All language subtitles for Unauthorized.Living.S02E05.NF.WEBRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,000 --> 00:00:10,880
IN PREVIOUS EPISODES
3
00:00:10,960 --> 00:00:13,760
We both have a father
who doesn’t trust us a bit.
4
00:00:13,840 --> 00:00:15,640
I offer you to teach them a lesson.
5
00:00:15,720 --> 00:00:18,680
Create an alliance between you and me
that they could have never created.
6
00:00:18,960 --> 00:00:20,600
Stop!
7
00:00:20,680 --> 00:00:23,200
- This rat sold us to the police.
- No, I made it up.
8
00:00:23,280 --> 00:00:25,840
You are who we’ll kill!
9
00:00:25,920 --> 00:00:27,480
The police, chief!
Kill him. Come on!
10
00:00:27,960 --> 00:00:29,760
Either you go back to Switzerland
11
00:00:29,840 --> 00:00:33,080
or I’ll make you disappear
in the sea, your body will be never found.
12
00:00:33,400 --> 00:00:35,480
I have an offer
to go back to Switzerland.
13
00:00:35,560 --> 00:00:36,920
To go back to Switzerland, now?
14
00:00:37,280 --> 00:00:39,880
- Why do you take those pills?
- I have Alzheimer.
15
00:00:39,960 --> 00:00:43,520
You have to tell Ferro
to look for that guy named AntĂłn.
16
00:00:43,600 --> 00:00:46,640
He stole your mobile phone
and laid the trap for your father.
17
00:00:47,240 --> 00:00:50,160
I’m on my way to the airport.
Wait for me. I need to see you.
18
00:00:50,240 --> 00:00:51,280
I love you.
19
00:00:51,360 --> 00:00:52,720
Nina Bandeira Moliner,
20
00:00:52,800 --> 00:00:55,760
do you take Daniel Arteaga Vargas
as your lawful husband?
21
00:00:55,840 --> 00:00:56,840
I accept.
22
00:00:56,960 --> 00:00:59,840
They took advantage of me
being here to go against my family.
23
00:00:59,920 --> 00:01:02,280
Germán! I don’t know about Tijuana,
24
00:01:03,600 --> 00:01:06,520
but here
there are boundaries you can’t cross.
25
00:01:10,400 --> 00:01:11,480
Sacred things.
26
00:01:11,560 --> 00:01:14,440
And the most sacred is one’s family.
27
00:01:14,520 --> 00:01:17,360
I brought the explosives here,
and blamed Nemo.
28
00:01:17,440 --> 00:01:19,760
Give me one reason
I should trust you again.
29
00:01:19,840 --> 00:01:21,360
Nemo is back out there.
30
00:01:21,440 --> 00:01:25,160
I had plenty of time to think.
Let’s get rid of those Mexicans.
31
00:01:26,480 --> 00:01:29,600
In Mexico they call him
the Michoacán Rooster,
32
00:01:29,680 --> 00:01:32,680
because he always fights
to the death for his territory.
33
00:01:33,360 --> 00:01:36,560
When such a rooster conquers
its territory, he defends it.
34
00:01:37,040 --> 00:01:40,600
And he puffs up
to show its supremacy.
35
00:01:41,840 --> 00:01:45,920
It’s a defence mechanism,
to warn outsiders.
36
00:01:46,000 --> 00:01:49,920
A way of proclaiming he’s
the only dominant male in the farmyard.
37
00:01:50,600 --> 00:01:52,680
But it’s at that point, Ferro,
38
00:01:53,560 --> 00:01:57,640
when the rooster forgets what the
species’ survival really relies on:
39
00:01:59,800 --> 00:02:03,800
there’s always somewhere else
a bigger and stronger rooster.
40
00:02:06,360 --> 00:02:07,360
Chief.
41
00:02:10,720 --> 00:02:13,400
Nemo, what a pleasure.
42
00:02:14,160 --> 00:02:18,320
I have arranged everything.
Are we going to do business, then?
43
00:02:18,560 --> 00:02:21,640
Sure. But only big business.
44
00:03:11,960 --> 00:03:13,760
Will you excuse us, please?
45
00:03:14,080 --> 00:03:15,080
Thank you.
46
00:03:16,560 --> 00:03:18,480
- How are you, darling?
- Fine.
47
00:03:20,000 --> 00:03:21,760
This is just a formality.
48
00:03:22,280 --> 00:03:24,720
I’ll wait until the time’s right
and I’ll file for divorce.
49
00:03:28,680 --> 00:03:30,080
Why did you do it?
50
00:03:31,880 --> 00:03:34,680
Are you seriously asking me that?
Why did I do it?
51
00:03:35,400 --> 00:03:36,920
I did this for you, Mum.
52
00:03:37,400 --> 00:03:39,360
For you, for Dad, for everyone.
53
00:03:39,880 --> 00:03:42,720
To help this family survive,
to stay in this house.
54
00:03:42,800 --> 00:03:44,720
Don’t pretend
you didn’t want me to do it,
55
00:03:45,000 --> 00:03:46,920
because it benefits you as well as me.
56
00:03:49,520 --> 00:03:50,920
It’s just one more wedding.
57
00:03:52,200 --> 00:03:54,720
I already know the procedure, anyway.
58
00:03:55,240 --> 00:03:58,840
One’s wedding is supposed to be one
of the happiest days in one’s life.
59
00:03:58,920 --> 00:03:59,920
It’s supposed to.
60
00:04:02,560 --> 00:04:04,600
By the looks of it,
I don’t think it will.
61
00:04:04,680 --> 00:04:06,800
And neither was the previous one.
62
00:04:21,160 --> 00:04:22,160
Have a seat.
63
00:04:22,560 --> 00:04:23,560
Thank you, Alen.
64
00:04:28,000 --> 00:04:29,920
Did you think of what we talked about?
65
00:04:30,840 --> 00:04:33,080
Yes, I’ve been thinking it over,
and you win.
66
00:04:33,240 --> 00:04:35,600
I’ll cooperate.
Get me out of here quickly.
67
00:04:35,680 --> 00:04:38,000
- I can’t. Something happened.
- What?
68
00:04:38,080 --> 00:04:39,520
Do you know Julián Valdés?
69
00:04:39,600 --> 00:04:41,640
Yes, from the time
I spent in Open Sea. Why?
70
00:04:41,720 --> 00:04:43,640
He has filed a complaint against you.
71
00:04:43,720 --> 00:04:47,200
They’re serious charges.
The judge has issued an arrest warrant.
72
00:04:47,280 --> 00:04:49,280
- And we have you here.
- But he had a deal.
73
00:04:49,360 --> 00:04:51,400
If I keep our deal so you can be released,
74
00:04:51,480 --> 00:04:53,880
everyone will know
that you’re working for us.
75
00:04:55,080 --> 00:04:56,840
You’re right. What’s plan B?
76
00:04:57,760 --> 00:04:59,160
That you face the charges.
77
00:04:59,240 --> 00:05:02,520
You appear before the judge and
spend a few months in probation.
78
00:05:02,600 --> 00:05:04,640
- I can’t go to prison.
- I’ll help you out.
79
00:05:04,720 --> 00:05:07,520
- I need you outside.
- Germán controls Oeste’s prison.
80
00:05:07,600 --> 00:05:09,440
I just had a falling-out with his son.
81
00:05:09,520 --> 00:05:12,080
If I go to prison now,
I may not come out alive.
82
00:05:12,160 --> 00:05:13,720
If our deal goes public,
83
00:05:13,800 --> 00:05:16,280
Nemo will shoot you dead
and leave you in a curb.
84
00:05:21,000 --> 00:05:23,680
How much time do I have?
When will I be transferred there?
85
00:05:24,040 --> 00:05:25,480
- Today.
- Today?
86
00:05:25,800 --> 00:05:29,320
I can transfer you to another cell
and play cat and mouse with them.
87
00:05:29,640 --> 00:05:31,240
Perhaps, a couple of days.
88
00:05:31,320 --> 00:05:33,560
I don’t know,
I can’t promise you anything.
89
00:05:36,200 --> 00:05:37,640
I need to see someone.
90
00:05:46,280 --> 00:05:47,280
How are you?
91
00:05:50,760 --> 00:05:51,760
Wow.
92
00:05:52,720 --> 00:05:55,440
- You look so elegant.
- Always, my son.
93
00:06:07,280 --> 00:06:09,960
I thought it was larger,
the way they speak about it.
94
00:06:12,000 --> 00:06:13,160
Galician people think
95
00:06:13,240 --> 00:06:16,040
that all their land is
much larger than it really is.
96
00:06:16,760 --> 00:06:18,040
Yes, except their cock.
97
00:06:20,280 --> 00:06:22,200
Come on, Nemo is waiting.
98
00:06:22,640 --> 00:06:23,640
Perfect.
99
00:06:25,200 --> 00:06:27,520
I would like to say hello
to my new family.
100
00:06:29,000 --> 00:06:30,160
With your permission.
101
00:06:56,720 --> 00:06:57,720
I’ve seen them.
102
00:06:58,640 --> 00:07:00,800
The only thing missing
on those suits
103
00:07:00,880 --> 00:07:03,280
are some little coloured bulbs.
104
00:07:04,000 --> 00:07:06,560
Watch your sense of humour
in front of them, okay?
105
00:07:06,960 --> 00:07:08,200
I’m watching.
106
00:07:08,760 --> 00:07:11,160
These days we’ll have
to eat a lot of crows.
107
00:07:11,640 --> 00:07:14,120
We have to make them
venture into the lion’s den.
108
00:07:14,200 --> 00:07:16,120
And we can’t close it too soon.
109
00:07:19,120 --> 00:07:21,560
You eat a pill
first thing this morning.
110
00:07:21,640 --> 00:07:23,640
I can’t afford any mistakes now.
111
00:07:27,600 --> 00:07:29,400
At this moment there’s a freighter
112
00:07:29,480 --> 00:07:31,600
with 9,000 kilograms of cocaine
on board
113
00:07:31,680 --> 00:07:35,320
sailing from Colombia to Galicia.
114
00:07:37,440 --> 00:07:40,000
It’s the largest stash
we have ever smuggled in.
115
00:07:40,080 --> 00:07:44,120
9,000 kilograms are loads
of kilograms to go undetected.
116
00:07:45,240 --> 00:07:47,600
My Colombian contact will be here
in a few days
117
00:07:47,680 --> 00:07:49,240
to coordinate the operation.
118
00:07:49,320 --> 00:07:52,080
We’ll load the goods
in international waters,
119
00:07:52,160 --> 00:07:54,400
away from the Coastguard’s radars.
120
00:07:56,040 --> 00:07:57,920
How will the speed boats
get to the freighter?
121
00:07:58,800 --> 00:08:00,360
Let me introduce you to Celso.
122
00:08:00,440 --> 00:08:03,920
He and his boys are well-known
for creating some gadgets
123
00:08:04,000 --> 00:08:05,600
that make our work much easier.
124
00:08:06,640 --> 00:08:09,120
We modified two speed boats
with a double bottom
125
00:08:09,200 --> 00:08:11,320
so they can carry
5,000 litres of petrol.
126
00:08:12,080 --> 00:08:15,640
It’s a fucking floating bomb.
127
00:08:16,000 --> 00:08:18,040
It’s about having the guts.
128
00:08:19,040 --> 00:08:22,320
Tomorrow Celso will try out one
by going to the south of Ireland.
129
00:08:22,840 --> 00:08:25,200
Go there and back, no stops.
130
00:08:25,280 --> 00:08:27,640
If he manages to get
across the Celtic Sea,
131
00:08:27,720 --> 00:08:31,440
there shouldn’t be any problem
to go as far as the Azores,
132
00:08:31,520 --> 00:08:32,840
or even further.
133
00:08:32,920 --> 00:08:35,840
Ferro will wait for us on land
with the four-by-fours.
134
00:08:35,920 --> 00:08:37,320
With your and our men.
135
00:08:37,400 --> 00:08:40,680
I’ll choose the location
a bit before, to avoid leaks.
136
00:08:41,000 --> 00:08:42,760
You have thought of everything.
137
00:08:42,840 --> 00:08:46,120
You’ll have a plan
to divide the money, won’t you?
138
00:08:46,520 --> 00:08:48,440
You’ll pay for the goods.
139
00:08:49,160 --> 00:08:53,360
And the profit from the sales
will be divided in two parts.
140
00:08:56,080 --> 00:08:57,560
That must be a joke.
141
00:08:58,360 --> 00:08:59,360
No.
142
00:08:59,720 --> 00:09:00,720
So,
143
00:09:01,680 --> 00:09:04,880
we take all the risk
and you get half of the profits?
144
00:09:04,960 --> 00:09:05,960
In exchange,
145
00:09:07,440 --> 00:09:08,800
the business is yours.
146
00:09:09,760 --> 00:09:14,040
Our Colombian suppliers,
the distribution channels, the routes.
147
00:09:14,120 --> 00:09:16,880
And, above all,
the men and women in the police force,
148
00:09:16,960 --> 00:09:20,680
in the court of law,
in customs, and in the town hall.
149
00:09:22,960 --> 00:09:24,640
Not only do I offer you
150
00:09:24,720 --> 00:09:27,360
to be the owners
of a large part of this region,
151
00:09:34,160 --> 00:09:36,080
but also a big part of its people.
152
00:10:02,040 --> 00:10:06,280
And those people, are you sure they
will swap their loyalty that easy?
153
00:10:06,360 --> 00:10:08,280
They’ll have to start doing it today.
154
00:10:09,520 --> 00:10:11,560
Nina y Daniel are married under the law,
155
00:10:11,960 --> 00:10:13,960
but today they will do it in Oeste,
156
00:10:14,800 --> 00:10:18,080
before the authorities
and all the people who owe us something,
157
00:10:19,120 --> 00:10:20,120
who are quite a few.
158
00:10:25,360 --> 00:10:27,360
Then we can celebrate.
159
00:10:34,280 --> 00:10:35,560
Does this guy ring a bell?
160
00:10:38,760 --> 00:10:39,760
Monterroso.
161
00:10:41,000 --> 00:10:44,520
Fuck. I told you
that you couldn’t see Mario.
162
00:10:45,080 --> 00:10:46,760
I told you I would come every day,
163
00:10:46,840 --> 00:10:49,080
because I don’t know
what you accuse him of.
164
00:10:49,160 --> 00:10:51,400
- You can think of plenty of things.
- I can’t,
165
00:10:51,480 --> 00:10:53,480
- because Mario has changed.
- Sure.
166
00:10:53,560 --> 00:10:56,720
That’s why a lot of the scams
in Open Sea blew up with the blast?
167
00:10:56,800 --> 00:10:58,800
A blast in which a police officer died.
168
00:10:58,880 --> 00:11:02,000
What are you talking about?
Mario had nothing to do with that.
169
00:11:02,080 --> 00:11:03,080
I don’t know.
170
00:11:03,160 --> 00:11:05,200
But he’ll have to serve a long sentence.
171
00:11:05,280 --> 00:11:07,760
- There is a complaint against him.
- Who filed it?
172
00:11:07,840 --> 00:11:10,520
Someone with the guts
to face up to the Bandeiras.
173
00:11:10,600 --> 00:11:12,640
Something more and more usual each day.
174
00:11:12,720 --> 00:11:13,720
Monterroso!
175
00:11:14,400 --> 00:11:17,640
Escort her to see the prisoner.
She has my authorisation.
176
00:11:34,840 --> 00:11:35,960
You have two minutes.
177
00:11:36,040 --> 00:11:38,280
At the slightest nonsense
I’ll lock you up.
178
00:11:38,360 --> 00:11:39,360
Hello.
179
00:11:43,040 --> 00:11:44,840
- How are you?
- Good.
180
00:11:44,920 --> 00:11:47,360
- Are you good?
- I don’t know, thinking about...
181
00:11:47,840 --> 00:11:50,880
- Who filed the complaint?
- A goods vehicles business owner
182
00:11:50,960 --> 00:11:53,000
who worked for Open Sea, Julián Valdés.
183
00:11:53,080 --> 00:11:54,320
- Why?
- I don’t know.
184
00:11:55,440 --> 00:11:59,520
They have told me
you can serve a long sentence.
185
00:12:00,360 --> 00:12:03,080
I’ve been thinking,
and I can talk to Nemo.
186
00:12:03,160 --> 00:12:05,280
- No, he was released thanks to you.
- Lara.
187
00:12:05,360 --> 00:12:07,080
Perhaps he can tell her lawyer...
188
00:12:07,160 --> 00:12:10,080
I don’t want anything from Nemo, really.
189
00:12:11,200 --> 00:12:14,480
Can I do anything?
190
00:12:20,680 --> 00:12:22,800
Do you think
you could find Julián Valdés
191
00:12:22,880 --> 00:12:25,920
and find out why does he file
a complaint now and not before?
192
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
It’s time.
193
00:12:27,240 --> 00:12:30,040
I only have two days for him
to withdraw the complaint.
194
00:12:30,120 --> 00:12:31,640
- Come on.
- Okay.
195
00:12:32,080 --> 00:12:33,080
Thank you.
196
00:12:40,360 --> 00:12:42,800
- You’re not alone.
- Come on.
197
00:12:45,600 --> 00:12:46,600
Thank you.
198
00:13:00,160 --> 00:13:01,720
- Does it hurt?
- No, it doesn’t.
199
00:13:03,640 --> 00:13:06,160
Ferro, do you have
to be here all the time?
200
00:13:06,840 --> 00:13:10,520
- Am I bothering you?
- Yes, you are bothering me.
201
00:13:10,920 --> 00:13:14,120
If I was given 10 Euros every time
a girl has said that to me...
202
00:13:15,680 --> 00:13:18,200
You should have it on longer,
it’s too soon.
203
00:13:18,280 --> 00:13:20,320
Remove it.
It’s my daughter’s wedding.
204
00:13:20,400 --> 00:13:22,800
I don’t want to have this on.
Please, remove it.
205
00:13:28,200 --> 00:13:29,200
Wait a second.
206
00:13:29,960 --> 00:13:31,320
This also, please.
207
00:13:35,400 --> 00:13:37,760
Excuse me, can you leave
the room for a moment?
208
00:13:38,360 --> 00:13:41,600
- Am I bothering you too?
- I have to do a full check-up.
209
00:13:41,680 --> 00:13:43,560
No problem. Good luck.
210
00:13:46,960 --> 00:13:48,000
What check-up?
211
00:13:50,960 --> 00:13:53,280
Hey. Excuse me?
212
00:13:59,800 --> 00:14:01,320
- Hello.
- Hello.
213
00:14:05,400 --> 00:14:06,520
Hadn’t you left?
214
00:14:07,080 --> 00:14:09,080
When I heard you had the accident, I...
215
00:14:11,040 --> 00:14:12,040
I’m sorry.
216
00:14:12,800 --> 00:14:15,640
It was my fault.
I shouldn’t have been so cruel with you.
217
00:14:15,720 --> 00:14:17,120
It wasn’t your fault.
218
00:14:17,480 --> 00:14:18,720
I love you, Chon.
219
00:14:20,960 --> 00:14:22,360
And everything you said?
220
00:14:22,440 --> 00:14:25,960
It wasn’t true.
I had no choice. It was him.
221
00:14:26,640 --> 00:14:28,000
Him, who?
222
00:14:29,400 --> 00:14:30,400
Ferro?
223
00:14:30,480 --> 00:14:32,960
He came to my office
and he put a gun into my mouth.
224
00:14:33,040 --> 00:14:34,560
He told me I had to leave you.
225
00:14:37,360 --> 00:14:38,720
It was Nemo’s doing.
226
00:14:38,880 --> 00:14:40,120
I was a coward.
227
00:14:41,120 --> 00:14:45,280
I’m not like those men who work for
your husband. I’m scared to death.
228
00:14:46,880 --> 00:14:48,480
You’re no coward.
229
00:14:58,560 --> 00:15:01,400
- Danielito!
- Danielito! What’s up?
230
00:15:01,480 --> 00:15:03,320
Every time I see you, you’re taller.
231
00:15:03,400 --> 00:15:05,600
- And more handsome.
- Arturito!
232
00:15:06,640 --> 00:15:09,480
How come you’re getting married?
And the cake?
233
00:15:15,040 --> 00:15:16,280
I’ll be back in a moment.
234
00:15:17,840 --> 00:15:20,280
- Do you remember my friends?
- Too well.
235
00:15:20,360 --> 00:15:22,240
- We’re just talking.
- Listen to me.
236
00:15:22,320 --> 00:15:24,720
We’re gambling everything
in this operation.
237
00:15:24,800 --> 00:15:27,520
We have to keep Nemo happy.
Do you think he’ll be happy
238
00:15:27,600 --> 00:15:30,720
giving her daughter away
to someone like you? I wouldn’t be.
239
00:15:32,680 --> 00:15:35,760
For once in your life,
I ask you to behave like a man,
240
00:15:36,400 --> 00:15:38,800
like a gentleman,
because if you ruin this,
241
00:15:38,880 --> 00:15:41,520
I swear to God, I’ll make you pay for it.
242
00:15:49,040 --> 00:15:50,880
Shall we have some beers?
243
00:15:51,360 --> 00:15:52,400
Do you have it?
244
00:16:13,960 --> 00:16:16,640
Excuse me, I didn’t want
to disturb you, I’m Germán.
245
00:16:16,720 --> 00:16:18,200
Daniel’s father?
246
00:16:18,760 --> 00:16:22,560
I wanted to pay my respect before
we become part of the family.
247
00:16:23,720 --> 00:16:24,960
I brought you a present.
248
00:16:25,520 --> 00:16:27,640
You shouldn’t have,
thank you very much.
249
00:16:27,720 --> 00:16:30,720
I was looking for something
suited for the beautiful bride.
250
00:16:32,200 --> 00:16:34,320
But now that you’re before me, in person,
251
00:16:36,560 --> 00:16:39,160
I think I should’ve got you
something much better.
252
00:16:40,400 --> 00:16:42,080
It’s too much.
253
00:16:42,920 --> 00:16:44,320
- May I?
- Yes.
254
00:16:46,760 --> 00:16:47,880
- Please.
- Yes.
255
00:16:53,360 --> 00:16:54,920
Where did you get it?
256
00:16:56,560 --> 00:16:58,600
Why do you ask? Because I’m in prison?
257
00:17:00,240 --> 00:17:04,520
There are certain things
that they’d better remain a secret.
258
00:17:07,400 --> 00:17:10,240
This necklace won’t look
the same around another neck.
259
00:17:10,320 --> 00:17:11,520
Thank you very much.
260
00:17:12,120 --> 00:17:15,280
You don't know how happy it makes
me to have you as my daughter.
261
00:17:15,920 --> 00:17:17,320
- Excuse me.
- Yes.
262
00:17:24,560 --> 00:17:27,360
Hello! You’re so beautiful. Hello!
263
00:17:28,200 --> 00:17:30,600
He’s supposed to bark
when he sees an outsider.
264
00:17:32,080 --> 00:17:34,920
- Are you closing down?
- I’m forced to.
265
00:17:35,800 --> 00:17:37,000
Too many debts.
266
00:17:38,520 --> 00:17:40,040
Are you Julián?
267
00:17:40,760 --> 00:17:43,600
I’m Lara. I’m Mario Mendoza’s friend.
268
00:17:47,400 --> 00:17:50,120
I came over,
because I know you’ve filed a complaint.
269
00:17:52,840 --> 00:17:54,200
You want me to withdraw it?
270
00:17:54,320 --> 00:17:55,920
Your friend screwed up my life.
271
00:17:56,000 --> 00:17:59,400
He threatened me to force me to
transport drugs inside my lorries.
272
00:17:59,480 --> 00:18:02,280
When I refused, two of them
appeared burnt up to ashes.
273
00:18:02,360 --> 00:18:06,000
He ruined me,
that’s how nice your friend is.
274
00:18:07,560 --> 00:18:09,840
I’m really sorry.
275
00:18:09,920 --> 00:18:13,200
Mario did some terrible things
then, that now he regrets doing.
276
00:18:13,280 --> 00:18:17,160
Does he? He may regret it,
but he should also pay.
277
00:18:17,680 --> 00:18:20,960
In two days I’ll lose my business,
that took me 20 years to build.
278
00:18:23,280 --> 00:18:25,080
I understand indeed. The thing is
279
00:18:25,160 --> 00:18:27,960
that Mario could go to prison
for many years.
280
00:18:28,040 --> 00:18:31,320
Perhaps we can come
to some kind of deal.
281
00:18:34,800 --> 00:18:36,440
Sorry for the inconvenience.
282
00:18:42,120 --> 00:18:44,240
Do you want me
to withdraw the complaint?
283
00:18:47,320 --> 00:18:50,360
I owe the bank 300,000 Euros.
Get me that money.
284
00:18:50,440 --> 00:18:52,360
300,000 Euros?
That’s a lot of money!
285
00:18:52,440 --> 00:18:54,800
Where am I going to get
that kind of money from?
286
00:18:54,880 --> 00:18:55,880
Ask your friend.
287
00:19:01,520 --> 00:19:03,400
Thank you very much.
288
00:19:05,320 --> 00:19:07,160
Happiness for the bride and groom!
289
00:19:09,040 --> 00:19:10,840
Happiness for the bride and groom!
290
00:19:16,280 --> 00:19:18,240
What an elegant carrot.
291
00:19:18,600 --> 00:19:19,920
You tried.
292
00:19:20,400 --> 00:19:21,960
How does your mechanism work?
293
00:19:22,040 --> 00:19:24,520
Do you have to be tortured
to say something nice?
294
00:19:24,600 --> 00:19:26,720
What kind of torture
are you thinking of?
295
00:19:28,200 --> 00:19:30,120
- Dad.
- Congratulations, darling.
296
00:19:31,400 --> 00:19:32,680
- Take care.
- Yes.
297
00:19:32,760 --> 00:19:33,760
Father-in-law.
298
00:19:34,880 --> 00:19:36,480
- Congratulations.
- Thank you.
299
00:19:36,840 --> 00:19:39,000
- I’ll take good care of her.
- You’d better.
300
00:19:39,080 --> 00:19:41,240
Yes, I’ll treat her very well. You’ll see.
301
00:19:42,320 --> 00:19:46,160
Let’s have our photo taken,
looking really good. Where is my dad?
302
00:19:46,440 --> 00:19:48,040
Dad! Join us.
303
00:19:48,120 --> 00:19:51,920
We’re having our pic taken here.
Make sure we look really well!
304
00:19:54,280 --> 00:19:55,520
Hurrah Mexico!
305
00:19:55,600 --> 00:19:58,520
Hurrah Mexico! Fucking brilliant!
306
00:20:05,640 --> 00:20:07,120
Everything under control?
307
00:20:07,720 --> 00:20:08,960
How did you get this?
308
00:20:09,040 --> 00:20:11,080
A lot can be fitted in a diplomatic case.
309
00:20:11,160 --> 00:20:12,760
- Fucking brilliant!
- Misses.
310
00:20:16,760 --> 00:20:19,680
Well, bro. Step on it!
311
00:20:22,160 --> 00:20:23,720
Fucking great!
312
00:20:27,520 --> 00:20:29,880
- Now it’s party time.
- Sure.
313
00:20:36,640 --> 00:20:38,000
You’re not invited.
314
00:20:38,320 --> 00:20:39,880
Monterroso, for fuck’s sake.
315
00:20:43,480 --> 00:20:44,880
Awesome, it flies!
316
00:20:59,320 --> 00:21:00,600
What the hell?
317
00:21:01,400 --> 00:21:03,400
- He’s been transferred.
- Where to?
318
00:21:03,480 --> 00:21:05,760
A safe place.
What did you come down here for?
319
00:21:05,840 --> 00:21:09,080
To beat him so he confessed
that those bastards killed Sandra.
320
00:21:09,160 --> 00:21:11,560
The one who carried out
the attack is in prison.
321
00:21:11,640 --> 00:21:14,440
Who? Freddy? Don’t make me laugh!
He is a fucking pawn!
322
00:21:14,520 --> 00:21:16,920
- The Arteagas ordered it.
- We can’t prove that.
323
00:21:17,000 --> 00:21:19,800
That’s why we need Mario!
Can’t you see them out there?
324
00:21:19,880 --> 00:21:22,680
Having fun, laughing together,
while Sandra is dead!
325
00:21:22,760 --> 00:21:24,920
And they killed her.
They are all the same shit.
326
00:21:25,000 --> 00:21:26,560
The Bandeiras, the Arteagas,
327
00:21:26,640 --> 00:21:29,000
and the fucking Mario Mendoza,
who’s the key!
328
00:21:29,080 --> 00:21:30,760
You may be right, or you may be not,
329
00:21:30,840 --> 00:21:33,440
but I’m the one who decides
whether to trust Mario.
330
00:21:33,520 --> 00:21:36,960
Mario is my informant,
and he’ll continue to be.
331
00:21:38,440 --> 00:21:39,440
Is it clear?
332
00:21:49,760 --> 00:21:52,440
I thought my nephew
had straighten out, but...
333
00:21:53,360 --> 00:21:55,760
I guess that there are debts
that never expire.
334
00:21:56,120 --> 00:21:57,720
Can you pass me the pliers?
335
00:21:59,680 --> 00:22:01,680
If we could get that money...
336
00:22:01,760 --> 00:22:02,760
300,00 Euros?
337
00:22:04,240 --> 00:22:07,160
I can’t even come up
with 300 to fix the boiler.
338
00:22:08,720 --> 00:22:11,560
Don’t take the wrong way,
but you don’t look like someone
339
00:22:11,640 --> 00:22:13,760
who carries 300,000 Euros in her pocket.
340
00:22:14,480 --> 00:22:15,760
Not really.
341
00:22:21,280 --> 00:22:22,280
What’s the matter?
342
00:22:23,360 --> 00:22:26,200
Did you remember
about some other larger pocket?
343
00:22:27,360 --> 00:22:28,360
Fuck, yes.
344
00:22:30,440 --> 00:22:31,640
It could be.
345
00:22:40,360 --> 00:22:44,680
The bride changed
into another dress! It’s awesome!
346
00:22:44,760 --> 00:22:46,600
I’m going to say hello to my friends.
347
00:22:47,320 --> 00:22:50,440
I’m giving you a present.
A bit of this, mate.
348
00:22:51,120 --> 00:22:52,360
They’re so cocky.
349
00:22:56,960 --> 00:22:59,560
Go slow with the booze.
Eat something to go with it.
350
00:22:59,640 --> 00:23:02,240
What the heck is wrong with you?
I don’t want to.
351
00:23:03,000 --> 00:23:04,120
Are you okay?
352
00:23:05,600 --> 00:23:06,640
What do you think?
353
00:23:07,000 --> 00:23:08,440
I don’t think you are.
354
00:23:10,760 --> 00:23:12,440
- How clever.
- Mum!
355
00:23:18,880 --> 00:23:20,760
My friends need more champagne.
356
00:23:20,840 --> 00:23:24,120
Of course. Hello! How are you?
You look beautiful.
357
00:23:24,200 --> 00:23:26,880
Do you know which one
of those bastards told me?
358
00:23:26,960 --> 00:23:28,000
What did he tell you?
359
00:23:28,080 --> 00:23:30,000
That the octopus is
a disgusting animal.
360
00:23:30,080 --> 00:23:33,440
- It is not very good looking.
- They’re the disgusting ones. Look.
361
00:23:38,280 --> 00:23:39,800
Just what we needed.
362
00:23:44,600 --> 00:23:47,280
Some respect,
we’re in the Bandeiras house!
363
00:23:47,360 --> 00:23:49,600
- What are you doing?
- What’s wrong with you?
364
00:23:49,680 --> 00:23:52,400
- What the heck are you doing?
- You’re choking on coke.
365
00:23:53,160 --> 00:23:54,640
You’re choking, aren’t you?
366
00:23:54,960 --> 00:23:56,520
Pull him down!
367
00:23:57,040 --> 00:23:58,560
But who do you think you are?
368
00:23:59,080 --> 00:24:02,200
This is my wedding
and these are my friends.
369
00:24:02,760 --> 00:24:05,200
So now, fuck off! Out!
370
00:24:05,280 --> 00:24:07,280
Get lost, son of a bitch!
371
00:24:07,360 --> 00:24:09,640
- What did you just say? Repeat it.
- Celso!
372
00:24:09,720 --> 00:24:12,720
Repeat what you called me,
repeat it if you have the gusts.
373
00:24:12,800 --> 00:24:14,840
Look, this old man has a lot of guts.
374
00:24:15,520 --> 00:24:17,680
- Leave it to me.
- Hurrah Mexico, bastards!
375
00:24:17,760 --> 00:24:19,480
- Say it again.
- Shoot, dickhead!
376
00:24:19,560 --> 00:24:20,720
- Yes?
- Shoot!
377
00:24:21,200 --> 00:24:22,200
Shoot!
378
00:24:22,680 --> 00:24:24,040
Hurrah Mexico, bastards!
379
00:24:24,920 --> 00:24:29,040
My daughter already had a wedding
that ended up in a bloodshed.
380
00:24:29,120 --> 00:24:30,960
What the heck are you doing?
381
00:24:32,240 --> 00:24:33,760
They want to get rid of you.
382
00:24:34,200 --> 00:24:36,480
Can’t you see
they’re laughing in your face?
383
00:24:36,560 --> 00:24:37,600
It’s my business.
384
00:24:38,160 --> 00:24:39,280
Hand the gun to me.
385
00:24:43,840 --> 00:24:44,840
Out of here.
386
00:24:47,200 --> 00:24:48,200
Hurry up.
387
00:24:48,280 --> 00:24:51,760
Let the obedient rat go.
Get lost. Fuck off!
388
00:24:52,200 --> 00:24:54,120
Fuck off!
389
00:24:54,200 --> 00:24:55,560
Will you be quiet, please?
390
00:24:57,600 --> 00:25:00,960
Let’s continue enjoying ourselves!
He had a few drinks too many.
391
00:25:02,040 --> 00:25:04,200
Come on, one wedding brings another!
392
00:25:09,640 --> 00:25:12,120
- It won’t happen again.
- It cannot happen again.
393
00:25:12,440 --> 00:25:13,880
Your man insulted us.
394
00:25:14,520 --> 00:25:17,680
You say that now we’re partners, friends.
395
00:25:19,720 --> 00:25:20,720
Show me.
396
00:25:31,800 --> 00:25:33,600
Go and have a word with Celso. Now.
397
00:25:39,480 --> 00:25:40,480
Your mother?
398
00:25:46,520 --> 00:25:49,400
I can’t take it anymore.
I can’t be with him.
399
00:25:49,480 --> 00:25:53,680
I can’t bear it. Phone me, please.
I need to talk to you.
400
00:25:54,400 --> 00:25:56,440
Are you going to tell me
what’s going on?
401
00:25:56,520 --> 00:25:58,800
You spent all day avoiding me
and grumbling.
402
00:25:59,440 --> 00:26:00,720
- Grumbling?
- Yes.
403
00:26:00,800 --> 00:26:03,080
How do you expect me to be,
after what you did?
404
00:26:03,160 --> 00:26:04,960
I don’t know what I supposedly did.
405
00:26:05,040 --> 00:26:09,080
I think on your daughter’s wedding
you should be less dramatic.
406
00:26:09,160 --> 00:26:11,040
You know perfectly well what you did.
407
00:26:11,840 --> 00:26:14,120
You don’t have the guts
to face your wife?
408
00:26:14,200 --> 00:26:16,880
You have to send your thug
to do the dirty work.
409
00:26:16,960 --> 00:26:20,080
You won't take me away from Abraham
only by threatening him.
410
00:26:20,400 --> 00:26:22,320
You’ll only draw us closer.
411
00:26:23,600 --> 00:26:24,600
Abraham?
412
00:26:25,800 --> 00:26:26,800
Are you...?
413
00:26:27,480 --> 00:26:29,840
That’s why you didn’t come
to see me in prison,
414
00:26:29,920 --> 00:26:32,840
because you were taking the chance
to fuck someone else.
415
00:26:33,320 --> 00:26:36,240
Don’t act as if you didn’t know.
You sent Ferro over.
416
00:26:36,320 --> 00:26:39,080
If I’d sent him, you wouldn’t be annoyed.
417
00:26:39,160 --> 00:26:41,280
You would be crying
in front of his grave.
418
00:26:53,920 --> 00:26:56,920
Ferro, you had enough of the wedding.
419
00:26:57,000 --> 00:26:58,000
Yes.
420
00:27:00,840 --> 00:27:01,960
You forgot this.
421
00:27:04,880 --> 00:27:07,280
Can you pour me something to drink?
422
00:27:09,240 --> 00:27:12,680
Macallan. Not that one,
the good one, mate.
423
00:27:14,200 --> 00:27:15,480
You’ll see how good it is.
424
00:27:15,560 --> 00:27:17,600
There are few bottles left in the world.
425
00:27:17,680 --> 00:27:20,440
Yes, there are few like you
left too. I’ll do it.
426
00:27:33,480 --> 00:27:34,480
Nice.
427
00:27:36,280 --> 00:27:37,280
What the heck...?
428
00:27:37,360 --> 00:27:40,680
Here in Oeste,
we don’t work for you!
429
00:27:40,760 --> 00:27:43,680
Here in Oeste we work for Nemo!
430
00:27:44,200 --> 00:27:45,760
I hope that’s clear enough!
431
00:27:46,280 --> 00:27:48,600
Who does Nemo work for?
432
00:27:48,680 --> 00:27:52,160
Can’t you see that you really
messed up things at the wedding?
433
00:27:52,240 --> 00:27:53,720
Fucking retarded!
434
00:27:53,920 --> 00:27:55,560
You saw what I saw.
435
00:27:55,640 --> 00:27:58,560
Sure I saw the same as you did,
and I shut my fucking mouth.
436
00:27:58,640 --> 00:28:00,200
I don’t need to get my cock out
437
00:28:00,280 --> 00:28:03,800
and put it on the table
every time something upsets me.
438
00:28:04,880 --> 00:28:06,800
You disrespected Nemo!
439
00:28:07,160 --> 00:28:09,480
Nemo disrespected us!
440
00:28:09,560 --> 00:28:12,800
Why don’t you fucking look
the other way?
441
00:28:15,200 --> 00:28:17,080
Deep down you think the same.
442
00:28:17,160 --> 00:28:19,520
I’m tired of thinking like you.
443
00:28:20,720 --> 00:28:22,800
I know you better
than I know myself.
444
00:28:22,880 --> 00:28:25,840
You’re sick and tired
of the fucking Mexican invaders.
445
00:28:25,920 --> 00:28:27,080
Tell me otherwise.
446
00:28:28,240 --> 00:28:29,320
Tell me otherwise.
447
00:28:34,280 --> 00:28:36,520
You know how things work around here.
448
00:28:36,600 --> 00:28:37,960
Nemo gave you everything.
449
00:28:38,040 --> 00:28:41,680
If you disrespect him, he can
take everything away from you.
450
00:28:44,000 --> 00:28:45,560
Including your fucking life.
451
00:28:55,120 --> 00:28:56,520
Some liquor, Celso.
452
00:28:58,880 --> 00:29:00,840
Plenty of coke and liquor.
453
00:29:06,760 --> 00:29:08,160
Welcome to our family.
454
00:29:09,200 --> 00:29:11,320
You’re welcome to my family.
455
00:29:15,720 --> 00:29:17,760
- And your wife, where is she?
- Berta...
456
00:29:19,280 --> 00:29:24,360
She’s a free spirit.
She needs to disappear from time to time.
457
00:29:26,560 --> 00:29:27,680
You’re intelligent,
458
00:29:27,760 --> 00:29:31,240
I’ll be needing someone
of your profile for the coming business.
459
00:29:31,320 --> 00:29:33,480
Why do you think I’m intelligent?
460
00:29:36,920 --> 00:29:40,720
Because I know my son,
I know that you didn’t marry him for love,
461
00:29:41,640 --> 00:29:43,520
or the chance to have it.
462
00:29:44,160 --> 00:29:46,720
You married him because
you know what’s at stake.
463
00:29:47,240 --> 00:29:50,680
And not everyone understands that.
and from those who understand,
464
00:29:51,640 --> 00:29:54,640
not all of them would’ve the guts
to do it the way you did it.
465
00:29:54,720 --> 00:29:56,240
Courage or stupidity.
466
00:29:57,240 --> 00:30:00,520
That’s what you think. You think
you sold your soul to the devil.
467
00:30:00,600 --> 00:30:01,960
- Is it not like that?
- Maybe.
468
00:30:02,040 --> 00:30:06,840
Opportunities in life come because
the devil makes us choose them.
469
00:30:07,840 --> 00:30:10,320
And the one who chooses
to take the risks wins.
470
00:30:15,960 --> 00:30:19,080
- You can’t stand a national product.
- Yes, true.
471
00:30:19,160 --> 00:30:20,280
So high!
472
00:30:20,360 --> 00:30:24,040
- Where did bring it over?
- You’re the depraved one.
473
00:30:24,120 --> 00:30:27,240
- Don’t be so envious. Give it to me.
- How long are you staying?
474
00:30:27,320 --> 00:30:28,320
Excuse me, sir.
475
00:30:33,080 --> 00:30:34,080
I’ll be back soon.
476
00:30:39,400 --> 00:30:42,480
I know you never were the it girl
of Oeste, that’s for sure.
477
00:30:42,560 --> 00:30:46,720
Don’t you think you’re dressed
to casually for my wedding?
478
00:30:46,800 --> 00:30:48,600
I’m very sorry to bother you today,
479
00:30:48,680 --> 00:30:51,520
but I need to speak to you.
And it’s quite urgent.
480
00:30:51,600 --> 00:30:54,880
My father opened up an offshore
account for me through Open Sea,
481
00:30:54,960 --> 00:30:57,080
and I need to know
how to have access to it.
482
00:30:57,480 --> 00:31:00,640
I guessed you already spoke
to Open Sea’s lawyers.
483
00:31:00,720 --> 00:31:05,280
And they told you that you
couldn’t access that information
484
00:31:05,360 --> 00:31:07,760
- without my consent.
- Exactly.
485
00:31:08,240 --> 00:31:09,560
How much do you need?
486
00:31:09,920 --> 00:31:13,760
- It’s none of your business.
- Have a nice trip back home.
487
00:31:14,600 --> 00:31:15,640
300,000.
488
00:31:16,000 --> 00:31:17,600
300,000 Euros?
489
00:31:18,360 --> 00:31:21,520
That’s quite a lot of dough.
What are you going to do?
490
00:31:21,600 --> 00:31:23,600
Are you going to have a boob operation?
491
00:31:23,680 --> 00:31:26,480
No, very expensive.
You’ll have surgery on your nose.
492
00:31:26,560 --> 00:31:28,960
The fact that
you didn’t receive an invitation
493
00:31:29,040 --> 00:31:31,640
wasn’t enough proof
of you not being welcome here?
494
00:31:31,720 --> 00:31:35,840
- I didn’t come to ruin your wedding.
- You couldn’t even if you wanted.
495
00:31:35,920 --> 00:31:38,840
- I didn’t come looking for trouble.
- No. She wants money,
496
00:31:38,920 --> 00:31:41,160
300,000 Euros
from her Open Sea’s account.
497
00:31:41,240 --> 00:31:44,480
That account is mine because
my father opened it under my name.
498
00:31:44,560 --> 00:31:46,600
- It’s my money.
- If that money was yours,
499
00:31:46,680 --> 00:31:48,600
you wouldn’t come here asking for it.
500
00:31:48,680 --> 00:31:51,240
Daniel won’t give you anything,
so get out of here.
501
00:31:51,320 --> 00:31:52,520
No one wants you here.
502
00:31:53,400 --> 00:31:56,200
This is like a telenovela. I love it.
503
00:31:56,280 --> 00:31:57,480
You like it?
504
00:31:57,920 --> 00:32:00,320
Congratulations,
because you’re part of one.
505
00:32:00,400 --> 00:32:04,840
The problem is that your role
is one of a puppet.
506
00:32:05,960 --> 00:32:07,080
- Puppet...
- Yes.
507
00:32:07,160 --> 00:32:09,000
You have no saying here.
508
00:32:09,760 --> 00:32:12,240
This is something
between your father and Nemo.
509
00:32:12,320 --> 00:32:14,000
Everyone bosses you around.
510
00:32:14,520 --> 00:32:17,160
Nina will do the same.
She will give you orders.
511
00:32:17,240 --> 00:32:19,760
So, congratulations for your wedding,
512
00:32:19,840 --> 00:32:20,840
and good luck.
513
00:32:50,240 --> 00:32:53,920
I’ll see what I can do, Alberto.
Okay? Trust me.
514
00:32:57,280 --> 00:32:58,320
Where are you going?
515
00:33:00,200 --> 00:33:02,280
I’m going to bed. Is there a problem?
516
00:33:02,360 --> 00:33:05,080
No. I’ll see you tomorrow.
517
00:33:17,000 --> 00:33:18,880
Did you have a word with Celso?
518
00:33:20,640 --> 00:33:21,760
Two words.
519
00:33:23,760 --> 00:33:25,720
Don’t you have anything to tell me?
520
00:33:28,160 --> 00:33:29,160
You?
521
00:33:29,240 --> 00:33:30,720
When were you going to tell me
522
00:33:30,800 --> 00:33:33,000
that my wife was sleeping with my doctor?
523
00:33:34,760 --> 00:33:37,840
Never.
I hoped that you wouldn’t find out.
524
00:33:37,920 --> 00:33:39,280
She told me.
525
00:33:39,680 --> 00:33:41,360
I don’t know. You were in prison.
526
00:33:41,440 --> 00:33:43,600
I didn’t want to burden you
with more shit.
527
00:33:43,680 --> 00:33:45,600
You decided to hide the truth from me.
528
00:33:45,680 --> 00:33:47,600
No, I decided to act. If I’d seen them,
529
00:33:47,680 --> 00:33:49,600
someone else in Oeste could see them.
530
00:33:49,680 --> 00:33:51,720
We already have too much shit.
531
00:33:51,800 --> 00:33:53,960
I decided... For fuck's sake.
532
00:33:54,040 --> 00:33:55,400
I decided to solve it.
533
00:33:55,880 --> 00:33:58,720
Far from solving it,
you have worsened it.
534
00:33:59,640 --> 00:34:00,880
I know Chon.
535
00:34:01,400 --> 00:34:04,840
You have turned an infatuation
into a romantic love,
536
00:34:05,240 --> 00:34:06,920
into a matter of pride.
537
00:34:09,360 --> 00:34:11,760
If you want I can sort it out for good.
538
00:34:13,160 --> 00:34:15,960
The problems with my wife
are my business,
539
00:34:16,360 --> 00:34:17,360
all right?
540
00:34:30,240 --> 00:34:33,240
Excuse me, are you heading
to Oeste? Can you give me a lift?
541
00:34:33,320 --> 00:34:34,680
Thank you very much.
542
00:34:48,600 --> 00:34:53,000
Danielito. Lend me the microphone.
I want to speak to those people.
543
00:34:53,080 --> 00:34:55,840
Silence, the broom is going to speak!
544
00:34:57,560 --> 00:34:59,320
I feel as if I was Luis Miguel.
545
00:35:01,600 --> 00:35:04,880
Family, I just wanted to thank you
546
00:35:04,960 --> 00:35:07,240
for coming out here this evening.
547
00:35:07,520 --> 00:35:11,000
Honestly, thank you very much,
this evening is very special for me,
548
00:35:11,080 --> 00:35:14,040
marrying this beautiful woman,
Nina Bandeira.
549
00:35:14,120 --> 00:35:17,000
But I think it’s about time
that we leave.
550
00:35:17,120 --> 00:35:20,040
There’s still a lot of night ahead
and I have to do my duty.
551
00:35:20,120 --> 00:35:21,120
Cheers!
552
00:35:21,200 --> 00:35:23,640
But don’t stop the party!
553
00:35:27,800 --> 00:35:30,080
- Let’s go.
- I’m not coming with you.
554
00:35:31,480 --> 00:35:33,640
You won’t expect me
to carry you in my arms.
555
00:35:33,720 --> 00:35:36,320
I won’t let you touch me,
you haven’t paid for that.
556
00:35:36,400 --> 00:35:39,880
You’re crazy if you think you won’t be
coming with me to the bedroom.
557
00:35:39,960 --> 00:35:41,200
I’m not coming with you.
558
00:35:41,280 --> 00:35:43,640
You’ll come with me
whether you like it or not.
559
00:35:43,720 --> 00:35:45,400
- Take your hands off me!
- Daniel!
560
00:35:52,120 --> 00:35:54,280
You saw that this
is none of your business.
561
00:35:54,800 --> 00:35:58,720
I’ve married your daughter.
Have I married her or not?
562
00:36:00,280 --> 00:36:02,360
Have I married her or not?
563
00:36:03,040 --> 00:36:04,440
She’s my wife.
564
00:36:06,040 --> 00:36:08,960
We have closed up a deal
and this woman belongs to me.
565
00:36:09,040 --> 00:36:13,160
I don’t fucking care
if she’s a second-hand item.
566
00:36:14,800 --> 00:36:16,200
She’s not a slut,
567
00:36:16,600 --> 00:36:19,800
she’s your wife and you have
to respect her, son of a bitch!
568
00:36:21,080 --> 00:36:22,080
Shame on you!
569
00:36:29,800 --> 00:36:31,080
- Are you okay?
- Yes.
570
00:36:31,360 --> 00:36:32,360
I’m sorry.
571
00:36:51,360 --> 00:36:53,920
- Did you speak to Nemo?
- It was a mistake.
572
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
No. You had to face him.
573
00:36:56,080 --> 00:36:59,120
He didn’t know about it, Abraham.
Nemo didn’t know.
574
00:36:59,200 --> 00:37:01,720
Stupid Ferro,
it must have been his idea.
575
00:37:14,400 --> 00:37:16,000
That doesn’t change anything.
576
00:37:16,080 --> 00:37:18,240
I’m married to Nemo Bandeira.
577
00:37:18,320 --> 00:37:20,920
I don’t know what he’ll do,
but I know what he may do.
578
00:37:21,000 --> 00:37:24,200
I don’t know
why I thought this could work.
579
00:37:25,760 --> 00:37:26,760
Wait!
580
00:37:29,200 --> 00:37:30,200
Stay with me,
581
00:37:31,080 --> 00:37:32,080
please.
582
00:37:39,360 --> 00:37:41,560
Fuck! Excuse me, Nemo.
583
00:37:41,640 --> 00:37:44,320
There’s another wedding cake for you.
584
00:37:44,520 --> 00:37:47,880
I’m a police officer. Touch me
and you’ll appear before the judge.
585
00:37:47,960 --> 00:37:48,960
I want to see Nemo.
586
00:37:49,040 --> 00:37:50,160
I'm a police officer.
587
00:37:50,240 --> 00:37:51,960
Don't touch me. I want to see Nemo.
588
00:37:52,040 --> 00:37:53,760
Don't touch me, for fuck's sake!
589
00:37:53,840 --> 00:37:55,040
Let him in!
590
00:37:58,880 --> 00:38:01,600
You came to congratulate us
for the wedding, I guess.
591
00:38:01,680 --> 00:38:04,680
I’ll congratulate you
because you avoided prison twice,
592
00:38:04,760 --> 00:38:08,120
but I promise you that you’ll
spend your last years in a cell.
593
00:38:08,200 --> 00:38:12,280
Sure, when you kick the bucket,
you can donate your organs for research.
594
00:38:12,360 --> 00:38:15,920
You can fool the judge, but not me.
You benefited from Sandra’s death
595
00:38:16,000 --> 00:38:18,160
and you’re celebrating it like bastards.
596
00:38:18,240 --> 00:38:20,720
You’ll pay for it.
The Bandeiras, the Arteagas,
597
00:38:20,800 --> 00:38:22,520
and that son of a bitch of Mendoza.
598
00:38:23,000 --> 00:38:24,800
Mario, yes. I know he works for you,
599
00:38:24,880 --> 00:38:28,000
or do you think I believed
that he wanted to be our informant?
600
00:38:28,080 --> 00:38:31,440
He’s plotting with you, he hasn’t
given us any shit information!
601
00:38:31,520 --> 00:38:32,560
Talking about shit.
602
00:38:33,400 --> 00:38:37,720
I think you drank a bit too much,
inspector. You’d better leave now.
603
00:38:38,160 --> 00:38:39,600
Your time is running out.
604
00:38:39,680 --> 00:38:40,880
Night falls,
605
00:38:40,960 --> 00:38:42,560
and it will get dark.
606
00:38:55,720 --> 00:38:57,760
Mario is the police’s informant.
607
00:38:57,840 --> 00:39:01,800
You know you can’t take those pills
as if they were fucking jellybeans.
608
00:39:03,560 --> 00:39:07,680
I have to be lucid.
I was wrong from the beginning.
609
00:39:08,520 --> 00:39:12,880
You were right about him,
all the time, and I didn’t listen to you.
610
00:39:13,600 --> 00:39:18,120
The kid, Open Sea’s investigation,
the leaks, it’s all Mario’s doing.
611
00:39:18,200 --> 00:39:19,200
Everything fits.
612
00:39:19,280 --> 00:39:22,840
Information is power.
Mario has all the information.
613
00:39:22,920 --> 00:39:25,600
Now, you can’t afford any nonsense.
614
00:39:30,320 --> 00:39:33,680
I’ve heard he’s under arrest,
he must be under their protection.
615
00:39:33,760 --> 00:39:37,840
It’ll be very difficult to reach
him, but there’s always a way.
616
00:39:38,320 --> 00:39:40,280
I’ll find that way.
617
00:39:41,320 --> 00:39:43,080
I swear I’ll get rid of him.
618
00:39:44,080 --> 00:39:45,080
No.
619
00:39:45,440 --> 00:39:46,560
I have to do it myself.
620
00:39:47,880 --> 00:39:49,200
I’ll kill him.
621
00:40:59,640 --> 00:41:01,440
Good morning, sleeping beauty!
622
00:41:02,200 --> 00:41:05,400
Don’t be scared,
I’m not that ugly. By the way,
623
00:41:06,800 --> 00:41:08,760
you have such a generous father.
624
00:41:10,000 --> 00:41:11,800
Two million Euros in your account,
625
00:41:11,880 --> 00:41:14,040
that can make your life much easier.
626
00:41:14,120 --> 00:41:15,320
There is your money.
627
00:41:16,440 --> 00:41:17,880
- Is it from my account?
- No.
628
00:41:19,200 --> 00:41:21,480
It’s from mine
and I’m giving you an advance.
629
00:41:23,600 --> 00:41:24,840
You just have...
630
00:41:26,400 --> 00:41:27,720
to sign here.
631
00:41:29,280 --> 00:41:30,760
Press with your thumb here.
632
00:41:31,760 --> 00:41:34,600
And you’ll transfer half
a million Euros to my account.
633
00:41:34,960 --> 00:41:36,120
- No.
- Yes.
634
00:41:36,680 --> 00:41:38,760
No. I asked you for 300,000 Euros.
635
00:41:39,000 --> 00:41:40,480
- That’s all.
- I know,
636
00:41:40,560 --> 00:41:42,840
but the rest
up to the half million is my fare.
637
00:41:43,600 --> 00:41:46,080
Or do you think I’m doing this
because I like you?
638
00:41:46,160 --> 00:41:49,160
I thought you did it to see
Nina’s face when she founds out.
639
00:41:49,240 --> 00:41:52,480
Well, that’s also a good reason,
but I wouldn’t gain any money.
640
00:41:54,040 --> 00:41:55,880
Sign. I haven’t got all day.
641
00:42:01,920 --> 00:42:02,920
Your money.
642
00:42:03,960 --> 00:42:04,960
Done.
643
00:42:05,040 --> 00:42:06,320
Very well, that was easy.
644
00:42:06,400 --> 00:42:09,760
- Very well.
- Okay, then, take care.
645
00:42:15,600 --> 00:42:16,600
Hello.
646
00:42:17,440 --> 00:42:18,440
What happened?
647
00:42:20,280 --> 00:42:21,280
What?
648
00:42:22,400 --> 00:42:25,920
No, I’m on my way.
You stay there. Fucking hell.
649
00:42:33,120 --> 00:42:34,400
Good morning, daughter.
650
00:42:36,760 --> 00:42:39,440
Have you seen your mother,
she’s not in her bedroom.
651
00:42:41,000 --> 00:42:42,000
Nina, listen.
652
00:42:45,280 --> 00:42:47,880
Listen to me one minute,
that’s all I'm asking for.
653
00:42:51,360 --> 00:42:52,800
I want to apologize
654
00:42:54,120 --> 00:42:55,320
for everything.
655
00:42:56,040 --> 00:42:59,960
I’m aware that you always had to
make sacrifices for this family.
656
00:43:01,040 --> 00:43:04,160
You think I don’t appreciate it,
but it’s not like that.
657
00:43:04,240 --> 00:43:05,240
Isn’t it?
658
00:43:05,320 --> 00:43:07,800
I never wanted you to sacrifice.
659
00:43:09,200 --> 00:43:11,480
All I wanted was to protect you.
660
00:43:11,760 --> 00:43:12,760
Sure.
661
00:43:12,880 --> 00:43:14,600
That’s why you didn’t do anything
662
00:43:14,680 --> 00:43:17,360
when Daniel was trying
to drag me to his bed by force.
663
00:43:17,800 --> 00:43:20,480
I know that hurt you.
It’s difficult to understand,
664
00:43:20,560 --> 00:43:23,040
but, by doing nothing,
I was protecting you.
665
00:43:23,120 --> 00:43:24,760
You and your future.
666
00:43:26,360 --> 00:43:28,920
You always make
everything seem so complicated,
667
00:43:29,000 --> 00:43:32,240
so you convince us that you’re
the only one who understands it.
668
00:43:32,320 --> 00:43:35,680
- Because things are complicated.
- No.
669
00:43:36,320 --> 00:43:37,600
Dad, this was easy.
670
00:43:38,080 --> 00:43:41,200
If it had been Lara, your reaction
would’ve been different.
671
00:43:41,280 --> 00:43:42,280
It’s not true.
672
00:43:45,240 --> 00:43:48,640
Your perfect daughter is trying
to empty her account in Open Sea.
673
00:43:48,720 --> 00:43:51,280
In the end,
she’s only interested in money,
674
00:43:52,120 --> 00:43:53,920
like everyone else in this family.
675
00:43:58,240 --> 00:43:59,240
By the way,
676
00:44:00,480 --> 00:44:02,160
Mum didn’t spend the night home.
677
00:44:16,040 --> 00:44:17,040
Good morning.
678
00:44:24,360 --> 00:44:25,360
Don’t go.
679
00:44:26,400 --> 00:44:28,640
Nemo must be wondering where I am.
680
00:44:28,720 --> 00:44:30,440
Nemo. I hate that name.
681
00:44:30,920 --> 00:44:33,600
It’s like a knife that stabs me
every time you say it.
682
00:44:34,080 --> 00:44:37,520
My husband isn’t a metaphor.
My husband is a murderer.
683
00:44:40,240 --> 00:44:41,240
What is it?
684
00:44:43,400 --> 00:44:45,320
I can’t believe what I’ve just said.
685
00:44:54,520 --> 00:44:55,520
Goodbye.
686
00:44:56,000 --> 00:44:57,000
Goodbye.
687
00:45:30,120 --> 00:45:32,800
I haven’t seen you
since I was released from prison.
688
00:45:34,240 --> 00:45:35,240
Can we talk?
689
00:45:42,280 --> 00:45:45,440
It has been a long time since
I last felt the sand under my feet.
690
00:45:46,920 --> 00:45:49,560
There are small pleasures that we forget.
691
00:45:51,080 --> 00:45:52,080
How are you?
692
00:45:53,840 --> 00:45:55,480
Good.
693
00:45:56,560 --> 00:46:00,160
What’s the matter? Did you
suddenly feel you need to ask me?
694
00:46:01,440 --> 00:46:03,440
I heard
that you’re looking for money.
695
00:46:03,920 --> 00:46:06,320
Rumours spread so quickly.
696
00:46:06,400 --> 00:46:07,640
Then, it’s true.
697
00:46:09,520 --> 00:46:11,520
I don’t want to interfere in your life,
698
00:46:12,720 --> 00:46:14,640
but you know
that you can count on me.
699
00:46:14,720 --> 00:46:16,520
I didn’t think I needed to tell you.
700
00:46:16,600 --> 00:46:19,160
No. There’s no need,
but it’s already sorted out.
701
00:46:19,240 --> 00:46:23,280
I see. Are you involved
in anything illegal?
702
00:46:23,880 --> 00:46:25,720
Why did you ask Daniel instead of me?
703
00:46:28,640 --> 00:46:32,240
Because... the money is for Mario.
704
00:46:33,120 --> 00:46:34,360
To get him out of prison.
705
00:46:34,760 --> 00:46:36,720
Mario’s being released from prison.
706
00:46:37,720 --> 00:46:40,520
I don’t want to get you involved.
He prefers it that way.
707
00:46:40,600 --> 00:46:43,080
However, thank you for your concern.
708
00:46:43,320 --> 00:46:46,720
You and I see eye to eye in hardly
anything, but you’re my daughter.
709
00:46:47,480 --> 00:46:49,120
You’ll always have my support.
710
00:46:55,800 --> 00:46:58,800
Judge Cambeiro will transfer him
from one cell to another
711
00:46:58,880 --> 00:47:00,680
the fucking seven days of the week.
712
00:47:00,760 --> 00:47:02,720
So it will have to be
while he’s been moved.
713
00:47:02,800 --> 00:47:03,960
Stop looking for him.
714
00:47:04,040 --> 00:47:06,560
He’s going to be released.
Lara’s just told me.
715
00:47:08,480 --> 00:47:11,480
As soon as he sets foot outside,
I want you to bring him to me.
716
00:47:11,560 --> 00:47:15,520
I know, Dad. I’ll tell him now.
Nemo! We have to talk!
717
00:47:15,600 --> 00:47:18,720
- Didn’t your parents teach you...?
- Cut the crap and listen.
718
00:47:18,800 --> 00:47:21,520
I’ve been to the quay.
Celso took the speedboats.
719
00:47:21,600 --> 00:47:23,760
- Where?
- How am I fucking supposed to know?
720
00:47:23,840 --> 00:47:27,480
You hired him.
My dad wants to speak to you.
721
00:47:29,400 --> 00:47:30,400
Germán.
722
00:47:31,480 --> 00:47:34,600
I took you for a more diligent
person when solving problems.
723
00:47:34,680 --> 00:47:36,920
I thought the matter
concerning Celso was solved.
724
00:47:37,000 --> 00:47:38,360
It’s not!
725
00:47:38,440 --> 00:47:39,480
It's not!
726
00:47:40,680 --> 00:47:43,600
If you can’t control someone
who has to follow your orders,
727
00:47:44,840 --> 00:47:47,880
I can’t trust you running
a business like the one we have.
728
00:47:47,960 --> 00:47:50,000
I’ll take care of it personally. Today.
729
00:47:51,800 --> 00:47:55,800
Listen to me, I want you to solve
it once and for all. Is it clear?
730
00:47:55,880 --> 00:47:57,280
Once and for all, yes.
731
00:47:59,120 --> 00:48:00,640
We’ll take care of it.
732
00:48:02,280 --> 00:48:03,280
Wuss.
733
00:48:07,120 --> 00:48:09,280
Fuck.
734
00:48:10,160 --> 00:48:11,640
What shall we do?
735
00:48:13,120 --> 00:48:16,600
You said it:
"Not the time to be vague".
736
00:48:16,800 --> 00:48:19,480
Celso is the most loyal man
you’ve had in a long time.
737
00:48:19,560 --> 00:48:22,480
He never failed us.
He’s respected by the whole of Oeste.
738
00:48:22,560 --> 00:48:25,040
And he’s about to screw up our plan!
739
00:48:25,120 --> 00:48:27,160
Easy. Bear one thing in mind:
740
00:48:27,240 --> 00:48:28,840
How will we face our people
741
00:48:28,920 --> 00:48:32,080
if we make Celso disappear
because the Arteagas ordered it?
742
00:48:35,000 --> 00:48:37,360
It’s fine. Find Celso.
743
00:48:38,160 --> 00:48:40,960
No one can find Celso
if Celso doesn’t want to be found.
744
00:48:41,040 --> 00:48:42,440
Talk to his people.
745
00:48:43,280 --> 00:48:46,120
Send them the message that
I want to see him face to face,
746
00:48:46,800 --> 00:48:49,200
that I’m asking him
because of our friendship.
747
00:48:52,360 --> 00:48:53,360
Shit!
748
00:48:56,520 --> 00:48:57,520
Your money.
749
00:48:58,120 --> 00:48:59,840
300,000 Euros.
750
00:49:06,200 --> 00:49:09,040
It’s amazing what people hide
under their mattresses.
751
00:49:11,520 --> 00:49:12,520
That’s it, then?
752
00:49:13,320 --> 00:49:16,240
I brought you the money,
you withdraw the complaint now.
753
00:49:17,720 --> 00:49:18,720
Why?
754
00:49:19,640 --> 00:49:22,680
What do you mean why?
We had an agreement.
755
00:49:24,960 --> 00:49:27,960
I told you that if you wanted me
to withdraw the complaint,
756
00:49:28,040 --> 00:49:31,400
you had to bring me the money.
I didn’t say it was the only request.
757
00:49:32,040 --> 00:49:33,480
What the heck are you doing?
758
00:49:34,360 --> 00:49:35,360
What do you want?
759
00:49:35,440 --> 00:49:38,040
I don’t know.
Do you have anything else to offer me?
760
00:49:38,120 --> 00:49:39,120
Leave me alone.
761
00:49:39,920 --> 00:49:41,040
Come on. Think.
762
00:49:41,680 --> 00:49:43,360
- Bugger off!
- Come here, beauty!
763
00:49:44,960 --> 00:49:46,120
Son of a bitch!
764
00:49:49,680 --> 00:49:52,320
You can tell Mendoza
he’ll rot in prison!
765
00:49:59,560 --> 00:50:02,680
Who travelled around half
of the world looking for our son?
766
00:50:03,240 --> 00:50:04,280
Tell me.
767
00:50:06,000 --> 00:50:08,440
Who was the bastard who took my...?
768
00:50:09,800 --> 00:50:14,240
I’m sorry, chief.
I thought it was those dickheads again.
769
00:50:14,720 --> 00:50:17,640
Not to worry.
I heard you like telenovelas.
770
00:50:17,720 --> 00:50:19,280
No, no way I like telenovelas!
771
00:50:20,040 --> 00:50:22,360
I watch this because I like to see
772
00:50:22,960 --> 00:50:26,760
the women on these programmes,
look at those boobs.
773
00:50:28,080 --> 00:50:30,400
And one, inside here, has a lot of need.
774
00:50:30,480 --> 00:50:32,720
I know that’s not the same
seeing them on TV,
775
00:50:32,800 --> 00:50:34,280
because you’re inside here.
776
00:50:34,560 --> 00:50:37,560
But you know I’m here for another
reason, I’m here for you.
777
00:50:37,640 --> 00:50:40,680
Don’t lie to me.
Being here is crap.
778
00:50:40,760 --> 00:50:42,960
Thank you for your loyalty.
779
00:50:43,040 --> 00:50:45,440
You took the responsibility
of the bomb attack
780
00:50:45,520 --> 00:50:46,800
so my son can remain free.
781
00:50:46,880 --> 00:50:49,240
That speaks volumes
of the kind of man you are.
782
00:50:49,680 --> 00:50:53,720
I heard that I’ll be sentenced
to twenty years for that.
783
00:50:53,800 --> 00:50:57,080
Don’t worry. We’ll sort it out.
You need to be patient, be ready,
784
00:50:57,160 --> 00:51:00,960
because we’re going to do great
things, and I want you by my side.
785
00:51:01,040 --> 00:51:03,160
You can count on me
for whatever you need.
786
00:51:03,360 --> 00:51:04,440
I’m here.
787
00:51:05,040 --> 00:51:08,160
- And thank you for the TV.
- I owe you a great deal.
788
00:51:09,360 --> 00:51:11,760
And the fact
that Germán Arteaga owes you a lot
789
00:51:11,840 --> 00:51:14,560
- is a chance that not many have.
- It’s clear for me.
790
00:51:14,640 --> 00:51:15,640
Well, then...
791
00:51:16,880 --> 00:51:18,920
I’ll let you enjoy it.
792
00:51:31,400 --> 00:51:32,760
Hello, handsome.
793
00:51:37,360 --> 00:51:38,840
Is there someone to visit me?
794
00:51:44,960 --> 00:51:46,480
This is a nice surprise.
795
00:51:48,800 --> 00:51:50,760
It’ll be two for dinner, thank you.
796
00:52:02,720 --> 00:52:04,440
I thought it would be only you and me.
797
00:52:05,680 --> 00:52:07,600
No. You didn’t think it.
798
00:52:08,080 --> 00:52:09,080
Celso.
799
00:52:10,520 --> 00:52:13,080
Let’s leave those
on the ground, okay?
800
00:52:22,200 --> 00:52:23,760
What do you want to talk about?
801
00:52:23,840 --> 00:52:27,000
Shall we talk about
the typical Galician bad weather?
802
00:52:27,080 --> 00:52:30,080
You took the speed boats with you
and told the men to leave.
803
00:52:30,160 --> 00:52:33,200
They’re my speed boats.
I don’t recognize your authority.
804
00:52:33,280 --> 00:52:37,600
We’ve had bad times in the past,
and you never hesitated like now.
805
00:52:37,680 --> 00:52:40,400
Because you never kneeled down.
806
00:52:40,480 --> 00:52:42,520
I’ll give you the chance
to take it back,
807
00:52:42,600 --> 00:52:44,600
to apologize and forget all this.
808
00:52:46,240 --> 00:52:49,240
30 years ago,
when we smuggled in cigarettes
809
00:52:49,680 --> 00:52:52,680
and battled for a few pennies,
you put us together.
810
00:52:52,760 --> 00:52:54,440
You told us about the new routes,
811
00:52:54,520 --> 00:52:57,560
new goods
and the money we could make.
812
00:52:58,440 --> 00:53:00,480
You could have kept it for yourself,
813
00:53:00,560 --> 00:53:04,360
but you knew that if we were
together in this, we’d make more.
814
00:53:04,440 --> 00:53:05,440
You too.
815
00:53:06,080 --> 00:53:07,520
I still think the same.
816
00:53:08,240 --> 00:53:12,320
That day I knew I’d met a person
I could trust all my life.
817
00:53:12,800 --> 00:53:13,960
And that didn't change
818
00:53:14,040 --> 00:53:16,760
until you introduced
the fucking Mexicans in Oeste.
819
00:53:16,840 --> 00:53:18,760
You introduced them into your house,
820
00:53:18,840 --> 00:53:21,240
- inside your daughter’s knickers.
- Hey!
821
00:53:25,200 --> 00:53:26,640
I’m not making anything up.
822
00:53:26,720 --> 00:53:29,880
I’m talking about what I see,
what everyone sees.
823
00:53:30,480 --> 00:53:32,680
Perhaps I want everyone
to see it that way.
824
00:53:34,440 --> 00:53:35,640
Together with Ferro,
825
00:53:36,000 --> 00:53:38,400
you’ve always been my best man.
826
00:53:40,480 --> 00:53:42,520
But it hurts me so much
what I have to do.
827
00:53:42,600 --> 00:53:43,720
What do you have to do?
828
00:53:54,520 --> 00:53:56,360
What’s going on?
829
00:53:57,080 --> 00:53:59,760
- He lied to you too?
- Shut up!
830
00:54:03,600 --> 00:54:04,840
Good afternoon.
831
00:54:06,600 --> 00:54:07,600
Now I understand.
832
00:54:12,360 --> 00:54:15,040
Smile, you douche bag,
this is for my dad.
833
00:54:16,160 --> 00:54:18,240
You’re a son of a bitch, Nemo.
834
00:54:18,920 --> 00:54:20,360
A rat.
835
00:54:24,240 --> 00:54:26,640
It’s a shame
it can’t be uploaded to Instagram.
836
00:54:49,160 --> 00:54:50,440
It’s an order, Ferro.
837
00:55:18,520 --> 00:55:19,920
I’m very sorry.
838
00:55:20,760 --> 00:55:22,680
Kill me yourself
if you have the guts!
839
00:55:23,480 --> 00:55:26,400
You’re a coward
like all the Bandeira’s!
840
00:55:26,480 --> 00:55:27,760
Shut up, son of a bitch!
841
00:55:32,320 --> 00:55:35,280
I gave you everything,
everything you own!
842
00:55:36,160 --> 00:55:39,320
You’re alive only because I allow it!
843
00:55:39,400 --> 00:55:40,920
And you pay me back like this!
844
00:55:42,600 --> 00:55:43,800
Fuck off.
845
00:55:44,640 --> 00:55:46,000
Come on, say you’re sorry!
846
00:55:46,080 --> 00:55:47,120
Say you're sorry!
847
00:55:47,200 --> 00:55:50,480
You’ll end up on the bottom
of that fucking estuary, son of...!
848
00:55:55,120 --> 00:55:57,240
You’ll rot on the bottom
of that estuary!
849
00:55:57,320 --> 00:56:00,240
Say sorry to your chief, son of a bitch!
850
00:56:17,000 --> 00:56:18,960
Trust me, Celso.
851
00:56:19,400 --> 00:56:20,400
Trust me.
852
00:56:23,960 --> 00:56:25,320
Come on, say you’re sorry.
853
00:56:27,560 --> 00:56:29,520
- I’m sorry.
- I can’t hear you!
854
00:56:31,480 --> 00:56:33,360
I’m sorry!
855
00:56:33,800 --> 00:56:35,120
- Forgive me!
- Louder.
856
00:56:35,960 --> 00:56:37,280
Forgive me!
857
00:56:38,120 --> 00:56:39,680
Forgive me, Nemo!
858
00:56:41,320 --> 00:56:42,840
Forgive me, for fuck's sake!
859
00:56:45,000 --> 00:56:46,000
Nemo!
860
00:56:46,440 --> 00:56:47,720
Forgive me!
861
00:56:52,280 --> 00:56:55,080
Throw him in from of his house,
and no one will help him!
862
00:56:55,800 --> 00:56:57,800
So everyone will know he’s an outcast!
863
00:56:58,400 --> 00:57:01,720
That he has begged for his life
like a pig in the abattoir!
864
00:57:39,760 --> 00:57:41,520
- What’s wrong?
- What’s wrong?
865
00:57:42,840 --> 00:57:45,760
You had it well schemed
from the beginning.
866
00:57:49,720 --> 00:57:52,960
I could punch you right now.
867
00:57:54,680 --> 00:57:58,120
When you cheat at a table I’m playing,
868
00:57:58,200 --> 00:58:00,560
please, let me know.
869
00:58:00,640 --> 00:58:02,480
I almost had a heart attack!
870
00:58:02,720 --> 00:58:04,120
I needed your pain.
871
00:58:05,120 --> 00:58:08,440
I needed your hesitation so
everything would be more credible.
872
00:58:08,520 --> 00:58:10,760
I’m sorry
I put you through that situation.
873
00:58:10,840 --> 00:58:12,400
I wouldn’t have let you shoot.
874
00:58:14,200 --> 00:58:16,920
You don’t trust my acting skills?
875
00:58:18,160 --> 00:58:19,160
Well...
876
00:58:20,840 --> 00:58:21,840
Well, what?
877
00:58:24,000 --> 00:58:25,960
I’m the Luis Tosar of Oeste.
878
00:58:26,040 --> 00:58:28,360
I’m the fucking Malamadre of Oeste.
879
00:58:28,720 --> 00:58:31,520
My performances are awesome.
880
00:58:31,920 --> 00:58:34,040
You see? Don’t laugh.
881
00:58:35,240 --> 00:58:38,840
Do you think that I’m so angry
all day? No, I’m acting.
882
00:58:42,400 --> 00:58:46,000
I’m acting right now!
I could punch you right now!
883
00:58:47,760 --> 00:58:48,960
Come on, start the car.
884
00:58:57,080 --> 00:58:59,920
I’m full. Everything was delicious.
885
00:59:00,320 --> 00:59:02,480
- So, you liked it?
- Yes, a lot.
886
00:59:03,200 --> 00:59:06,360
I’d never thought you could eat
such fresh fish in the prison.
887
00:59:06,440 --> 00:59:08,360
They make an effort
to treat you well.
888
00:59:08,440 --> 00:59:10,480
I have that effect on people.
889
00:59:13,240 --> 00:59:16,080
It’s a nice change to be able
to have dinner with someone
890
00:59:16,160 --> 00:59:20,000
who is not here for murder
or aggravated theft.
891
00:59:21,200 --> 00:59:23,240
Perhaps they still haven’t caught me.
892
00:59:27,920 --> 00:59:29,080
Why are you here?
893
00:59:29,720 --> 00:59:31,520
To thank you
for what you did for me,
894
00:59:31,760 --> 00:59:35,320
- the way you defended me yesterday.
- Anyone would have done the same.
895
00:59:35,400 --> 00:59:39,120
No. There were a lot of people.
No one moved a finger,
896
00:59:39,200 --> 00:59:41,120
- except you.
- It was my duty.
897
00:59:41,200 --> 00:59:43,320
My son isn’t worthy
of the surname he has.
898
00:59:47,160 --> 00:59:48,480
A real man
899
00:59:49,480 --> 00:59:51,520
can only venerate a woman like you.
900
00:59:53,920 --> 00:59:56,520
For the opportunities
the devil pushes us to take.
901
01:00:09,280 --> 01:00:10,560
What the hell?
902
01:00:11,120 --> 01:00:12,320
I want to speak to you.
903
01:00:17,240 --> 01:00:19,200
I have just smashed a man’s face,
904
01:00:19,280 --> 01:00:22,200
someone I’m fond of,
and respect much more than you.
905
01:00:22,280 --> 01:00:25,040
So watch what you’re about to say.
906
01:00:28,080 --> 01:00:30,440
I won’t leave Oeste.
I want to be close to Chon.
907
01:00:39,360 --> 01:00:41,040
I love Chon, and she loves me.
908
01:00:41,120 --> 01:00:44,400
It’s been a long time since your
marriage is not going anywhere.
909
01:00:45,000 --> 01:00:46,480
We deserve a chance,
910
01:00:47,120 --> 01:00:49,440
- especially her.
- Sure.
911
01:00:50,600 --> 01:00:51,600
Poor Chon,
912
01:00:52,520 --> 01:00:55,560
forced to live all these years
next to a monster.
913
01:00:57,040 --> 01:00:59,120
Is that the story she has told you?
914
01:00:59,640 --> 01:01:02,760
Your story is over.
Now it’s our moment.
915
01:01:05,360 --> 01:01:06,360
You’re my doctor.
916
01:01:07,960 --> 01:01:11,800
You know that my illness can make
me behave in an unpredictable way.
917
01:01:12,640 --> 01:01:13,640
A dangerous way.
918
01:01:15,720 --> 01:01:17,240
You’d better leave now.
919
01:01:18,040 --> 01:01:19,080
I want an answer.
920
01:01:23,000 --> 01:01:24,000
Out of here.
921
01:01:48,560 --> 01:01:50,040
Your friend was here,
922
01:01:51,240 --> 01:01:52,960
- Abraham, your boyfriend.
- What?
923
01:01:53,040 --> 01:01:54,720
- What did you do to him?
- Nothing.
924
01:01:55,440 --> 01:01:56,880
We talked and he left.
925
01:01:56,960 --> 01:02:00,200
- I know what you mean by “talk”.
- I told you I didn’t do anything!
926
01:02:00,280 --> 01:02:03,400
I won’t allow you to take it on him.
This is between you and me.
927
01:02:03,480 --> 01:02:06,200
- Then explain it to me.
- There’s nothing to explain.
928
01:02:07,120 --> 01:02:09,720
Abraham loves me
as you have never showed me.
929
01:02:09,800 --> 01:02:10,800
Is that all?
930
01:02:10,880 --> 01:02:14,120
You needed more flowers?
To be taken out for dinner more often?
931
01:02:14,200 --> 01:02:17,440
- Would you have been happier?
- You only reinforce my decision.
932
01:02:17,520 --> 01:02:21,480
How can you expect to keep a woman
you never bothered to understand?
933
01:02:21,560 --> 01:02:24,240
You never asked me what I wanted.
934
01:02:24,320 --> 01:02:27,080
You can only relate to people
by threatening them.
935
01:02:27,160 --> 01:02:29,240
Now I’m speaking to you.
936
01:02:29,320 --> 01:02:31,520
And I didn’t lay a finger on the doctor.
937
01:02:32,040 --> 01:02:33,840
You said that he’d end up in a grave.
938
01:02:35,360 --> 01:02:39,240
How do you expect me to react when
I find out he’s shagging my wife?
939
01:02:39,320 --> 01:02:41,720
You could be hurt. You could be sad.
940
01:02:41,800 --> 01:02:44,760
That’s what you’d feel
if you’d ever loved me. But not.
941
01:02:44,840 --> 01:02:48,240
You’re fucked because other man
has dared step on your property.
942
01:02:48,320 --> 01:02:50,920
I’m not like the kid
that has married our daughter.
943
01:02:51,000 --> 01:02:52,960
I never regarded you as my property.
944
01:02:53,960 --> 01:02:57,360
You’re free to do whatever
you decided with your life.
945
01:02:59,400 --> 01:03:01,120
There won’t be any retaliation.
946
01:03:03,880 --> 01:03:05,560
Do you swear it on your children?
947
01:03:05,760 --> 01:03:06,760
I swear it.
948
01:03:08,560 --> 01:03:10,920
- But one thing.
- What?
949
01:03:11,440 --> 01:03:15,240
You won’t take anything with you.
No jewels, no money, no estate.
950
01:03:15,960 --> 01:03:16,960
Do you love him?
951
01:03:17,440 --> 01:03:20,600
Very well, go with him. But you’ll
lose everything I gave you.
952
01:03:20,680 --> 01:03:22,680
The house, the jewels, the furniture,
953
01:03:22,760 --> 01:03:25,680
- everything belonged to my family!
- And it still does.
954
01:03:26,200 --> 01:03:29,280
I’m your family. You are the one
who wants to stop being it.
955
01:03:29,360 --> 01:03:31,440
Give it some serious thought, Chon.
956
01:03:31,520 --> 01:03:33,800
It may be true
that he loves you more than I do,
957
01:03:35,160 --> 01:03:36,640
but I know you better.
958
01:04:02,800 --> 01:04:03,800
Hello, Nemo.
959
01:04:10,960 --> 01:04:12,160
Dad, are you okay?
960
01:04:13,440 --> 01:04:16,360
- Dad!
- Darling, what are you doing here?
961
01:04:16,880 --> 01:04:17,880
Are you okay?
962
01:04:17,960 --> 01:04:20,600
Yes. I’m fine.
What are you doing here?
963
01:04:22,920 --> 01:04:25,400
I came over to...
964
01:04:26,040 --> 01:04:27,240
to ask you a favour.
965
01:04:27,640 --> 01:04:29,600
Yes, sure, whatever you need.
966
01:04:29,680 --> 01:04:33,080
The thing is that the favour isn’t
just for me, it’s also for Mario.
967
01:04:33,160 --> 01:04:37,160
There’s a man who worked for you,
who filed a complaint.
968
01:04:37,240 --> 01:04:40,000
- His name is Julián Valdés.
- I know Julián.
969
01:04:40,680 --> 01:04:42,160
He asked me for 300,000 Euros
970
01:04:42,240 --> 01:04:44,520
in exchange for withdrawing the complaint.
971
01:04:44,600 --> 01:04:47,360
I got the money, but he tricked me.
972
01:04:47,560 --> 01:04:49,800
What happened? Who did that?
Was it Julián?
973
01:04:49,880 --> 01:04:53,440
Yes. I know that things between you
and Mario are not well,
974
01:04:53,520 --> 01:04:55,160
but I need you to know
975
01:04:55,240 --> 01:04:57,920
that if it wasn’t for Mario
you’d still be in prison.
976
01:04:58,000 --> 01:05:00,560
- What do you mean?
- He believed you were innocent,
977
01:05:00,640 --> 01:05:03,640
and didn’t stop until he found out
who laid the trap on you.
978
01:05:03,720 --> 01:05:05,520
It was him who gave me the name.
979
01:05:06,680 --> 01:05:08,080
He got you out of prison.
980
01:05:09,720 --> 01:05:11,400
Why would Mario do that for me?
981
01:05:12,400 --> 01:05:13,480
He did it for me,
982
01:05:14,720 --> 01:05:16,480
but still I think you owe him.
983
01:05:20,320 --> 01:05:21,600
Leave it to me.
984
01:05:24,120 --> 01:05:26,400
- What are you going to do?
- Do you want to know?
985
01:05:28,920 --> 01:05:29,920
No.
986
01:05:52,920 --> 01:05:53,920
What’s up, mate?
987
01:05:55,160 --> 01:05:56,880
Easy. I didn’t do anything to her!
988
01:05:57,600 --> 01:06:00,680
Come on, I didn't do anything to her!
989
01:06:02,920 --> 01:06:04,600
Leave me alone, for fuck’s sake!
990
01:06:20,960 --> 01:06:23,840
Pour one for me.
We have something to celebrate.
991
01:06:32,640 --> 01:06:34,600
- What’s the matter?
- We’re free.
992
01:06:34,680 --> 01:06:36,840
Nemo will grant me the divorce
if I ask him.
993
01:06:36,920 --> 01:06:39,360
- But...
- You were very brave facing him.
994
01:06:39,840 --> 01:06:40,840
It worked.
995
01:06:40,920 --> 01:06:43,400
- Are you sure? Won’t it be a trap?
- No.
996
01:06:43,840 --> 01:06:45,320
Nemo isn’t like that with me.
997
01:06:46,240 --> 01:06:48,160
Now the decision is only ours to make.
998
01:07:05,040 --> 01:07:06,040
Thank you.
999
01:07:07,840 --> 01:07:08,920
Why am I here again?
1000
01:07:09,760 --> 01:07:12,920
The driver has withdrawn
the complaint, through his lawyer.
1001
01:07:13,000 --> 01:07:14,840
I have no reasons to retain you here.
1002
01:07:14,920 --> 01:07:17,280
He withdrew the complaint?
All of the sudden?
1003
01:07:17,800 --> 01:07:21,120
It seems he had some kind
of working accident.
1004
01:07:21,200 --> 01:07:24,480
And that accident generated
an existential catharsis.
1005
01:07:25,320 --> 01:07:27,600
I know that kind
of sudden catharsis.
1006
01:07:27,680 --> 01:07:29,040
I’ve seen them many times.
1007
01:07:29,680 --> 01:07:32,160
I have the feeling
Nemo wanted to give you a hand.
1008
01:07:32,240 --> 01:07:34,600
He must think
that you’re still useful to him.
1009
01:07:34,680 --> 01:07:37,520
I intend to take advantage
of that perception error.
1010
01:07:58,600 --> 01:07:59,920
Nemo wants to see you.
1011
01:08:28,720 --> 01:08:30,560
Will you explain what this is about?
1012
01:08:35,400 --> 01:08:38,000
This is about putting a bullet
inside your head.
1013
01:08:55,520 --> 01:08:57,400
You’re dead, little fish.
1014
01:09:20,480 --> 01:09:23,760
- Leave us alone.
- No. I want to be here.
1015
01:09:23,840 --> 01:09:27,080
I don’t want you to.
This is between him and me.
1016
01:09:30,040 --> 01:09:31,440
Have a nice journey, Mario.
1017
01:09:33,280 --> 01:09:35,120
Wherever you are fucking going.
1018
01:09:35,960 --> 01:09:37,240
I’ll see you there.
1019
01:09:37,840 --> 01:09:40,400
Yes, but you’ll arrive much sooner.
1020
01:09:42,600 --> 01:09:43,600
Come on.
1021
01:09:46,360 --> 01:09:48,880
You’re a fucking snitch.
1022
01:09:53,520 --> 01:09:55,080
You came back to Oeste
1023
01:09:56,480 --> 01:10:00,480
with the sole purpose to screw me
up as much as you could.
1024
01:10:01,560 --> 01:10:02,920
To hurt me.
1025
01:10:05,920 --> 01:10:07,280
It’s what you deserve.
1026
01:10:07,360 --> 01:10:11,480
For all the pain you brought
around you all your life.
1027
01:10:13,960 --> 01:10:15,120
Come on.
1028
01:10:15,600 --> 01:10:16,880
Let’s get over with this.
1029
01:10:18,040 --> 01:10:19,040
Come on.
1030
01:10:20,040 --> 01:10:21,040
Shoot!
1031
01:10:22,720 --> 01:10:25,040
- Come on!
- I want to understand first.
1032
01:10:25,120 --> 01:10:28,000
- What do you need to understand?
- Why I’m not in prison?
1033
01:10:29,800 --> 01:10:32,880
You had more than one chance
to finish me.
1034
01:10:32,960 --> 01:10:35,720
If you hate me so much,
why didn’t you do it?
1035
01:10:37,280 --> 01:10:38,280
I’ll tell you why.
1036
01:10:39,560 --> 01:10:42,680
You didn’t send me to prison
for the same reason...
1037
01:10:44,920 --> 01:10:46,720
I can’t kill you.
1038
01:10:49,360 --> 01:10:52,040
You can kill me. You already tried,
1039
01:10:52,120 --> 01:10:53,280
in the cliff.
1040
01:10:53,880 --> 01:10:55,960
It was my illness who pushed you,
1041
01:10:57,160 --> 01:10:58,160
not me.
1042
01:11:06,200 --> 01:11:08,560
I regretted it
before you touched the water.
1043
01:11:15,880 --> 01:11:18,280
So much that you can’t admit
you made a mistake?
1044
01:11:18,360 --> 01:11:21,800
I have made many mistakes,
but it all started with one.
1045
01:11:23,400 --> 01:11:26,520
You were going to be my successor
in Open Sea, it was decided.
1046
01:11:27,320 --> 01:11:30,800
- I shouldn’t have changed my mind.
- But you gave it to your children.
1047
01:11:30,880 --> 01:11:32,800
It wasn’t out of love for my children.
1048
01:11:33,000 --> 01:11:34,160
It was my pride,
1049
01:11:35,200 --> 01:11:36,200
the envy.
1050
01:11:37,480 --> 01:11:40,840
You were better than me,
younger, more determined.
1051
01:11:42,080 --> 01:11:45,240
You were going to take me over
in the business and in my family.
1052
01:11:46,120 --> 01:11:47,920
You were going to take over my life.
1053
01:11:49,080 --> 01:11:50,080
No, Nemo.
1054
01:11:51,480 --> 01:11:53,200
No one can replace you.
1055
01:11:54,920 --> 01:11:57,320
You can be killed but not replaced.
1056
01:11:58,880 --> 01:11:59,920
I was wrong with you.
1057
01:12:01,840 --> 01:12:04,280
You were wrong
coming to destroy me.
1058
01:12:04,360 --> 01:12:05,960
We’re not enemies, Mario.
1059
01:12:06,040 --> 01:12:09,600
Our enemies are others.
And they’re very powerful.
1060
01:12:09,880 --> 01:12:12,800
To get rid of them,
I need you by my side.
1061
01:12:13,760 --> 01:12:15,040
What are you offering me?
1062
01:12:15,120 --> 01:12:17,120
I know Lara loves you,
and you love her.
1063
01:12:17,800 --> 01:12:19,240
You deserve to be together.
1064
01:12:20,680 --> 01:12:22,040
You’ll have my blessing.
1065
01:12:23,440 --> 01:12:26,800
And Open Sea will be yours,
as it should always have been.
1066
01:12:28,600 --> 01:12:32,560
I offer you everything
you ever wanted, everything.
1067
01:12:33,800 --> 01:12:34,800
Everything.
1068
01:12:36,600 --> 01:12:40,040
You and I are father and son.
We have always been.
1069
01:13:05,400 --> 01:13:06,400
Nemo?
1070
01:13:07,240 --> 01:13:08,400
Call a doctor, Daniel!
1071
01:13:08,480 --> 01:13:11,280
The loss of his cognitive
functioning was fulminant.
1072
01:13:11,360 --> 01:13:13,040
- Will he recover?
- We don’t know.
1073
01:13:13,120 --> 01:13:15,480
Your father and I signed
a divorce agreement.
1074
01:13:15,560 --> 01:13:17,960
I married Daniel to save us
and you are leaving.
1075
01:13:18,040 --> 01:13:21,120
I’ll get back everything that’s mine.
1076
01:13:21,200 --> 01:13:24,680
What we signed yesterday makes
no sense now, destroy those papers.
1077
01:13:24,760 --> 01:13:25,760
From now on
1078
01:13:25,840 --> 01:13:29,080
I will take care of everything
concerning Nemo’s businesses.
1079
01:13:29,160 --> 01:13:32,680
Lara and Mario have been waiting
to dive into our companies.
1080
01:13:32,760 --> 01:13:35,920
Every family member is moving
to get as much as possible
1081
01:13:36,000 --> 01:13:37,040
while Nemo is gaga.
1082
01:13:37,120 --> 01:13:39,680
Santos, the Arteagas
and nine tons of cocaine
1083
01:13:39,760 --> 01:13:42,160
are three good trophies
to put in your cabinet.
1084
01:13:42,240 --> 01:13:43,440
Do you know this man?
1085
01:13:43,520 --> 01:13:46,000
He’s here, something big
is cooking up in Oeste.
1086
01:13:48,120 --> 01:13:50,560
I don’t like you.
I want Mario Mendoza in.
1087
01:13:50,640 --> 01:13:55,520
If Mario is in,
we’ll get the half of nothing.
1088
01:13:55,760 --> 01:13:58,760
- Do you know more about the unload?
- I’m inside the operation.
1089
01:13:58,840 --> 01:14:01,720
We found your sister’s car,
abandoned in the forest.
1090
01:14:01,800 --> 01:14:04,160
- Where’s my sister?
- I don’t know where she is.
1091
01:14:04,240 --> 01:14:06,360
She’ll be sleeping around, she likes it.
1092
01:14:06,440 --> 01:14:08,440
I didn’t know you had company, I leave.
1093
01:14:08,520 --> 01:14:09,760
Don’t, come in, my girl,
1094
01:14:09,840 --> 01:14:12,200
the only good thing
that happened to me today.
1095
01:14:12,280 --> 01:14:15,680
Do me a favour, in exchange for my
silence regarding your account.
1096
01:14:15,760 --> 01:14:18,480
You’ll hide this recorder
where they are meeting up.
1097
01:14:18,560 --> 01:14:20,240
I’ll forget about your account.
1098
01:14:20,320 --> 01:14:23,240
One of us has to be on the beach
when the shipment arrives.
1099
01:14:23,320 --> 01:14:26,320
The stash is important.
I want everything under control.
1100
01:14:26,400 --> 01:14:28,520
- You keep on lying to me.
- I'm under cover.
1101
01:14:28,600 --> 01:14:30,600
Why didn’t Monterroso know anything?
1102
01:14:30,680 --> 01:14:32,960
Surround the house.
Shoot upon resistance.
85670