All language subtitles for Unauthorized.Living.S02E03.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,080 IN PREVIOUS EPISODES 3 00:00:11,160 --> 00:00:13,696 I'll serve Nemo on a silver platter to you and we'll finish with him. 4 00:00:13,720 --> 00:00:14,920 You know Lamas' case? 5 00:00:15,000 --> 00:00:17,800 There was a witness who saw how Nemo killed him. 6 00:00:17,920 --> 00:00:19,360 Only Ferro knows where he is. 7 00:00:19,560 --> 00:00:22,240 I drove to Portugal to see the kid's parents. 8 00:00:22,320 --> 00:00:24,720 - Who did you talk to? - We haven't talked to anyone. 9 00:00:24,840 --> 00:00:27,720 I pressured them too much. Because of me, 10 00:00:27,800 --> 00:00:30,520 sooner or later that kid will talk. 11 00:00:31,240 --> 00:00:32,400 Thank you for coming. 12 00:00:34,120 --> 00:00:35,680 Come back with us. 13 00:00:35,760 --> 00:00:38,560 I'm extremely grateful, but I have other plans. 14 00:00:38,640 --> 00:00:41,800 It's you who I want, you're the only reason I'm here. 15 00:00:42,800 --> 00:00:45,440 You spent a night in prison. Is that the biggest sacrifice 16 00:00:45,520 --> 00:00:47,240 that you're willing to make for your family? 17 00:00:47,280 --> 00:00:50,520 Haven't I made any sacrifices for my family? 18 00:00:50,640 --> 00:00:53,080 He's well. He's awake. In the following hours 19 00:00:53,160 --> 00:00:55,600 he will be disorientated and drowsy, but that's expected. 20 00:00:55,680 --> 00:00:57,280 Chon, what's wrong? 21 00:00:59,720 --> 00:01:01,280 The divorce papers, signed. 22 00:01:02,560 --> 00:01:04,920 If you want them, you'll have to do a last thing for me. 23 00:01:05,000 --> 00:01:07,880 It's something that you want in exchange for something you desire. 24 00:01:07,960 --> 00:01:09,320 Fuck me right here. 25 00:01:12,080 --> 00:01:14,000 Officer Esparza has been secretly investigating 26 00:01:14,080 --> 00:01:15,240 the Bandeira's finances. 27 00:01:15,320 --> 00:01:18,960 What I need is a Mexican guy with guts. 28 00:01:19,240 --> 00:01:21,160 What are you going to do with this dynamite? 29 00:01:21,240 --> 00:01:22,240 Can you get some more? 30 00:01:44,640 --> 00:01:45,640 Stop. 31 00:01:59,600 --> 00:02:01,120 It's better if you don't see her. 32 00:02:16,480 --> 00:02:18,280 I promise you Nemo Bandeira will pay for this. 33 00:02:24,160 --> 00:02:25,160 Inspector? 34 00:02:26,080 --> 00:02:27,160 Monterroso! 35 00:02:27,640 --> 00:02:28,760 Monterroso! 36 00:02:31,280 --> 00:02:32,280 Stop! 37 00:02:33,880 --> 00:02:34,920 Monterroso! 38 00:02:35,960 --> 00:02:37,280 Monterroso! 39 00:02:40,440 --> 00:02:42,000 Son of a bitch! 40 00:02:42,840 --> 00:02:44,200 Yes, I do understand. 41 00:03:07,160 --> 00:03:08,520 You're a bunch of cowards. 42 00:03:09,680 --> 00:03:12,160 Nemo, it was so nice when you said to me: "Good morning." 43 00:03:13,720 --> 00:03:15,760 You think you can kill a police officer, 44 00:03:15,840 --> 00:03:17,640 hurt innocent people and everything's fine? 45 00:03:17,720 --> 00:03:20,280 What are you talking about? You're delirious. Take care. 46 00:03:21,160 --> 00:03:24,440 This isn't Mexico. Oeste is my home. 47 00:03:24,520 --> 00:03:26,560 Oeste was built by my family, 48 00:03:26,640 --> 00:03:29,040 and the house where you live in is also my family's. 49 00:03:29,160 --> 00:03:31,160 Then show some respect for your family. 50 00:03:32,720 --> 00:03:36,680 From this kind of thing, no one walks out free. 51 00:03:37,160 --> 00:03:38,160 No one. 52 00:04:18,760 --> 00:04:20,640 Monterroso, don't move. 53 00:04:20,760 --> 00:04:22,840 What the fuck are you doing here? Go away! 54 00:04:22,920 --> 00:04:24,920 Stop! I won't let you go in there. 55 00:04:25,000 --> 00:04:26,640 This is not the way of solving things. 56 00:04:27,120 --> 00:04:28,240 Get out of my way. 57 00:04:30,000 --> 00:04:32,240 It's not worth ruining your life like this. 58 00:04:32,320 --> 00:04:34,680 I owe it to Sandra. Get out of my way. 59 00:04:35,080 --> 00:04:37,120 She wouldn't have wanted you to do this. 60 00:04:37,240 --> 00:04:39,200 What the fuck do you know? Get out of my way! 61 00:04:39,280 --> 00:04:40,440 Listen to me! 62 00:04:42,520 --> 00:04:44,280 We'll make sure he goes to prison. 63 00:04:44,920 --> 00:04:48,080 I've come to Oeste only to do that. I won't fail. I promise you. 64 00:04:49,560 --> 00:04:52,160 Let's prove that it was Nemo who planted that bomb. 65 00:04:52,280 --> 00:04:53,600 That's what you have to do. 66 00:06:27,280 --> 00:06:28,280 Good morning. 67 00:06:30,480 --> 00:06:32,320 - Good morning. - Good morning. 68 00:06:33,920 --> 00:06:35,080 What's the time? 69 00:06:36,760 --> 00:06:37,760 I don't know. 70 00:06:41,280 --> 00:06:42,680 What do you have to do today? 71 00:06:46,200 --> 00:06:47,360 I don't know, really. 72 00:07:00,080 --> 00:07:01,480 I can't believe it! 73 00:07:01,560 --> 00:07:04,200 I have to go to Nemo's house to get my things. 74 00:07:04,320 --> 00:07:06,760 - Do you want me to come with you? - Are you serious? 75 00:07:07,320 --> 00:07:08,440 Yes, sure. 76 00:07:08,960 --> 00:07:10,800 By the way, do you know where you'll stay? 77 00:07:11,280 --> 00:07:13,600 I don't know, to be honest. 78 00:07:15,120 --> 00:07:16,360 Why don't you stay here? 79 00:07:17,560 --> 00:07:18,560 No. 80 00:07:18,800 --> 00:07:21,960 If you change your mind or you need something, whatever it is, 81 00:07:22,040 --> 00:07:25,400 there's a key at the entrance on the left, inside some kind of pot. 82 00:07:25,480 --> 00:07:27,320 and you don't need to ring the bell. 83 00:07:27,680 --> 00:07:30,080 Okay, so. thank you. 84 00:07:30,160 --> 00:07:32,960 But, it won't be necessary, don't worry. 85 00:07:33,760 --> 00:07:34,760 Fine. 86 00:07:36,400 --> 00:07:38,240 I have loads of missed calls. 87 00:07:42,080 --> 00:07:43,680 Something must have happened. 88 00:07:43,880 --> 00:07:45,720 Let me get through, for fuck's sake! 89 00:07:54,160 --> 00:07:55,360 Take him to a cell. 90 00:07:55,440 --> 00:07:57,240 And you, son of a bitch, look at the sun now, 91 00:07:57,680 --> 00:07:59,720 because you won't see it for a long time. 92 00:07:59,800 --> 00:08:01,920 - You're digging your own grave. - Stop. 93 00:08:05,040 --> 00:08:08,160 I'll come and see you so you can tell me that in private, mate. 94 00:08:09,600 --> 00:08:12,960 There's no room left in the cells. We have arrested half the town. 95 00:08:13,440 --> 00:08:14,440 Fuck them. 96 00:08:14,520 --> 00:08:16,560 We have to open all the necessary doors. 97 00:08:16,640 --> 00:08:17,960 - Did you go to the port? - Yes. 98 00:08:18,120 --> 00:08:20,480 And the warehouses on the side of the estuary, 99 00:08:20,560 --> 00:08:22,880 and the places related with Bandeira's illegal businesses. 100 00:08:23,120 --> 00:08:25,800 - Here, here, and here. - And? 101 00:08:26,160 --> 00:08:27,160 And nothing. 102 00:08:28,000 --> 00:08:30,720 No sign of any explosives, nor a lead on the attack. 103 00:08:33,760 --> 00:08:35,760 This is a list with all Bandeira's men. 104 00:08:35,880 --> 00:08:38,200 You have to go into their houses, businesses, 105 00:08:38,280 --> 00:08:40,400 their fucking shops, under every stone, 106 00:08:40,480 --> 00:08:42,560 but you have to find the fucking explosives. 107 00:08:42,640 --> 00:08:43,880 Where are you going? 108 00:08:45,240 --> 00:08:47,960 To beat the crap out of him, see if he knows something. 109 00:08:48,480 --> 00:08:49,480 Adolfo. 110 00:08:52,400 --> 00:08:53,640 Don't get into trouble. 111 00:08:53,720 --> 00:08:55,720 They are the ones who got into trouble, 112 00:08:55,800 --> 00:08:57,280 the biggest of their lives. 113 00:08:59,080 --> 00:09:02,360 We have declared a three-day period of mourning in the town hall 114 00:09:02,440 --> 00:09:04,080 for the death of officer Sandra Esparza. 115 00:09:04,640 --> 00:09:07,560 We‘d like to give our most sincere condolences to her family, 116 00:09:07,640 --> 00:09:10,160 and offer our support to the wounded people. 117 00:09:10,240 --> 00:09:13,080 Is it true that Esparza was investigating Nemo's companies? 118 00:09:13,160 --> 00:09:15,640 Was it she who arrested his wife, Concepción Moliner? 119 00:09:20,360 --> 00:09:21,360 Good morning, Mum. 120 00:09:21,440 --> 00:09:24,000 What are you doing here? Weren't you supposed to be in Marseille? 121 00:09:24,320 --> 00:09:26,640 - Are you okay? - Better than ever. 122 00:09:26,920 --> 00:09:30,800 I changed my mind. The way things are with Dad, I can't just leave. 123 00:09:31,080 --> 00:09:32,680 Do you mean the attack? 124 00:09:33,160 --> 00:09:34,600 What are you talking about? 125 00:09:51,080 --> 00:09:52,080 Lara? 126 00:10:05,760 --> 00:10:06,760 Lara? 127 00:10:12,800 --> 00:10:15,200 - And Lara? Where is she? - Lara isn't here. 128 00:10:15,280 --> 00:10:17,200 She left yesterday. Don't you remember? 129 00:10:20,200 --> 00:10:21,200 Yes. 130 00:10:22,040 --> 00:10:23,040 Yes, true. 131 00:10:24,360 --> 00:10:25,520 Dad, are you okay? 132 00:10:26,200 --> 00:10:27,200 Yes. 133 00:10:27,520 --> 00:10:29,880 A bomb is reported to have exploded, what happened? 134 00:10:30,040 --> 00:10:32,000 I don't know, darling. It's okay. 135 00:10:34,680 --> 00:10:36,240 - I want to speak to him! - Celso! 136 00:10:37,640 --> 00:10:39,960 - I want to speak to him! - They are having breakfast. 137 00:10:40,040 --> 00:10:43,480 - It'll only be a moment! - Chon, Nina, Nemo, sorry. 138 00:10:43,600 --> 00:10:46,400 - Ferro, it's fine. - Nemo, what the heck is this? 139 00:10:52,000 --> 00:10:54,320 BRUTAL ATTACK IN OESTE 140 00:10:57,160 --> 00:10:58,320 If you'll excuse us... 141 00:11:02,200 --> 00:11:03,200 Chon, excuse me. 142 00:11:05,360 --> 00:11:07,040 There are police all over Oeste. 143 00:11:07,480 --> 00:11:09,720 They're sticking their noses in our business. 144 00:11:09,960 --> 00:11:12,040 Furancho has been arrested along with more people. 145 00:11:12,120 --> 00:11:13,800 They destroyed my restaurant. 146 00:11:14,120 --> 00:11:16,280 Why didn't you tell us that you were doing that? 147 00:11:20,000 --> 00:11:23,840 Did you come to my house to accuse me 148 00:11:24,320 --> 00:11:26,560 of going against my own people? 149 00:11:26,960 --> 00:11:28,800 You can't decide things on your own. 150 00:11:28,880 --> 00:11:30,800 Breathe deeply and look at me, Celso. 151 00:11:33,360 --> 00:11:35,640 Did you come to my house to accuse me of that? 152 00:11:37,520 --> 00:11:38,720 I'm sorry, mate. I... 153 00:11:40,880 --> 00:11:41,880 Well. 154 00:11:43,200 --> 00:11:45,240 Everyone thinks it was you. 155 00:11:48,720 --> 00:11:49,720 Everyone? 156 00:11:56,640 --> 00:11:58,320 Where were the injured people taken to? 157 00:11:58,400 --> 00:12:00,120 To Santa Uxía hospital. 158 00:12:02,640 --> 00:12:04,040 Let's talk to them. 159 00:12:04,120 --> 00:12:07,840 Nemo, eh... Perhaps some other time, people are... 160 00:12:15,360 --> 00:12:16,360 Dammit. 161 00:12:17,600 --> 00:12:18,600 For fuck's sake. 162 00:12:27,240 --> 00:12:29,880 Nemo, I'm sorry. I really screwed it up. 163 00:12:29,960 --> 00:12:33,520 I just wanted that the fucking kid didn't talk to that fucking judge. 164 00:12:33,600 --> 00:12:35,800 I went too far pressuring the parents, 165 00:12:35,880 --> 00:12:37,280 and now we are the way we are. 166 00:12:37,360 --> 00:12:40,040 But if you don't want to talk, we won't talk about it. 167 00:12:40,120 --> 00:12:41,520 Anyway, why should we talk? 168 00:12:41,600 --> 00:12:43,760 So Ferro can screw it up more? No, mate. 169 00:12:43,840 --> 00:12:47,000 We both shut our mouths and full stop. 170 00:12:47,080 --> 00:12:50,080 Now, I'll tell you something, I'll sort things out. 171 00:12:50,160 --> 00:12:52,440 I'll sort it out even if is the last thing I do. 172 00:12:52,520 --> 00:12:55,240 Because I'm a private person, Nemo, you know it well. 173 00:12:55,320 --> 00:12:58,160 I'm a private person, I'm someone who sorts things out. 174 00:12:58,240 --> 00:13:00,520 You in the nick, because of that fucking kid? 175 00:13:00,600 --> 00:13:02,400 Will you shut the fuck up? 176 00:13:14,080 --> 00:13:15,640 Join us, love. 177 00:13:18,200 --> 00:13:19,200 You, out. 178 00:13:20,400 --> 00:13:21,400 Now! 179 00:13:32,640 --> 00:13:34,120 What happened, my love? 180 00:13:35,520 --> 00:13:37,120 Are you jealous now? 181 00:13:38,880 --> 00:13:41,040 A bomb? A fucking bomb? 182 00:13:41,120 --> 00:13:43,120 What the fuck were you thinking about? 183 00:13:43,200 --> 00:13:45,480 To kill the officer that was going to fuck us up? 184 00:13:45,680 --> 00:13:48,040 Couldn't you come up with a more discreet way? 185 00:13:48,120 --> 00:13:50,400 - You didn't like the firework? - Not really. 186 00:13:50,480 --> 00:13:53,200 - Those which only the police see no. - What do you want me to do? 187 00:13:53,440 --> 00:13:57,600 With your bullshit no one would respect us, fucking hell! No one! 188 00:13:59,280 --> 00:14:01,400 Look, if you did this to make a statement, 189 00:14:01,480 --> 00:14:03,320 pray that they don't find out. 190 00:14:04,640 --> 00:14:06,760 Why didn't you ask me, boy? 191 00:14:09,760 --> 00:14:11,840 Because I don't have to give you any explanations. 192 00:14:17,520 --> 00:14:18,560 It was your dad. 193 00:14:18,640 --> 00:14:21,360 Yes, it was. My dad ordered me to. And one last thing. 194 00:14:24,400 --> 00:14:26,520 Don't you ever lay your hand on me again. 195 00:14:28,040 --> 00:14:29,040 My love. 196 00:14:30,640 --> 00:14:31,640 Fucking hell. 197 00:14:40,800 --> 00:14:43,840 Oh, Estela! I can't believe this. 198 00:14:43,960 --> 00:14:45,200 - Are you okay? - Yes. 199 00:14:45,920 --> 00:14:47,560 Sorry. Sorry... 200 00:14:48,040 --> 00:14:52,160 Fuck, mate, what a fright. Are you okay? Does it hurt? 201 00:14:52,240 --> 00:14:54,960 Well. I've had better days, but... 202 00:14:55,080 --> 00:14:56,280 - True. - I'm fine. 203 00:14:56,360 --> 00:14:58,240 - Where were you? - Hello. 204 00:14:59,400 --> 00:15:00,760 - Hello. - My name is Mario. 205 00:15:01,640 --> 00:15:04,240 - Do you know each other? - It's nothing really. 206 00:15:05,440 --> 00:15:06,480 What are you doing here? 207 00:15:07,120 --> 00:15:09,120 I came to see how the injured people are doing. 208 00:15:09,560 --> 00:15:12,280 - I don't think that's a good idea. - Murderer! 209 00:15:14,680 --> 00:15:15,680 Who said that? 210 00:15:18,880 --> 00:15:20,680 Whoever said that doesn't really know me. 211 00:15:23,320 --> 00:15:25,040 I would never hurt my people. 212 00:15:27,480 --> 00:15:29,600 That's why I came here to prove I'm not a coward. 213 00:15:32,600 --> 00:15:34,080 I've nothing to hide. 214 00:15:36,360 --> 00:15:37,720 I'm on your side. 215 00:15:41,480 --> 00:15:42,840 I came here. 216 00:15:47,080 --> 00:15:48,080 I'm here. 217 00:15:54,440 --> 00:15:55,440 I came... 218 00:15:58,640 --> 00:16:00,360 Son of a bitch! 219 00:16:04,120 --> 00:16:06,080 - Lara. - Son of a bitch! 220 00:16:08,560 --> 00:16:10,360 How dares he come here? 221 00:16:16,560 --> 00:16:17,560 Pull up here. 222 00:16:31,520 --> 00:16:32,520 Hey, how are you? 223 00:16:36,160 --> 00:16:39,960 Did you see Lara? She was in the hospital, amongst the people. 224 00:16:41,560 --> 00:16:43,960 She thinks I'm guilty. I saw it in her eyes. 225 00:16:44,040 --> 00:16:47,000 No, Nemo, Lara doesn't believe that. 226 00:16:47,080 --> 00:16:50,840 You have to... Nemo, try to stop getting obsessed. 227 00:16:51,240 --> 00:16:52,520 I'm not a murderer. 228 00:16:53,360 --> 00:16:56,240 That's how she sees me. She might be right. 229 00:16:57,400 --> 00:16:59,880 Perhaps I do deserve to end my days inside a cell. 230 00:17:01,200 --> 00:17:04,400 No, that'll never happen. I promise you, trust me. Never. 231 00:17:04,480 --> 00:17:06,880 Everything I fought for is tumbling down. 232 00:17:06,960 --> 00:17:10,520 My companies, my family, even the people's respect. 233 00:17:10,920 --> 00:17:12,480 Nemo. 234 00:17:14,200 --> 00:17:16,640 Stop having a bee in your bonnet. Stop. 235 00:17:16,720 --> 00:17:20,720 What you need is to take your medicine, try to be relaxed. 236 00:17:21,320 --> 00:17:24,560 Try to see things differently. Stop! 237 00:17:29,200 --> 00:17:30,560 Shall we go home? 238 00:17:30,920 --> 00:17:33,080 I want to walk. I need to think. 239 00:17:34,320 --> 00:17:36,080 - Very well, let's walk. - No. 240 00:17:36,720 --> 00:17:38,640 You have other problems to attend to. 241 00:17:40,440 --> 00:17:44,000 I leave it in your hands. This time, don't fail me. 242 00:17:45,720 --> 00:17:47,760 I'll never fail you. Never. 243 00:18:02,240 --> 00:18:03,640 You are really my man, yes. 244 00:18:05,160 --> 00:18:06,760 You are my man. 245 00:18:06,840 --> 00:18:09,000 Go on. Go on! 246 00:18:10,960 --> 00:18:12,400 Don't stop, bitch! 247 00:18:29,400 --> 00:18:31,200 My legs are shaking now. 248 00:18:46,400 --> 00:18:48,040 That's how I like you, strong. 249 00:18:48,920 --> 00:18:50,080 I missed you so much. 250 00:18:51,240 --> 00:18:53,880 Not like in the van, I thought you had gone all soft. 251 00:18:57,760 --> 00:18:58,960 I missed you too. 252 00:19:01,240 --> 00:19:02,720 It's so nice to have you back. 253 00:19:05,240 --> 00:19:08,840 Now things will work out. Now people will respect us. 254 00:19:09,360 --> 00:19:11,160 Who didn't respect you? 255 00:19:12,400 --> 00:19:14,360 I'll make them go up in the air. 256 00:19:16,840 --> 00:19:20,440 No, there's no one, but you know your son isn't like you. 257 00:19:21,320 --> 00:19:24,000 He will. Give him some time. 258 00:19:24,480 --> 00:19:27,160 Sooner or later he'll be better than me, you'll see. 259 00:19:29,200 --> 00:19:32,560 No way. And let alone if people go around saying those things. 260 00:19:32,640 --> 00:19:34,440 Men will never respect him. 261 00:19:35,360 --> 00:19:38,600 What bullocks do people have to go around talking about my son? 262 00:19:40,440 --> 00:19:43,800 You know what, that he likes exotic stuff, weird stuff. 263 00:19:43,880 --> 00:19:45,880 But that's what he's like, we love him. 264 00:19:50,160 --> 00:19:51,200 What's my son like? 265 00:19:55,480 --> 00:19:58,960 Forget it, Germán. I don't know why I said anything. 266 00:20:01,240 --> 00:20:03,400 I asked you what my son is like, bitch. 267 00:20:05,960 --> 00:20:08,880 Germán, I can't. If I tell you, Daniel will kill me. 268 00:20:12,200 --> 00:20:15,640 Who do you prefer to see angry? Daniel or me? 269 00:20:18,240 --> 00:20:19,880 - See you. Bye. - Bye. 270 00:20:25,320 --> 00:20:26,320 Good morning. 271 00:20:27,080 --> 00:20:28,880 My name's Nemo Bandeira. 272 00:20:31,560 --> 00:20:33,960 I know perfectly well who you are. How can I help you? 273 00:20:34,320 --> 00:20:36,720 Oeste has gone through a terrible experience, 274 00:20:36,800 --> 00:20:39,320 and many people think that I'm involved. 275 00:20:39,400 --> 00:20:40,760 Does it come as a surprise to you? 276 00:20:41,480 --> 00:20:43,520 I wasn't the only person who didn't want 277 00:20:43,600 --> 00:20:45,960 that police officer to continue investigating. 278 00:20:46,400 --> 00:20:48,320 You want to convince me that you're innocent. 279 00:20:48,480 --> 00:20:49,960 I'm innocent. Believe or not. 280 00:20:50,480 --> 00:20:53,600 I came here to offer my help to arrest those who really did it. 281 00:20:53,680 --> 00:20:57,520 Nemo Bandeira, cooperating with the law. That's something new. 282 00:20:57,640 --> 00:20:59,320 I've always followed the law. 283 00:20:59,400 --> 00:21:01,520 As long as you could take matters into your own hands. 284 00:21:02,160 --> 00:21:03,320 Like you did with Lamas. 285 00:21:04,360 --> 00:21:06,360 Or will you say you're innocent of that too? 286 00:21:07,720 --> 00:21:09,640 You won't be able to prove otherwise. 287 00:21:10,040 --> 00:21:11,200 We'll see about that. 288 00:21:12,720 --> 00:21:15,800 Take my advice. If you want to catch those who did it, 289 00:21:15,880 --> 00:21:17,600 don't waste any more time with me. 290 00:21:18,600 --> 00:21:19,840 - Good bye. - Good bye. 291 00:21:26,760 --> 00:21:29,680 Nemo Bandeira, talking to a judge, and with no subpoena. 292 00:21:30,400 --> 00:21:32,000 That's really something new. 293 00:21:32,080 --> 00:21:35,080 I don't know. There's something he said that troubles me. 294 00:21:35,160 --> 00:21:37,240 I think he's hiding a card under his sleeve. 295 00:21:37,320 --> 00:21:38,480 What do you mean? 296 00:21:38,560 --> 00:21:42,000 He didn't seem too concerned about being close to going to prison. 297 00:21:42,080 --> 00:21:43,800 Is the kid still with Monterroso? 298 00:21:43,880 --> 00:21:46,440 No, he's busy investigating the bomb explosion. 299 00:21:46,520 --> 00:21:49,160 - He's with other officers. - With other officers? 300 00:21:49,280 --> 00:21:51,840 I told you Nemo has people working for him everywhere. 301 00:21:52,920 --> 00:21:54,640 Where is the child? I'll protect him. 302 00:21:54,920 --> 00:21:57,080 What are you saying? You'd be too exposed. 303 00:21:57,160 --> 00:21:59,480 - If someone sees you, you're dead. - Tell me the address 304 00:21:59,560 --> 00:22:00,960 or the child will die. 305 00:22:02,000 --> 00:22:04,280 What do I fucking pay 306 00:22:04,360 --> 00:22:07,840 half of the fucking officers in the police station for, 307 00:22:08,040 --> 00:22:09,960 if you're not capable 308 00:22:10,040 --> 00:22:13,920 of finding a fucking six-year old kid? 309 00:22:16,800 --> 00:22:17,800 And Nemo? 310 00:22:20,080 --> 00:22:21,080 Nemo's not here. 311 00:22:21,600 --> 00:22:24,600 And fucking better that he isn't so we can leave him alone. 312 00:22:24,680 --> 00:22:27,080 He can't be worried with more problems. 313 00:22:27,160 --> 00:22:30,320 I'm just trying to stop him going to prison because of your cock-ups. 314 00:22:34,120 --> 00:22:37,760 Look, carrot, whenever you want, we hire a boxing ring, you and I, 315 00:22:37,840 --> 00:22:39,840 and we can sort it out fighting, okay? 316 00:22:40,160 --> 00:22:44,280 But don't ruin your life because of some stupid thing. 317 00:22:47,920 --> 00:22:49,160 I know where the kid is. 318 00:22:56,000 --> 00:22:57,160 Where is the kid? 319 00:22:58,240 --> 00:23:00,080 If I tell you, what will you do to him? 320 00:23:00,160 --> 00:23:01,920 What the fuck do you care? 321 00:23:05,400 --> 00:23:06,720 Where is he, Diana? 322 00:23:15,200 --> 00:23:17,400 Diana, I might look like a monster to you. 323 00:23:17,920 --> 00:23:19,160 I might be, 324 00:23:21,200 --> 00:23:22,840 but I don't eat children. 325 00:23:27,680 --> 00:23:28,680 Here. 326 00:24:21,000 --> 00:24:23,040 This is judge Cambeiro. You're in danger. 327 00:24:23,120 --> 00:24:24,720 You have to leave immediately. 328 00:24:24,800 --> 00:24:26,520 I've sent someone to look for you. 329 00:24:26,600 --> 00:24:28,080 Did you hear me? Hello! 330 00:24:55,160 --> 00:24:56,800 Hide in the bathroom. 331 00:25:00,800 --> 00:25:02,800 Judge Cambeiro sent me, let's go. 332 00:25:31,320 --> 00:25:33,320 There! To your right. 333 00:25:40,680 --> 00:25:41,680 Hey! 334 00:25:48,280 --> 00:25:50,680 Fuck! Fuck! Fuck! 335 00:26:00,680 --> 00:26:01,680 He's gone. 336 00:26:01,760 --> 00:26:04,440 I'll take you to some other place where you can hide. 337 00:26:04,520 --> 00:26:07,320 Let's get out through the back door. Come on, good boy. 338 00:26:18,840 --> 00:26:20,760 I can see you are doing some cleaning. 339 00:26:21,480 --> 00:26:23,960 We had enough police for today, thank you. 340 00:26:24,520 --> 00:26:26,280 Fuck, what a mess, mate. 341 00:26:27,760 --> 00:26:29,160 It was nicer this morning, 342 00:26:29,680 --> 00:26:32,080 before those bastards came here to destroy it. 343 00:26:33,560 --> 00:26:38,000 I've always wondered why someone who deals with drugs, 344 00:26:38,360 --> 00:26:42,040 who sleeps on a mattress full on bank notes, lives like a beggar. 345 00:26:42,400 --> 00:26:44,120 I don't know anyone who deals with drugs. 346 00:26:45,000 --> 00:26:46,720 I guess money isn't what matters. 347 00:26:47,880 --> 00:26:48,880 It's power. 348 00:26:50,160 --> 00:26:51,520 You want power, don't you? 349 00:26:51,920 --> 00:26:54,960 Don't mess with me. Have you turned into a philosopher now? 350 00:26:55,040 --> 00:26:56,760 The problem is that power is crap. 351 00:26:57,160 --> 00:26:59,360 And that's why Nemo Bandeira is still the boss here. 352 00:27:00,680 --> 00:27:04,000 Look, Monterroso, if you want someone to listen to your bullshit, 353 00:27:04,160 --> 00:27:06,960 - go to a night club and pay for it. - Who brought the explosives? 354 00:27:07,040 --> 00:27:08,480 Who brought the explosives? 355 00:27:08,840 --> 00:27:10,240 What makes you think I know? 356 00:27:10,320 --> 00:27:13,320 You work for Nemo, you know every single person in the port. 357 00:27:13,400 --> 00:27:15,120 You know who brought it by sea. 358 00:27:15,200 --> 00:27:16,560 If that was the case, what? 359 00:27:16,640 --> 00:27:19,360 Why would I tell you? Because we're having some wine together? 360 00:27:23,080 --> 00:27:24,080 No. 361 00:27:24,720 --> 00:27:25,720 No, Celso. 362 00:27:26,040 --> 00:27:28,080 You'd tell me so Nemo would go to prison. 363 00:27:28,160 --> 00:27:31,000 Everyone in Oeste would follow you. That's a lot of power. 364 00:27:32,600 --> 00:27:33,800 Between you and me: 365 00:27:34,440 --> 00:27:35,440 Nemo... 366 00:27:36,360 --> 00:27:37,680 didn't plant that bomb. 367 00:27:47,280 --> 00:27:49,080 Tidy this pigsty, for fuck's sake. 368 00:28:00,560 --> 00:28:02,920 Nemo, we must talk. 369 00:28:06,160 --> 00:28:07,840 Well. Here we are. 370 00:28:08,920 --> 00:28:11,840 It isn't very big, but we'll make it work for the four of us. 371 00:28:12,400 --> 00:28:15,200 I think I should bring another mattress and some food. 372 00:28:15,360 --> 00:28:17,200 Can I play football on the beach? 373 00:28:19,360 --> 00:28:21,520 - Have you ever played hide and seek? - Yes. 374 00:28:21,640 --> 00:28:24,840 Well, this is exactly the same. We can't let anyone see us. 375 00:28:24,960 --> 00:28:26,000 - Okay? - Okay. 376 00:28:26,080 --> 00:28:27,080 High five. 377 00:28:28,640 --> 00:28:30,840 Do you want to play with that ball? - Yes. 378 00:28:30,920 --> 00:28:31,920 Then, it's yours. 379 00:28:35,840 --> 00:28:37,200 Please, be very discreet. 380 00:28:37,280 --> 00:28:40,040 If someone finds out that you're here, we'll be dead. 381 00:28:40,120 --> 00:28:41,120 The four of us. 382 00:28:43,080 --> 00:28:44,080 Brais! 383 00:28:57,360 --> 00:28:58,520 - Hi! - Hello. 384 00:28:59,520 --> 00:29:02,240 We had arranged to go to Nemo's house to get my things. 385 00:29:02,320 --> 00:29:03,320 Yes. 386 00:29:03,600 --> 00:29:05,560 If it's okay with you. If not, it's fine. 387 00:29:05,720 --> 00:29:07,560 No. I was waiting for you. I'm ready. 388 00:29:07,640 --> 00:29:09,560 - Then, let's go. - Let me get my wallet. 389 00:29:09,640 --> 00:29:11,760 - Can you wait for me in the van? - Yes. 390 00:29:11,880 --> 00:29:12,880 See you in a minute. 391 00:29:14,600 --> 00:29:15,600 Federico, 392 00:29:17,720 --> 00:29:18,720 I have to go now. 393 00:29:19,200 --> 00:29:22,680 Don't open the door to anyone, under no circumstances, okay? 394 00:29:23,520 --> 00:29:24,520 Bye. 395 00:29:26,960 --> 00:29:29,040 It seems the electro worked well. 396 00:29:29,160 --> 00:29:31,360 There's no sign of further deterioration, 397 00:29:31,440 --> 00:29:34,080 and, for the time being, there are fewer symptoms. 398 00:29:34,160 --> 00:29:36,720 That's wonderful! Are you okay? 399 00:29:37,600 --> 00:29:38,600 Yes, sure. 400 00:29:43,240 --> 00:29:46,440 I'm sorry, I have to go. We'll continue some other time. 401 00:29:51,560 --> 00:29:52,720 Did you sort that out? 402 00:29:55,360 --> 00:29:57,240 But I'll sort it out, I swear, Nemo. 403 00:29:57,840 --> 00:29:59,560 You told me the same this morning. 404 00:30:01,600 --> 00:30:02,720 I need to see you. 405 00:30:03,560 --> 00:30:05,360 What are you doing? 406 00:30:05,720 --> 00:30:06,720 Doctor. 407 00:30:15,160 --> 00:30:19,960 Say tomorrow morning? To continue with my appointment. 408 00:30:20,920 --> 00:30:22,960 - Yes. Sure. - Very well. 409 00:30:23,040 --> 00:30:25,200 Tomorrow, appointment at 12 pm. 410 00:30:26,120 --> 00:30:28,120 Thank you for what you're doing for me. 411 00:30:29,640 --> 00:30:30,640 Good afternoon. 412 00:30:36,400 --> 00:30:38,440 Chon, Chon, wait! 413 00:30:38,520 --> 00:30:41,240 Don't you understand what's just happened? If Nemo had seen us... 414 00:30:41,400 --> 00:30:44,080 - I don't care about that. - You're not fully aware. 415 00:30:44,640 --> 00:30:46,520 You have no idea who my husband is. 416 00:30:46,600 --> 00:30:48,640 I know he doesn't make you happy. 417 00:30:55,600 --> 00:30:57,600 I haven't been here for quite some time. 418 00:30:59,480 --> 00:31:01,640 Too long, I've realized now. 419 00:31:03,720 --> 00:31:06,160 But I never stopped being one of you. 420 00:31:07,240 --> 00:31:09,800 Saltpetre runs through my veins too. 421 00:31:12,000 --> 00:31:14,040 I also know when the storm is worsening, 422 00:31:14,120 --> 00:31:17,040 the only thing that can help you to not fall out of the boat 423 00:31:17,120 --> 00:31:18,280 is your fellow seaman. 424 00:31:18,360 --> 00:31:20,600 I never let you fall out of the boat. 425 00:31:22,280 --> 00:31:23,840 In the worst of times 426 00:31:24,960 --> 00:31:29,360 I gave you a job, money, favours. Whoever asked me. 427 00:31:30,560 --> 00:31:32,320 - Yes or no? - Yes, captain. 428 00:31:34,080 --> 00:31:35,720 Now it's your turn to give back. 429 00:31:39,200 --> 00:31:42,000 The police say that one of us brought over the dynamite 430 00:31:42,080 --> 00:31:43,320 used in the bomb attack. 431 00:31:44,960 --> 00:31:46,960 The captain just wants to know who. 432 00:31:48,000 --> 00:31:49,520 If he speaks right now, 433 00:31:49,600 --> 00:31:53,360 I promise before all of you that I'll spare him, but if not... 434 00:31:55,640 --> 00:31:57,080 Little mermaids! 435 00:31:57,720 --> 00:32:01,240 Come out of the water and start singing! 436 00:32:02,960 --> 00:32:06,600 Who gave them the explosives? 437 00:32:08,400 --> 00:32:11,200 Are you scared of the Mexicans? 438 00:32:14,080 --> 00:32:18,360 Because Nemo and I can show you what the wrath of God is. 439 00:32:18,800 --> 00:32:20,120 For the last time: 440 00:32:20,200 --> 00:32:24,240 Who gave them the explosives? 441 00:32:31,240 --> 00:32:32,240 Well. 442 00:32:33,840 --> 00:32:34,840 So be it. 443 00:32:39,840 --> 00:32:41,720 But when the storm is back, 444 00:32:42,360 --> 00:32:46,600 don't you come to me asking for help, because you won't find any! 445 00:32:51,800 --> 00:32:53,760 You'll find the wrath of God 446 00:32:55,560 --> 00:32:56,720 on Earth. 447 00:33:05,680 --> 00:33:08,280 I took care of the bundles that are going to Madrid. 448 00:33:08,360 --> 00:33:10,760 That will arrive there tonight, so it's ready. 449 00:33:10,840 --> 00:33:13,760 You have to do something about the dynamite that's here. 450 00:33:13,840 --> 00:33:17,240 - It'll end up exploding in my ass. - The macho man is scared? Or what? 451 00:33:18,320 --> 00:33:21,480 - Poof. Are you going to start...? - Where are they, mate? 452 00:33:25,480 --> 00:33:27,240 What are we going to do with them? 453 00:33:29,360 --> 00:33:30,520 I don't know, moron. 454 00:33:31,720 --> 00:33:33,400 Blow up a bridge and see how it falls down. 455 00:33:33,920 --> 00:33:36,840 - You throw them into the estuary. - What a waste. 456 00:33:37,840 --> 00:33:41,120 Look, the guy whom we bought it from has phoned me 20 times. 457 00:33:41,200 --> 00:33:44,920 He's dead scared. Nemo is going around asking questions. 458 00:33:45,000 --> 00:33:46,600 I'm fed up of hearing that name. 459 00:33:46,680 --> 00:33:48,960 The police are tracking down that dynamite. 460 00:33:49,040 --> 00:33:52,000 If they catch us with it, we'll be behind bars for 20 years. 461 00:33:53,400 --> 00:33:54,400 So if... 462 00:34:02,200 --> 00:34:04,600 I know what we'll do with the explosives, dude. 463 00:34:09,760 --> 00:34:10,760 This smell. 464 00:34:14,760 --> 00:34:16,280 This is the smell of my home. 465 00:34:18,640 --> 00:34:20,800 This is the last thing I'll forget, Ferro. 466 00:34:20,880 --> 00:34:22,600 Up, captain. Up! 467 00:34:22,920 --> 00:34:25,840 They've already set a date for the child to give his statement. 468 00:34:26,000 --> 00:34:28,080 - It'll be tomorrow. - Tomorrow? 469 00:34:28,160 --> 00:34:31,440 It was going to be today, but I convinced the judicial secretary 470 00:34:31,520 --> 00:34:34,880 to be off sick so we have one more day. But I can't do anything else. 471 00:34:34,960 --> 00:34:36,640 Of course, you couldn't do more. 472 00:34:36,720 --> 00:34:38,840 They weren't where you told me they'd be. 473 00:34:38,920 --> 00:34:39,920 So, they fled? 474 00:34:40,000 --> 00:34:43,280 Someone put a stick holding a carrot at one end in front of them. 475 00:34:43,360 --> 00:34:45,960 Don't blame me. The one that cocks things up is you. 476 00:34:46,040 --> 00:34:48,320 - Are you calling me cock...? - Enough, leave us alone. 477 00:34:51,320 --> 00:34:54,200 How long would I have before going to prison? 478 00:34:54,720 --> 00:34:55,720 Not long. 479 00:34:56,720 --> 00:34:59,640 A couple of hours after the detention warrant is signed. 480 00:35:01,600 --> 00:35:02,600 I understand. 481 00:35:18,080 --> 00:35:19,080 Lara? 482 00:35:22,840 --> 00:35:25,320 Lara, you came back. 483 00:35:27,960 --> 00:35:28,960 No. 484 00:35:30,440 --> 00:35:31,800 I came to pick up my things. 485 00:35:45,640 --> 00:35:46,640 How are you, Nemo? 486 00:35:46,720 --> 00:35:48,680 What are you doing with my daughter? 487 00:35:49,960 --> 00:35:51,440 I'm helping her move. 488 00:35:52,440 --> 00:35:55,200 I see. You're very kind. 489 00:35:57,560 --> 00:35:58,560 Do you know? 490 00:35:59,000 --> 00:36:01,560 Ferro is convinced that you want to destroy me. 491 00:36:02,280 --> 00:36:04,800 He thinks that since you came back you're going against me. 492 00:36:05,040 --> 00:36:09,080 But relax, I told him that I don't think you're hiding anything. 493 00:36:10,320 --> 00:36:11,840 I'm glad you think that way. 494 00:36:13,680 --> 00:36:17,200 Now, if in the end I'm wrong, and you're going against me, 495 00:36:18,160 --> 00:36:21,000 and you're using my daughter to get back at me... 496 00:36:33,120 --> 00:36:34,840 I'm here because I love her, Nemo. 497 00:36:39,400 --> 00:36:41,480 She's the only reason I had to come back. 498 00:36:46,000 --> 00:36:47,480 Then, take good care of her. 499 00:37:06,840 --> 00:37:09,200 Fuck, you really frightened me, you idiot! 500 00:37:09,800 --> 00:37:10,800 Fuck. 501 00:37:10,960 --> 00:37:14,640 But if it's me who gets nervous around birds. 502 00:37:17,880 --> 00:37:19,440 Did you speak to your dad? 503 00:37:20,440 --> 00:37:21,920 Yes, I told him I was leaving. 504 00:37:23,000 --> 00:37:25,200 - That won't be possible. - No? 505 00:37:25,280 --> 00:37:26,960 No. 506 00:37:27,040 --> 00:37:30,720 No one leaves a game of poker owing so much money. 507 00:37:30,800 --> 00:37:32,160 But, what are you on about? 508 00:37:32,240 --> 00:37:34,600 If I always win, you haven't won a single game. 509 00:37:34,680 --> 00:37:35,680 - Bullocks. - What? 510 00:37:35,760 --> 00:37:38,280 You owe me, how much? 50 or 60 quid, you owe me? 511 00:37:38,360 --> 00:37:39,360 Let's see! 512 00:37:39,440 --> 00:37:41,416 Neither you nor I won. Let's play now and see who wins. 513 00:37:41,440 --> 00:37:43,360 - Come on then. - Both of us, to one hand. 514 00:37:44,440 --> 00:37:47,400 Don't worry, you don't have to pay me the money. 515 00:37:47,480 --> 00:37:50,200 Very well. Today I'll help you take your things down. 516 00:37:50,280 --> 00:37:51,560 No, Mario's downstairs. 517 00:37:54,160 --> 00:37:56,440 - Mario? - Yes, Mario. 518 00:37:56,720 --> 00:37:58,000 Our fucking Mario? 519 00:37:58,080 --> 00:38:01,400 I know you're all scared of him, but Mario's downstairs. 520 00:38:08,640 --> 00:38:10,880 Do you know why everyone is scared of Mario? 521 00:38:12,560 --> 00:38:16,480 Because he's a predator. What do predators do, Lara? 522 00:38:17,520 --> 00:38:20,200 They look for small birds, very little, 523 00:38:20,920 --> 00:38:21,920 like you. 524 00:38:23,000 --> 00:38:24,400 They eat them. 525 00:38:26,480 --> 00:38:29,080 Thank you very much for your advice, Ferro, but... 526 00:38:31,040 --> 00:38:33,040 I think I know how to look after myself. 527 00:38:34,800 --> 00:38:36,640 Promise me one thing, little bird. 528 00:38:41,000 --> 00:38:42,600 Be very careful with Mario, 529 00:38:44,320 --> 00:38:46,640 because for him you're a very easy prey. 530 00:38:48,120 --> 00:38:50,080 Very easy. Off you go. 531 00:39:07,880 --> 00:39:09,240 - Your suitcase. - Yes. 532 00:39:31,480 --> 00:39:32,920 Why are you staring at me like that? 533 00:39:34,480 --> 00:39:35,480 I don't know. 534 00:39:40,720 --> 00:39:43,440 - Are you sure you want to stay here? - Yes, don't worry. 535 00:39:43,560 --> 00:39:46,280 I'm staying at Rory's, so I'll save you the trouble. 536 00:39:47,200 --> 00:39:49,440 If you change your mind, you know where I am. 537 00:39:50,800 --> 00:39:51,800 Okay. 538 00:39:53,040 --> 00:39:55,080 Thank you very much for everything. 539 00:39:56,640 --> 00:39:59,040 Wait, "thank you for everything"? Is that all? 540 00:39:59,120 --> 00:40:01,480 - You won't invite me to dinner? - Dinner? What? 541 00:40:01,560 --> 00:40:04,160 - The least you could do. - I can't. I have no money. 542 00:40:04,240 --> 00:40:06,920 That doesn't matter. I'm happy with some peanuts. 543 00:40:07,200 --> 00:40:10,600 Don't give me an answer now. Think it over. I can wait. 544 00:40:12,440 --> 00:40:13,720 I'll always wait for you. 545 00:40:18,000 --> 00:40:19,000 Okay. 546 00:40:20,080 --> 00:40:21,080 Well... 547 00:40:22,320 --> 00:40:23,320 Bye. 548 00:40:31,920 --> 00:40:33,840 Inmate Ward C to the laundry room. 549 00:40:33,920 --> 00:40:36,520 I repeat: Inmate Ward C to the laundry room. 550 00:40:37,520 --> 00:40:40,720 Health check-up inmates Ward B, Tuesday morning. 551 00:40:41,080 --> 00:40:44,240 Health check-up inmate Ward B, Tuesday morning. 552 00:40:47,080 --> 00:40:50,520 Leave us alone. Didn't you hear me, dickheads? 553 00:40:55,640 --> 00:40:57,880 Each day you surprise us more, dude. 554 00:40:59,200 --> 00:41:00,920 - What's up, son? - How are you, Dad? 555 00:41:01,640 --> 00:41:03,760 Well, midget. 556 00:41:05,080 --> 00:41:07,440 I was told you did everything I asked you to do. 557 00:41:07,520 --> 00:41:11,480 - Good. I'm proud of you. - We only have some small problem. 558 00:41:11,560 --> 00:41:14,280 But I found the solution, and you'll love it, dude. 559 00:41:14,400 --> 00:41:17,760 - A small problem? - I'd say "two" small problems. 560 00:41:18,680 --> 00:41:20,520 Nemo and the fucking police officer 561 00:41:20,600 --> 00:41:22,640 want to screw us up with the explosives. 562 00:41:22,720 --> 00:41:25,160 That shouldn't be a small problem for you. 563 00:41:25,600 --> 00:41:26,600 I'm not talking 564 00:41:27,200 --> 00:41:29,880 about the part where they want to screw you, you like that. 565 00:41:33,040 --> 00:41:34,280 Why are you saying that? 566 00:41:34,600 --> 00:41:36,120 Why am I saying that? 567 00:41:37,320 --> 00:41:39,160 Why am I saying that, fucking idiot? 568 00:41:39,240 --> 00:41:41,400 Why am I saying that, fucking poofter? 569 00:41:41,480 --> 00:41:43,000 Why am I saying that? 570 00:41:45,040 --> 00:41:46,280 You don't even look like me. 571 00:41:47,440 --> 00:41:49,200 You were born already weird. 572 00:41:49,280 --> 00:41:51,360 Your fucking mother! 573 00:41:53,800 --> 00:41:56,040 Do you know what we did with poofs like you? 574 00:41:56,160 --> 00:41:57,280 No, Dad! 575 00:41:57,360 --> 00:41:59,160 We introduced a stick up their ass! 576 00:41:59,240 --> 00:42:01,240 Would you like me to introduce a stick? 577 00:42:01,320 --> 00:42:03,040 - Don't, Dad! - Would you like me to? 578 00:42:03,120 --> 00:42:05,720 - I swear! - Don't lie to me, asshole! 579 00:42:05,800 --> 00:42:08,280 I swear, Dad, I swear it on my life! 580 00:42:10,280 --> 00:42:13,240 I've been told you're after the Colombian guy with beautiful eyes. 581 00:42:13,720 --> 00:42:15,800 And in front of your men, asshole! 582 00:42:18,320 --> 00:42:19,320 Look for a female. 583 00:42:21,560 --> 00:42:23,640 Act like a man, like a male. 584 00:42:25,560 --> 00:42:27,480 Earn other men's respect. 585 00:42:31,040 --> 00:42:33,480 And don't dishonour the name "Arteaga" again. 586 00:42:34,360 --> 00:42:35,840 - Understood? - Yes. 587 00:42:35,920 --> 00:42:37,720 - I understood. - Did you understand? 588 00:43:35,680 --> 00:43:37,280 Surprise! 589 00:43:38,240 --> 00:43:40,840 Oh, I'm sorry. Is Mario in? 590 00:43:52,160 --> 00:43:53,320 Come in. 591 00:43:55,840 --> 00:43:57,200 Time for your medicine. 592 00:44:02,600 --> 00:44:04,760 Thank you, darling. But it's a bit early. 593 00:44:04,840 --> 00:44:07,040 Lara used to bring it to me just before I went to bed. 594 00:44:07,120 --> 00:44:08,680 Lara is no longer here. 595 00:44:09,840 --> 00:44:11,160 I know that, darling. 596 00:44:12,600 --> 00:44:15,400 You know that you can count on me for whatever you need. 597 00:44:19,880 --> 00:44:21,480 I wanted to tell you something. 598 00:44:21,560 --> 00:44:24,640 I've received an offer to go to Marseille, to an art gallery. 599 00:44:25,040 --> 00:44:27,120 That's wonderful news, darling. 600 00:44:27,440 --> 00:44:29,920 Yes, but I declined it because I don't want you to be alone. 601 00:44:30,520 --> 00:44:32,320 Furthermore, if Lara isn't here. 602 00:44:32,760 --> 00:44:33,760 But... 603 00:44:36,200 --> 00:44:38,560 I don't want to be a burden for you, my darling. 604 00:44:39,320 --> 00:44:42,040 You have to live your own life. If you want to leave... 605 00:44:42,120 --> 00:44:43,120 Dad. 606 00:44:47,400 --> 00:44:49,640 I couldn't forgive myself if I left now. 607 00:44:50,000 --> 00:44:53,080 I'm not like that. I'm your daughter. 608 00:44:55,120 --> 00:44:56,600 I'll never leave you. 609 00:44:59,400 --> 00:45:00,600 Thank you, darling. 610 00:45:19,040 --> 00:45:21,840 How disgusting! Why don't you want the carbonara one? 611 00:45:21,920 --> 00:45:24,560 - Because I like pepperoni. - Lara? 612 00:45:25,320 --> 00:45:28,200 What are you doing here? I brought some dinner, 613 00:45:28,280 --> 00:45:31,200 but there's any left, because your cousins were hungry. 614 00:45:31,280 --> 00:45:33,680 Especially Brais, and we ate it all. 615 00:45:34,560 --> 00:45:35,680 My... cousins. 616 00:45:35,760 --> 00:45:38,560 Well, we also have little James. 617 00:45:38,640 --> 00:45:40,440 - And who's this? - Joe. 618 00:45:40,800 --> 00:45:44,160 Super Joe! He's got powers. Start the laser. 619 00:45:50,440 --> 00:45:51,880 - Hi. - Hi. 620 00:45:53,400 --> 00:45:55,400 - Is Brais sleeping? - Not a chance. 621 00:45:55,480 --> 00:45:58,040 He never stops. His mother is reading him a story. 622 00:45:58,680 --> 00:46:01,080 - Your cousins are so nice. - Yes. 623 00:46:01,560 --> 00:46:03,360 I didn't know you had any family. 624 00:46:03,440 --> 00:46:05,680 Yes. They're leaving tomorrow. 625 00:46:06,160 --> 00:46:07,160 I see. 626 00:46:08,960 --> 00:46:09,960 They're... 627 00:46:10,920 --> 00:46:11,920 so normal. 628 00:46:14,880 --> 00:46:17,280 I would have loved to have a family like them. 629 00:46:17,640 --> 00:46:21,000 Well, but you had a wonderful mother, 630 00:46:22,480 --> 00:46:24,680 who loved you, who adored you, 631 00:46:25,680 --> 00:46:27,800 Who looked after you, who protected you. 632 00:46:28,720 --> 00:46:30,240 Who kept you away from Nemo. 633 00:46:31,120 --> 00:46:34,400 Not like me, I've spent 20 years of my life with him. 634 00:46:42,120 --> 00:46:43,280 Listen, Mario, 635 00:46:44,720 --> 00:46:47,480 I'm sorry I left this morning 636 00:46:49,400 --> 00:46:51,200 like that in a hurry. 637 00:46:51,520 --> 00:46:53,920 I can't force you to feel things you don't feel. 638 00:46:54,000 --> 00:46:55,200 No, it's not that. 639 00:46:56,360 --> 00:46:59,320 I'm, I don't know, tired 640 00:47:00,280 --> 00:47:02,040 of thinking that people change. 641 00:47:03,800 --> 00:47:08,320 And to trust them to then be disappointed again 642 00:47:08,400 --> 00:47:10,520 and again and again. 643 00:47:12,360 --> 00:47:13,360 I understand you. 644 00:47:14,680 --> 00:47:15,680 But... 645 00:47:17,600 --> 00:47:19,520 I don't know, I think you've changed. 646 00:47:22,200 --> 00:47:23,720 I think you're a good person, 647 00:47:24,840 --> 00:47:26,200 Mario Mendoza. 648 00:47:27,800 --> 00:47:28,800 Thank you. 649 00:47:36,320 --> 00:47:37,440 Give me some time. 650 00:48:11,400 --> 00:48:12,400 Daniel? 651 00:48:14,800 --> 00:48:17,040 - I'm going to call an ambulance. - No. 652 00:48:21,560 --> 00:48:23,040 Who did this to you, Daniel? 653 00:48:24,920 --> 00:48:25,920 Your father? 654 00:48:28,440 --> 00:48:30,840 I woke up frightened, I heard people shouting, 655 00:48:30,920 --> 00:48:33,480 walked to the living room, I stayed on the stairs. 656 00:48:33,560 --> 00:48:35,560 My parents were having a big argument. 657 00:48:37,960 --> 00:48:42,400 I saw how my dad turned around and, the son of bitch, hit her so hard 658 00:48:42,480 --> 00:48:45,720 that she fell against the table, and he grabbed her by her neck. 659 00:48:49,080 --> 00:48:52,560 With his other hand he pulled down his trousers, he lay on top of her, 660 00:48:52,640 --> 00:48:56,000 he started moving, the son of a bitch, and my mother was shouting, 661 00:48:56,080 --> 00:48:58,440 kicking him, trying to break away from my dad. 662 00:48:58,960 --> 00:49:01,760 But she couldn't, because the bastard wouldn't stop. 663 00:49:02,320 --> 00:49:03,720 The bastard wouldn't stop. 664 00:49:04,960 --> 00:49:08,760 I couldn't move, I couldn't do anything, I couldn't shout. 665 00:49:09,400 --> 00:49:11,440 I was paralysed, bastard. 666 00:49:12,400 --> 00:49:14,760 He grabbed her by her neck with his other hand. 667 00:49:14,840 --> 00:49:16,400 He squeezed her neck tighter. 668 00:49:16,480 --> 00:49:19,040 My mum couldn't say anything, couldn't breathe. 669 00:49:19,120 --> 00:49:22,440 The son of a bitch squeezed her neck tighter and tighter 670 00:49:22,520 --> 00:49:25,160 while he was moving. And I couldn't move. 671 00:49:25,640 --> 00:49:28,320 I couldn't shout. I didn't do anything, bastard. 672 00:49:28,400 --> 00:49:29,640 I didn't do anything! 673 00:49:30,760 --> 00:49:33,720 At that moment I saw how my mum's eyes stopped shining, 674 00:49:35,880 --> 00:49:37,720 they lost any sign of life, bastard. 675 00:49:48,720 --> 00:49:50,960 There I was, not being able to move. 676 00:49:53,760 --> 00:49:56,440 I still can't move. 677 00:50:00,280 --> 00:50:04,240 Your father told me that your mum died of an illness. 678 00:50:05,640 --> 00:50:06,640 I'll kill him. 679 00:50:09,200 --> 00:50:11,440 I'll kill that son of a bitch. 680 00:50:22,000 --> 00:50:23,800 OESTE TRYING TO GO BACK TO ROUTINE 681 00:50:23,880 --> 00:50:24,880 Good morning. 682 00:50:28,960 --> 00:50:31,240 This coffee smells so good, don't you think? 683 00:50:32,280 --> 00:50:33,840 What happened to you, cousin? 684 00:50:34,360 --> 00:50:36,400 Did someone put you back in your place in the end? 685 00:50:37,760 --> 00:50:39,840 What a pity, you who are such a macho man. 686 00:50:41,560 --> 00:50:42,840 Can you pass me the bread? 687 00:50:42,920 --> 00:50:45,480 I just slipped down the stairs, darling. 688 00:50:48,480 --> 00:50:50,840 Can you pass me the sugar, sweet Chon, please? 689 00:50:52,280 --> 00:50:54,560 You should be very careful, my love. 690 00:50:56,560 --> 00:50:58,520 It can happen to anyone. 691 00:51:05,600 --> 00:51:06,640 If you'll excuse me. 692 00:51:08,680 --> 00:51:10,840 I'm coming with you. Excuse me. 693 00:51:16,920 --> 00:51:18,160 It'll be tonight. 694 00:51:19,360 --> 00:51:21,080 They'll kill him when he's alone. 695 00:51:22,080 --> 00:51:23,080 Seriously? 696 00:51:25,040 --> 00:51:27,160 Why should we wait, if I have the man? 697 00:51:32,080 --> 00:51:35,280 I'll call you "pig's hand", you don't get any card right, mate. 698 00:51:37,280 --> 00:51:39,200 You see, an ace. 699 00:51:39,400 --> 00:51:41,520 My mother says: "Are you taking drugs?" 700 00:51:41,600 --> 00:51:42,880 I told her: "No, I'm not!" 701 00:51:42,960 --> 00:51:45,240 "You're serving the cocoa with the credit card!" 702 00:51:46,320 --> 00:51:47,320 I'll go. 703 00:51:48,080 --> 00:51:49,640 What bad cards, mate. 704 00:51:50,200 --> 00:51:53,400 - What a bad hand... - A shitty tobacco you have here. 705 00:51:53,480 --> 00:51:54,960 It tastes like dog's pee. 706 00:52:13,240 --> 00:52:16,800 The police, the local government, and Madrid still support us. 707 00:52:16,880 --> 00:52:18,680 These people should matter to you. 708 00:52:19,160 --> 00:52:21,600 It makes no difference what ignorant people from Oeste say. 709 00:52:21,960 --> 00:52:24,320 - I'm happy to hear that. - The people who know you 710 00:52:24,400 --> 00:52:26,200 know that you wouldn't do something like that. 711 00:52:27,720 --> 00:52:29,640 And those who don't know me that well? 712 00:52:29,720 --> 00:52:32,480 They'll rather work for the Bandeiras than for the Mexicans. 713 00:52:32,960 --> 00:52:35,880 - I need to ask you a favour. - Whatever you need. 714 00:52:35,960 --> 00:52:38,920 It's a personal favour, and it's very important. 715 00:52:40,600 --> 00:52:44,480 My daughter Lara, as you know, has a strong temperament. 716 00:52:45,200 --> 00:52:46,560 And she's too trusting. 717 00:52:47,840 --> 00:52:50,720 That's why she's hanging out with bad people. 718 00:52:51,440 --> 00:52:52,560 Bad people? 719 00:52:52,920 --> 00:52:53,920 Mario. 720 00:52:55,280 --> 00:52:58,960 I'd be very upset if she fell in love with the wrong person. 721 00:52:59,320 --> 00:53:00,320 Do you understand? 722 00:53:02,640 --> 00:53:03,640 Good. 723 00:53:03,960 --> 00:53:04,960 Have a nice day. 724 00:53:19,000 --> 00:53:22,600 Hey! What happened to that face, man? 725 00:53:22,680 --> 00:53:25,200 Nothing, I slipped down the stairs. 726 00:53:25,600 --> 00:53:27,880 They got you up by beating you, or what? 727 00:53:28,920 --> 00:53:30,040 How are you, mate? 728 00:53:30,960 --> 00:53:33,800 I'm good. I was repairing this motorbike to go for a ride 729 00:53:33,880 --> 00:53:35,240 with some whores I met. 730 00:53:36,680 --> 00:53:39,120 - That's great, mate. - I'm not taking you with us 731 00:53:39,200 --> 00:53:41,040 because you like another kind of company. 732 00:53:41,120 --> 00:53:43,240 I'm a fucking gay, aren't I, bastard? 733 00:53:43,320 --> 00:53:45,400 Sure. What a shame. 734 00:53:46,080 --> 00:53:49,080 You won't be able to get more. I'm going to crush your balls. 735 00:53:49,560 --> 00:53:52,080 On your knees with your hands on your head, bastard. 736 00:53:53,280 --> 00:53:55,320 - Put that away. - On your knees, bastard. 737 00:53:55,400 --> 00:53:57,640 I said: "On your knees", for Christ's sake! 738 00:53:57,720 --> 00:54:00,400 - What are you talking about? - Who is the fucking gay? 739 00:54:00,480 --> 00:54:02,200 - What's happened? - Who is the gay? 740 00:54:02,280 --> 00:54:03,920 - What happened? - What happened? 741 00:54:04,000 --> 00:54:07,000 - I don't know what you're talking about! - You told my father that I like 742 00:54:07,080 --> 00:54:08,600 to hang out with guys like you. 743 00:54:08,680 --> 00:54:11,520 - That's what happened, fucking liar! - Calm down. 744 00:54:11,600 --> 00:54:14,200 Do you think I'm mad? I know who the boss is here. 745 00:54:14,280 --> 00:54:17,120 - I didn't say anything, I swear. - I don't believe you. 746 00:54:17,200 --> 00:54:19,600 - Liar, bullshit! Liar, bullshit! - Relax, man! 747 00:54:19,680 --> 00:54:22,280 Do you think that if I went to your father to tell him 748 00:54:22,360 --> 00:54:25,640 that you want to bugger me, the first one to be killed would be me! 749 00:54:26,200 --> 00:54:29,000 If I say that to your dad, the first one to die will be me. 750 00:54:29,080 --> 00:54:30,680 So think twice. 751 00:54:31,440 --> 00:54:34,240 Someone wants to get you into trouble, someone, mate. 752 00:54:34,320 --> 00:54:37,600 Think who could be interested in saying such a thing to your dad, 753 00:54:37,960 --> 00:54:40,120 but I? I respect you. 754 00:54:41,520 --> 00:54:42,760 You're my boss. 755 00:54:43,920 --> 00:54:46,760 I haven't done anything, I swear. Nothing. 756 00:54:50,760 --> 00:54:52,240 You may be right, mate. 757 00:54:57,120 --> 00:54:58,400 You don't have the guts. 758 00:55:24,920 --> 00:55:26,120 Yes, Diana. 759 00:55:28,080 --> 00:55:30,120 The child will testify in an hour. 760 00:55:34,760 --> 00:55:36,360 Leave me alone, please. 761 00:56:04,240 --> 00:56:05,280 Where are you going? 762 00:56:05,360 --> 00:56:08,880 If Nemo is going to the nick, it'll be over my dead body. 763 00:56:08,960 --> 00:56:11,360 - Ferro. - Over my dead body! 764 00:56:15,520 --> 00:56:17,120 What a fright, Daniel! 765 00:56:19,640 --> 00:56:20,920 Sorry, Mum. 766 00:56:23,120 --> 00:56:24,360 I was with Freddy today. 767 00:56:26,480 --> 00:56:29,200 I was determined to kill that fucking Colombian rat. 768 00:56:30,640 --> 00:56:32,840 He said to my dad that I'm a fucking gay, 769 00:56:33,320 --> 00:56:34,360 can you believe it? 770 00:56:40,880 --> 00:56:42,680 And that's why he beat me up. 771 00:56:44,960 --> 00:56:46,160 And did you kill him? 772 00:56:48,080 --> 00:56:49,760 Of course I killed him, bastard. 773 00:56:51,080 --> 00:56:53,840 I shot him between his eyes. Just here. 774 00:56:59,400 --> 00:57:01,080 It turned out that it wasn't him. 775 00:57:01,640 --> 00:57:03,600 No, it wasn't Freddy. It was me. 776 00:57:06,040 --> 00:57:07,040 Daniel. 777 00:57:08,960 --> 00:57:12,320 Your dad doesn't love you the way you are. He doesn't respect you. 778 00:57:13,200 --> 00:57:16,200 Your dad deserves to die, I've known it for a long time, 779 00:57:16,280 --> 00:57:19,560 but I understand that it's a very tough decision for you to make. 780 00:57:19,640 --> 00:57:22,720 So I thought giving you a little push, 781 00:57:22,800 --> 00:57:25,360 for you to see what your father's really like. 782 00:57:28,680 --> 00:57:32,080 I never thought he could behave like such a monster with you, 783 00:57:32,160 --> 00:57:35,480 but anyway, you've seen who he really is. 784 00:57:43,160 --> 00:57:44,640 But what a bitch you are. 785 00:57:54,120 --> 00:57:57,360 Can I come in? I thought we could go for a walk. 786 00:57:57,440 --> 00:57:59,280 This isn't a good moment, Nina. 787 00:57:59,360 --> 00:58:01,480 Dad, you've been going for walks every day. 788 00:58:01,640 --> 00:58:03,800 It's not good for you to stop your routine. 789 00:58:03,880 --> 00:58:05,920 And you also need to exercise your memory. 790 00:58:06,120 --> 00:58:08,400 - Some other day, darling. - It'll be a moment. 791 00:58:08,480 --> 00:58:10,760 - The same you did with Lara. - Leave me alone! 792 00:58:15,680 --> 00:58:16,680 I'm sorry. 793 00:58:17,360 --> 00:58:19,480 Don't worry, I understand. 794 00:58:19,800 --> 00:58:22,480 I'm not Lara. I'm the daughter you can shout at, 795 00:58:22,560 --> 00:58:24,560 and you can humiliate, and everything will be fine. 796 00:58:24,760 --> 00:58:28,040 Nina, why are you saying that, please? I told you I'm sorry. 797 00:58:28,120 --> 00:58:29,400 No, it's not enough, Dad! 798 00:58:29,840 --> 00:58:33,440 She's perfect, and I'm the one who keeps disappointing you, aren't I? 799 00:58:33,520 --> 00:58:35,840 I'm here! Where's Lara? 800 00:58:36,160 --> 00:58:39,640 Both of you are my daughters. I love you both the same. 801 00:58:39,760 --> 00:58:40,960 Then prove it. 802 00:58:42,040 --> 00:58:44,640 Name me your legal guardian the same way you did with her. 803 00:58:46,760 --> 00:58:47,960 So, that's it. 804 00:58:50,000 --> 00:58:51,560 That's what all this is about. 805 00:58:52,360 --> 00:58:54,520 That's the reason for your sudden change: 806 00:58:54,600 --> 00:58:56,600 the walks, the pills. 807 00:58:58,160 --> 00:58:59,680 I should have known better. 808 00:59:01,320 --> 00:59:02,520 Go, please, Nina. 809 00:59:03,400 --> 00:59:04,840 I need to be alone. 810 00:59:12,840 --> 00:59:16,120 Lara doesn't give a shit about you, do you hear me? 811 00:59:16,240 --> 00:59:17,560 A shit! 812 00:59:23,720 --> 00:59:25,680 Where the heck is that kid? 813 00:59:26,400 --> 00:59:28,600 Calm down. They'll come. 814 01:00:14,880 --> 01:00:16,240 We're almost there. 815 01:00:18,760 --> 01:00:22,960 Thank you very much for everything. You saved our lives. 816 01:00:39,360 --> 01:00:42,040 - The court is back there. - We are not going there. 817 01:00:51,600 --> 01:00:53,200 I'm taking you to the station. 818 01:00:54,160 --> 01:00:55,440 What's going on, Mario? 819 01:00:56,280 --> 01:00:57,760 There's some money in there. 820 01:00:57,840 --> 01:01:00,760 It's not much, but enough to start from scratch. Take it. 821 01:01:00,880 --> 01:01:01,880 What are you saying? 822 01:01:01,960 --> 01:01:04,680 Federico, I'm the first person who wants to get rid of Nemo. 823 01:01:04,760 --> 01:01:07,880 You don't deserve what will happen if you let your son speak. 824 01:01:08,240 --> 01:01:10,760 If he doesn't testify, Nemo will never leave us alone. 825 01:01:10,840 --> 01:01:12,080 The police also work for Nemo. 826 01:01:12,480 --> 01:01:14,720 No one will protect you if you allow him to speak. 827 01:01:16,880 --> 01:01:18,880 I can turn around and head to the court. 828 01:01:18,960 --> 01:01:21,280 If he were my son, I wouldn't let him testify. 829 01:01:32,880 --> 01:01:34,960 Yes? Where are they? 830 01:01:39,960 --> 01:01:43,080 What, that your son won't testify? No, you can't do that now. 831 01:01:43,160 --> 01:01:44,160 You can't back down. 832 01:01:45,320 --> 01:01:46,320 Hello? 833 01:01:46,440 --> 01:01:47,440 Hello? 834 01:01:50,360 --> 01:01:51,400 They're not coming. 835 01:01:52,000 --> 01:01:53,040 I told you. 836 01:02:01,120 --> 01:02:02,520 The kid didn't show up. 837 01:02:03,200 --> 01:02:04,200 What? 838 01:02:04,880 --> 01:02:07,040 He won't testify. The family backed down. 839 01:02:07,880 --> 01:02:08,880 What happened? 840 01:02:09,560 --> 01:02:11,960 I have no idea, but you won't be going to prison. 841 01:02:32,040 --> 01:02:34,000 What happened, mate? 842 01:02:35,200 --> 01:02:38,760 If you keep treating your car like this, it won't last you at all. 843 01:02:41,000 --> 01:02:44,080 If you came to kill me, kill me right now, son of a bitch. 844 01:02:51,400 --> 01:02:53,640 Do you know what? Not this time. 845 01:02:54,160 --> 01:02:55,760 I came to give you a present 846 01:02:56,320 --> 01:02:58,720 that will change that mood you are in. 847 01:03:02,520 --> 01:03:04,440 They told me she'll stay in hospital. 848 01:03:04,520 --> 01:03:07,240 But, well, Rory's staying with her, so it's fine. 849 01:03:07,920 --> 01:03:08,920 Okay. 850 01:03:10,880 --> 01:03:12,800 Kisses. Bye. 851 01:03:13,800 --> 01:03:15,040 What are you doing here? 852 01:03:15,120 --> 01:03:17,040 Tell me it isn't true you're with him. 853 01:03:17,120 --> 01:03:19,440 - Excuse me? - I thought you were smarter. 854 01:03:19,720 --> 01:03:21,640 Who the heck asked for your opinion? 855 01:03:21,720 --> 01:03:23,720 Whether you believe or not, I'm doing you a favour. 856 01:03:24,400 --> 01:03:26,240 Save your stories for someone else. 857 01:03:26,320 --> 01:03:27,320 Look, kid, 858 01:03:29,240 --> 01:03:31,880 you have no idea where you're getting into. 859 01:03:33,800 --> 01:03:35,160 And you should know. 860 01:03:54,680 --> 01:03:56,800 What's wrong, Lara? What's wrong? 861 01:03:57,400 --> 01:03:58,440 Are you okay? 862 01:03:58,520 --> 01:04:00,720 Did you fool Elisa into having an abortion? 863 01:04:04,680 --> 01:04:05,680 Did you? 864 01:04:10,360 --> 01:04:13,640 I regret it every day, please. I can't go back and undo what I did. 865 01:04:14,800 --> 01:04:17,000 I'd do it if I could, but I can't, Lara. 866 01:04:19,040 --> 01:04:20,040 I'm sorry. 867 01:04:20,920 --> 01:04:22,280 - Mario. - Lara. 868 01:04:23,680 --> 01:04:26,600 I told you that there were many things I regretted doing. 869 01:04:28,240 --> 01:04:30,960 Let me explain, please. Don't go, please forgive me. 870 01:04:31,040 --> 01:04:32,040 Let me go. 871 01:04:48,280 --> 01:04:50,680 Sorry, I didn't see you. Are you okay? 872 01:05:13,960 --> 01:05:18,880 DAD, I NEED TO SPEAK TO YOU CAN YOU COME? 1, MACEIRAS ROAD 873 01:05:26,040 --> 01:05:28,520 Start a shooting at the entrance of a court of law 874 01:05:28,600 --> 01:05:31,280 - and opposite a police station? - I told you, carrot. 875 01:05:31,360 --> 01:05:32,720 I had to do something. 876 01:05:33,320 --> 01:05:36,080 Sacrifice yourself for Nemo. An end fit for you. 877 01:05:36,600 --> 01:05:40,880 Yes, sacrifice myself... What the heck do you know about my end? 878 01:05:44,600 --> 01:05:45,600 We have arrived. 879 01:05:48,400 --> 01:05:50,360 But weren't you giving me a lift home? 880 01:05:50,800 --> 01:05:54,200 I'm sorry. I have a date to have a shag in this hotel. 881 01:05:55,480 --> 01:05:58,280 Listen, I don't need to know all the details. 882 01:05:58,880 --> 01:05:59,880 I think you do, 883 01:06:00,720 --> 01:06:03,320 because the shag is with you. 884 01:06:38,640 --> 01:06:39,640 Cheers. 885 01:06:40,080 --> 01:06:42,360 To us and our moment. 886 01:06:48,320 --> 01:06:49,480 Are you nervous? 887 01:06:50,240 --> 01:06:52,240 It's not every day that one's dad dies. 888 01:06:56,240 --> 01:07:00,400 And what do you think we could do to take your mind of things? 889 01:07:05,240 --> 01:07:08,600 I'm thinking about some delicious things. 890 01:07:08,680 --> 01:07:09,920 - Are you? - Yes. 891 01:07:10,000 --> 01:07:11,000 Such as? 892 01:07:48,200 --> 01:07:49,200 Lara? 893 01:08:19,960 --> 01:08:21,240 What an idiot. 894 01:08:48,160 --> 01:08:51,200 Here's the police speaking. The building is surrounded. 895 01:08:51,280 --> 01:08:53,080 Come out with your hands up. 896 01:08:54,240 --> 01:08:55,760 Not so tight, Daniel. 897 01:08:56,960 --> 01:08:59,800 Daniel, you're squeezing too tight. It's hurting. 898 01:09:31,200 --> 01:09:34,120 - Stop, police! - Stop, police! 899 01:09:34,200 --> 01:09:36,480 - Put your weapon down! - Put your weapon down! 900 01:09:36,560 --> 01:09:39,440 - Put your weapon down. - Put your weapon down, you idiot! 901 01:09:39,520 --> 01:09:41,520 Nemo Bandeira, drop your weapon, now! 902 01:09:41,600 --> 01:09:43,160 Now... 903 01:09:45,760 --> 01:09:46,880 Put your weapon down! 904 01:09:47,840 --> 01:09:49,440 Drop your weapon, for fuck's sake! 905 01:09:51,000 --> 01:09:53,040 - To the ground! - I won't say it again. 906 01:09:53,120 --> 01:09:55,120 - One! - Bandeira, put your weapon down. 907 01:09:55,200 --> 01:09:56,960 Two! Put your weapon down! 908 01:09:57,040 --> 01:09:58,720 Three! Now! 909 01:09:59,680 --> 01:10:02,800 Your hands where I can see them! 910 01:10:08,160 --> 01:10:09,160 Monterroso! 911 01:10:19,760 --> 01:10:23,080 Yes, it'll taste delicious. 912 01:10:34,240 --> 01:10:37,640 Now, dudes. The drinks are on me. 913 01:11:00,520 --> 01:11:02,040 Nemo Bandeira. 914 01:11:02,640 --> 01:11:05,000 - You're under arrest. - Monterroso! 915 01:11:05,080 --> 01:11:06,960 You have the right to an attorney. 916 01:11:07,040 --> 01:11:09,440 He knows his rights perfectly well, and so do I! 917 01:11:14,520 --> 01:11:17,640 Tell the scientific unit to take all of the explosives. 918 01:11:29,400 --> 01:11:31,000 IN THE NEXT EPISODE 919 01:11:34,800 --> 01:11:36,960 Your mum will never come again. 920 01:11:37,040 --> 01:11:40,280 Now you are an Arteaga from head to toe. 921 01:11:41,000 --> 01:11:43,280 - Why this? - This madam is a judge. 922 01:11:43,360 --> 01:11:44,480 I'm a police officer. 923 01:11:44,560 --> 01:11:47,320 And our task is to put criminals like you behind bars. 924 01:11:47,400 --> 01:11:49,480 Dad, I need to speak to you. Come. 925 01:11:49,600 --> 01:11:50,920 They laid a trap for him. 926 01:11:51,000 --> 01:11:52,880 - I didn't send that message. - Who sent it? 927 01:11:53,120 --> 01:11:55,520 Shit, they stole my fucking mobile yesterday. 928 01:11:55,600 --> 01:11:57,840 - You go out of here. - This is our home. 929 01:11:57,920 --> 01:12:01,280 As I'm a kind and generous person, I'll let you live here, 930 01:12:01,360 --> 01:12:04,120 but this is over, because I'm fed up. 931 01:12:04,240 --> 01:12:06,480 The Mexicans have put a price on your head. 932 01:12:06,840 --> 01:12:07,960 Don't trust anyone. 933 01:12:08,960 --> 01:12:10,000 Let's see, Mario. 934 01:12:11,880 --> 01:12:13,400 The handcuffs' keys. 935 01:12:16,520 --> 01:12:19,360 Who planted the bomb? Give me a fucking name! 936 01:12:19,440 --> 01:12:21,520 Come with me, we'll go far away from him. 937 01:12:21,600 --> 01:12:23,880 - Nemo is no longer here. - He's everywhere. 938 01:12:23,960 --> 01:12:27,320 I'm leaving at 1 pm. I'll wait in case you change your mind. 939 01:12:27,520 --> 01:12:28,560 You threw us out. 940 01:12:28,640 --> 01:12:31,280 And you can make the Bandeiras stay here forever. 941 01:12:31,960 --> 01:12:34,320 - In exchange of what? - Three simple words. 942 01:12:34,800 --> 01:12:36,080 Yes, I do. 943 01:12:38,800 --> 01:12:40,440 - Who sends you - The gypsy. 944 01:12:40,520 --> 01:12:42,600 You'll learn what respect means 945 01:12:42,680 --> 01:12:45,680 and I'll teach you in the only language you understand. 946 01:12:46,880 --> 01:12:50,320 - What did you tell the police? - Nothing. 947 01:12:52,480 --> 01:12:54,840 I'm going to beat the crap out of you, bastard. 948 01:12:55,880 --> 01:12:57,720 Only you and I. 71435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.