All language subtitles for Twilight Portrait (Angelina Nikonova, 2011).ITA

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,180 --> 00:00:12,100 Film Studio BARABAN 2 00:00:12,380 --> 00:00:14,160 Presenta 3 00:00:15,580 --> 00:00:18,860 Olga Dykhovichnaya 4 00:00:20,410 --> 00:00:23,930 Sergei Borisov 5 00:00:25,650 --> 00:00:27,240 Un film di 6 00:00:28,700 --> 00:00:31,940 Angelina Nikonova 7 00:00:34,920 --> 00:00:38,140 TWILIGHT PORTRAIT 8 00:00:46,710 --> 00:00:50,710 Sobrio Subber Productions www.facebook.com/sobriosubberp 9 00:00:50,710 --> 00:00:57,160 Sottotitoli a cura di: - Mac Guffin - 10 00:01:22,540 --> 00:01:26,010 Diretto da: Angelina Nikonova 11 00:01:29,510 --> 00:01:32,520 Cos'è? Fanno campeggio? 12 00:01:32,860 --> 00:01:35,280 Una prostituta... 13 00:01:35,400 --> 00:01:39,120 Sasha camminava sull'autostrada e per un dollaro, lei succhiava 14 00:01:49,460 --> 00:01:51,410 Signora, dove stai andando? 15 00:01:52,670 --> 00:01:54,470 È spaventoso là fuori. 16 00:01:54,700 --> 00:01:57,220 Le signore non camminano da sole nei boschi qui. 17 00:01:59,070 --> 00:02:02,830 L'hai spaventata. Adesso questi fossati incasineranno la macchina. 18 00:02:05,010 --> 00:02:06,470 Fermati qui. 19 00:02:07,150 --> 00:02:09,160 Suonagliele, Junior. 20 00:02:11,550 --> 00:02:13,210 Vai ad aiutarlo. 21 00:02:46,080 --> 00:02:49,090 Lasciami andare, stronzo! 22 00:02:53,950 --> 00:02:55,600 Puttana urlatrice. 23 00:03:35,420 --> 00:03:36,360 Marish? 24 00:03:37,110 --> 00:03:41,350 Portami un po' d'acqua, per favore. 25 00:03:50,110 --> 00:03:53,320 Affittasi magazzino. 26 00:03:56,560 --> 00:03:59,080 Il prezzo delle attrezzature. 27 00:04:02,330 --> 00:04:04,210 Personale. 28 00:04:05,280 --> 00:04:07,060 E poi... 29 00:04:07,670 --> 00:04:09,970 Tutto il processo si mette in moto 30 00:04:10,300 --> 00:04:12,050 in questo tuo esperimento. 31 00:04:14,670 --> 00:04:17,230 Nostro padre... 32 00:04:17,460 --> 00:04:19,530 Lui provvedeva a noi per tutto quanto. 33 00:04:27,340 --> 00:04:28,680 Vedo che ti stai godendo la vita culturale. 34 00:04:34,810 --> 00:04:36,520 Avete sentito il grido? 35 00:04:39,120 --> 00:04:40,830 Qualcuno stava gridando. 36 00:04:45,690 --> 00:04:48,060 Vuoi qualcosa da bere? 37 00:04:49,000 --> 00:04:51,560 Alzati in piedi. 38 00:05:46,240 --> 00:05:48,640 - Unità 1 all'unità 486. - Dove siete? 39 00:05:50,970 --> 00:05:52,660 Su Lenin street. 40 00:05:56,580 --> 00:05:57,940 Che sta succedendo laggiù? 41 00:06:00,740 --> 00:06:02,550 Ricevuto. Vi mandiamo rinforzi. 42 00:06:23,970 --> 00:06:26,430 L'hai scopata gratis? 43 00:06:29,060 --> 00:06:31,000 Tieni, comprati della calze nuove, puttana. 44 00:07:21,200 --> 00:07:24,250 - Dove hai trovato questa topaia? - Affittiamo alloggi economici 45 00:07:25,150 --> 00:07:27,030 per il personale fuori città. 46 00:07:27,160 --> 00:07:29,560 Due volte più economico di un hotel. 47 00:07:29,790 --> 00:07:31,970 Così sono andato a dare un'occhiata 48 00:07:32,190 --> 00:07:35,010 per controllare se fosse adatto ai nostri collaboratori. 49 00:07:35,240 --> 00:07:37,020 Dunque, non lo trovi imbarazzante? 50 00:07:37,890 --> 00:07:39,580 Perchè imbarazzante? 51 00:07:41,820 --> 00:07:45,230 - Cosa ti prende? - Non sono affari tuoi. 52 00:07:47,400 --> 00:07:50,380 Giusto, i miei affari 53 00:07:50,570 --> 00:07:52,520 sono soddisfare i doveri coniugali di un altro. 54 00:08:04,200 --> 00:08:05,600 Vieni qui, piccola. 55 00:08:19,600 --> 00:08:21,510 Valer, non funziona. 56 00:08:22,800 --> 00:08:24,810 Mi prendi in giro? 57 00:08:25,430 --> 00:08:27,570 Piccola, sii paziente. 58 00:08:27,970 --> 00:08:30,400 - Valer. Ancora un pochino. - Aspetta... 59 00:08:36,160 --> 00:08:38,590 Parla con Golovchenko riguardo al progetto di Ilya. 60 00:08:41,240 --> 00:08:44,120 Convincili che questo progetto è redditizio. 61 00:08:44,900 --> 00:08:46,710 Io parlerò con mio padre. 62 00:08:48,620 --> 00:08:51,900 Sei una strana donna, Marina Sergeyevna. 63 00:08:53,400 --> 00:08:55,510 Perchè ti importa? 64 00:09:18,080 --> 00:09:19,180 Ascolta piccola. 65 00:09:19,410 --> 00:09:22,710 Puoi prendere un taxi? Io vado a Ovest. 66 00:09:33,570 --> 00:09:34,960 Ci vediamo... 67 00:11:34,240 --> 00:11:35,830 La ascolto. 68 00:11:36,180 --> 00:11:39,390 Probabilmente non prenderò nulla. Mi si è rotto il tacco. 69 00:11:39,710 --> 00:11:41,400 Mi chiami un taxi, per favore. 70 00:11:45,680 --> 00:11:49,440 Signora, non capisco. Ordiniamo qualcosa? 71 00:11:50,370 --> 00:11:51,740 D'accordo, un caffè. 72 00:11:52,550 --> 00:11:53,810 Non ne abbiamo. 73 00:11:54,900 --> 00:11:56,200 Allora, del tè. 74 00:11:56,850 --> 00:11:58,470 Non abbiamo neanche quello. 75 00:12:00,570 --> 00:12:02,710 Che cosa avete? Acqua? 76 00:12:03,260 --> 00:12:06,050 Acqua ce l'abbiamo. E da mangiare? 77 00:12:07,480 --> 00:12:08,610 Significa? 78 00:12:09,290 --> 00:12:11,300 Significa, cosa mangiamo? 79 00:12:14,640 --> 00:12:19,660 Gliel'ho già detto, non mangio. Porti solo l'acqua. 80 00:12:20,650 --> 00:12:23,010 Noi non serviamo "solo acqua". 81 00:12:27,810 --> 00:12:29,930 Allora, porti qualunque cosa serviate. 82 00:12:30,920 --> 00:12:35,070 Vodka, birra, pasticcio di montone, salsicce. 83 00:12:36,530 --> 00:12:39,380 Porti vodka... 84 00:12:40,500 --> 00:12:42,180 ...birra... 85 00:12:42,480 --> 00:12:44,030 ...salsicce... 86 00:12:44,210 --> 00:12:46,600 ...e pasticcio di montone. - Va bene. 87 00:13:16,250 --> 00:13:16,920 Hey. 88 00:13:17,990 --> 00:13:19,640 Parla in fretta. Sono a una riunione. 89 00:13:20,010 --> 00:13:21,380 No, farò tardi. 90 00:13:22,120 --> 00:13:23,800 No, devo anche andare da Tanya. 91 00:13:25,700 --> 00:13:27,460 Ilyusha, non ho fame. Devo andare. 92 00:13:27,560 --> 00:13:29,070 Va bene, va bene. 93 00:13:29,220 --> 00:13:31,790 Dai, devo andare. 94 00:13:40,130 --> 00:13:43,240 Non canto le canzoni dei Faraoni 95 00:13:45,050 --> 00:13:48,470 Non posso vendere la mia anima 96 00:13:49,780 --> 00:13:52,750 Di questo, quanto io ti amo 97 00:13:54,600 --> 00:13:58,250 Con quali parole dire 98 00:13:59,510 --> 00:14:03,000 Con quale melodia cantare 99 00:14:04,350 --> 00:14:05,880 E per l'acqua? 100 00:14:06,370 --> 00:14:07,640 L'abbiamo finita. 101 00:14:09,060 --> 00:14:12,400 Come ti riscaldo, amore mio 102 00:14:13,840 --> 00:14:17,330 Nella neve settentrionale 103 00:14:18,760 --> 00:14:23,140 Ti amo tanto senza parole e senza canzoni sull'amore 104 00:14:23,580 --> 00:14:27,800 Ti aspetto senza sogni di sponde lontane 105 00:14:28,370 --> 00:14:32,560 Verso 100 grammi di vodka e brindo a noi... 106 00:14:44,240 --> 00:14:46,360 - Dove? - Pushkinskaya. 107 00:14:46,570 --> 00:14:48,430 - Quanto? - 500 rubli. 108 00:15:16,650 --> 00:15:19,270 - Sulla Pushkinskaya. - Che ore sono, carina? 109 00:15:23,550 --> 00:15:25,460 Aiutatemi! 110 00:16:00,150 --> 00:16:03,650 Ragazzi, posso usare il vostro telefono, per favore? 111 00:16:24,530 --> 00:16:25,830 Hey, scusami! 112 00:16:25,980 --> 00:16:28,050 Per favore, puoi prestarmi il tuo telefono per fare una chiamata? 113 00:16:28,420 --> 00:16:32,140 - Sei pazza? - Prendi questi orecchini. - Tienteli. 114 00:16:34,670 --> 00:16:36,360 Hey Signora! 115 00:16:36,560 --> 00:16:38,350 Fammi vedere i tuoi documenti. 116 00:16:38,820 --> 00:16:41,120 - Devo anche soffiare nel tubo? - Certo. 117 00:16:41,460 --> 00:16:44,250 Avrai tempo per quello. 118 00:16:44,580 --> 00:16:46,090 Qui abbiamo dei tubi in cui puoi soffiare. 119 00:16:47,380 --> 00:16:51,220 Vediamo la carta d'identità. Cos'è questa mascherata? 120 00:16:51,520 --> 00:16:54,420 - Mi hanno rubato la borsa. - Cos'è successo alle tue scarpe? 121 00:16:54,910 --> 00:16:56,600 Mi si è rotto il tacco. 122 00:16:56,920 --> 00:16:58,660 Da dove arrivi così... 123 00:16:58,990 --> 00:17:00,700 discinta? 124 00:17:03,010 --> 00:17:06,730 - Dove stiamo andando? - Dove stiamo andando... 125 00:17:07,770 --> 00:17:09,810 A quale distretto stiamo andando? 126 00:17:10,750 --> 00:17:13,760 Datemi il telefono, chiamo mio marito per farmi venire a prendere qui. 127 00:17:14,770 --> 00:17:17,860 Qui c'è un telefono nuovo e caldo per te. 128 00:17:18,350 --> 00:17:20,030 Più vicino, prendilo, usalo. 129 00:17:20,760 --> 00:17:22,470 Toglimi le mani di dosso. 130 00:17:23,900 --> 00:17:25,430 Voi non capite. 131 00:17:26,210 --> 00:17:28,330 Domani vi toglieranno tutti i distintivi! 132 00:17:28,800 --> 00:17:31,110 Hey, signora, hai bevuto qualche bicchierino di coraggio? 133 00:17:32,250 --> 00:17:34,220 Che vada all'inferno. Buttiamola fuori. 134 00:17:36,230 --> 00:17:37,730 Che diavolo stai dicendo? 135 00:17:38,070 --> 00:17:41,440 Hai paura di ogni stupida troia che minaccia di toglierti il distintivo? 136 00:17:42,860 --> 00:17:44,770 Esatto, abbiate paura. Domani lo rimpiangerete. 137 00:17:45,290 --> 00:17:48,530 - Toglimi le mani di dosso! - Sposata con un pezzo grosso? 138 00:17:49,300 --> 00:17:52,670 - Non sono affari vostri! - Non vuoi essere infastidita da gente normale? 139 00:17:53,240 --> 00:17:56,530 Hey, Junior, insegnale le maniere degli animali della classe operaia! 140 00:17:56,920 --> 00:17:59,280 Tieni giù le mani! 141 00:17:59,380 --> 00:18:01,500 Gira qui. 142 00:18:01,610 --> 00:18:04,640 Esci e dagli una mano. 143 00:18:06,050 --> 00:18:08,100 Stronzo! Tienile giù! 144 00:18:08,280 --> 00:18:10,380 Domani ve ne pentirete! 145 00:18:10,560 --> 00:18:13,150 Figlio di puttana, toglimi le mani di dosso! 146 00:18:13,340 --> 00:18:15,570 Tirale il trench sopra la testa. 147 00:18:16,220 --> 00:18:19,150 No! No! 148 00:18:24,500 --> 00:18:26,030 Chiudi il becco! 149 00:18:26,180 --> 00:18:28,200 Pestale i piedi. Smetterà di agitarsi. 150 00:18:33,960 --> 00:18:36,260 Basta... 151 00:18:37,250 --> 00:18:40,640 Per favore... No! 152 00:21:04,750 --> 00:21:06,750 Ha le chiavi o le hanno rubato anche quelle? 153 00:21:06,900 --> 00:21:08,850 C'è qualcuno in casa sua? 154 00:21:09,490 --> 00:21:12,060 Non voglio svegliarlo. Chiamerò il portiere. Mi aprirà. 155 00:21:14,780 --> 00:21:16,700 La ringrazio davvero tanto. 156 00:21:18,050 --> 00:21:21,340 - Aspetti, le darò dei soldi. - No, no, la prego. Non c'è bisogno. 157 00:21:33,750 --> 00:21:36,470 Marina del 14. Ho dimenticato le chiavi. 158 00:21:42,600 --> 00:21:44,390 Grazie. 159 00:22:49,190 --> 00:22:51,470 Non ti ho sentita rientrare. 160 00:22:52,200 --> 00:22:55,050 Ho dormito sul divano per non svegliarti. 161 00:22:58,310 --> 00:22:59,990 La mia borsa è stata rubata. 162 00:23:03,620 --> 00:23:04,990 Rubata come? 163 00:23:07,740 --> 00:23:09,220 Proprio fuori dall'ufficio. 164 00:23:10,600 --> 00:23:12,120 Cosa c'era dentro? 165 00:23:13,420 --> 00:23:15,110 Tutto quello che c'è di solito in una borsa. 166 00:23:23,420 --> 00:23:24,690 Anche il passaporto? 167 00:23:25,860 --> 00:23:28,730 Carte di credito? Dove hai segnato i tuoi codici pin? Nel telefono? 168 00:23:29,100 --> 00:23:30,290 E il telefono? 169 00:23:33,530 --> 00:23:35,270 Anche il telefono era nella borsa... 170 00:23:38,370 --> 00:23:40,320 Beh, allora chiamo la banca. 171 00:23:56,100 --> 00:23:58,260 Marina Sergeevna. 172 00:23:58,520 --> 00:24:00,980 Non capisco cosa stiamo facendo qui. 173 00:24:01,180 --> 00:24:03,020 Noi siamo una famiglia normale. 174 00:24:03,830 --> 00:24:07,750 Facciamo tutte cose normali. Si va a scuola... 175 00:24:07,930 --> 00:24:10,240 - Basta. - Cazzo, donna, chiudi il becco! 176 00:24:10,450 --> 00:24:12,440 Yuri, per favore, non imprecare davanti al bambino. 177 00:24:12,650 --> 00:24:14,520 Noialtri stiamo bene. 178 00:24:16,380 --> 00:24:17,940 Io lavoro. 179 00:24:20,040 --> 00:24:21,980 Mi riposo... 180 00:24:23,250 --> 00:24:24,320 A volte. 181 00:24:25,840 --> 00:24:27,450 Yuriy, sta abusando di suo figlio? 182 00:24:29,200 --> 00:24:30,490 Cosa? 183 00:24:32,150 --> 00:24:34,590 Perchè dice cose simili? 184 00:24:36,250 --> 00:24:38,430 Un piccolo schiaffo sulla testa così non dimentica suo padre. 185 00:24:42,810 --> 00:24:44,390 Cosa intende per "abusare"? 186 00:24:44,550 --> 00:24:46,310 Le parlerò io di "abusare". 187 00:24:46,650 --> 00:24:50,430 Quando mio padre mi picchiava, il mio culo bruciava. Tutto qui. 188 00:24:51,000 --> 00:24:53,130 Hai visto mai... 189 00:24:53,240 --> 00:24:56,430 Perchè sei silenzioso, piccolo birbante? 190 00:24:56,690 --> 00:24:58,870 Stiamo davvero abusando di te? 191 00:25:00,960 --> 00:25:02,360 Vladimir? 192 00:25:04,120 --> 00:25:05,880 Yuriy, Svetlana... 193 00:25:06,270 --> 00:25:09,310 Per favore, lasciateci soli per un momento. Poi vi richiamo. 194 00:25:42,820 --> 00:25:45,230 È colpa della tua sensibilità. 195 00:25:45,980 --> 00:25:47,740 Tu prendi tutto troppo seriamente. 196 00:25:52,120 --> 00:25:53,370 È vero. Te lo dico io. 197 00:25:53,850 --> 00:25:55,350 Non è vero. 198 00:26:00,040 --> 00:26:02,300 Mi importa sempre di meno. 199 00:26:02,530 --> 00:26:03,910 Non provo più niente neanche per i bambini. 200 00:26:04,570 --> 00:26:06,440 La feccia alleva altra feccia. 201 00:26:09,130 --> 00:26:11,960 Vengono picchiati dai loro padri ubriachi e dalle loro madri isteriche. 202 00:26:15,220 --> 00:26:17,370 Crescono e picchiano i propri figli. 203 00:26:18,040 --> 00:26:20,270 Cosa posso farci? 204 00:26:21,330 --> 00:26:22,680 Compatirli? 205 00:26:23,550 --> 00:26:25,330 E fargli sapere quanto ingiustamente 206 00:26:25,490 --> 00:26:27,280 sono trattati in casa? 207 00:26:32,340 --> 00:26:34,440 Cosa diventeranno? 208 00:26:36,460 --> 00:26:38,460 Totalmente insicuri... 209 00:26:41,080 --> 00:26:43,300 ...dei perdenti infelici... 210 00:26:44,890 --> 00:26:46,830 ...che deplorano le loro infanzie infelici, 211 00:26:47,090 --> 00:26:50,870 e che più tardi compreranno quella pietà 212 00:26:51,300 --> 00:26:53,120 dagli psicoterapeuti, 213 00:26:53,270 --> 00:26:55,300 dalle parrucchiere e dalle prostitute. 214 00:26:57,060 --> 00:26:58,330 Eppure... 215 00:26:58,540 --> 00:27:01,790 Se io non mi intromettessi 216 00:27:02,020 --> 00:27:03,710 crescerebbero come normali perdenti. 217 00:27:06,710 --> 00:27:09,330 Dunque, chi è da compatire? 218 00:27:11,640 --> 00:27:12,960 Prendi il dolce? 219 00:27:14,880 --> 00:27:17,390 - Un rotolo al papavero e due forchette, per favore. - Va bene. 220 00:27:21,800 --> 00:27:24,360 Marish, perchè sei così triste? 221 00:27:25,760 --> 00:27:27,530 Sei vicina al ciclo? 222 00:27:28,200 --> 00:27:30,640 Che esami del sangue vuoi fare? 223 00:27:32,900 --> 00:27:35,720 Non lo so. Tutti, probabilmente. 224 00:27:42,470 --> 00:27:44,490 Sono stata violentata. 225 00:27:51,970 --> 00:27:53,600 Tatyana Aleksandrovna - Sono occupata. 226 00:27:58,240 --> 00:28:00,650 Ira, preleva il sangue per la PCR e fai gli esami completi. 227 00:28:02,710 --> 00:28:04,340 Marish. 228 00:28:04,760 --> 00:28:07,140 - Ti chiamo quando sono pronti. - Grazie. 229 00:28:11,820 --> 00:28:13,610 Stringa il pugno. 230 00:28:34,590 --> 00:28:36,640 Anch'io ho visto mio padre morire. 231 00:28:36,900 --> 00:28:39,080 Quindi non mi venga a dire quanto sia difficile. 232 00:28:39,900 --> 00:28:41,770 Ma cos'ho fatto di sbagliato? 233 00:28:42,340 --> 00:28:45,840 Gliel'ho detto, lui non può stare in luoghi pubblici 234 00:28:46,120 --> 00:28:47,570 non può prendere gli aerei. 235 00:28:48,300 --> 00:28:51,160 Lui vuole vivere. È un essere vivente. 236 00:28:51,550 --> 00:28:54,950 Signora, essere vivi ed essere in salute, sono due cose diverse. 237 00:29:25,930 --> 00:29:28,500 Vodka, birra... 238 00:29:29,230 --> 00:29:30,940 salsicce... 239 00:29:31,010 --> 00:29:32,700 ...e pasticcio di montone. 240 00:29:33,290 --> 00:29:34,950 Non serviamo il pasticcio di montone oggi. 241 00:29:37,230 --> 00:29:39,670 Allora vodka, birra e salsicce. 242 00:30:48,600 --> 00:30:51,160 Sorpresa! 243 00:30:56,710 --> 00:30:58,350 Buon Compleanno, Marisha! 244 00:31:16,500 --> 00:31:18,450 Perchè ce ne stiamo seduti sui nostri culi? 245 00:31:19,200 --> 00:31:20,700 Iniziamo. 246 00:31:22,150 --> 00:31:24,660 - Chi è? - Dev'essere Sveta. 247 00:31:25,420 --> 00:31:28,170 Giusto in tempo. 248 00:31:28,420 --> 00:31:30,580 Sveta... Svetolichka... 249 00:31:33,610 --> 00:31:35,920 Ciao. C'è Marishka? 250 00:31:37,370 --> 00:31:38,460 Wow. 251 00:31:39,080 --> 00:31:40,880 Una vera opera d'arte. Ho fatto del mio meglio. 252 00:31:41,010 --> 00:31:42,200 Allora, dov'è Marinka? 253 00:31:45,050 --> 00:31:45,700 Bene, allora 254 00:31:46,840 --> 00:31:48,570 Brindiamo alla festeggiata? 255 00:31:50,270 --> 00:31:51,590 Buon Compleanno! 256 00:31:54,940 --> 00:31:57,170 Lyuba, dammi la scodella. 257 00:31:57,830 --> 00:31:59,360 Ne ho versato un po'. 258 00:32:00,010 --> 00:32:01,640 Marish... 259 00:32:01,700 --> 00:32:05,040 Te l'immagini, Mikhalych mi ha chiamato oggi e ha detto 260 00:32:05,930 --> 00:32:07,850 "Vediamo il tuo progetto. 261 00:32:09,220 --> 00:32:11,120 Prepariamo un business plan. 262 00:32:13,130 --> 00:32:15,100 Scriveremo un business plan e lo inoltreremo alla banca." 263 00:32:16,370 --> 00:32:18,340 Vedi, sono ancora bravo in qualcosa. 264 00:32:20,440 --> 00:32:21,860 Bravo ragazzo. 265 00:32:23,130 --> 00:32:25,650 Ilyush, metti quei fiori in un vaso. 266 00:32:26,500 --> 00:32:27,770 Marish, senti. 267 00:32:28,470 --> 00:32:31,690 Che ne pensi... Tuo padre... 268 00:32:33,200 --> 00:32:35,010 Darà il via libera? 269 00:32:35,770 --> 00:32:38,050 Se si renderà conto che è il mio progetto? 270 00:33:08,900 --> 00:33:10,450 La mia canzone preferita! 271 00:33:21,630 --> 00:33:23,650 Splendi in cielo 272 00:33:25,980 --> 00:33:29,170 Mia bella stella 273 00:33:30,460 --> 00:33:34,300 La stella dell'amore 274 00:33:34,880 --> 00:33:37,990 Che io ho trovato 275 00:33:39,600 --> 00:33:42,650 Tu sei l'unica 276 00:33:43,950 --> 00:33:48,120 Scaldami tutt'intorno 277 00:33:48,640 --> 00:33:52,320 Prendi tutti i miei ringraziamenti 278 00:33:53,140 --> 00:33:56,040 Per ciò che sei 279 00:33:57,930 --> 00:34:00,650 Tu sei l'unica 280 00:34:02,220 --> 00:34:06,440 Tu mi scaldi tutt'intorno 281 00:34:07,010 --> 00:34:10,560 Prendi tutti i miei ringraziamenti 282 00:34:11,470 --> 00:34:16,000 Per ciò che sei. - Bravo! 283 00:34:16,460 --> 00:34:17,960 Bravo! 284 00:34:23,330 --> 00:34:27,250 - Marinochka, ho un brindisi... - Posso io, per favore? 285 00:34:30,750 --> 00:34:33,080 Marinochka. 286 00:34:33,910 --> 00:34:35,830 Voglio brindare in tuo onore. 287 00:34:36,240 --> 00:34:38,420 Come una donna felice... 288 00:34:38,760 --> 00:34:40,390 Tu hai tutto. 289 00:34:40,570 --> 00:34:43,890 Hai un bellissimo, affettuoso marito. 290 00:34:44,960 --> 00:34:47,270 Hai un lavoro interessante. 291 00:34:48,850 --> 00:34:52,660 Hai degli amici che ti rispettano. 292 00:34:52,950 --> 00:34:54,400 Tu hai tutto! 293 00:34:54,820 --> 00:34:56,790 "Il tuo calice trabocca". (cit. Salmo 23) 294 00:34:57,670 --> 00:34:59,720 A te, Marina. A te... 295 00:35:00,080 --> 00:35:01,840 Mancano solo dei bambini. 296 00:35:02,510 --> 00:35:04,120 A te. 297 00:35:05,090 --> 00:35:08,230 Tutto arriverà. 298 00:35:18,120 --> 00:35:20,040 Ho un brindisi di riconoscenza in replica 299 00:35:20,370 --> 00:35:22,010 ai miei amici. 300 00:35:24,720 --> 00:35:26,120 Da una donna felice. 301 00:35:27,000 --> 00:35:29,000 Agli amici che... 302 00:35:30,010 --> 00:35:32,760 ...conosco da un migliaio di anni. Per essere più esatta 303 00:35:33,300 --> 00:35:35,160 persone che vedo occasionalmente. 304 00:35:35,580 --> 00:35:38,560 Alcuni più spesso di altri. 305 00:35:38,790 --> 00:35:41,230 Alcuni sono venuti qui per congratularsi sinceramente con me. 306 00:35:42,000 --> 00:35:44,780 Alcuni sono venuti per dare un'occhiata all'appartamento restaurato. 307 00:35:45,450 --> 00:35:48,090 Qualcuno è venuto solo per mangiare... Ma questo non è importante. 308 00:35:48,640 --> 00:35:49,960 Vedete... 309 00:35:51,360 --> 00:35:53,820 Si presume che io sia una donna felice. Marito... 310 00:35:54,680 --> 00:35:57,400 Amici, lavoro... 311 00:35:58,110 --> 00:36:00,100 Appartamento... 312 00:36:01,110 --> 00:36:04,070 ...nel centro della città. Abbiamo anche una seconda casa. 313 00:36:05,800 --> 00:36:07,670 Ed ora... 314 00:36:09,230 --> 00:36:10,600 Uno per uno. 315 00:36:13,760 --> 00:36:14,850 Marito. 316 00:36:15,990 --> 00:36:18,400 Sano, un bellissimo uomo. 317 00:36:20,070 --> 00:36:22,950 Dicono... che lui mi ami molto. 318 00:36:23,260 --> 00:36:24,480 Vero, Ilyusha? 319 00:36:25,560 --> 00:36:27,920 Mia Leshechka, tu... 320 00:36:29,650 --> 00:36:31,700 "Non hai fame?" 321 00:36:32,120 --> 00:36:35,590 "Marish, va tutto bene? Come ti senti?" 322 00:36:35,800 --> 00:36:37,040 "Marisha..." 323 00:36:37,270 --> 00:36:39,030 Marina, che ti succede? 324 00:36:39,210 --> 00:36:42,630 Sono stanca delle tue premure, cazzo. 325 00:36:42,780 --> 00:36:46,590 Continue premure da femminuccia. Perchè sei silenzioso? 326 00:36:46,850 --> 00:36:48,330 Cos'hai paura di scoprire? 327 00:36:51,490 --> 00:36:54,740 Che vivo con un uomo dal quale non voglio avere figli? 328 00:36:56,790 --> 00:36:58,650 Che sei un codardo? 329 00:37:00,180 --> 00:37:03,710 Tu vivi una bella vita. Hai me e mio padre dalla tua parte. 330 00:37:04,640 --> 00:37:07,910 Ilyush... tu sei... Ce l'hai davvero fatta da solo. 331 00:37:08,690 --> 00:37:11,070 - Sei super! - Basta, basta... 332 00:37:12,500 --> 00:37:14,080 Ok, ed ora il lavoro... 333 00:37:14,400 --> 00:37:17,330 Il lavoro è interessante, la mia specialità. 334 00:37:18,050 --> 00:37:20,020 Posso permettermelo. 335 00:37:20,230 --> 00:37:22,540 Dal momento che mio marito è un "uomo d'affari". 336 00:37:23,690 --> 00:37:25,400 Il salario è basso. 337 00:37:25,790 --> 00:37:27,580 Ma è così necessario. 338 00:37:27,810 --> 00:37:29,520 Chi altri vorrebbe fare il lavoro che faccio io? 339 00:37:29,710 --> 00:37:33,060 Documentare le vite di imbecilli moralmente handicappati. 340 00:37:34,250 --> 00:37:36,760 Cosa mi rende migliore di loro? Cosa rende ognuno di voi superiore? 341 00:37:37,050 --> 00:37:39,490 Un altezzoso branco di persone agiate e invidiose. 342 00:37:40,990 --> 00:37:42,490 Assurdità da sbronza! 343 00:37:42,700 --> 00:37:45,190 Assurdità da sbronza? 344 00:37:45,660 --> 00:37:48,920 Posso stare in silenzio per i prossimi 20 anni. Tanyush, ascolta ancora un pochino. 345 00:37:49,230 --> 00:37:52,080 Tu forse sei quello che mi conosce da più tempo. 346 00:37:52,370 --> 00:37:55,040 Mi ricordo quando eravamo a scuola. 347 00:37:56,100 --> 00:37:58,980 Avevi una gonna di pelle verde... 348 00:37:59,470 --> 00:38:01,130 Volevi vendermela. 349 00:38:02,420 --> 00:38:04,230 Con la stessa angelica espressione che hai addosso ora. 350 00:38:04,850 --> 00:38:05,790 Dicesti: 351 00:38:06,540 --> 00:38:10,480 "Se non puoi permettertela, puoi noleggiarla da me." 352 00:38:11,010 --> 00:38:13,810 Una gonna usata a noleggio! 353 00:38:15,100 --> 00:38:18,420 Tanya, ti ho pagata per tutto. 354 00:38:18,830 --> 00:38:21,060 Ma tu non hai pagato me, per mio marito. 355 00:38:23,830 --> 00:38:26,370 Marina! 356 00:38:26,970 --> 00:38:28,890 Ilyusha, siediti. 357 00:38:32,860 --> 00:38:35,790 Che modo buffo hai avuto di confortarlo all'epoca. 358 00:38:37,510 --> 00:38:40,750 Vero, Ilyusha? All'apice del tuo lutto. 359 00:38:41,560 --> 00:38:43,580 Mentre io ero impegnata 360 00:38:43,780 --> 00:38:47,140 a scegliere la bara per tua madre 361 00:38:48,330 --> 00:38:52,070 Una carina, una costosa per far felici i tuoi parenti. 362 00:38:52,300 --> 00:38:53,880 Mentre io stavo comprando la vodka... 363 00:38:54,030 --> 00:38:56,600 Prendendo accordi con le pompe funebri. 364 00:38:57,090 --> 00:38:59,060 Tanechka ti ha consolato. 365 00:38:59,480 --> 00:39:01,660 L'hai davvero confortato, Tanya. 366 00:39:01,950 --> 00:39:04,410 Eccolo qui, seduto confortevolmente. 367 00:39:05,160 --> 00:39:07,280 Ma va tutto bene. Adesso siamo pari. 368 00:39:08,800 --> 00:39:11,080 Perchè abbiamo Valera. 369 00:39:11,290 --> 00:39:13,700 Valera, un amico di famiglia 370 00:39:13,850 --> 00:39:17,100 che non è venuto a mani vuote oggi. 371 00:39:17,540 --> 00:39:21,580 Infine, i formidabili progetti di Ilyusha 372 00:39:21,790 --> 00:39:24,590 verranno presto realizzati. Ed è tutto grazie a... 373 00:39:25,980 --> 00:39:28,390 Valerik. Oh, a proposito. 374 00:39:28,730 --> 00:39:30,360 Alle 14. Domani. 375 00:39:30,570 --> 00:39:33,030 Hai solo dimenticato di menzionare dove ci incontreremo. 376 00:39:33,470 --> 00:39:35,730 Dov'era... 377 00:39:36,430 --> 00:39:38,530 La stessa topaia della volta scorsa 378 00:39:42,550 --> 00:39:44,510 Valera, grazie tante. 379 00:39:45,580 --> 00:39:47,810 Le ragazze mi comprenderanno. 380 00:39:49,520 --> 00:39:51,590 Anche un amante più vecchio 381 00:39:51,750 --> 00:39:53,380 aiuta ad aumentare l'autostima di una ragazza. 382 00:39:54,470 --> 00:39:56,260 Comunque, miei cari amici 383 00:39:56,780 --> 00:40:00,000 grazie molte per questa celebrazione. 384 00:40:01,060 --> 00:40:02,980 Alla vostra salute! 385 00:40:19,630 --> 00:40:21,520 Delizioso. Chi l'ha portato questo? 386 00:42:37,930 --> 00:42:39,660 Ti serve una pausa 387 00:42:42,790 --> 00:42:44,790 Ti chiamo più tardi. 388 00:42:45,070 --> 00:42:46,600 Parliamo dopo. 389 00:42:50,000 --> 00:42:51,550 Ok, ciao. 390 00:42:54,620 --> 00:42:56,280 Sto ascoltando. 391 00:42:57,290 --> 00:42:59,550 - Il mio passaporto è stato rubato. - Quindi? 392 00:43:02,310 --> 00:43:04,790 Quindi il mio passaporto è stato rubato. 393 00:43:05,250 --> 00:43:07,540 Come sa che è stato rubato? 394 00:43:07,770 --> 00:43:09,270 Forse l'ha perso? 395 00:43:09,870 --> 00:43:12,430 No, la mia borsa è stata rubata, e dentro c'era il mio passaporto. 396 00:43:13,420 --> 00:43:16,110 Non ha lasciato la sua borsa in un caffè o a casa di un'amica? 397 00:43:18,510 --> 00:43:21,690 Che cosa vuole da me? 398 00:43:22,030 --> 00:43:23,530 Io non voglio niente da lei. 399 00:43:23,640 --> 00:43:27,200 Le sto chiedendo se è sicura 400 00:43:27,570 --> 00:43:30,110 che la sua borsa, il suo passaporto siano stati rubati? 401 00:43:30,440 --> 00:43:33,030 Si rende conto che sta denunciando un crimine? 402 00:43:34,200 --> 00:43:37,180 Sta costringendo delle persone a lavorare, a preoccuparsi. 403 00:43:38,290 --> 00:43:41,480 Lei viene qui e sostiene che qualcuno le ha rubato il passaporto. 404 00:43:42,460 --> 00:43:45,570 La prossima volta dirà che qualcuno l'ha violentata. 405 00:43:51,950 --> 00:43:53,060 Beh? 406 00:43:54,150 --> 00:43:56,150 D'accordo. 407 00:43:56,510 --> 00:43:59,270 Scriverò una dichiarazione riguardo la perdita del suo passaporto. 408 00:44:01,470 --> 00:44:03,310 Ottimo. 409 00:44:06,700 --> 00:44:08,160 Scriva. 410 00:44:10,120 --> 00:44:11,410 In cima. 411 00:44:14,550 --> 00:44:17,220 "Io, cognome, nome." Quando? 412 00:44:18,370 --> 00:44:19,820 Quattro giorni fa. 413 00:44:20,290 --> 00:44:21,870 Dove lavora? 414 00:44:22,830 --> 00:44:24,230 Al Centro Servizi Sociali. 415 00:44:24,670 --> 00:44:26,070 Come? 416 00:44:26,650 --> 00:44:28,720 - Lavoro con i bambini. - In veste di? 417 00:44:29,500 --> 00:44:31,680 Scriva "Assistente Sociale". 418 00:44:32,160 --> 00:44:34,050 Assistente Sociale. 419 00:44:34,780 --> 00:44:37,290 Dunque, quando si è resa conto che il suo passaporto era sparito? 420 00:44:37,760 --> 00:44:39,990 - La sera. - A che ora? 421 00:44:43,540 --> 00:44:45,120 Probabilmente dopo le sei di sera. 422 00:44:47,840 --> 00:44:49,500 Alle 6:20 di sera. 423 00:44:50,110 --> 00:44:51,630 Certo. 424 00:44:53,480 --> 00:44:54,690 Com'è tornata a casa? 425 00:44:54,850 --> 00:44:57,960 - Guidando? Con i trasporti pubblici? - A piedi. 426 00:44:58,670 --> 00:45:00,720 Consuma alcool? 427 00:45:02,410 --> 00:45:04,140 Che differenza fa? 428 00:45:05,390 --> 00:45:08,630 Un'enorme differenza. Lei consuma alcool? 429 00:45:11,090 --> 00:45:13,010 Come tutti. 430 00:45:13,500 --> 00:45:15,140 Capisco. 431 00:45:15,420 --> 00:45:18,380 Beh... 432 00:45:19,230 --> 00:45:20,690 Scriva così: 433 00:45:21,760 --> 00:45:23,130 "Il 14 sera di questo mese 434 00:45:23,680 --> 00:45:25,980 dopo il lavoro 435 00:45:26,500 --> 00:45:28,310 sulla strada di casa... 436 00:45:30,140 --> 00:45:33,120 ho bevuto una sostanza alcolica. 437 00:45:33,950 --> 00:45:35,350 Birra. 438 00:45:37,380 --> 00:45:39,270 Suppongo... 439 00:45:41,430 --> 00:45:43,320 che la perdita del mio passaporto... 440 00:45:43,820 --> 00:45:45,400 si sia verificata... 441 00:45:47,130 --> 00:45:50,790 mentre... 442 00:45:51,070 --> 00:45:53,590 stavo tornando a casa dal lavoro. 443 00:45:53,870 --> 00:45:55,970 In conseguenza... 444 00:45:56,440 --> 00:45:59,060 della scarsa qualità della mia borsa 445 00:45:59,260 --> 00:46:02,430 il cui scompartimento principale 446 00:46:02,640 --> 00:46:05,720 non ha un adeguato sistema di protezione. 447 00:46:05,950 --> 00:46:07,870 - Sistema di protezione. - Giusto. 448 00:46:10,000 --> 00:46:12,540 Significa... Cerniera 449 00:46:13,100 --> 00:46:15,380 o bottone... 450 00:46:15,820 --> 00:46:18,880 In aggiunta al consumo di alcool... 451 00:46:21,340 --> 00:46:23,290 ...che ha contribuito... 452 00:46:24,710 --> 00:46:27,720 ...all'aggiuntiva oscillazione della borsa in questione." 453 00:47:24,380 --> 00:47:26,530 Immagina, i Giapponesi hanno inventato una macchina 454 00:47:26,690 --> 00:47:31,100 che ricicla le feci in carburante ecologico. 455 00:47:31,850 --> 00:47:34,620 Presto ci saranno macchine che usano fertilizzanti naturali 456 00:47:34,870 --> 00:47:37,650 come carburante. 457 00:47:37,800 --> 00:47:39,150 La merda di chi? 458 00:47:40,600 --> 00:47:43,740 Useranno la merda di chi? Dei guidatori? 459 00:47:44,750 --> 00:47:46,970 O costruiranno speciali stazioni di merda? 460 00:47:50,650 --> 00:47:52,830 - Marisha, hai bisogno di una pausa. - Questa l'ho già sentita. 461 00:47:57,170 --> 00:47:58,900 Forse potresti andare a trovare tua madre? 462 00:48:00,980 --> 00:48:02,690 "Mamma, riprendimi sotto le tue ali." 463 00:48:07,810 --> 00:48:10,660 Dottore, non la ascolti. 464 00:48:11,230 --> 00:48:13,070 Dice cose senza senso. 465 00:48:13,460 --> 00:48:14,880 Lei... 466 00:48:15,830 --> 00:48:19,890 Lei dice queste cose solo per renderci infelici. 467 00:48:26,700 --> 00:48:29,630 Lerochka, perchè ti inventi le cose? 468 00:48:34,010 --> 00:48:36,810 Lera, dimmi quello che hai detto a tua madre. 469 00:48:44,000 --> 00:48:46,570 Se non vuoi parlare, scrivilo. 470 00:48:47,760 --> 00:48:49,230 Ecco una penna. 471 00:48:53,450 --> 00:48:57,050 Perchè non ci lascia sole? È meglio così. 472 00:48:58,870 --> 00:49:00,860 Lo tenga a mente, si sta inventando tutto. 473 00:49:16,650 --> 00:49:19,010 "Papà mi ha fatto tanto male" 474 00:49:19,500 --> 00:49:22,560 Irina Vladimirovna, aspetti! 475 00:49:23,840 --> 00:49:25,220 Si fermi. 476 00:49:25,810 --> 00:49:27,600 Io posso aiutarla. 477 00:49:28,530 --> 00:49:30,820 Nessuno l'ha mai sfiorata con un dito. 478 00:49:31,850 --> 00:49:33,690 Allora, perchè Lera se n'è andata di casa? 479 00:49:34,470 --> 00:49:35,840 Non lo so! 480 00:49:41,260 --> 00:49:43,020 Suo padre l'ha violentata. 481 00:49:46,840 --> 00:49:50,420 Ho visto la ragazza. È davvero spaventata. 482 00:49:51,560 --> 00:49:53,890 Sua madre non sporgerà mai denuncia! 483 00:49:56,210 --> 00:49:58,280 Per tenere unita la famiglia! 484 00:49:59,580 --> 00:50:01,990 Sei fuori di testa? Cosa ne penso? 485 00:50:02,200 --> 00:50:04,190 Che può farlo di nuovo! 486 00:52:21,500 --> 00:52:22,980 Andiamo. La pagherò. 487 00:52:23,230 --> 00:52:24,810 - Andare dove? - Segua quella macchina. 488 00:52:25,970 --> 00:52:27,920 Si sbrighi! 489 00:52:34,380 --> 00:52:36,060 Non si avvicini troppo. 490 00:52:39,760 --> 00:52:41,960 - È suo marito, o cosa? - Qualcosa del genere. 491 00:52:47,930 --> 00:52:50,240 Non si fermi. Continui a guidare. 492 00:54:05,430 --> 00:54:07,120 - Che piano? - Sesto. 493 00:54:28,390 --> 00:54:29,690 Che stai facendo? 494 00:55:59,270 --> 00:56:02,870 Separare i confini del mondo soggettivo Razionale 495 00:56:03,310 --> 00:56:06,860 Abuso sublinguale di pasticche, raparto, cotone nelle orecchie 496 00:56:07,030 --> 00:56:10,860 Terrore nelle foto, un cappello su un piatto, una voce da dietro 497 00:56:11,050 --> 00:56:14,050 Un urlo umano a volte è più spaventoso di quello degli animali 498 00:56:14,180 --> 00:56:17,550 Un granello, prendilo, tienilo, crescilo. 499 00:56:17,650 --> 00:56:21,540 E cosa farai se la tua mente decide il contrario? 500 00:56:22,160 --> 00:56:25,090 E il mondo "Realtà" perde il suo senso. 501 00:56:25,240 --> 00:56:27,810 La finzione si traforma in realtà. E la verità diventa dolore. 502 00:56:27,940 --> 00:56:30,940 E il dolore diventerà la verità. 503 00:56:33,250 --> 00:56:34,570 Perchè c'è puzza di erba? 504 00:56:34,670 --> 00:56:37,420 Diglielo, sorella, perchè c'è puzza di erba? 505 00:56:37,550 --> 00:56:39,290 Non succederà più, Sig. poliziotto. 506 00:56:39,790 --> 00:56:42,440 Bada a come parli! 507 00:56:42,750 --> 00:56:46,180 Lascia stare, Andryush, perchè fai così? 508 00:56:46,340 --> 00:56:49,680 "Perchè c'è puzza di erba"? Sei stato fuori? 509 00:56:50,170 --> 00:56:52,730 Le macchine presto causeranno l'apocalisse. 510 00:56:52,910 --> 00:56:55,630 Ecco la vera puzza! Effetto serra! Un incubo! 511 00:56:55,910 --> 00:56:57,720 Imbecilli. Uno di questi giorni vi sbatto dentro. 512 00:56:57,900 --> 00:57:00,880 Vedrete cos'è un vero incubo. 513 00:57:01,690 --> 00:57:04,030 Hey, fratello, questo è il mio gioco. 514 00:57:04,160 --> 00:57:07,840 È strettamente per me e per i tipi come me. 515 00:57:12,430 --> 00:57:13,930 Ok, nonno, basta. 516 00:57:14,060 --> 00:57:17,320 È tardi. È ora di dormire. 517 00:58:15,810 --> 00:58:18,350 - Dobbiamo parlare. - Lei è pazza. 518 00:58:18,560 --> 00:58:20,010 Mi lasci in pace. 519 00:58:20,420 --> 00:58:22,730 - La manderò in prigione. - Mi lasci in pace! 520 00:58:35,080 --> 00:58:38,680 - Lui cos'ha detto? - Mi fa: "Vuoi venire con me?" 521 00:58:38,890 --> 00:58:42,290 - E tu cos'hai detto? - "Concretamente, non lo so." 522 00:58:44,640 --> 00:58:47,700 Ho capito. Ad ogni modo... 523 00:58:55,030 --> 00:58:58,370 Irina Petrovna stava per... 524 00:58:59,670 --> 00:59:01,970 Per assegnare a me Lera e sua madre. 525 00:59:02,960 --> 00:59:05,810 Loro hanno davvero dei seri problemi in famiglia. 526 00:59:10,060 --> 00:59:12,730 Sì, lei è una ragazza difficile. 527 00:59:14,720 --> 00:59:16,430 Sembra che... 528 00:59:20,010 --> 00:59:22,600 Lera sia stata vittima di un abuso sessuale. 529 00:59:27,420 --> 00:59:28,820 Oh... 530 00:59:30,220 --> 00:59:31,800 E chi l'avrebbe mai pensato? 531 00:59:39,940 --> 00:59:42,640 Marina Sergeyevna. 532 00:59:43,370 --> 00:59:45,720 È sicuro per... 533 00:59:45,850 --> 00:59:47,490 ...le altre ragazze normali... 534 00:59:48,190 --> 00:59:49,770 ...starle vicino? 535 01:00:30,600 --> 01:00:32,490 Lo prendo io. 536 01:00:32,750 --> 01:00:35,070 Faccio da sola. 537 01:00:35,270 --> 01:00:37,710 Ne ho abbastanza di te! 538 01:00:38,070 --> 01:00:41,290 Ho cresciuto mia figlia da sola. Voi uomini causate solo problemi. 539 01:00:44,860 --> 01:00:48,230 Smettila e basta! Non voglio aiuto da te! 540 01:00:48,690 --> 01:00:51,150 So quello che faccio! 541 01:00:51,510 --> 01:00:54,390 Mamma, attenta, è fragile. C'è il mio make-up. 542 01:00:54,800 --> 01:00:56,410 Non strillare a tua madre! "Makeup," dice! 543 01:00:56,820 --> 01:00:58,480 Controlla il bambino, per amor di Dio! 544 01:01:02,140 --> 01:01:04,290 Ho cambiato idea. 545 01:01:04,600 --> 01:01:05,850 E poi l'ho cambiata di nuovo. 546 01:01:07,250 --> 01:01:09,760 Non è troppo tardi, posso annullare il suo biglietto. 547 01:01:14,830 --> 01:01:16,490 Immagino che sia troppo tardi. 548 01:02:00,410 --> 01:02:01,830 Scusate. 549 01:02:02,390 --> 01:02:04,100 Improvvisamente mi sono trovato 550 01:02:04,310 --> 01:02:06,880 ad attraversare delle difficoltà... 551 01:02:07,100 --> 01:02:08,700 Finanziarie. 552 01:02:08,960 --> 01:02:11,190 Ho davvero bisogno di soldi per le medicine. 553 01:02:11,370 --> 01:02:14,770 È una fotocamera. 554 01:02:14,920 --> 01:02:17,670 Me l'ha data mia figlia un anno fa per il mio compleanno. 555 01:02:17,850 --> 01:02:20,600 Ha tutte le funzioni panoramica, ritratto in penombra. 556 01:02:20,780 --> 01:02:23,080 Ma funziona meglio in modalità automatica. 557 01:02:23,730 --> 01:02:25,760 All'inizio l'ho usata un po'. 558 01:02:25,870 --> 01:02:28,460 Era divertente. Ho scattato foto a mia figlia e mio nipote. 559 01:02:28,980 --> 01:02:31,800 E poi, eh... 560 01:02:32,580 --> 01:02:34,860 Cosa c'è adesso da fotografare? Niente di interessante. 561 01:02:36,650 --> 01:02:38,880 E sua figlia e suo nipote? 562 01:02:41,910 --> 01:02:45,590 Beh, se ne sono andati appena abbiamo venduto l'appartamento. Non li ho più visti. 563 01:02:48,830 --> 01:02:50,120 Quanto vuole per la fotocamera? 564 01:02:50,590 --> 01:02:52,200 500 rubli? 565 01:02:52,950 --> 01:02:55,360 Non lo so. Non sono uno specialista in queste cose. 566 01:02:55,490 --> 01:02:58,860 Era un regalo, ma se nessuno offre di più... 567 01:03:05,520 --> 01:03:08,650 Non se ne pentirà. Ha tutte le funzioni 568 01:03:08,780 --> 01:03:12,250 Panoramica, ritratto in penombra. 569 01:03:18,100 --> 01:03:20,120 Un paio di paste alla crema, per favore. 570 01:03:23,940 --> 01:03:25,390 Idiota. 571 01:04:55,390 --> 01:04:57,930 - Chi sei tu? - Marina. 572 01:05:01,170 --> 01:05:02,750 Marina... Chi sei? 573 01:05:06,320 --> 01:05:08,010 Vivi da solo? 574 01:05:08,760 --> 01:05:09,880 No. 575 01:05:18,720 --> 01:05:20,120 Resta. 576 01:05:28,460 --> 01:05:31,410 Andiamo. Sostituzione Boxing qui. 577 01:05:34,310 --> 01:05:36,130 Basta, nonno. Andiamo. 578 01:05:57,920 --> 01:05:59,290 Ti amo. 579 01:06:02,660 --> 01:06:04,680 Cosa sei, pazza? 580 01:06:09,940 --> 01:06:11,260 Vaffanculo! 581 01:06:11,520 --> 01:06:15,820 Fratello, ho la bocca asciutta. È come del fottuto cotone. 582 01:06:22,450 --> 01:06:23,750 Oh! 583 01:06:24,030 --> 01:06:26,890 - Cosa ci fa questa barbona in casa nostra? - Se hai sete bevi! 584 01:06:28,070 --> 01:06:30,090 Lo farò. 585 01:06:30,220 --> 01:06:31,720 Chi è questo? 586 01:06:32,680 --> 01:06:35,010 Non lo vedi? Un ritardato. 587 01:06:36,950 --> 01:06:39,330 Hai sentito cos'hanno inventato i Giapponesi? 588 01:06:40,060 --> 01:06:41,870 Creano carburante dalla merda. 589 01:06:43,300 --> 01:06:46,570 Ora ci saranno stazioni di merda dappertutto. 590 01:06:47,560 --> 01:06:49,750 Hanno bisogno di donatori con merda extra da fornire. 591 01:06:50,250 --> 01:06:52,870 Se ti serve un lavoro, posso fornirti dei contatti. 592 01:06:57,910 --> 01:07:00,110 Devo ammettere che è un'idea super 593 01:07:00,320 --> 01:07:02,650 ma io fumo troppo per lavorare. 594 01:07:02,810 --> 01:07:04,930 Vai al diavolo! 595 01:07:05,280 --> 01:07:06,860 "Vai al diavolo" di nuovo. Merda. 596 01:07:06,990 --> 01:07:08,700 Vattene, ho detto! 597 01:07:08,860 --> 01:07:10,590 Vattene tu! 598 01:08:50,990 --> 01:08:53,640 La moda è merda, sganciami una rima 599 01:08:53,870 --> 01:08:57,060 e io andrò fuori di testa. 600 01:08:58,610 --> 01:09:01,380 Espira, castoro, falla uscire! Cosa lo trattieni a fare? 601 01:09:04,540 --> 01:09:06,300 Cazzo, sei una tipa hardcore. 602 01:09:06,480 --> 01:09:09,590 Dove l'ha trovata Andryusha una bambola simile? 603 01:09:14,280 --> 01:09:15,550 Chi è questa? 604 01:09:16,610 --> 01:09:18,710 - Dove? - Qui. 605 01:09:20,680 --> 01:09:22,000 Quella... 606 01:09:23,140 --> 01:09:24,540 Quella è la moglie. 607 01:09:28,710 --> 01:09:31,330 Dove hai dissotterrato la foto? 608 01:09:32,390 --> 01:09:36,410 Puoi farti prendere a calci nel culo per quella. 609 01:09:38,010 --> 01:09:40,420 Vedo che il tuo viene preso a calci spesso. 610 01:09:42,510 --> 01:09:44,640 La tua guancia... 611 01:09:45,290 --> 01:09:47,720 Oh, beh... 612 01:09:48,550 --> 01:09:51,900 - Questo? Nah, questa è la mia infanzia felice. - Papà? 613 01:09:53,160 --> 01:09:55,570 Nah. Nonno. 614 01:09:55,930 --> 01:09:57,900 Lui prese con sè me e Andryusha quand'eravamo piccoli. 615 01:09:58,310 --> 01:10:00,000 E i vostri genitori? 616 01:10:00,280 --> 01:10:03,580 Papà è sparito quando sono nato. 617 01:10:04,380 --> 01:10:06,770 Mamma ha iniziato a bere di brutto. 618 01:10:06,970 --> 01:10:09,820 Così nonno ci ha presi con sè 619 01:10:10,160 --> 01:10:12,800 per farci diventare dei veri uomini. 620 01:10:15,570 --> 01:10:17,850 Ci è riuscito, senza dubbio. 621 01:10:19,430 --> 01:10:20,930 Puoi scommetterci! 622 01:10:22,960 --> 01:10:25,030 Sembra completamente innocuo. 623 01:10:25,410 --> 01:10:27,500 Pensi che sia stato sempre una reginetta del ballo 624 01:10:27,920 --> 01:10:31,990 che passa il tempo ad agitare il culo? 625 01:10:32,270 --> 01:10:34,480 Nah. Era un soldato. 626 01:10:34,590 --> 01:10:36,510 Sempre sull'attenti. 627 01:10:36,690 --> 01:10:40,580 Tutto in ordine, sveglia alle 6:00 spaccate. 628 01:10:40,710 --> 01:10:42,470 E questo... 629 01:10:42,890 --> 01:10:45,710 Io ero piccolo all'epoca. Non so bene quanti anni avevo. 630 01:10:45,790 --> 01:10:47,790 Cinque o sei. 631 01:10:47,970 --> 01:10:51,910 Di solito rubavo dalle sue tasche 632 01:10:52,130 --> 01:10:55,390 Cercavo spicci, per il gelato, per piccole bombe. 633 01:10:55,630 --> 01:10:57,650 Così una volta, mi beccò. 634 01:10:58,590 --> 01:11:00,190 Era un giorno di festa. 635 01:11:00,350 --> 01:11:03,610 Il Giorno della Vittoria, o qualcosa del genere. 636 01:11:03,820 --> 01:11:06,750 Era completamente sbronzo. 637 01:11:06,980 --> 01:11:10,860 Io sono stato abbastanza furbo da far finta di dormire. 638 01:11:11,890 --> 01:11:13,530 Ma non ha funzionato. 639 01:11:14,120 --> 01:11:16,440 Mi ha svegliato e ha iniziato a farmi la predica 640 01:11:16,490 --> 01:11:19,730 riguardo la sua infanzia difficile 641 01:11:19,910 --> 01:11:22,660 la Seconda Guerra Mondiale, la patria. 642 01:11:24,360 --> 01:11:26,410 Disse che mi avrebbe fatto un processo. 643 01:11:26,690 --> 01:11:29,260 Così, la sentenza fu... 644 01:11:30,110 --> 01:11:31,930 Di piantare cinque cazzotti 645 01:11:32,130 --> 01:11:34,540 sulla mia faccia da criminale. 646 01:11:40,860 --> 01:11:42,380 Era un circo. 647 01:11:42,670 --> 01:11:45,680 Ho aperto gli occhi... Andryusha stava urlando. 648 01:11:45,860 --> 01:11:48,220 Nonno stava gridando. Ho iniziato a urlare anch'io 649 01:11:48,380 --> 01:11:53,020 scuotendo la testa. Improvvisamente, vedo che c'è del sangue 650 01:11:53,460 --> 01:11:54,960 sulla carta da parati. 651 01:11:55,060 --> 01:11:56,490 Poi tutta la trafila... 652 01:11:57,580 --> 01:12:00,580 Aambulanza, dottori, 653 01:12:00,970 --> 01:12:02,910 iodio, punti. 654 01:12:03,230 --> 01:12:04,880 Allora qualcuno ha chiamato un'ambulanza? 655 01:12:06,130 --> 01:12:07,870 Nah... 656 01:12:08,130 --> 01:12:10,340 Sono sensitivi. 657 01:12:10,540 --> 01:12:13,860 Hanno percepito che erano necessari 658 01:12:14,750 --> 01:12:17,160 per prendersi cura del piccolo Losyasha. 659 01:12:22,190 --> 01:12:23,820 Parlando del diavolo! 660 01:12:26,260 --> 01:12:27,840 Sbirri! 661 01:12:32,180 --> 01:12:35,600 Sbirri? Uno sbirro. Solo uno. Hai già la vista doppia? 662 01:12:38,910 --> 01:12:40,510 Dannata sgualdrina. Fuori dalle palle. 663 01:12:50,460 --> 01:12:51,940 Esci! 664 01:13:37,340 --> 01:13:39,570 Di cosa vi siete fatti? 665 01:13:39,880 --> 01:13:43,740 Solite cose, fratello. Rollato un paio di canne. 666 01:13:43,900 --> 01:13:47,340 Non sapevo fosse così debole, senza tolleranza. 667 01:13:47,910 --> 01:13:51,330 Non è colpa mia, fratello. Sembrava averne voglia. 668 01:13:52,060 --> 01:13:53,590 E se collassa? 669 01:13:55,270 --> 01:13:58,720 Collassare? Senti, chi è il poliziotto in casa? Tu o io? 670 01:13:58,870 --> 01:14:01,980 Te la stai scopando tu, non io. 671 01:14:02,140 --> 01:14:03,510 Imbecille! 672 01:14:12,610 --> 01:14:14,110 Sembra viva. 673 01:14:19,650 --> 01:14:21,030 Non buttarmi fuori di già. 674 01:14:25,670 --> 01:14:28,390 Su, Nonno. Mangia. 675 01:14:32,930 --> 01:14:34,360 Apri la bocca. 676 01:14:34,950 --> 01:14:36,300 Ho detto, apri la bocca. 677 01:14:50,350 --> 01:14:51,540 Apri la bocca. 678 01:14:52,140 --> 01:14:53,880 Apri la bocca, ho detto. 679 01:15:09,020 --> 01:15:10,320 Mi senti, Nonno? 680 01:15:13,660 --> 01:15:15,430 Mangia, ho detto. 681 01:15:16,540 --> 01:15:19,930 - Come si chiama? - Perchè disturbarsi. È sordo. 682 01:17:05,070 --> 01:17:06,830 Posso restare con te... 683 01:17:07,010 --> 01:17:08,430 ...per qualche altro giorno? 684 01:17:09,230 --> 01:17:12,620 Certo. Fin qui, tutto bene. 685 01:17:14,070 --> 01:17:15,660 Cosa pensa tuo marito? 686 01:17:19,020 --> 01:17:20,500 Che sono da mia madre. 687 01:17:22,280 --> 01:17:23,970 A Simferopol. 688 01:17:27,600 --> 01:17:29,150 E se telefona? 689 01:17:31,560 --> 01:17:33,140 Non chiamerà. 690 01:17:34,410 --> 01:17:36,100 C'è una cattiva connessione là. 691 01:17:43,810 --> 01:17:45,780 Vabbè. Non sono affari miei. 692 01:17:59,040 --> 01:18:00,830 Perchè sei diventato un poliziotto? 693 01:18:03,380 --> 01:18:06,020 Per fare il mio dovere civile. 694 01:18:07,890 --> 01:18:09,960 Chi ti ha insegnato queste parole? 695 01:18:12,190 --> 01:18:13,670 Posso usare altre parole. 696 01:18:16,420 --> 01:18:18,110 Volevo del rispetto per me stesso. 697 01:18:18,860 --> 01:18:20,650 E qui ho avuto un distintivo e una pistola. 698 01:18:22,100 --> 01:18:23,470 È questo che volevi sentire? 699 01:18:25,070 --> 01:18:27,270 Questo suona più vicino alla realtà. 700 01:18:28,200 --> 01:18:30,150 Allora, tu ti fidi "della verità"? 701 01:18:34,600 --> 01:18:36,390 O "ti piace la verità"? 702 01:18:38,210 --> 01:18:40,070 Il modo in cui ci hai provato con me nell'ascensore. 703 01:18:40,800 --> 01:18:42,300 Per me, sei come una puttana. 704 01:18:44,950 --> 01:18:46,690 Ma tu sei una donna rispettabile, giusto? 705 01:18:48,760 --> 01:18:50,160 Sposata. 706 01:18:50,910 --> 01:18:53,940 Lavori duro per il tuo stipendio, per una qualche agenzia governativa. 707 01:18:55,830 --> 01:18:57,670 Non come le puttane da quattro soldi all'incrocio. 708 01:18:59,070 --> 01:19:01,220 Che fanno pompini solo per comprarsi delle belle scarpe. 709 01:19:03,320 --> 01:19:05,270 La gente dice male anche di voi, ragazzi. 710 01:19:06,090 --> 01:19:07,860 Di chi? Dei poliziotti? 711 01:19:10,600 --> 01:19:12,420 Beh, non piacciamo a nessuno. 712 01:19:15,910 --> 01:19:17,680 Non dobbiamo piacervi. 713 01:19:23,920 --> 01:19:25,320 Dovete avere paura di noi. 714 01:19:27,830 --> 01:19:28,940 Prendi te, ad esempio. 715 01:19:34,260 --> 01:19:35,660 Hai paura di me? 716 01:19:40,590 --> 01:19:41,890 No. 717 01:20:34,300 --> 01:20:35,800 Ti amo. 718 01:20:37,030 --> 01:20:38,400 Ma che cazzo? 719 01:20:40,510 --> 01:20:41,860 Hai visto troppe soap-opera? 720 01:20:52,920 --> 01:20:54,550 Ti amo. 721 01:21:06,010 --> 01:21:08,730 - Ti amo. - Vuoi stare zitta? 722 01:21:12,250 --> 01:21:13,780 Ti amo. 723 01:21:38,800 --> 01:21:40,460 Ah, cazzo. 724 01:22:59,560 --> 01:23:01,610 Andryukh, andiamo. Il Capo ci vuole. 725 01:23:02,020 --> 01:23:03,450 Cos'è successo? 726 01:23:05,190 --> 01:23:07,280 - Cosa, non hai sentito le ultime? - No. 727 01:23:07,630 --> 01:23:10,820 La scorsa notte, Junior si è ubriacato. 728 01:23:11,570 --> 01:23:14,610 È andato a sbattere con l'auto della polizia contro alcune ragazze... Le ha uccise. 729 01:23:15,590 --> 01:23:16,990 Dici sul serio? 730 01:23:21,870 --> 01:23:24,770 Ascoltate attentamente e ricordatevelo. 731 01:23:25,880 --> 01:23:28,420 Se i vostri cervelli non ce la fanno, allora scrivetevelo. 732 01:23:28,860 --> 01:23:30,570 Prendete l'auto della polizia. 733 01:23:31,110 --> 01:23:32,950 Filate in carrozzeria. 734 01:23:33,470 --> 01:23:35,600 Dev'essere riparata entro stanotte. 735 01:23:36,070 --> 01:23:39,210 Non un solo graffio. Capito? 736 01:23:41,520 --> 01:23:44,470 La scorsa notte intorno alle 8.30 737 01:23:44,700 --> 01:23:46,230 voi eravate ancora di turno. 738 01:23:47,770 --> 01:23:49,920 Il tirocinante era con voi. 739 01:23:50,910 --> 01:23:53,420 Siete tornati alla stazione con tre imputati 740 01:23:53,960 --> 01:23:57,000 e avete scritto i verbali di arresto. 741 01:23:58,030 --> 01:23:59,430 Capito? 742 01:24:01,010 --> 01:24:03,370 Assicuratevi di tenere la bocca chiusa. 743 01:24:17,030 --> 01:24:22,520 744 01:27:06,190 --> 01:27:08,110 È strano come sono finito con una tipa come te. 745 01:27:12,880 --> 01:27:14,310 Una tipa come? 746 01:27:25,600 --> 01:27:27,390 Me ne andrò presto. 747 01:27:28,120 --> 01:27:29,440 È ora. 748 01:27:30,240 --> 01:27:33,300 Non agitarti. Intendevo in senso buono. 749 01:27:47,590 --> 01:27:49,330 Ti amo. 750 01:27:50,730 --> 01:27:51,740 Che stronza. 751 01:28:01,450 --> 01:28:03,000 Ti amo. 752 01:28:03,260 --> 01:28:04,820 Stammi a sentire! 753 01:28:04,970 --> 01:28:06,890 Ti amo. 754 01:28:55,460 --> 01:28:56,830 Prendi un sorso. 755 01:29:05,100 --> 01:29:06,750 Vuoi sparare? 756 01:29:13,320 --> 01:29:14,770 A che scopo? 757 01:29:15,310 --> 01:29:17,100 Un uccello di meno a portare cattive notizie. 758 01:29:21,300 --> 01:29:23,010 Uno è volato dentro casa tua? 759 01:29:23,510 --> 01:29:25,140 È successo una volta. 760 01:29:29,880 --> 01:29:31,340 Qualcuno è morto? 761 01:29:32,660 --> 01:29:34,160 Per me, lei è morta. 762 01:29:46,430 --> 01:29:48,270 Posso farti una foto? 763 01:29:49,120 --> 01:29:50,630 A che scopo? 764 01:29:51,380 --> 01:29:52,910 Come souvenir. 765 01:29:53,840 --> 01:29:55,340 Accendi il flash. 766 01:29:56,380 --> 01:29:57,880 Ha una funzione speciale... 767 01:29:58,920 --> 01:30:00,450 Per il ritratto in penombra. 768 01:31:01,470 --> 01:31:03,750 Basta, vattene dai! Sei insopportabile. 769 01:31:27,140 --> 01:31:29,320 Puoi aiutarmi con una cosa? 770 01:31:30,920 --> 01:31:32,660 Con cosa? 771 01:31:36,580 --> 01:31:38,780 Minacciare qualcuno. 772 01:31:41,190 --> 01:31:42,940 Chi? Il marito? 773 01:31:43,870 --> 01:31:45,900 No. 774 01:32:06,950 --> 01:32:10,160 Cosa stai facendo esattamente? Ingrata schifosa?! 775 01:32:12,130 --> 01:32:14,540 Cosa ti manca? 776 01:32:17,840 --> 01:32:20,820 Cosa non è stato fatto per te? 777 01:32:21,830 --> 01:32:25,270 Tuo padre ed io facciamo tutto quello che possiamo per provvedere a te! 778 01:32:25,510 --> 01:32:27,190 Perchè tu abbia tutto! 779 01:32:29,650 --> 01:32:33,020 Cosa ti manca? 780 01:32:33,850 --> 01:32:37,010 Cosa ti manca, piccola schifosa? 781 01:32:37,210 --> 01:32:40,320 Basta dai. Calmati Vai a fare due passi. 782 01:32:47,290 --> 01:32:49,060 Tesoro. 783 01:32:50,610 --> 01:32:52,110 Amore. 784 01:33:20,120 --> 01:33:23,690 Aiuto! 785 01:34:34,120 --> 01:34:35,860 Entra in macchina! 786 01:34:40,420 --> 01:34:42,060 Spostati! 787 01:34:58,710 --> 01:35:00,040 Papà! 788 01:35:01,200 --> 01:35:02,520 Papino... 789 01:35:02,710 --> 01:35:06,050 Alzati, papà... 790 01:35:06,310 --> 01:35:08,260 Papino... 791 01:35:08,880 --> 01:35:11,440 Ti prego, perdonami. 792 01:35:22,090 --> 01:35:23,560 Andrei... 793 01:35:27,610 --> 01:35:29,220 ...che cosa gli hai fatto? 794 01:35:34,510 --> 01:35:36,400 Che cosa gli hai fatto?! 795 01:35:36,680 --> 01:35:38,430 Stupida bestia! 796 01:35:39,050 --> 01:35:41,960 Ti ho chiesto solo di minacciarlo! 797 01:35:48,910 --> 01:35:50,650 Che cosa dovevo fare? 798 01:35:51,010 --> 01:35:53,520 Cosa volevi che facessi con il bastardo? 799 01:35:53,650 --> 01:35:54,720 Con quel pedofilo? 800 01:35:54,870 --> 01:35:57,570 Forse avrei dovuto rilasciargli una multa? 801 01:35:58,840 --> 01:36:01,070 Dargli un avvertimento verbale? 802 01:36:13,700 --> 01:36:15,200 L'hai ucciso? 803 01:36:15,770 --> 01:36:17,150 No! 804 01:36:17,760 --> 01:36:20,040 Volevo, ma non l'ho fatto. 805 01:36:36,590 --> 01:36:38,170 E se non avesse fatto niente? 806 01:37:09,460 --> 01:37:11,230 Sergei Grigoriyevich! 807 01:37:12,440 --> 01:37:13,740 Salve. 808 01:37:20,020 --> 01:37:22,540 Mi scusi. Ero bloccato nel traffico. 809 01:37:23,830 --> 01:37:25,880 Avete già discusso tutto? 810 01:37:27,110 --> 01:37:28,740 No, non proprio tutto. 811 01:37:29,440 --> 01:37:31,300 Abbiamo lasciato il boccone più interessante come dessert. 812 01:37:32,000 --> 01:37:35,110 Come hai pianificato di restituire 20 milioni alla banca? 813 01:37:39,520 --> 01:37:41,120 Hai portato la presentazione? 814 01:37:58,590 --> 01:38:00,460 Chi è lei? 815 01:38:01,680 --> 01:38:02,800 Non sono affari tuoi. 816 01:38:03,170 --> 01:38:05,140 La sua faccia sembra molto familiare. 817 01:38:05,850 --> 01:38:08,120 Tieni gli occhi sulla strada. 818 01:38:09,260 --> 01:38:11,600 Non devo prendere ordini da te. 819 01:38:11,990 --> 01:38:16,470 Neanch'io devo coprirti il culo. Ma l'ho fatto molte volte. 820 01:40:41,990 --> 01:40:43,600 Per quanto ancora dobbiamo aspettare? 821 01:40:44,140 --> 01:40:45,930 Aspetta solo un altro po'. 822 01:41:39,800 --> 01:41:40,810 Restituisci la mia pistola. 823 01:41:41,120 --> 01:41:44,930 Metti il cappotto nella tua macchina. Risolverò il resto più tardi. 824 01:43:07,440 --> 01:43:17,440 Sobrio Subber Productions www.facebook.com/sobriosubberp 825 01:43:17,440 --> 01:43:27,440 Sottotitoli a cura di: - Mac Guffin - 58135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.