how they
planned the ship unloading.
107
00:08:10,680 --> 00:08:12,600
- How did you get it?
- Your honour.
108
00:08:13,120 --> 00:08:14,360
It’s illegal, isn’t it?
109
00:08:14,760 --> 00:08:17,240
You know that it won’t be admitted
in court as evidence.
110
00:08:17,680 --> 00:08:21,360
If I can get the person who heard
the conversation to testify?
111
00:08:22,320 --> 00:08:26,200
Get that person and we’ll see.
Meanwhile, look for Mendoza.
112
00:08:33,640 --> 00:08:35,440
What the heck is crossing your mind?
113
00:08:36,080 --> 00:08:38,960
We should’ve cancelled the operation.
114
00:08:39,760 --> 00:08:42,160
If Santos doesn’t get the load,
Mario is a dead man.
115
00:08:42,240 --> 00:08:46,320
No, Santos will have Mario
in the brick factory.
116
00:08:46,400 --> 00:08:50,560
We tipped the cops off about that,
they can rescue him.
117
00:08:50,640 --> 00:08:53,280
The first siren they hear,
they’ll kill him.
118
00:08:53,360 --> 00:08:56,600
You can’t go anywhere.
119
00:08:56,800 --> 00:09:00,040
Leave me alone. I won’t let
the Colombians kill Quique!
120
00:09:01,400 --> 00:09:03,680
He’s not Quique, he’s Mario.
121
00:09:06,360 --> 00:09:08,000
I won’t let them kill him.
122
00:09:08,640 --> 00:09:11,960
If they see you, they’ll find out
this was a fucking sham.
123
00:09:12,040 --> 00:09:13,440
Your plan will be arsed up.
124
00:09:13,520 --> 00:09:17,360
Santos will kill you. They’ll kill you!
125
00:09:17,440 --> 00:09:20,120
Get the car ready.
We’ll leave from behind.
126
00:09:20,200 --> 00:09:21,960
Sure, with all your guts.
127
00:09:22,600 --> 00:09:23,880
With all your guts.
128
00:09:38,720 --> 00:09:40,000
It’s not your fault.
129
00:09:42,000 --> 00:09:43,960
Mario Mendoza wanted to change his life.
130
00:09:44,200 --> 00:09:48,480
I looked for him and pressured him
into cooperating with me.
131
00:09:49,760 --> 00:09:51,360
He could be dead by now.
132
00:09:52,480 --> 00:09:54,560
But if he is, you didn’t kill him.
133
00:09:54,640 --> 00:09:57,040
They’re the bad guys, don’t forget it.
134
00:09:59,320 --> 00:10:01,480
And am I supposed to be
one of the good ones?
135
00:10:03,080 --> 00:10:06,560
I used him.
I forced him to put himself at risk.
136
00:10:08,160 --> 00:10:09,160
Not all’s fair.
137
00:10:10,600 --> 00:10:13,320
If you feel like that
is because you have principles.
138
00:10:13,800 --> 00:10:15,680
Here, in Oeste that’s very unusual.
139
00:10:17,200 --> 00:10:18,200
Thank you.
140
00:10:19,920 --> 00:10:21,360
I like being next to you.
141
00:10:35,800 --> 00:10:36,840
I have to go.
142
00:10:41,440 --> 00:10:42,440
Shit.
143
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
Shit!
144
00:10:51,640 --> 00:10:54,880
Santos! Someone must have played
us. They were waiting for us.
145
00:10:54,960 --> 00:10:58,120
- The Customs police was there.
- What are you saying?
146
00:10:58,200 --> 00:11:00,200
That we have lost the load!
147
00:11:00,280 --> 00:11:01,960
The whole fucking coke!
148
00:11:02,040 --> 00:11:04,880
We had to throw it into the sea
when the police showed up!
149
00:11:05,080 --> 00:11:07,320
Who do you think you’re talking to?
150
00:11:07,400 --> 00:11:09,840
I don’t give a shit
about what’s happened.
151
00:11:10,040 --> 00:11:14,160
You’re fucking useless.
Did you hear me?
152
00:11:14,560 --> 00:11:15,680
Did you hear me?
153
00:11:19,080 --> 00:11:20,240
And you, what?
154
00:11:20,960 --> 00:11:22,840
You sold us out to the cops.
155
00:11:23,280 --> 00:11:24,840
I didn’t sell you out.
156
00:11:24,960 --> 00:11:27,720
They must have been watching us.
I didn’t sell you out.
157
00:11:27,800 --> 00:11:29,280
No, this is no game.
158
00:11:29,640 --> 00:11:32,480
Here you make a mistake,
here you die.
159
00:11:32,560 --> 00:11:35,720
I know it isn’t a game, but I
didn’t make any mistakes. What...
160
00:11:42,800 --> 00:11:45,080
Santos, don’t do it!
161
00:11:50,280 --> 00:11:52,800
Nemo? What’s this? Is it a joke or what?
162
00:11:52,880 --> 00:11:56,200
- I can explain it to you.
- No. What are you going to explain?
163
00:11:56,280 --> 00:11:57,960
Are you taking the piss out of me?
164
00:11:58,040 --> 00:12:00,640
I’ll explain to you, Nemo Bandeira
always keeps his word,
165
00:12:01,120 --> 00:12:04,400
that I stayed away from the
operation so everything would work.
166
00:12:04,480 --> 00:12:07,400
Did you? But nothing has worked here.
167
00:12:08,160 --> 00:12:11,000
Do you think I’d be here
if I’d betrayed you?
168
00:12:11,640 --> 00:12:13,560
You’re smarter than that.
169
00:12:14,000 --> 00:12:15,840
You know I’m in trouble with the law.
170
00:12:15,920 --> 00:12:19,160
I had the police breathing down
my neck, I needed to do something.
171
00:12:19,240 --> 00:12:22,480
When I had the attack, I saw an
opportunity to get out of the way.
172
00:12:22,560 --> 00:12:23,720
It doesn’t matter now.
173
00:12:24,120 --> 00:12:27,080
My coke is in the sea.
It’s too late for explanations.
174
00:12:27,160 --> 00:12:29,680
If I told you that your coke
isn’t in the sea,
175
00:12:30,440 --> 00:12:32,240
and that I can get it back for you?
176
00:12:33,480 --> 00:12:35,400
What do you mean?
177
00:12:35,800 --> 00:12:37,360
Who’s got my coke?
178
00:12:37,440 --> 00:12:39,920
The same person
who told you it’s in the sea.
179
00:12:40,480 --> 00:12:41,880
So, where is it?
180
00:12:42,480 --> 00:12:45,200
I don’t know. I can find out.
181
00:12:46,400 --> 00:12:49,600
Give me 24 hours and I’ll get
you the whole load back.
182
00:12:50,440 --> 00:12:54,480
Kill Mario, and you’ll lose your
only chance of getting it back.
183
00:13:02,320 --> 00:13:04,520
Didn’t you stop being such good friends?
184
00:13:05,400 --> 00:13:08,960
It’s not his fault.
It was the Mexicans.
185
00:13:15,360 --> 00:13:16,640
You have eight hours.
186
00:13:19,760 --> 00:13:20,760
Thank you.
187
00:13:26,720 --> 00:13:29,720
Nine fucking tons of coke to waste.
188
00:13:29,800 --> 00:13:33,520
I’m fucking fed up with you.
I’m sick of your bullshit.
189
00:13:33,600 --> 00:13:35,480
Someone had to tell the police, Dad.
190
00:13:35,560 --> 00:13:37,200
Of course!
191
00:13:37,640 --> 00:13:41,000
It’ll happen again because you
have no control over your people.
192
00:13:41,080 --> 00:13:44,080
You have no control because
you have no respect from them!
193
00:13:44,160 --> 00:13:46,320
I’m sorry, Dad.
I promise you I’ll sort it out.
194
00:13:46,600 --> 00:13:49,040
I swear on my grave
that I’m going to sort it out.
195
00:13:55,960 --> 00:13:58,400
You’re fucking no good.
196
00:14:06,560 --> 00:14:10,080
Find who played you and kill him.
197
00:14:10,160 --> 00:14:11,160
Be careful.
198
00:14:12,200 --> 00:14:14,000
We don’t know what the police know,
199
00:14:14,080 --> 00:14:16,920
and neither what the Colombians think of us.
200
00:14:22,040 --> 00:14:23,080
Get out of here, go.
201
00:14:28,880 --> 00:14:30,480
Get out of here.
202
00:14:59,720 --> 00:15:00,840
Here we are.
203
00:15:01,760 --> 00:15:02,800
Stop the engines!
204
00:15:05,360 --> 00:15:07,120
Come on. Take all of it on board.
205
00:15:15,760 --> 00:15:16,960
Come on, quickly!
206
00:15:44,640 --> 00:15:46,080
Leave them in his office.
207
00:15:54,400 --> 00:15:55,640
What are you doing here?
208
00:15:56,160 --> 00:15:57,960
I’m still your husband’s doctor.
209
00:15:58,440 --> 00:16:01,160
The only person who’s surprised
to see me here is you.
210
00:16:02,200 --> 00:16:03,200
What’s the matter?
211
00:16:03,880 --> 00:16:04,880
I’m leaving.
212
00:16:06,080 --> 00:16:08,440
Last night I couldn’t sleep
thinking over the same thing.
213
00:16:09,160 --> 00:16:11,760
I’m a burden for you here.
I don’t fit in your plans.
214
00:16:11,840 --> 00:16:13,200
Don’t say that.
215
00:16:13,960 --> 00:16:16,440
I thought everything was sorted out
between us.
216
00:16:16,520 --> 00:16:19,520
We sorted out that you have
your priority, and it’s not me.
217
00:16:21,400 --> 00:16:22,720
It’s not like that.
218
00:16:22,960 --> 00:16:25,240
I want to leave with you,
but I need some time.
219
00:16:25,320 --> 00:16:26,800
How long? Until Nemo’s dead?
220
00:16:26,880 --> 00:16:29,160
I don’t want to wait.
I want to be with you now.
221
00:16:30,920 --> 00:16:32,080
Abraham, please.
222
00:16:32,960 --> 00:16:33,960
Please.
223
00:16:37,440 --> 00:16:38,440
I’m sorry.
224
00:16:55,720 --> 00:16:58,240
I’m sorry, you may want
to do it on your own.
225
00:16:58,880 --> 00:17:00,360
Don’t get upset.
226
00:17:06,120 --> 00:17:07,880
My mind is somewhere else.
227
00:17:09,880 --> 00:17:11,160
Don’t let it bother you.
228
00:17:12,440 --> 00:17:15,480
Can you tell me what’s so important
that you can’t fuck me?
229
00:17:15,920 --> 00:17:16,920
The sea.
230
00:17:17,640 --> 00:17:20,920
The sea is more unpredictable
than most women,
231
00:17:21,000 --> 00:17:22,920
and it swallowed up a lot of my money.
232
00:17:24,000 --> 00:17:25,640
A ship unloading went bad.
233
00:17:25,720 --> 00:17:28,200
That’s why the police came
to the house looking for Daniel.
234
00:17:28,840 --> 00:17:30,920
Careful, you want to know too much.
235
00:17:32,400 --> 00:17:34,520
Women who are beautiful
and intelligent
236
00:17:34,600 --> 00:17:36,680
are the first ones to get into trouble.
237
00:17:38,240 --> 00:17:39,560
Are you threatening me?
238
00:17:42,480 --> 00:17:44,920
Don’t turn me on
if you won’t follow through.
239
00:17:48,400 --> 00:17:49,560
I’ll make it up for you.
240
00:17:50,960 --> 00:17:54,360
A woman like you deserves
a better place than this.
241
00:18:13,720 --> 00:18:16,120
Cibrán, what’s wrong?
What are you doing here?
242
00:18:16,200 --> 00:18:17,600
I didn’t know who to talk to.
243
00:18:17,680 --> 00:18:21,400
I was supposed to meet Mario,
but he’s not answering my phone calls.
244
00:18:21,480 --> 00:18:22,640
Do you know anything?
245
00:18:23,720 --> 00:18:27,120
I’ve heard that there was some
trouble with the police last night.
246
00:18:27,800 --> 00:18:29,040
What’s going on?
247
00:18:30,160 --> 00:18:31,920
Come in.
248
00:18:36,200 --> 00:18:37,200
Yes?
249
00:18:37,280 --> 00:18:39,600
Nemo, we have everything.
250
00:18:41,120 --> 00:18:42,720
It’s in a safe place.
251
00:18:43,280 --> 00:18:44,280
Good,
252
00:18:45,040 --> 00:18:48,760
but I need you to come over
right now. It’s urgent.
253
00:18:49,480 --> 00:18:52,280
To your house? Is anything wrong?
254
00:18:52,960 --> 00:18:53,960
I’m afraid it is.
255
00:18:56,160 --> 00:18:58,280
Something like that
was bound to happen.
256
00:18:59,440 --> 00:19:01,840
I knew it.
It was just a matter of time.
257
00:19:05,360 --> 00:19:06,960
I’m so sorry.
258
00:19:10,040 --> 00:19:11,400
I trust Ferro.
259
00:19:12,160 --> 00:19:14,400
Really. He’s told me
he’s going to save him,
260
00:19:15,400 --> 00:19:16,640
and I know he will.
261
00:19:17,920 --> 00:19:18,920
Ferro.
262
00:19:20,200 --> 00:19:21,200
I see.
263
00:19:26,720 --> 00:19:28,120
This is all my fault.
264
00:19:30,560 --> 00:19:33,800
If I hadn’t been suspicious,
none of this would have happened.
265
00:19:34,000 --> 00:19:35,200
Don’t say that.
266
00:19:36,800 --> 00:19:39,320
When you play with fire,
you get burnt in the end.
267
00:19:40,000 --> 00:19:44,280
I tried to warn him,
but he’s as stubborn as his father.
268
00:19:45,760 --> 00:19:47,920
He should have left
when he had the chance.
269
00:19:50,080 --> 00:19:51,920
That’s also my fault, because...
270
00:19:54,880 --> 00:19:56,160
he stayed because of me.
271
00:19:58,840 --> 00:20:00,120
No, darling.
272
00:20:01,400 --> 00:20:03,560
It can’t be your fault
that he loves you.
273
00:20:07,120 --> 00:20:08,120
Thank you.
274
00:20:21,640 --> 00:20:24,360
You saw how I kicked it in.
275
00:20:25,040 --> 00:20:26,800
- You didn’t see it coming.
- Can I?
276
00:20:32,320 --> 00:20:33,600
Thank you, Casas.
277
00:20:35,520 --> 00:20:38,800
Can you play, chief?
Or do I have to let you win?
278
00:20:38,880 --> 00:20:40,200
I don’t like losing.
279
00:20:41,840 --> 00:20:44,320
Do you know what I like
about this game in Mexico?
280
00:20:45,160 --> 00:20:47,720
Manipulating little men
and kicking balls.
281
00:20:52,400 --> 00:20:53,720
I know you’re planning to escape.
282
00:21:04,520 --> 00:21:08,520
Do you think you could hide
something like that from me?
283
00:21:08,800 --> 00:21:12,080
I’ve been loyal to you,
I came in here, in this prison.
284
00:21:12,160 --> 00:21:14,400
I won’t betray you. I swear,
285
00:21:14,480 --> 00:21:16,920
but I can’t stand
being in here any longer.
286
00:21:17,680 --> 00:21:20,160
I know, don’t worry.
I understand you.
287
00:21:20,240 --> 00:21:21,920
Do you know why I understand you?
288
00:21:22,320 --> 00:21:24,920
Because you and I are the same,
we’re men of action.
289
00:21:25,400 --> 00:21:26,400
Exactly.
290
00:21:26,960 --> 00:21:30,200
Here, I’m going crazy.
291
00:21:32,280 --> 00:21:34,560
You and I can do
big things together.
292
00:21:46,960 --> 00:21:48,840
I told you I don’t like losing,
293
00:21:49,440 --> 00:21:51,520
and you didn’t care.
294
00:21:53,000 --> 00:21:54,920
That’s what I need out there.
295
00:21:55,800 --> 00:21:59,720
I need a real man who can help me
with my businesses out there.
296
00:22:01,000 --> 00:22:03,480
My son, unfortunately,
it’s a disappointment.
297
00:22:04,280 --> 00:22:07,000
I need someone efficient
who leaves prison with me
298
00:22:07,080 --> 00:22:08,840
and becomes my right hand.
299
00:22:10,320 --> 00:22:11,560
What do you say?
300
00:22:11,640 --> 00:22:14,680
I say that’s what I’m good at.
301
00:22:16,680 --> 00:22:17,920
Good.
302
00:22:42,880 --> 00:22:45,000
Thank you for coming.
303
00:22:45,400 --> 00:22:47,120
It’s nothing. Whatever you need.
304
00:22:47,200 --> 00:22:49,360
There’s something I want you to do for me.
305
00:22:50,640 --> 00:22:52,480
I want you to take
the bundles of drug
306
00:22:52,560 --> 00:22:54,760
to the old workshop
next to the river Ulla,
307
00:22:54,840 --> 00:22:57,440
right next to the viaduct
of the high-speed train.
308
00:22:57,520 --> 00:23:00,360
But that workshop belongs
to the Mexicans, doesn’t it?
309
00:23:00,440 --> 00:23:03,960
That’s right.
The drug has to be there before 2 pm.
310
00:23:05,600 --> 00:23:07,640
We’ll give them the coke just like that?
311
00:23:07,720 --> 00:23:10,720
- Are you out of your mind or what?
- Celso, mate.
312
00:23:11,480 --> 00:23:14,040
For someone with a good head,
we have you already.
313
00:23:14,120 --> 00:23:16,840
Listen carefully what he’s telling you.
314
00:23:17,160 --> 00:23:19,560
Santos’ holding
Mario Mendoza hostage.
315
00:23:19,760 --> 00:23:22,480
If the drug is not in the
Arteagas’ workshop before two,
316
00:23:22,560 --> 00:23:23,560
he’ll kill him.
317
00:23:24,720 --> 00:23:26,960
You’re asking me
to do it in broad daylight?
318
00:23:27,040 --> 00:23:28,040
Exactly.
319
00:23:28,120 --> 00:23:31,520
To hand over the largest stash
we’ve ever had to those bastards?
320
00:23:31,600 --> 00:23:36,680
We have to make Santos believe that
it was the Arteagas who played him.
321
00:23:41,040 --> 00:23:42,040
Is anything wrong?
322
00:23:42,920 --> 00:23:46,480
What’s wrong is that I understand
the move, but I don’t like it.
323
00:23:46,720 --> 00:23:49,680
I know. That’s why
I asked you to come over.
324
00:23:50,440 --> 00:23:53,320
So you can understand
you’re no one in Oeste yet.
325
00:23:53,400 --> 00:23:56,400
You’ll be someone with my
permission when the time comes.
326
00:23:56,480 --> 00:23:59,160
If you want it to come,
do as I tell you.
327
00:24:06,640 --> 00:24:08,000
Yes, chief.
328
00:24:15,280 --> 00:24:19,880
Are you sure Mario
is worth nine tons of snow?
329
00:24:21,600 --> 00:24:23,280
I’d do the same for you.
330
00:24:27,240 --> 00:24:29,400
No one goes to the workshop until I say so.
331
00:24:30,120 --> 00:24:32,080
I don’t know!
332
00:24:33,080 --> 00:24:37,240
I don't know! Fuck off!
I’ll let you know! Okay?
333
00:24:41,400 --> 00:24:44,160
- The police were here.
- What did they say?
334
00:24:45,320 --> 00:24:46,680
They were looking for you.
335
00:24:47,840 --> 00:24:49,520
Those bastards.
336
00:24:50,600 --> 00:24:52,680
Is all this
because of the ship unloading?
337
00:24:55,400 --> 00:24:56,400
What?
338
00:24:56,480 --> 00:24:58,760
Is all of this
because of the ship unloading?
339
00:25:00,920 --> 00:25:02,640
What the fuck do you know about it?
340
00:25:10,000 --> 00:25:11,160
Tell me one thing:
341
00:25:13,040 --> 00:25:14,880
Do you know what’s at stake for you?
342
00:25:17,760 --> 00:25:19,040
It had to be done.
343
00:25:20,880 --> 00:25:22,800
Leave me alone, I want to rest.
344
00:25:27,200 --> 00:25:29,480
What happened,
you were spying on me or what?
345
00:25:30,720 --> 00:25:33,480
- What are you talking about?
- So it was you.
346
00:25:34,720 --> 00:25:37,360
You are the fucking rat.
Who did you tell?
347
00:25:38,040 --> 00:25:40,600
- When you calm down, we can talk.
- Who did you tell?
348
00:25:48,440 --> 00:25:50,800
Who did you tell, Nina?
Who did you speak with?
349
00:25:50,880 --> 00:25:54,880
- I didn’t say anything to anyone.
- Do you think I’m stupid or what?
350
00:25:57,400 --> 00:25:59,720
- Let me go!
- Who did you tell?
351
00:25:59,800 --> 00:26:01,560
Who did you tell?
352
00:26:01,640 --> 00:26:03,000
- Who?
- I said nothing!
353
00:26:03,080 --> 00:26:04,800
I haven’t said anything!
354
00:26:04,880 --> 00:26:08,400
Tell me, fucking whore!
Who did you speak to?
355
00:26:08,480 --> 00:26:10,400
- Let go of me!
- Do you think I’m stupid?
356
00:26:10,480 --> 00:26:12,760
- Who did you speak to?
- I didn’t speak to anyone!
357
00:26:12,960 --> 00:26:14,920
- Let go of me!
- Who to?
358
00:26:16,640 --> 00:26:18,320
Who did you speak to?
359
00:26:19,960 --> 00:26:23,960
Do you think I’m silly or what?
Tell me, fucking whore! Tell me!
360
00:26:24,800 --> 00:26:26,200
- Okay!
- Tell me!
361
00:26:26,280 --> 00:26:27,280
Hey!
362
00:26:30,840 --> 00:26:32,960
Relax
363
00:26:33,040 --> 00:26:35,440
or I’ll take your fucking eye out.
364
00:26:35,520 --> 00:26:36,520
Easy!
365
00:26:37,440 --> 00:26:40,000
- Are you okay, Nina?
- Yes, I’m fine.
366
00:26:40,080 --> 00:26:42,000
Leave the room, please.
367
00:26:43,200 --> 00:26:44,640
Calm down!
368
00:26:45,800 --> 00:26:49,600
I’ll tell you one thing,
and I’ll tell you only once, Daniel.
369
00:26:49,680 --> 00:26:52,600
If you lay a hand on her
ever again, I’ll kill you.
370
00:26:58,240 --> 00:26:59,800
I’ll make you disappear.
371
00:27:03,760 --> 00:27:05,720
Cough, Daniel.
372
00:27:15,280 --> 00:27:16,840
Don’t worry, it’s sorted out.
373
00:27:18,760 --> 00:27:21,560
I should have killed him
with my own hands.
374
00:27:21,640 --> 00:27:24,360
If he’s a bit smart,
he must have learnt the lesson.
375
00:27:24,440 --> 00:27:27,160
- He isn’t.
- Forget that retard.
376
00:27:27,240 --> 00:27:31,400
The Colombians will get rid of him,
anyway. Like this.
377
00:27:31,480 --> 00:27:32,760
I hope so.
378
00:27:43,360 --> 00:27:46,640
Celso, are we really going
to get rid of all the load?
379
00:27:49,200 --> 00:27:50,200
No.
380
00:27:50,960 --> 00:27:52,000
No, we aren’t.
381
00:27:53,680 --> 00:27:54,840
The bundles stay here.
382
00:27:57,280 --> 00:27:58,760
Come on, everyone in!
383
00:28:08,520 --> 00:28:09,800
- Hello?
- Lara.
384
00:28:10,600 --> 00:28:11,600
What do you want?
385
00:28:11,680 --> 00:28:14,200
- I need to speak to you.
- I won’t speak to you.
386
00:28:14,520 --> 00:28:15,800
Leave me alone!
387
00:28:24,160 --> 00:28:25,160
Are you okay?
388
00:28:27,920 --> 00:28:29,600
No, don’t leave.
389
00:28:30,720 --> 00:28:32,640
We all have our moments.
390
00:28:33,480 --> 00:28:35,120
You don’t have to be ashamed.
391
00:28:37,280 --> 00:28:38,280
Here.
392
00:28:39,640 --> 00:28:40,640
Thank you.
393
00:28:42,360 --> 00:28:44,280
You and I have never got on well.
394
00:28:45,560 --> 00:28:48,960
I guess you think that I, well,
I prefer not knowing.
395
00:28:49,680 --> 00:28:51,480
You’ll probably be right.
396
00:28:54,080 --> 00:28:55,480
Why this, now?
397
00:28:56,120 --> 00:28:58,960
Because in many occasions
I haven’t been fair to you.
398
00:28:59,840 --> 00:29:02,520
You have to understand
that you’re the living proof
399
00:29:02,600 --> 00:29:04,440
that my husband
always loved another woman.
400
00:29:06,800 --> 00:29:08,200
That hurts so much.
401
00:29:10,560 --> 00:29:13,760
But you don’t seem to understand
that it’s not my fault.
402
00:29:13,840 --> 00:29:14,840
I know.
403
00:29:16,520 --> 00:29:18,840
But I had a husband
who never respected me.
404
00:29:18,920 --> 00:29:21,640
Nemo’s still alive.
Don’t talk about him in the past.
405
00:29:21,720 --> 00:29:23,080
He’s no longer my husband.
406
00:29:25,200 --> 00:29:28,160
- What do you mean?
- Unless you help me stay being it.
407
00:29:29,400 --> 00:29:31,960
Some days ago,
he made me sign some divorce papers
408
00:29:32,040 --> 00:29:34,160
with some denigrating
and unfair terms.
409
00:29:36,800 --> 00:29:40,560
I’ve fought all these years,
I have sacrificed myself and my dignity
410
00:29:40,640 --> 00:29:44,880
in order not to lose what it was
mine, and now he does this to me.
411
00:29:47,680 --> 00:29:49,360
What’s all this got to do with me?
412
00:29:52,080 --> 00:29:54,640
I need you to destroy
the divorce papers.
413
00:29:54,720 --> 00:29:57,880
This house is mine,
it’s always been, you know it.
414
00:29:58,600 --> 00:30:01,520
It’s been in my family,
and I can’t lose it.
415
00:30:03,240 --> 00:30:05,200
I’ll talk to Diana
and see what can be done.
416
00:30:05,280 --> 00:30:07,040
No. Diana won’t do anything.
417
00:30:07,800 --> 00:30:10,080
She’s only looking
after Nemo’s interests.
418
00:30:10,840 --> 00:30:12,920
I’m asking you to please help me.
419
00:30:13,800 --> 00:30:17,800
You’re his legal guardian,
you’re the only one who can do something.
420
00:30:18,880 --> 00:30:22,720
Do this for me, and I’ll never forget it.
421
00:30:23,640 --> 00:30:24,640
Please.
422
00:30:26,560 --> 00:30:27,960
I’m sorry, but...
423
00:30:30,280 --> 00:30:31,360
I can’t.
424
00:30:32,320 --> 00:30:34,280
You’re enjoying this, aren’t you?
425
00:30:34,920 --> 00:30:37,880
Controlling us, humiliating us.
426
00:30:38,080 --> 00:30:40,920
You’ve got everything for yourself,
what was my children’s and mine.
427
00:30:41,760 --> 00:30:43,640
You’ve got it, all for you.
428
00:30:43,720 --> 00:30:45,280
I’m here to look after my father.
429
00:30:45,360 --> 00:30:47,840
I don’t give a shit
about this house, your money.
430
00:30:47,920 --> 00:30:50,920
I couldn’t care less.
Do you want to be in charge?
431
00:30:52,320 --> 00:30:53,360
Very well. Come.
432
00:30:58,200 --> 00:31:00,920
Diana, I want you to write down
whatever is necessary
433
00:31:01,000 --> 00:31:03,880
- to put her in charge from now on.
- What are you talking about?
434
00:31:04,680 --> 00:31:06,400
I’m his legal guardian, aren’t I?
435
00:31:06,480 --> 00:31:08,360
I decide what to do
with Nemo and his things.
436
00:31:08,800 --> 00:31:12,800
Very well, I want Chon to control
the house and everything else.
437
00:31:13,440 --> 00:31:14,560
Is it clear?
438
00:31:17,720 --> 00:31:21,400
The only one to blame
for the loss of your dignity
439
00:31:21,480 --> 00:31:22,480
it's you.
440
00:31:41,440 --> 00:31:44,240
What the hell are you doing here?
I told you not to move.
441
00:31:44,320 --> 00:31:45,520
I know who betrayed us.
442
00:31:48,240 --> 00:31:49,360
Who?
443
00:31:49,440 --> 00:31:51,760
It was my fucking wife, Dad, Nina.
444
00:31:53,320 --> 00:31:55,800
I was talking to her.
She knew about everything.
445
00:31:55,880 --> 00:31:57,920
Yes, she knew about
the ship unloading.
446
00:31:58,680 --> 00:32:02,320
Hear me out, Dad. How the hell
could she obtain that information?
447
00:32:02,400 --> 00:32:06,240
Someone had to tell her,
or she was spying us.
448
00:32:06,320 --> 00:32:09,160
I told her, this morning.
So, it couldn’t have been her.
449
00:32:10,520 --> 00:32:11,520
You?
450
00:32:13,520 --> 00:32:14,720
And why on earth...?
451
00:32:14,800 --> 00:32:17,040
Because I’m shagging her,
that’s why.
452
00:32:17,120 --> 00:32:18,720
It’s too much of a woman for you.
453
00:32:18,800 --> 00:32:20,800
As you didn’t give her
what she needed,
454
00:32:21,400 --> 00:32:23,560
she looked for a true Arteaga. That’s why.
455
00:32:30,080 --> 00:32:33,520
We’re father and son. Don’t tell me
you mind me fucking your woman.
456
00:32:35,400 --> 00:32:37,760
No. Not at all.
457
00:32:38,720 --> 00:32:39,720
What?
458
00:32:46,800 --> 00:32:48,680
I also shagged yours.
459
00:33:03,480 --> 00:33:04,480
Just kidding.
460
00:33:06,880 --> 00:33:08,480
Be careful, dickhead.
461
00:33:15,440 --> 00:33:18,480
Ferro! Tell me you know something
about Mario, please.
462
00:33:18,560 --> 00:33:20,360
He’s alive.
463
00:33:20,440 --> 00:33:23,680
I think he’s going to be released,
but don’t ask me anything else,
464
00:33:23,760 --> 00:33:25,800
because we have to wait a little longer.
465
00:33:25,880 --> 00:33:27,720
- Thank you, Ferro.
- Gentle.
466
00:33:28,680 --> 00:33:31,400
- Don’t worry. I have to go.
- Okay.
467
00:33:33,000 --> 00:33:34,000
Tell me.
468
00:33:37,440 --> 00:33:41,840
Okay, Celso. Nemo will reward you.
The drug is at the Arteagas’.
469
00:33:48,120 --> 00:33:50,160
- Hello.
- It’s Nemo.
470
00:33:51,400 --> 00:33:53,480
Do you have good news for me?
471
00:33:53,680 --> 00:33:56,760
The Mexicans were playing us.
They’ve just confirmed it to me.
472
00:33:56,840 --> 00:33:58,720
The coke isn’t in the sea.
473
00:33:58,800 --> 00:34:01,680
I’ve just found out they have it
in one of their workshops
474
00:34:01,760 --> 00:34:04,000
- next to the estuary.
- Bastards.
475
00:34:04,080 --> 00:34:05,640
I’ll finish them off.
476
00:34:05,720 --> 00:34:07,600
You can check it out
whenever you want.
477
00:34:07,680 --> 00:34:08,680
Thank you.
478
00:34:09,480 --> 00:34:11,720
It was a pleasure
doing business with you.
479
00:34:12,440 --> 00:34:13,680
We’ll be in touch.
480
00:34:16,440 --> 00:34:18,480
That was a narrow escape.
481
00:34:19,880 --> 00:34:21,040
Won’t you let me go?
482
00:34:23,640 --> 00:34:27,360
Don’t be so anxious.
All in due time.
483
00:34:27,720 --> 00:34:31,000
When I have my coke,
you’ll have your freedom.
484
00:35:13,040 --> 00:35:14,360
I’m sorry, Casas.
485
00:35:19,720 --> 00:35:21,240
You clean all this, okay?
486
00:35:48,240 --> 00:35:49,560
Look inside there!
487
00:35:49,640 --> 00:35:51,840
In the walls, under the floor,
488
00:35:52,120 --> 00:35:53,560
behind anything!
489
00:35:54,120 --> 00:35:56,840
It’s too much coke
for a small hiding place like this.
490
00:35:56,920 --> 00:35:58,800
It won’t be difficult to find.
491
00:36:13,600 --> 00:36:15,240
Fucking hell, there’s no way.
492
00:36:19,960 --> 00:36:21,200
Did you get the weapons?
493
00:36:22,880 --> 00:36:23,880
Good.
494
00:36:24,040 --> 00:36:26,320
We have to get out of here
as soon as possible.
495
00:36:26,400 --> 00:36:27,440
Why are you so eager?
496
00:36:29,000 --> 00:36:30,000
Why am I so eager?
497
00:36:31,600 --> 00:36:33,600
Because it’s not good for me
to be here.
498
00:36:33,680 --> 00:36:34,800
Because I’m worried.
499
00:36:34,880 --> 00:36:37,680
Because this may turn
into a rat hole at any moment.
500
00:36:37,760 --> 00:36:41,240
Because I want to go now.
Any other question?
501
00:36:41,920 --> 00:36:44,280
Whatever you say. Okay.
502
00:36:45,400 --> 00:36:46,760
Good, okay.
503
00:37:03,920 --> 00:37:05,080
There’s nothing here.
504
00:37:06,880 --> 00:37:10,360
What are you telling me?
Are you sure?
505
00:37:10,440 --> 00:37:11,800
It’s not here, chief.
506
00:37:12,200 --> 00:37:13,520
Are you sure?
507
00:37:28,320 --> 00:37:29,320
Santos.
508
00:37:29,400 --> 00:37:31,160
Your man is going to die.
509
00:37:31,240 --> 00:37:33,240
I don’t know what you’re trying to do.
510
00:37:33,440 --> 00:37:34,640
Phone Celso.
511
00:37:34,720 --> 00:37:37,960
No one takes the piss out
of Santos Montoya.
512
00:37:39,280 --> 00:37:41,440
What happened, Santos?
513
00:37:41,640 --> 00:37:44,720
Don’t pretend you don’t know.
The coke isn’t here.
514
00:37:44,920 --> 00:37:48,160
The coke vanished, and due to that,
Mario Mendoza is going to die.
515
00:37:48,240 --> 00:37:50,280
Wait, don’t rush into anything.
516
00:37:50,960 --> 00:37:54,000
The Mexicans have the coke,
I can assure you.
517
00:37:54,080 --> 00:37:55,200
I haven’t lied to you.
518
00:37:57,760 --> 00:38:00,320
You gave me eight hours,
and the time isn’t up yet.
519
00:38:00,400 --> 00:38:03,120
I’m going to get the load back.
You have my word.
520
00:38:03,320 --> 00:38:04,920
You have two hours.
521
00:38:09,640 --> 00:38:10,640
Let’s go!
522
00:38:12,400 --> 00:38:13,440
He’s not picking up.
523
00:38:15,400 --> 00:38:17,400
Celso won’t hand over the coke.
524
00:38:18,280 --> 00:38:20,760
He knows the Colombians
will come after us.
525
00:38:20,840 --> 00:38:23,680
Celso’s idea is to kill
two birds with one stone:
526
00:38:23,760 --> 00:38:26,520
he keeps all your snow
and all your business.
527
00:38:31,440 --> 00:38:32,440
Find him.
528
00:38:32,960 --> 00:38:35,560
Find Celso and get the coke back.
529
00:38:35,640 --> 00:38:37,720
Get the damned coke
whatever it takes.
530
00:38:37,800 --> 00:38:41,080
And I’ll kill that son of a bitch.
The fucking traitor!
531
00:38:45,880 --> 00:38:46,880
That’s it.
532
00:38:47,520 --> 00:38:48,520
Sit down.
533
00:38:50,480 --> 00:38:51,480
Easy.
534
00:38:53,840 --> 00:38:54,840
Well done.
535
00:38:55,800 --> 00:38:56,920
Relax.
536
00:38:57,000 --> 00:38:58,160
That's it, well done.
537
00:38:58,240 --> 00:39:00,280
Easy. We are home.
538
00:39:00,360 --> 00:39:01,400
Breathe.
539
00:39:01,720 --> 00:39:03,480
Breathe. Easy.
540
00:39:03,560 --> 00:39:05,120
Easy.
541
00:39:05,480 --> 00:39:07,200
We are home. Easy.
542
00:39:07,520 --> 00:39:08,520
Breathe.
543
00:39:09,720 --> 00:39:11,560
That's it, easy.
544
00:39:13,760 --> 00:39:14,760
Ferro.
545
00:39:15,680 --> 00:39:16,680
Easy.
546
00:39:18,120 --> 00:39:19,840
Breathe. Easy.
547
00:39:23,560 --> 00:39:24,560
Go.
548
00:39:25,440 --> 00:39:27,800
We don’t have much time left. Go.
549
00:40:04,520 --> 00:40:06,960
No. I’m fucking sick
and tired of hearing:
550
00:40:07,040 --> 00:40:10,600
“No one finds Celso, when Celso
doesn’t want to be found.”
551
00:40:10,800 --> 00:40:13,680
Today you’ll find him.
552
00:40:13,760 --> 00:40:16,400
I don’t care how long
or what it takes,
553
00:40:16,480 --> 00:40:18,480
or if you have to pressure someone.
554
00:40:18,560 --> 00:40:20,920
You find him and bring him over.
555
00:40:21,000 --> 00:40:25,000
We have hardly any time.
Is it clear? Did you hear me?
556
00:40:25,080 --> 00:40:26,520
- Did you hear me?
- Yes.
557
00:40:26,760 --> 00:40:28,120
Let’s go then!
558
00:40:29,880 --> 00:40:31,400
Let’s go then!
559
00:40:35,520 --> 00:40:38,880
What’s going on?
Why are you looking for Celso?
560
00:40:39,800 --> 00:40:41,680
Because we don’t know where he’s.
561
00:40:43,600 --> 00:40:45,600
Does he have
anything to do with Mario?
562
00:40:45,680 --> 00:40:49,200
Lara, today everything has to do
with Mario. Things are going wrong.
563
00:40:49,280 --> 00:40:51,200
What do you mean
they’re going wrong?
564
00:40:51,280 --> 00:40:52,640
- I’ll sort it out.
- Please.
565
00:40:53,000 --> 00:40:54,600
You told me they will let him go.
566
00:40:56,000 --> 00:40:57,560
We’ll talk again in two hours.
567
00:40:58,280 --> 00:41:01,160
No. We won’t talk again in two
hours. I’m going mad here.
568
00:41:01,600 --> 00:41:05,320
Please, tell me what’s going on.
For fuck’s sake tell me.
569
00:41:06,800 --> 00:41:08,080
You won’t like it.
570
00:41:10,080 --> 00:41:11,080
Celso...
571
00:41:12,760 --> 00:41:15,000
has disappeared
with nine tons of cocaine.
572
00:41:15,080 --> 00:41:17,200
If Celso doesn’t
give all that coke back,
573
00:41:17,280 --> 00:41:19,520
and we don’t hand it back
to the Colombians,
574
00:41:19,600 --> 00:41:21,640
who are those
who your father works for,
575
00:41:24,240 --> 00:41:25,920
they’ll cut Mario’s head off.
576
00:41:27,840 --> 00:41:29,680
I told you that you wouldn’t like it.
577
00:42:08,400 --> 00:42:09,800
What the heck do you want?
578
00:42:09,880 --> 00:42:10,960
Talk to you, I told you.
579
00:42:11,040 --> 00:42:13,680
I haven’t got the voice recorder.
I tossed it.
580
00:42:14,200 --> 00:42:15,200
Shit.
581
00:42:16,160 --> 00:42:18,720
You’ll have to testify anyway.
You’re a witness.
582
00:42:18,920 --> 00:42:20,960
You’ll testify what you heard and you saw.
583
00:42:21,040 --> 00:42:22,680
I didn’t hear or see anything.
584
00:42:22,760 --> 00:42:25,120
If it wasn’t because of you,
this wouldn’t have happened.
585
00:42:25,760 --> 00:42:27,360
The men you don’t want to accuse
586
00:42:27,440 --> 00:42:29,440
are responsible for the death
of your friend Mario.
587
00:42:29,960 --> 00:42:32,880
- You don’t seem to care much.
- Mario is alive.
588
00:42:33,080 --> 00:42:35,080
After all this time
it’s not very likely.
589
00:42:35,160 --> 00:42:37,640
No, it isn’t unlikely, he’s alive.
590
00:42:38,240 --> 00:42:40,400
As you won’t do anything,
get out of my way.
591
00:42:44,480 --> 00:42:45,680
Lara, for fuck’s sake.
592
00:42:57,880 --> 00:43:00,200
What’s the matter?
Have you heard anything?
593
00:43:00,280 --> 00:43:03,240
No. But I need your help.
Do you know Celso?
594
00:43:03,320 --> 00:43:04,680
I’ve known him all my life.
595
00:43:04,760 --> 00:43:07,600
We used to go fishing on the boat
when we were young. Why?
596
00:43:07,680 --> 00:43:10,560
He’s hiding somewhere,
and we need to find him.
597
00:43:10,640 --> 00:43:12,520
It’s the only way to save Mario.
598
00:43:14,240 --> 00:43:19,280
I have every single man
looking for fucking Celso,
599
00:43:19,360 --> 00:43:21,360
and nothing.
The sea’s swallowed him.
600
00:43:22,360 --> 00:43:25,080
No one wants to talk.
You know how this works.
601
00:43:26,520 --> 00:43:27,760
There’s one more thing.
602
00:43:27,840 --> 00:43:30,760
When I met up with our people,
I missed one or two of them.
603
00:43:30,840 --> 00:43:33,120
I have the feeling they’re with Celso.
604
00:43:33,320 --> 00:43:34,320
I have that feeling.
605
00:43:35,480 --> 00:43:37,360
I didn’t treat Celso well.
606
00:43:40,040 --> 00:43:41,440
I deserve it.
607
00:43:42,520 --> 00:43:44,800
I should never fight my people.
608
00:43:46,080 --> 00:43:47,280
And now, Mario
609
00:43:49,920 --> 00:43:51,320
will die because of that.
610
00:44:14,240 --> 00:44:16,640
- I’ve never been at this beach.
- Better.
611
00:44:17,200 --> 00:44:20,800
You haven’t lost anything on this
beach. It’s called Cilleira beach.
612
00:44:20,880 --> 00:44:22,720
There are a few places
613
00:44:22,800 --> 00:44:25,520
Celso used to use
when he started with the smuggling.
614
00:44:25,600 --> 00:44:27,880
His family has a fishermen cabin
over there,
615
00:44:27,960 --> 00:44:31,000
where they kept the nets.
It looks like a good hiding place.
616
00:44:31,080 --> 00:44:32,560
- Let’s go.
- No.
617
00:44:32,640 --> 00:44:35,200
- You’ll wait for me here.
- No. I’m coming with you.
618
00:44:35,280 --> 00:44:37,320
It’s too dangerous.
619
00:44:38,000 --> 00:44:41,360
Mario would prefer you
to stay here, and so would I.
620
00:44:41,560 --> 00:44:42,560
Okay.
621
00:44:43,240 --> 00:44:44,280
Be careful.
622
00:45:51,080 --> 00:45:52,320
What are you doing here?
623
00:45:55,440 --> 00:45:57,160
Celso, I came to talk to you.
624
00:45:58,120 --> 00:45:59,440
I came alone.
625
00:46:02,080 --> 00:46:03,200
How did you find me?
626
00:46:03,280 --> 00:46:06,280
Everyone knows that the opposite
house is your family’s.
627
00:46:07,120 --> 00:46:08,440
Ferro knows too.
628
00:46:09,440 --> 00:46:10,640
Hear me out.
629
00:46:11,240 --> 00:46:14,480
Ferro is on the other side of the
estuary with a lot of armed men.
630
00:46:14,560 --> 00:46:17,560
He wanted to come himself,
but I convinced that he didn’t.
631
00:46:18,720 --> 00:46:21,280
They can come.
We’re expecting them.
632
00:46:21,360 --> 00:46:24,600
Celso, they’re there!
What do you want? A mass killing?
633
00:46:24,680 --> 00:46:26,000
A bloodbath?
634
00:46:26,080 --> 00:46:27,480
We’re from Oeste.
635
00:46:28,760 --> 00:46:30,360
We shouldn’t kill one another.
636
00:46:31,600 --> 00:46:35,040
You know it’s the right thing to
do. Please, give the coke back.
637
00:46:35,560 --> 00:46:37,960
The coke is ours,
not the Mexicans’.
638
00:46:38,600 --> 00:46:40,680
The decision is made,
there’s no other way out.
639
00:46:40,760 --> 00:46:41,960
Yes, there is.
640
00:46:43,560 --> 00:46:45,480
Celso, I give you my word
641
00:46:45,680 --> 00:46:48,720
that if you hand the coke back,
there will be no consequences.
642
00:46:48,800 --> 00:46:50,600
Your word?
And what good is it to me?
643
00:46:51,520 --> 00:46:52,760
Do you want guarantees?
644
00:46:53,720 --> 00:46:55,880
- I can give them to you.
- What are you doing?
645
00:46:55,960 --> 00:46:57,120
Phoning Ferro.
646
00:46:59,360 --> 00:47:03,240
The number you have dialled is off
or out of reach at this moment.
647
00:47:04,280 --> 00:47:07,640
Genucho, the helicopters that you
fucking want, I need results.
648
00:47:07,720 --> 00:47:10,640
We’re running out of time.
649
00:47:16,040 --> 00:47:17,040
Your daughter.
650
00:47:18,640 --> 00:47:20,120
I still don’t know anything.
651
00:47:20,200 --> 00:47:23,000
- You’ll have to give me more time.
- I’m with Celso.
652
00:47:23,320 --> 00:47:24,640
Are you with Celso?
653
00:47:25,120 --> 00:47:28,160
I gave him your information,
but he doesn’t believe me.
654
00:47:28,880 --> 00:47:30,360
Be very careful, my darling.
655
00:47:30,440 --> 00:47:33,040
He doesn’t even trust anyone
not even Jesus Christ.
656
00:47:33,120 --> 00:47:36,040
I’ll put you on speaker,
and you’ll tell him
657
00:47:36,120 --> 00:47:39,520
that if he gives the coke back,
there will be no retaliation.
658
00:47:39,800 --> 00:47:40,800
Okay.
659
00:47:43,320 --> 00:47:44,320
Ferro.
660
00:47:44,400 --> 00:47:47,360
Celso, you know you have
to bring back those bundles.
661
00:47:47,920 --> 00:47:51,240
The Bandeira girl, here, says
that if we take it back,
662
00:47:51,320 --> 00:47:53,080
you’ll leave things as they are.
663
00:48:00,400 --> 00:48:02,480
Celso, bring the coke back,
664
00:48:02,560 --> 00:48:05,560
and I give you my word that
everything will be forgotten.
665
00:48:05,640 --> 00:48:07,280
You heard him.
666
00:48:07,360 --> 00:48:10,400
No offence, Ferro,
but your word isn’t enough for me.
667
00:48:11,160 --> 00:48:12,320
I want Nemo’s word.
668
00:48:13,640 --> 00:48:14,800
Nemo is ill.
669
00:48:15,440 --> 00:48:16,560
He can’t speak.
670
00:48:18,600 --> 00:48:20,240
I want Nemo’s word, Ferro.
671
00:48:32,480 --> 00:48:33,800
Celso, it’s Nemo.
672
00:48:35,000 --> 00:48:36,880
If you follow the plan,
673
00:48:37,640 --> 00:48:39,760
there won’t be any kind of retaliation.
674
00:48:41,600 --> 00:48:42,880
Do I have your word?
675
00:48:43,840 --> 00:48:44,840
You do.
676
00:48:53,280 --> 00:48:55,800
Come on.
Start loading the material.
677
00:49:12,400 --> 00:49:14,560
Your honour,
there’s no trace of Mendoza,
678
00:49:15,040 --> 00:49:16,960
and we don’t know
where Santos can be.
679
00:49:17,040 --> 00:49:19,320
If anyone knows anything,
they won’t say it.
680
00:49:19,400 --> 00:49:20,400
It can’t be.
681
00:49:21,640 --> 00:49:24,440
We have to find him, soon.
682
00:49:29,560 --> 00:49:30,840
We’ll find him.
683
00:49:36,120 --> 00:49:37,120
I...
684
00:49:39,360 --> 00:49:41,520
I’m very sorry for what happened earlier.
685
00:49:45,160 --> 00:49:46,160
I’m not.
686
00:49:49,120 --> 00:49:50,280
With your permission.
687
00:49:51,960 --> 00:49:54,160
- The coke isn’t in the sea.
- What?
688
00:49:55,800 --> 00:49:58,480
Mario Mendoza is alive.
They haven’t killed him yet
689
00:49:58,560 --> 00:50:00,880
because Santos is going
to recover his coke.
690
00:50:01,240 --> 00:50:03,440
- How do you know?
- Lara Balarés told me.
691
00:50:03,960 --> 00:50:07,440
You honour, we have to find that
coke before it disappears for good.
692
00:50:08,120 --> 00:50:11,280
If Mario Mendoza is alive,
our priority is to find him.
693
00:50:12,480 --> 00:50:16,000
Your honour, if we find the coke,
we’ll find Santos,
694
00:50:17,080 --> 00:50:18,440
and, perhaps, Mendoza.
695
00:50:22,000 --> 00:50:23,000
Okay.
696
00:50:24,280 --> 00:50:25,560
Look for the load.
697
00:50:41,800 --> 00:50:42,800
Cibrán!
698
00:50:43,360 --> 00:50:44,920
Where were you?
699
00:50:45,000 --> 00:50:48,640
I found Celso.
Everything will be sorted out.
700
00:50:48,840 --> 00:50:50,200
Really?
701
00:50:52,840 --> 00:50:54,720
So it was him who brought you over?
702
00:50:59,120 --> 00:51:00,920
Then, you were bluffing?
703
00:51:02,120 --> 00:51:03,640
Yes, but it’s the same.
704
00:51:03,720 --> 00:51:07,640
Ferro knows where you are
and the cards are on the table.
705
00:51:08,560 --> 00:51:10,840
This life is full
of clever and silly people,
706
00:51:11,960 --> 00:51:13,480
and she’s a gifted child.
707
00:51:14,640 --> 00:51:17,240
You can’t imagine
how you remind me of your father.
708
00:51:36,600 --> 00:51:38,080
- Abraham.
- Chon.
709
00:51:39,400 --> 00:51:40,960
You don’t have to leave now.
710
00:51:41,480 --> 00:51:44,160
Lara’s relinquished
Nemo’s guardianship to me.
711
00:51:44,680 --> 00:51:46,400
Do you know what that means?
712
00:51:48,080 --> 00:51:49,080
I don’t care.
713
00:51:50,480 --> 00:51:53,280
What do you mean you don’t care?
We can be together now!
714
00:51:53,360 --> 00:51:55,480
I’ll be in charge
of the family’s estate.
715
00:51:57,240 --> 00:51:58,560
You don’t understand.
716
00:51:58,960 --> 00:52:03,080
I don’t want to know anything about
this house or Nemo, nor of Oeste.
717
00:52:03,720 --> 00:52:05,640
We’ll always have problems here.
718
00:52:07,240 --> 00:52:09,320
I’ve fought all my life.
719
00:52:10,560 --> 00:52:11,800
And I’ve fought for you.
720
00:52:13,280 --> 00:52:17,000
I want to start with you
from scratch, but not here.
721
00:52:20,480 --> 00:52:21,720
I can’t leave.
722
00:52:25,480 --> 00:52:26,480
I know.
723
00:53:59,520 --> 00:54:01,600
I left the goods where you told me.
724
00:54:01,680 --> 00:54:04,120
I hope there are no surprises this time.
725
00:54:04,200 --> 00:54:06,840
I took a risk going there
in broad daylight.
726
00:54:07,360 --> 00:54:09,280
I hope there are no surprises too.
727
00:54:10,800 --> 00:54:12,720
There’s no trace
of the coke anywhere.
728
00:54:12,800 --> 00:54:15,160
Oeste is riddled with places
with access to the estuary.
729
00:54:15,440 --> 00:54:18,000
I’ve marked the more usual.
We could start with them.
730
00:54:18,400 --> 00:54:21,760
There’s another place
that meets the requirements.
731
00:54:23,760 --> 00:54:25,440
The workshop
where we arrested Mario.
732
00:54:25,520 --> 00:54:27,520
- Why were they there?
- No fucking idea.
733
00:54:27,600 --> 00:54:29,440
Then, we lose nothing having a look.
734
00:54:29,520 --> 00:54:31,880
Good, I’ll go.
You coordinate the operation.
735
00:54:31,960 --> 00:54:33,080
- Okay.
- Come on, guys!
736
00:55:29,320 --> 00:55:31,760
Search the boat,
see if the coke is there.
737
00:56:06,440 --> 00:56:08,160
Chief, we’ve found it.
738
00:56:08,960 --> 00:56:10,320
Chief, they’ve found it.
739
00:56:18,000 --> 00:56:21,080
Load all the bundles
and let’s get out of here. Now.
740
00:56:31,920 --> 00:56:32,920
Hello.
741
00:56:33,000 --> 00:56:36,880
Everything’s been sorted out.
The coke is where you said.
742
00:56:36,960 --> 00:56:39,320
You hit the nail
on the head with the Arteagas.
743
00:56:39,400 --> 00:56:41,800
I told you Nemo Bandeira
always keeps his word.
744
00:56:42,320 --> 00:56:44,040
Remember this for next time.
745
00:56:44,120 --> 00:56:47,400
Don’t worry about those Mexicans
who wanted to play us.
746
00:56:47,920 --> 00:56:49,600
I’ll finish them off.
747
00:56:49,680 --> 00:56:51,840
- What about Mario?
- No.
748
00:56:51,920 --> 00:56:54,080
Mario is innocent, for sure.
749
00:56:54,720 --> 00:56:59,040
Sorry about this morning, it looks
like I had scorpion for breakfast.
750
00:57:00,040 --> 00:57:02,280
I want Mario released now, Santos.
751
00:57:03,080 --> 00:57:04,960
Now it’s your time to keep your word.
752
00:57:13,400 --> 00:57:14,400
Nina.
753
00:57:17,000 --> 00:57:19,600
- I was looking for you.
- Is anything wrong?
754
00:57:22,080 --> 00:57:23,080
No.
755
00:57:25,400 --> 00:57:26,400
Well, yes.
756
00:57:27,200 --> 00:57:28,240
What’s wrong, Mum?
757
00:57:33,520 --> 00:57:35,400
I’m leaving Oeste.
758
00:57:36,160 --> 00:57:37,160
You’re leaving?
759
00:57:38,640 --> 00:57:41,920
Please, Nina.
I don’t want you to feel abandoned.
760
00:57:42,000 --> 00:57:44,880
I just need to leave.
761
00:57:45,440 --> 00:57:47,080
Where will you go?
762
00:57:47,480 --> 00:57:49,600
What’s important
isn’t where I’m going.
763
00:57:49,680 --> 00:57:51,720
What’s important is who I’m going with.
764
00:57:53,080 --> 00:57:55,200
A few months ago I met someone,
765
00:57:57,080 --> 00:57:58,360
and I’m leaving with him.
766
00:58:02,360 --> 00:58:03,720
I’m leaving with Abraham.
767
00:58:07,200 --> 00:58:08,720
Abraham, Dr. Duarte?
768
00:58:11,760 --> 00:58:14,040
Are you having an affair
with Dad’s doctor?
769
00:58:14,560 --> 00:58:16,680
That’s why you asked him
for the divorce.
770
00:58:16,760 --> 00:58:19,840
No. Let’s see. I’m in love with him.
771
00:58:19,920 --> 00:58:21,520
You can’t be serious.
772
00:58:23,480 --> 00:58:26,960
I’ve realized that all the time
I’ve been with your father
773
00:58:27,040 --> 00:58:28,720
I haven’t been happy.
774
00:58:29,080 --> 00:58:32,360
The only thing that was really
worth it was your brother and you.
775
00:58:33,120 --> 00:58:34,880
What will happen to the house?
776
00:58:36,160 --> 00:58:38,200
And with Dad’s guardianship?
777
00:58:38,720 --> 00:58:41,480
Will you give it up just like that,
after all we had fought for it?
778
00:58:41,560 --> 00:58:42,880
Nina, I can’t take it any longer.
779
00:58:43,840 --> 00:58:47,320
I can’t be here, surrounded
by this wall one more second.
780
00:58:47,400 --> 00:58:48,840
I can’t bear it.
781
00:58:51,360 --> 00:58:52,600
I need to go.
782
00:58:53,080 --> 00:58:58,280
I think that I’ve already fought
all I had to fight.
783
00:58:58,720 --> 00:58:59,960
I gave enough of myself.
784
00:59:01,560 --> 00:59:05,240
I want another chance.
I need another chance.
785
00:59:08,280 --> 00:59:09,400
Do you understand?
786
00:59:12,960 --> 00:59:13,960
I understand.
787
00:59:27,280 --> 00:59:28,880
I’m going to miss you so much.
788
00:59:46,320 --> 00:59:47,320
Hello.
789
00:59:47,400 --> 00:59:49,640
Your honour, we have it. I found the coke.
790
00:59:49,720 --> 00:59:50,920
Where is it?
791
00:59:51,000 --> 00:59:52,520
The Colombian guys are moving it.
792
00:59:52,600 --> 00:59:54,520
I’ll follow them, but I’ll need back-up.
793
00:59:54,600 --> 00:59:55,840
What about Mendoza?
794
00:59:55,920 --> 00:59:58,320
With a bit of luck
the coke will take us to him.
795
00:59:58,400 --> 01:00:00,640
Okay, I’m sending you
reinforcements.
796
01:00:00,720 --> 01:00:02,880
Follow the stash
and keep me informed.
797
01:00:02,960 --> 01:00:03,960
All right.
798
01:00:08,240 --> 01:00:09,400
You look so beautiful!
799
01:00:13,520 --> 01:00:15,320
- How are you?
- Good.
800
01:00:18,440 --> 01:00:20,240
You have my word, Nina,
801
01:00:20,960 --> 01:00:23,680
that that little fish
won’t lay a finger on you again.
802
01:00:25,400 --> 01:00:26,840
And you don’t need to worry,
803
01:00:26,920 --> 01:00:29,840
the Arteagas
won’t bother you ever again.
804
01:00:32,080 --> 01:00:33,720
What are you going to do?
805
01:00:34,520 --> 01:00:35,520
Me, nothing.
806
01:00:36,680 --> 01:00:39,480
Someone, at some point, will do it for us.
807
01:00:40,320 --> 01:00:42,960
The Arteagas are hated
by too many people,
808
01:00:43,640 --> 01:00:44,640
too many.
809
01:00:46,200 --> 01:00:47,520
You can relax.
810
01:00:50,240 --> 01:00:51,240
Ciao.
811
01:01:19,360 --> 01:01:22,200
- Hello.
- I’m at the old brick factory.
812
01:01:22,280 --> 01:01:25,920
There are loads of men armed to the
teeth. I need reinforcements, now.
813
01:01:26,000 --> 01:01:29,040
Alen’s on her way with the units.
They’ll be there in five minutes.
814
01:01:30,120 --> 01:01:31,960
Do you know anything about Mendoza?
815
01:01:33,640 --> 01:01:34,640
Good.
816
01:01:35,520 --> 01:01:36,520
Good luck.
817
01:01:44,920 --> 01:01:45,960
Hello, pretty face.
818
01:01:46,040 --> 01:01:49,480
Germán, they’re going for you.
They’re going to kill you.
819
01:01:50,600 --> 01:01:53,080
- Who told you that?
- Ferro knows something.
820
01:01:53,720 --> 01:01:56,120
He told me someone wants
to kill Daniel and you.
821
01:01:56,200 --> 01:01:58,720
I don’t know who,
but you have to get out of there.
822
01:01:58,800 --> 01:02:01,800
Firstly, thanks for the information
and for thinking of me.
823
01:02:01,880 --> 01:02:04,280
Secondly, don’t worry, I’ll take care of it.
824
01:02:07,560 --> 01:02:10,520
Santos is coming for me.
We have to get out now.
825
01:02:25,960 --> 01:02:27,840
For fuck’s sake.
826
01:02:36,320 --> 01:02:37,320
Hello.
827
01:02:37,400 --> 01:02:39,200
Daniel, you’re in danger.
They’re after you.
828
01:02:43,360 --> 01:02:45,200
Bastards. Fucking hell.
829
01:02:50,440 --> 01:02:51,800
Daniel! What happened?
830
01:02:52,560 --> 01:02:54,240
Son! Daniel!
831
01:02:54,640 --> 01:02:55,640
Son!
832
01:02:56,480 --> 01:02:57,480
Daniel!
833
01:03:00,360 --> 01:03:03,280
Chief, it’s time to go, now.
834
01:03:05,960 --> 01:03:07,040
Fucking hell.
835
01:03:18,760 --> 01:03:20,600
You’re coming with us.
836
01:03:28,960 --> 01:03:30,280
Open the door!
837
01:03:32,640 --> 01:03:33,800
What the heck?
838
01:03:36,800 --> 01:03:37,840
Put your guns down!
839
01:03:37,920 --> 01:03:40,360
Don’t give me that, Casas,
and open the door!
840
01:03:40,760 --> 01:03:43,560
Mr, Arteaga,
you know we can’t do that.
841
01:03:43,640 --> 01:03:47,920
Open the fucking door!
Do you want any trouble?
842
01:03:48,200 --> 01:03:49,480
Open the fucking door.
843
01:03:54,200 --> 01:03:57,120
Open the fucking door!
844
01:03:57,960 --> 01:03:59,440
Son of a bitch.
845
01:04:15,680 --> 01:04:16,680
Chief!
846
01:04:17,840 --> 01:04:20,080
We can only take
this douchebag up to here.
847
01:04:20,160 --> 01:04:21,160
Hey!
848
01:04:34,760 --> 01:04:36,800
I hope you hold no grudge against me.
849
01:04:38,360 --> 01:04:40,080
Business is business.
850
01:04:41,680 --> 01:04:43,080
It isn’t personal.
851
01:04:43,600 --> 01:04:46,600
I thank you, Santos, but I rather
go home and have a shower.
852
01:04:46,680 --> 01:04:50,960
Come on, no one refuses
my invitation.
853
01:04:56,120 --> 01:04:59,520
A last toast, for our dead people.
854
01:05:00,560 --> 01:05:04,040
Because soon,
you’ll be one of them.
855
01:05:04,120 --> 01:05:06,160
- Why this?
- I don’t know what kind of game
856
01:05:06,240 --> 01:05:08,720
you play with the Arteagas,
but I didn’t like it.
857
01:05:08,800 --> 01:05:10,680
There’s no game. You have the coke.
858
01:05:10,760 --> 01:05:12,480
- What do you want?
- On your knees.
859
01:05:12,560 --> 01:05:15,120
- You’re getting it wrong.
- On your knees! Now.
860
01:05:15,720 --> 01:05:16,720
On your knees.
861
01:05:18,080 --> 01:05:20,360
- Santos.
- Shut your mouth!
862
01:05:30,960 --> 01:05:32,000
Scatter around!
863
01:07:11,760 --> 01:07:13,040
Stop, bastard!
864
01:07:18,160 --> 01:07:20,280
You’re slippery, Mendoza,
865
01:07:21,600 --> 01:07:24,320
but no one betrays Santos Montoya.
866
01:07:26,200 --> 01:07:27,200
Please.
867
01:07:54,840 --> 01:07:56,240
Thank you for everything.
868
01:07:56,880 --> 01:08:00,000
Lara, remember, despite everything,
he’s you father.
869
01:08:06,040 --> 01:08:07,040
Yes.
870
01:08:07,160 --> 01:08:08,160
Lara.
871
01:08:09,280 --> 01:08:10,280
He’s alive.
872
01:08:11,200 --> 01:08:14,080
He’s alive!
873
01:08:15,640 --> 01:08:17,200
I can’t believe it. Hurry up.
874
01:08:39,800 --> 01:08:40,800
I’m leaving.
875
01:08:46,320 --> 01:08:49,120
I thought we’d grow older together,
876
01:08:53,000 --> 01:08:54,000
but watch this.
877
01:09:08,960 --> 01:09:10,640
I’ve loved you so much.
878
01:09:12,920 --> 01:09:13,920
So much.
879
01:09:24,680 --> 01:09:25,680
Goodbye.
880
01:09:54,840 --> 01:09:55,840
Nephew.
881
01:09:55,920 --> 01:09:56,920
Hey.
882
01:10:00,760 --> 01:10:01,880
- Mario.
- Are you okay?
883
01:10:02,160 --> 01:10:03,160
Yes.
884
01:10:03,960 --> 01:10:04,960
Hey.
885
01:10:17,280 --> 01:10:18,360
Are you okay?
886
01:11:46,800 --> 01:11:51,200
I always knew I was destined
to touch the fucking stars.
887
01:11:51,280 --> 01:11:53,560
Who the hell are you?
What are you doing here?
888
01:11:53,640 --> 01:11:55,640
I’m here to tell you
that I love your house.
889
01:11:56,920 --> 01:11:59,280
I’m taking everything
that’s yours from you.
890
01:11:59,360 --> 01:12:02,680
Your daughter is my private slut now.
891
01:12:02,760 --> 01:12:06,080
He came to rub it in
that he’s taking everything from me
892
01:12:06,160 --> 01:12:07,400
in my own house!
893
01:12:07,480 --> 01:12:10,120
It’s the heart.
Is that sound normal?
894
01:12:10,200 --> 01:12:13,400
Yes, everything is ok,
but you should have come earlier.
895
01:12:13,480 --> 01:12:16,360
We advise not to wait more than
3 months for the first sonogram.
896
01:12:16,440 --> 01:12:18,240
His eyes react to the light.
897
01:12:18,320 --> 01:12:20,720
But there may be
serious neurological damage.
898
01:12:20,800 --> 01:12:24,040
You bring over a stranger.
Do you want her to find out the truth?
899
01:12:24,120 --> 01:12:26,760
Yes, so she helps me get rid
of this damned chair.
900
01:12:26,840 --> 01:12:29,480
Mr. Arteaga, I’m in.
901
01:12:29,720 --> 01:12:33,160
Young and tight. Smile, my love.
902
01:12:33,440 --> 01:12:34,880
How many do you need?
903
01:12:34,960 --> 01:12:36,480
How many can you get me?
904
01:12:36,560 --> 01:12:38,680
There’s a way to get to Germán.
905
01:12:38,760 --> 01:12:40,880
It’s dangerous,
but it’s the only one we have.
906
01:12:41,200 --> 01:12:43,680
In 10 minutes, at the towers,
under the bridge.
907
01:12:43,760 --> 01:12:44,760
Tell me, Mario.
908
01:12:44,840 --> 01:12:47,120
Germán has just told me
to meet him at the towers.
909
01:12:47,200 --> 01:12:48,560
North, let’s go.
910
01:12:49,920 --> 01:12:52,280
Easy. I won’t do anything to you.
911
01:12:53,400 --> 01:12:54,880
I want to show you something,
912
01:12:54,960 --> 01:12:56,920
here on your right,
going down the stairs.
913
01:12:57,000 --> 01:12:58,200
Surprise.
914
01:12:58,280 --> 01:13:01,160
You have ten seconds
to finish this rat off.
915
01:13:04,080 --> 01:13:05,560
Son of a bitch.
916
01:13:05,960 --> 01:13:10,880
Fucking neurologist. When the heck
did the Arteagas buy you off?
917
01:13:10,960 --> 01:13:12,200
Leave us alone.
918
01:13:12,280 --> 01:13:13,280
Three,
68666