Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,180 --> 00:00:12,100
Film Studio
BARABAN
2
00:00:12,380 --> 00:00:14,160
Presenta
3
00:00:15,580 --> 00:00:18,860
Olga Dykhovichnaya
4
00:00:20,410 --> 00:00:23,930
Sergei Borisov
5
00:00:25,650 --> 00:00:27,240
Un film di
6
00:00:28,700 --> 00:00:31,940
Angelina Nikonova
7
00:00:34,920 --> 00:00:38,140
TWILIGHT PORTRAIT
8
00:00:46,710 --> 00:00:50,710
Sobrio Subber Productions
www.facebook.com/sobriosubberp
9
00:00:50,710 --> 00:00:57,160
Sottotitoli a cura di: - Mac Guffin -
10
00:01:22,540 --> 00:01:26,010
Diretto da:
Angelina Nikonova
11
00:01:29,510 --> 00:01:32,520
Cos'è? Fanno campeggio?
12
00:01:32,860 --> 00:01:35,280
Una prostituta...
13
00:01:35,400 --> 00:01:39,120
Sasha camminava sull'autostrada
e per un dollaro, lei succhiava
14
00:01:49,460 --> 00:01:51,410
Signora, dove stai andando?
15
00:01:52,670 --> 00:01:54,470
È spaventoso là fuori.
16
00:01:54,700 --> 00:01:57,220
Le signore non camminano
da sole nei boschi qui.
17
00:01:59,070 --> 00:02:02,830
L'hai spaventata. Adesso questi
fossati incasineranno la macchina.
18
00:02:05,010 --> 00:02:06,470
Fermati qui.
19
00:02:07,150 --> 00:02:09,160
Suonagliele, Junior.
20
00:02:11,550 --> 00:02:13,210
Vai ad aiutarlo.
21
00:02:46,080 --> 00:02:49,090
Lasciami andare, stronzo!
22
00:02:53,950 --> 00:02:55,600
Puttana urlatrice.
23
00:03:35,420 --> 00:03:36,360
Marish?
24
00:03:37,110 --> 00:03:41,350
Portami un po' d'acqua,
per favore.
25
00:03:50,110 --> 00:03:53,320
Affittasi magazzino.
26
00:03:56,560 --> 00:03:59,080
Il prezzo delle attrezzature.
27
00:04:02,330 --> 00:04:04,210
Personale.
28
00:04:05,280 --> 00:04:07,060
E poi...
29
00:04:07,670 --> 00:04:09,970
Tutto il processo si mette in moto
30
00:04:10,300 --> 00:04:12,050
in questo tuo esperimento.
31
00:04:14,670 --> 00:04:17,230
Nostro padre...
32
00:04:17,460 --> 00:04:19,530
Lui provvedeva a noi
per tutto quanto.
33
00:04:27,340 --> 00:04:28,680
Vedo che ti stai godendo
la vita culturale.
34
00:04:34,810 --> 00:04:36,520
Avete sentito il grido?
35
00:04:39,120 --> 00:04:40,830
Qualcuno stava gridando.
36
00:04:45,690 --> 00:04:48,060
Vuoi qualcosa da bere?
37
00:04:49,000 --> 00:04:51,560
Alzati in piedi.
38
00:05:46,240 --> 00:05:48,640
- Unità 1 all'unità 486.
- Dove siete?
39
00:05:50,970 --> 00:05:52,660
Su Lenin street.
40
00:05:56,580 --> 00:05:57,940
Che sta succedendo laggiù?
41
00:06:00,740 --> 00:06:02,550
Ricevuto.
Vi mandiamo rinforzi.
42
00:06:23,970 --> 00:06:26,430
L'hai scopata gratis?
43
00:06:29,060 --> 00:06:31,000
Tieni, comprati
della calze nuove, puttana.
44
00:07:21,200 --> 00:07:24,250
- Dove hai trovato questa topaia?
- Affittiamo alloggi economici
45
00:07:25,150 --> 00:07:27,030
per il personale fuori città.
46
00:07:27,160 --> 00:07:29,560
Due volte più economico
di un hotel.
47
00:07:29,790 --> 00:07:31,970
Così sono andato
a dare un'occhiata
48
00:07:32,190 --> 00:07:35,010
per controllare se fosse
adatto ai nostri collaboratori.
49
00:07:35,240 --> 00:07:37,020
Dunque, non lo
trovi imbarazzante?
50
00:07:37,890 --> 00:07:39,580
Perchè imbarazzante?
51
00:07:41,820 --> 00:07:45,230
- Cosa ti prende?
- Non sono affari tuoi.
52
00:07:47,400 --> 00:07:50,380
Giusto, i miei affari
53
00:07:50,570 --> 00:07:52,520
sono soddisfare i doveri
coniugali di un altro.
54
00:08:04,200 --> 00:08:05,600
Vieni qui, piccola.
55
00:08:19,600 --> 00:08:21,510
Valer, non funziona.
56
00:08:22,800 --> 00:08:24,810
Mi prendi in giro?
57
00:08:25,430 --> 00:08:27,570
Piccola, sii paziente.
58
00:08:27,970 --> 00:08:30,400
- Valer. Ancora un pochino.
- Aspetta...
59
00:08:36,160 --> 00:08:38,590
Parla con Golovchenko
riguardo al progetto di Ilya.
60
00:08:41,240 --> 00:08:44,120
Convincili che questo progetto
è redditizio.
61
00:08:44,900 --> 00:08:46,710
Io parlerò con mio padre.
62
00:08:48,620 --> 00:08:51,900
Sei una strana donna,
Marina Sergeyevna.
63
00:08:53,400 --> 00:08:55,510
Perchè ti importa?
64
00:09:18,080 --> 00:09:19,180
Ascolta piccola.
65
00:09:19,410 --> 00:09:22,710
Puoi prendere un taxi?
Io vado a Ovest.
66
00:09:33,570 --> 00:09:34,960
Ci vediamo...
67
00:11:34,240 --> 00:11:35,830
La ascolto.
68
00:11:36,180 --> 00:11:39,390
Probabilmente non prenderò nulla.
Mi si è rotto il tacco.
69
00:11:39,710 --> 00:11:41,400
Mi chiami un taxi, per favore.
70
00:11:45,680 --> 00:11:49,440
Signora, non capisco.
Ordiniamo qualcosa?
71
00:11:50,370 --> 00:11:51,740
D'accordo, un caffè.
72
00:11:52,550 --> 00:11:53,810
Non ne abbiamo.
73
00:11:54,900 --> 00:11:56,200
Allora, del tè.
74
00:11:56,850 --> 00:11:58,470
Non abbiamo neanche quello.
75
00:12:00,570 --> 00:12:02,710
Che cosa avete? Acqua?
76
00:12:03,260 --> 00:12:06,050
Acqua ce l'abbiamo.
E da mangiare?
77
00:12:07,480 --> 00:12:08,610
Significa?
78
00:12:09,290 --> 00:12:11,300
Significa, cosa mangiamo?
79
00:12:14,640 --> 00:12:19,660
Gliel'ho già detto, non mangio.
Porti solo l'acqua.
80
00:12:20,650 --> 00:12:23,010
Noi non serviamo "solo acqua".
81
00:12:27,810 --> 00:12:29,930
Allora, porti qualunque
cosa serviate.
82
00:12:30,920 --> 00:12:35,070
Vodka, birra,
pasticcio di montone, salsicce.
83
00:12:36,530 --> 00:12:39,380
Porti vodka...
84
00:12:40,500 --> 00:12:42,180
...birra...
85
00:12:42,480 --> 00:12:44,030
...salsicce...
86
00:12:44,210 --> 00:12:46,600
...e pasticcio di montone.
- Va bene.
87
00:13:16,250 --> 00:13:16,920
Hey.
88
00:13:17,990 --> 00:13:19,640
Parla in fretta.
Sono a una riunione.
89
00:13:20,010 --> 00:13:21,380
No, farò tardi.
90
00:13:22,120 --> 00:13:23,800
No, devo anche andare da Tanya.
91
00:13:25,700 --> 00:13:27,460
Ilyusha, non ho fame.
Devo andare.
92
00:13:27,560 --> 00:13:29,070
Va bene, va bene.
93
00:13:29,220 --> 00:13:31,790
Dai, devo andare.
94
00:13:40,130 --> 00:13:43,240
Non canto le canzoni dei Faraoni
95
00:13:45,050 --> 00:13:48,470
Non posso vendere la mia anima
96
00:13:49,780 --> 00:13:52,750
Di questo, quanto io ti amo
97
00:13:54,600 --> 00:13:58,250
Con quali parole dire
98
00:13:59,510 --> 00:14:03,000
Con quale melodia cantare
99
00:14:04,350 --> 00:14:05,880
E per l'acqua?
100
00:14:06,370 --> 00:14:07,640
L'abbiamo finita.
101
00:14:09,060 --> 00:14:12,400
Come ti riscaldo, amore mio
102
00:14:13,840 --> 00:14:17,330
Nella neve settentrionale
103
00:14:18,760 --> 00:14:23,140
Ti amo tanto senza parole
e senza canzoni sull'amore
104
00:14:23,580 --> 00:14:27,800
Ti aspetto senza sogni di sponde lontane
105
00:14:28,370 --> 00:14:32,560
Verso 100 grammi di vodka
e brindo a noi...
106
00:14:44,240 --> 00:14:46,360
- Dove?
- Pushkinskaya.
107
00:14:46,570 --> 00:14:48,430
- Quanto?
- 500 rubli.
108
00:15:16,650 --> 00:15:19,270
- Sulla Pushkinskaya.
- Che ore sono, carina?
109
00:15:23,550 --> 00:15:25,460
Aiutatemi!
110
00:16:00,150 --> 00:16:03,650
Ragazzi, posso usare
il vostro telefono, per favore?
111
00:16:24,530 --> 00:16:25,830
Hey, scusami!
112
00:16:25,980 --> 00:16:28,050
Per favore, puoi prestarmi
il tuo telefono per fare una chiamata?
113
00:16:28,420 --> 00:16:32,140
- Sei pazza?
- Prendi questi orecchini. - Tienteli.
114
00:16:34,670 --> 00:16:36,360
Hey Signora!
115
00:16:36,560 --> 00:16:38,350
Fammi vedere i tuoi documenti.
116
00:16:38,820 --> 00:16:41,120
- Devo anche soffiare nel tubo?
- Certo.
117
00:16:41,460 --> 00:16:44,250
Avrai tempo per quello.
118
00:16:44,580 --> 00:16:46,090
Qui abbiamo dei tubi
in cui puoi soffiare.
119
00:16:47,380 --> 00:16:51,220
Vediamo la carta d'identità.
Cos'è questa mascherata?
120
00:16:51,520 --> 00:16:54,420
- Mi hanno rubato la borsa.
- Cos'è successo alle tue scarpe?
121
00:16:54,910 --> 00:16:56,600
Mi si è rotto il tacco.
122
00:16:56,920 --> 00:16:58,660
Da dove arrivi così...
123
00:16:58,990 --> 00:17:00,700
discinta?
124
00:17:03,010 --> 00:17:06,730
- Dove stiamo andando?
- Dove stiamo andando...
125
00:17:07,770 --> 00:17:09,810
A quale distretto stiamo andando?
126
00:17:10,750 --> 00:17:13,760
Datemi il telefono, chiamo mio marito
per farmi venire a prendere qui.
127
00:17:14,770 --> 00:17:17,860
Qui c'è un telefono
nuovo e caldo per te.
128
00:17:18,350 --> 00:17:20,030
Più vicino, prendilo, usalo.
129
00:17:20,760 --> 00:17:22,470
Toglimi le mani di dosso.
130
00:17:23,900 --> 00:17:25,430
Voi non capite.
131
00:17:26,210 --> 00:17:28,330
Domani vi toglieranno tutti i distintivi!
132
00:17:28,800 --> 00:17:31,110
Hey, signora, hai bevuto
qualche bicchierino di coraggio?
133
00:17:32,250 --> 00:17:34,220
Che vada all'inferno.
Buttiamola fuori.
134
00:17:36,230 --> 00:17:37,730
Che diavolo stai dicendo?
135
00:17:38,070 --> 00:17:41,440
Hai paura di ogni stupida troia
che minaccia di toglierti il distintivo?
136
00:17:42,860 --> 00:17:44,770
Esatto, abbiate paura.
Domani lo rimpiangerete.
137
00:17:45,290 --> 00:17:48,530
- Toglimi le mani di dosso!
- Sposata con un pezzo grosso?
138
00:17:49,300 --> 00:17:52,670
- Non sono affari vostri!
- Non vuoi essere infastidita da gente normale?
139
00:17:53,240 --> 00:17:56,530
Hey, Junior, insegnale le maniere
degli animali della classe operaia!
140
00:17:56,920 --> 00:17:59,280
Tieni giù le mani!
141
00:17:59,380 --> 00:18:01,500
Gira qui.
142
00:18:01,610 --> 00:18:04,640
Esci e dagli una mano.
143
00:18:06,050 --> 00:18:08,100
Stronzo! Tienile giù!
144
00:18:08,280 --> 00:18:10,380
Domani ve ne pentirete!
145
00:18:10,560 --> 00:18:13,150
Figlio di puttana,
toglimi le mani di dosso!
146
00:18:13,340 --> 00:18:15,570
Tirale il trench sopra la testa.
147
00:18:16,220 --> 00:18:19,150
No! No!
148
00:18:24,500 --> 00:18:26,030
Chiudi il becco!
149
00:18:26,180 --> 00:18:28,200
Pestale i piedi.
Smetterà di agitarsi.
150
00:18:33,960 --> 00:18:36,260
Basta...
151
00:18:37,250 --> 00:18:40,640
Per favore...
No!
152
00:21:04,750 --> 00:21:06,750
Ha le chiavi o le hanno
rubato anche quelle?
153
00:21:06,900 --> 00:21:08,850
C'è qualcuno in casa sua?
154
00:21:09,490 --> 00:21:12,060
Non voglio svegliarlo.
Chiamerò il portiere. Mi aprirà.
155
00:21:14,780 --> 00:21:16,700
La ringrazio davvero tanto.
156
00:21:18,050 --> 00:21:21,340
- Aspetti, le darò dei soldi.
- No, no, la prego. Non c'è bisogno.
157
00:21:33,750 --> 00:21:36,470
Marina del 14.
Ho dimenticato le chiavi.
158
00:21:42,600 --> 00:21:44,390
Grazie.
159
00:22:49,190 --> 00:22:51,470
Non ti ho sentita rientrare.
160
00:22:52,200 --> 00:22:55,050
Ho dormito sul divano
per non svegliarti.
161
00:22:58,310 --> 00:22:59,990
La mia borsa è stata rubata.
162
00:23:03,620 --> 00:23:04,990
Rubata come?
163
00:23:07,740 --> 00:23:09,220
Proprio fuori dall'ufficio.
164
00:23:10,600 --> 00:23:12,120
Cosa c'era dentro?
165
00:23:13,420 --> 00:23:15,110
Tutto quello che
c'è di solito in una borsa.
166
00:23:23,420 --> 00:23:24,690
Anche il passaporto?
167
00:23:25,860 --> 00:23:28,730
Carte di credito? Dove hai segnato
i tuoi codici pin? Nel telefono?
168
00:23:29,100 --> 00:23:30,290
E il telefono?
169
00:23:33,530 --> 00:23:35,270
Anche il telefono era nella borsa...
170
00:23:38,370 --> 00:23:40,320
Beh, allora chiamo la banca.
171
00:23:56,100 --> 00:23:58,260
Marina Sergeevna.
172
00:23:58,520 --> 00:24:00,980
Non capisco
cosa stiamo facendo qui.
173
00:24:01,180 --> 00:24:03,020
Noi siamo una famiglia normale.
174
00:24:03,830 --> 00:24:07,750
Facciamo tutte cose normali.
Si va a scuola...
175
00:24:07,930 --> 00:24:10,240
- Basta.
- Cazzo, donna, chiudi il becco!
176
00:24:10,450 --> 00:24:12,440
Yuri, per favore, non imprecare
davanti al bambino.
177
00:24:12,650 --> 00:24:14,520
Noialtri stiamo bene.
178
00:24:16,380 --> 00:24:17,940
Io lavoro.
179
00:24:20,040 --> 00:24:21,980
Mi riposo...
180
00:24:23,250 --> 00:24:24,320
A volte.
181
00:24:25,840 --> 00:24:27,450
Yuriy, sta abusando di suo figlio?
182
00:24:29,200 --> 00:24:30,490
Cosa?
183
00:24:32,150 --> 00:24:34,590
Perchè dice cose simili?
184
00:24:36,250 --> 00:24:38,430
Un piccolo schiaffo sulla testa
così non dimentica suo padre.
185
00:24:42,810 --> 00:24:44,390
Cosa intende per "abusare"?
186
00:24:44,550 --> 00:24:46,310
Le parlerò io di "abusare".
187
00:24:46,650 --> 00:24:50,430
Quando mio padre mi picchiava,
il mio culo bruciava. Tutto qui.
188
00:24:51,000 --> 00:24:53,130
Hai visto mai...
189
00:24:53,240 --> 00:24:56,430
Perchè sei silenzioso,
piccolo birbante?
190
00:24:56,690 --> 00:24:58,870
Stiamo davvero abusando di te?
191
00:25:00,960 --> 00:25:02,360
Vladimir?
192
00:25:04,120 --> 00:25:05,880
Yuriy, Svetlana...
193
00:25:06,270 --> 00:25:09,310
Per favore, lasciateci soli
per un momento. Poi vi richiamo.
194
00:25:42,820 --> 00:25:45,230
È colpa della tua sensibilità.
195
00:25:45,980 --> 00:25:47,740
Tu prendi tutto
troppo seriamente.
196
00:25:52,120 --> 00:25:53,370
È vero. Te lo dico io.
197
00:25:53,850 --> 00:25:55,350
Non è vero.
198
00:26:00,040 --> 00:26:02,300
Mi importa sempre di meno.
199
00:26:02,530 --> 00:26:03,910
Non provo più niente
neanche per i bambini.
200
00:26:04,570 --> 00:26:06,440
La feccia alleva altra feccia.
201
00:26:09,130 --> 00:26:11,960
Vengono picchiati dai loro padri
ubriachi e dalle loro madri isteriche.
202
00:26:15,220 --> 00:26:17,370
Crescono e picchiano
i propri figli.
203
00:26:18,040 --> 00:26:20,270
Cosa posso farci?
204
00:26:21,330 --> 00:26:22,680
Compatirli?
205
00:26:23,550 --> 00:26:25,330
E fargli sapere quanto ingiustamente
206
00:26:25,490 --> 00:26:27,280
sono trattati in casa?
207
00:26:32,340 --> 00:26:34,440
Cosa diventeranno?
208
00:26:36,460 --> 00:26:38,460
Totalmente insicuri...
209
00:26:41,080 --> 00:26:43,300
...dei perdenti infelici...
210
00:26:44,890 --> 00:26:46,830
...che deplorano
le loro infanzie infelici,
211
00:26:47,090 --> 00:26:50,870
e che più tardi
compreranno quella pietà
212
00:26:51,300 --> 00:26:53,120
dagli psicoterapeuti,
213
00:26:53,270 --> 00:26:55,300
dalle parrucchiere e dalle prostitute.
214
00:26:57,060 --> 00:26:58,330
Eppure...
215
00:26:58,540 --> 00:27:01,790
Se io non mi intromettessi
216
00:27:02,020 --> 00:27:03,710
crescerebbero come normali perdenti.
217
00:27:06,710 --> 00:27:09,330
Dunque, chi è da compatire?
218
00:27:11,640 --> 00:27:12,960
Prendi il dolce?
219
00:27:14,880 --> 00:27:17,390
- Un rotolo al papavero e due
forchette, per favore. - Va bene.
220
00:27:21,800 --> 00:27:24,360
Marish, perchè sei così triste?
221
00:27:25,760 --> 00:27:27,530
Sei vicina al ciclo?
222
00:27:28,200 --> 00:27:30,640
Che esami del sangue vuoi fare?
223
00:27:32,900 --> 00:27:35,720
Non lo so.
Tutti, probabilmente.
224
00:27:42,470 --> 00:27:44,490
Sono stata violentata.
225
00:27:51,970 --> 00:27:53,600
Tatyana Aleksandrovna
- Sono occupata.
226
00:27:58,240 --> 00:28:00,650
Ira, preleva il sangue per la PCR
e fai gli esami completi.
227
00:28:02,710 --> 00:28:04,340
Marish.
228
00:28:04,760 --> 00:28:07,140
- Ti chiamo quando sono pronti.
- Grazie.
229
00:28:11,820 --> 00:28:13,610
Stringa il pugno.
230
00:28:34,590 --> 00:28:36,640
Anch'io ho visto mio padre morire.
231
00:28:36,900 --> 00:28:39,080
Quindi non mi venga a dire
quanto sia difficile.
232
00:28:39,900 --> 00:28:41,770
Ma cos'ho fatto di sbagliato?
233
00:28:42,340 --> 00:28:45,840
Gliel'ho detto, lui non può
stare in luoghi pubblici
234
00:28:46,120 --> 00:28:47,570
non può prendere gli aerei.
235
00:28:48,300 --> 00:28:51,160
Lui vuole vivere.
È un essere vivente.
236
00:28:51,550 --> 00:28:54,950
Signora, essere vivi ed essere
in salute, sono due cose diverse.
237
00:29:25,930 --> 00:29:28,500
Vodka, birra...
238
00:29:29,230 --> 00:29:30,940
salsicce...
239
00:29:31,010 --> 00:29:32,700
...e pasticcio di montone.
240
00:29:33,290 --> 00:29:34,950
Non serviamo il pasticcio
di montone oggi.
241
00:29:37,230 --> 00:29:39,670
Allora vodka, birra e salsicce.
242
00:30:48,600 --> 00:30:51,160
Sorpresa!
243
00:30:56,710 --> 00:30:58,350
Buon Compleanno, Marisha!
244
00:31:16,500 --> 00:31:18,450
Perchè ce ne stiamo seduti
sui nostri culi?
245
00:31:19,200 --> 00:31:20,700
Iniziamo.
246
00:31:22,150 --> 00:31:24,660
- Chi è?
- Dev'essere Sveta.
247
00:31:25,420 --> 00:31:28,170
Giusto in tempo.
248
00:31:28,420 --> 00:31:30,580
Sveta... Svetolichka...
249
00:31:33,610 --> 00:31:35,920
Ciao. C'è Marishka?
250
00:31:37,370 --> 00:31:38,460
Wow.
251
00:31:39,080 --> 00:31:40,880
Una vera opera d'arte.
Ho fatto del mio meglio.
252
00:31:41,010 --> 00:31:42,200
Allora, dov'è Marinka?
253
00:31:45,050 --> 00:31:45,700
Bene, allora
254
00:31:46,840 --> 00:31:48,570
Brindiamo alla festeggiata?
255
00:31:50,270 --> 00:31:51,590
Buon Compleanno!
256
00:31:54,940 --> 00:31:57,170
Lyuba, dammi la scodella.
257
00:31:57,830 --> 00:31:59,360
Ne ho versato un po'.
258
00:32:00,010 --> 00:32:01,640
Marish...
259
00:32:01,700 --> 00:32:05,040
Te l'immagini, Mikhalych
mi ha chiamato oggi e ha detto
260
00:32:05,930 --> 00:32:07,850
"Vediamo il tuo progetto.
261
00:32:09,220 --> 00:32:11,120
Prepariamo un business plan.
262
00:32:13,130 --> 00:32:15,100
Scriveremo un business plan
e lo inoltreremo alla banca."
263
00:32:16,370 --> 00:32:18,340
Vedi, sono ancora
bravo in qualcosa.
264
00:32:20,440 --> 00:32:21,860
Bravo ragazzo.
265
00:32:23,130 --> 00:32:25,650
Ilyush, metti quei fiori in un vaso.
266
00:32:26,500 --> 00:32:27,770
Marish, senti.
267
00:32:28,470 --> 00:32:31,690
Che ne pensi...
Tuo padre...
268
00:32:33,200 --> 00:32:35,010
Darà il via libera?
269
00:32:35,770 --> 00:32:38,050
Se si renderà conto
che è il mio progetto?
270
00:33:08,900 --> 00:33:10,450
La mia canzone preferita!
271
00:33:21,630 --> 00:33:23,650
Splendi in cielo
272
00:33:25,980 --> 00:33:29,170
Mia bella stella
273
00:33:30,460 --> 00:33:34,300
La stella dell'amore
274
00:33:34,880 --> 00:33:37,990
Che io ho trovato
275
00:33:39,600 --> 00:33:42,650
Tu sei l'unica
276
00:33:43,950 --> 00:33:48,120
Scaldami tutt'intorno
277
00:33:48,640 --> 00:33:52,320
Prendi tutti i miei ringraziamenti
278
00:33:53,140 --> 00:33:56,040
Per ciò che sei
279
00:33:57,930 --> 00:34:00,650
Tu sei l'unica
280
00:34:02,220 --> 00:34:06,440
Tu mi scaldi tutt'intorno
281
00:34:07,010 --> 00:34:10,560
Prendi tutti i miei ringraziamenti
282
00:34:11,470 --> 00:34:16,000
Per ciò che sei.
- Bravo!
283
00:34:16,460 --> 00:34:17,960
Bravo!
284
00:34:23,330 --> 00:34:27,250
- Marinochka, ho un brindisi...
- Posso io, per favore?
285
00:34:30,750 --> 00:34:33,080
Marinochka.
286
00:34:33,910 --> 00:34:35,830
Voglio brindare in tuo onore.
287
00:34:36,240 --> 00:34:38,420
Come una donna felice...
288
00:34:38,760 --> 00:34:40,390
Tu hai tutto.
289
00:34:40,570 --> 00:34:43,890
Hai un bellissimo,
affettuoso marito.
290
00:34:44,960 --> 00:34:47,270
Hai un lavoro interessante.
291
00:34:48,850 --> 00:34:52,660
Hai degli amici
che ti rispettano.
292
00:34:52,950 --> 00:34:54,400
Tu hai tutto!
293
00:34:54,820 --> 00:34:56,790
"Il tuo calice trabocca".
(cit. Salmo 23)
294
00:34:57,670 --> 00:34:59,720
A te, Marina. A te...
295
00:35:00,080 --> 00:35:01,840
Mancano solo dei bambini.
296
00:35:02,510 --> 00:35:04,120
A te.
297
00:35:05,090 --> 00:35:08,230
Tutto arriverà.
298
00:35:18,120 --> 00:35:20,040
Ho un brindisi di
riconoscenza in replica
299
00:35:20,370 --> 00:35:22,010
ai miei amici.
300
00:35:24,720 --> 00:35:26,120
Da una donna felice.
301
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
Agli amici che...
302
00:35:30,010 --> 00:35:32,760
...conosco da un migliaio di anni.
Per essere più esatta
303
00:35:33,300 --> 00:35:35,160
persone che vedo occasionalmente.
304
00:35:35,580 --> 00:35:38,560
Alcuni più spesso di altri.
305
00:35:38,790 --> 00:35:41,230
Alcuni sono venuti qui per
congratularsi sinceramente con me.
306
00:35:42,000 --> 00:35:44,780
Alcuni sono venuti per dare
un'occhiata all'appartamento restaurato.
307
00:35:45,450 --> 00:35:48,090
Qualcuno è venuto solo per mangiare...
Ma questo non è importante.
308
00:35:48,640 --> 00:35:49,960
Vedete...
309
00:35:51,360 --> 00:35:53,820
Si presume che io sia
una donna felice. Marito...
310
00:35:54,680 --> 00:35:57,400
Amici, lavoro...
311
00:35:58,110 --> 00:36:00,100
Appartamento...
312
00:36:01,110 --> 00:36:04,070
...nel centro della città.
Abbiamo anche una seconda casa.
313
00:36:05,800 --> 00:36:07,670
Ed ora...
314
00:36:09,230 --> 00:36:10,600
Uno per uno.
315
00:36:13,760 --> 00:36:14,850
Marito.
316
00:36:15,990 --> 00:36:18,400
Sano, un bellissimo uomo.
317
00:36:20,070 --> 00:36:22,950
Dicono... che lui mi ami molto.
318
00:36:23,260 --> 00:36:24,480
Vero, Ilyusha?
319
00:36:25,560 --> 00:36:27,920
Mia Leshechka, tu...
320
00:36:29,650 --> 00:36:31,700
"Non hai fame?"
321
00:36:32,120 --> 00:36:35,590
"Marish, va tutto bene?
Come ti senti?"
322
00:36:35,800 --> 00:36:37,040
"Marisha..."
323
00:36:37,270 --> 00:36:39,030
Marina, che ti succede?
324
00:36:39,210 --> 00:36:42,630
Sono stanca delle
tue premure, cazzo.
325
00:36:42,780 --> 00:36:46,590
Continue premure da femminuccia.
Perchè sei silenzioso?
326
00:36:46,850 --> 00:36:48,330
Cos'hai paura di scoprire?
327
00:36:51,490 --> 00:36:54,740
Che vivo con un uomo dal quale
non voglio avere figli?
328
00:36:56,790 --> 00:36:58,650
Che sei un codardo?
329
00:37:00,180 --> 00:37:03,710
Tu vivi una bella vita.
Hai me e mio padre dalla tua parte.
330
00:37:04,640 --> 00:37:07,910
Ilyush... tu sei...
Ce l'hai davvero fatta da solo.
331
00:37:08,690 --> 00:37:11,070
- Sei super!
- Basta, basta...
332
00:37:12,500 --> 00:37:14,080
Ok, ed ora il lavoro...
333
00:37:14,400 --> 00:37:17,330
Il lavoro è interessante,
la mia specialità.
334
00:37:18,050 --> 00:37:20,020
Posso permettermelo.
335
00:37:20,230 --> 00:37:22,540
Dal momento che mio marito
è un "uomo d'affari".
336
00:37:23,690 --> 00:37:25,400
Il salario è basso.
337
00:37:25,790 --> 00:37:27,580
Ma è così necessario.
338
00:37:27,810 --> 00:37:29,520
Chi altri vorrebbe fare
il lavoro che faccio io?
339
00:37:29,710 --> 00:37:33,060
Documentare le vite di imbecilli
moralmente handicappati.
340
00:37:34,250 --> 00:37:36,760
Cosa mi rende migliore di loro?
Cosa rende ognuno di voi superiore?
341
00:37:37,050 --> 00:37:39,490
Un altezzoso branco
di persone agiate e invidiose.
342
00:37:40,990 --> 00:37:42,490
Assurdità da sbronza!
343
00:37:42,700 --> 00:37:45,190
Assurdità da sbronza?
344
00:37:45,660 --> 00:37:48,920
Posso stare in silenzio per i prossimi 20 anni.
Tanyush, ascolta ancora un pochino.
345
00:37:49,230 --> 00:37:52,080
Tu forse sei quello
che mi conosce da più tempo.
346
00:37:52,370 --> 00:37:55,040
Mi ricordo quando eravamo a scuola.
347
00:37:56,100 --> 00:37:58,980
Avevi una gonna di pelle verde...
348
00:37:59,470 --> 00:38:01,130
Volevi vendermela.
349
00:38:02,420 --> 00:38:04,230
Con la stessa angelica espressione
che hai addosso ora.
350
00:38:04,850 --> 00:38:05,790
Dicesti:
351
00:38:06,540 --> 00:38:10,480
"Se non puoi permettertela,
puoi noleggiarla da me."
352
00:38:11,010 --> 00:38:13,810
Una gonna usata a noleggio!
353
00:38:15,100 --> 00:38:18,420
Tanya, ti ho pagata per tutto.
354
00:38:18,830 --> 00:38:21,060
Ma tu non hai pagato me,
per mio marito.
355
00:38:23,830 --> 00:38:26,370
Marina!
356
00:38:26,970 --> 00:38:28,890
Ilyusha, siediti.
357
00:38:32,860 --> 00:38:35,790
Che modo buffo hai avuto
di confortarlo all'epoca.
358
00:38:37,510 --> 00:38:40,750
Vero, Ilyusha?
All'apice del tuo lutto.
359
00:38:41,560 --> 00:38:43,580
Mentre io ero impegnata
360
00:38:43,780 --> 00:38:47,140
a scegliere la bara per tua madre
361
00:38:48,330 --> 00:38:52,070
Una carina, una costosa
per far felici i tuoi parenti.
362
00:38:52,300 --> 00:38:53,880
Mentre io stavo comprando la vodka...
363
00:38:54,030 --> 00:38:56,600
Prendendo accordi
con le pompe funebri.
364
00:38:57,090 --> 00:38:59,060
Tanechka ti ha consolato.
365
00:38:59,480 --> 00:39:01,660
L'hai davvero confortato, Tanya.
366
00:39:01,950 --> 00:39:04,410
Eccolo qui,
seduto confortevolmente.
367
00:39:05,160 --> 00:39:07,280
Ma va tutto bene.
Adesso siamo pari.
368
00:39:08,800 --> 00:39:11,080
Perchè abbiamo Valera.
369
00:39:11,290 --> 00:39:13,700
Valera, un amico di famiglia
370
00:39:13,850 --> 00:39:17,100
che non è venuto
a mani vuote oggi.
371
00:39:17,540 --> 00:39:21,580
Infine, i formidabili
progetti di Ilyusha
372
00:39:21,790 --> 00:39:24,590
verranno presto realizzati.
Ed è tutto grazie a...
373
00:39:25,980 --> 00:39:28,390
Valerik. Oh, a proposito.
374
00:39:28,730 --> 00:39:30,360
Alle 14. Domani.
375
00:39:30,570 --> 00:39:33,030
Hai solo dimenticato di menzionare
dove ci incontreremo.
376
00:39:33,470 --> 00:39:35,730
Dov'era...
377
00:39:36,430 --> 00:39:38,530
La stessa topaia della volta scorsa
378
00:39:42,550 --> 00:39:44,510
Valera, grazie tante.
379
00:39:45,580 --> 00:39:47,810
Le ragazze mi comprenderanno.
380
00:39:49,520 --> 00:39:51,590
Anche un amante più vecchio
381
00:39:51,750 --> 00:39:53,380
aiuta ad aumentare l'autostima
di una ragazza.
382
00:39:54,470 --> 00:39:56,260
Comunque, miei cari amici
383
00:39:56,780 --> 00:40:00,000
grazie molte per questa celebrazione.
384
00:40:01,060 --> 00:40:02,980
Alla vostra salute!
385
00:40:19,630 --> 00:40:21,520
Delizioso.
Chi l'ha portato questo?
386
00:42:37,930 --> 00:42:39,660
Ti serve una pausa
387
00:42:42,790 --> 00:42:44,790
Ti chiamo più tardi.
388
00:42:45,070 --> 00:42:46,600
Parliamo dopo.
389
00:42:50,000 --> 00:42:51,550
Ok, ciao.
390
00:42:54,620 --> 00:42:56,280
Sto ascoltando.
391
00:42:57,290 --> 00:42:59,550
- Il mio passaporto è stato rubato.
- Quindi?
392
00:43:02,310 --> 00:43:04,790
Quindi il mio passaporto
è stato rubato.
393
00:43:05,250 --> 00:43:07,540
Come sa che è stato rubato?
394
00:43:07,770 --> 00:43:09,270
Forse l'ha perso?
395
00:43:09,870 --> 00:43:12,430
No, la mia borsa è stata rubata,
e dentro c'era il mio passaporto.
396
00:43:13,420 --> 00:43:16,110
Non ha lasciato la sua borsa in
un caffè o a casa di un'amica?
397
00:43:18,510 --> 00:43:21,690
Che cosa vuole da me?
398
00:43:22,030 --> 00:43:23,530
Io non voglio niente da lei.
399
00:43:23,640 --> 00:43:27,200
Le sto chiedendo se è sicura
400
00:43:27,570 --> 00:43:30,110
che la sua borsa, il suo passaporto
siano stati rubati?
401
00:43:30,440 --> 00:43:33,030
Si rende conto
che sta denunciando un crimine?
402
00:43:34,200 --> 00:43:37,180
Sta costringendo delle persone
a lavorare, a preoccuparsi.
403
00:43:38,290 --> 00:43:41,480
Lei viene qui e sostiene che
qualcuno le ha rubato il passaporto.
404
00:43:42,460 --> 00:43:45,570
La prossima volta dirà che
qualcuno l'ha violentata.
405
00:43:51,950 --> 00:43:53,060
Beh?
406
00:43:54,150 --> 00:43:56,150
D'accordo.
407
00:43:56,510 --> 00:43:59,270
Scriverò una dichiarazione
riguardo la perdita del suo passaporto.
408
00:44:01,470 --> 00:44:03,310
Ottimo.
409
00:44:06,700 --> 00:44:08,160
Scriva.
410
00:44:10,120 --> 00:44:11,410
In cima.
411
00:44:14,550 --> 00:44:17,220
"Io, cognome, nome."
Quando?
412
00:44:18,370 --> 00:44:19,820
Quattro giorni fa.
413
00:44:20,290 --> 00:44:21,870
Dove lavora?
414
00:44:22,830 --> 00:44:24,230
Al Centro Servizi Sociali.
415
00:44:24,670 --> 00:44:26,070
Come?
416
00:44:26,650 --> 00:44:28,720
- Lavoro con i bambini.
- In veste di?
417
00:44:29,500 --> 00:44:31,680
Scriva "Assistente Sociale".
418
00:44:32,160 --> 00:44:34,050
Assistente Sociale.
419
00:44:34,780 --> 00:44:37,290
Dunque, quando si è resa conto che
il suo passaporto era sparito?
420
00:44:37,760 --> 00:44:39,990
- La sera.
- A che ora?
421
00:44:43,540 --> 00:44:45,120
Probabilmente dopo le sei di sera.
422
00:44:47,840 --> 00:44:49,500
Alle 6:20 di sera.
423
00:44:50,110 --> 00:44:51,630
Certo.
424
00:44:53,480 --> 00:44:54,690
Com'è tornata a casa?
425
00:44:54,850 --> 00:44:57,960
- Guidando?
Con i trasporti pubblici? - A piedi.
426
00:44:58,670 --> 00:45:00,720
Consuma alcool?
427
00:45:02,410 --> 00:45:04,140
Che differenza fa?
428
00:45:05,390 --> 00:45:08,630
Un'enorme differenza.
Lei consuma alcool?
429
00:45:11,090 --> 00:45:13,010
Come tutti.
430
00:45:13,500 --> 00:45:15,140
Capisco.
431
00:45:15,420 --> 00:45:18,380
Beh...
432
00:45:19,230 --> 00:45:20,690
Scriva così:
433
00:45:21,760 --> 00:45:23,130
"Il 14 sera di questo mese
434
00:45:23,680 --> 00:45:25,980
dopo il lavoro
435
00:45:26,500 --> 00:45:28,310
sulla strada di casa...
436
00:45:30,140 --> 00:45:33,120
ho bevuto una sostanza alcolica.
437
00:45:33,950 --> 00:45:35,350
Birra.
438
00:45:37,380 --> 00:45:39,270
Suppongo...
439
00:45:41,430 --> 00:45:43,320
che la perdita del mio passaporto...
440
00:45:43,820 --> 00:45:45,400
si sia verificata...
441
00:45:47,130 --> 00:45:50,790
mentre...
442
00:45:51,070 --> 00:45:53,590
stavo tornando a casa dal lavoro.
443
00:45:53,870 --> 00:45:55,970
In conseguenza...
444
00:45:56,440 --> 00:45:59,060
della scarsa qualità della mia borsa
445
00:45:59,260 --> 00:46:02,430
il cui scompartimento principale
446
00:46:02,640 --> 00:46:05,720
non ha un adeguato sistema
di protezione.
447
00:46:05,950 --> 00:46:07,870
- Sistema di protezione.
- Giusto.
448
00:46:10,000 --> 00:46:12,540
Significa... Cerniera
449
00:46:13,100 --> 00:46:15,380
o bottone...
450
00:46:15,820 --> 00:46:18,880
In aggiunta al consumo di alcool...
451
00:46:21,340 --> 00:46:23,290
...che ha contribuito...
452
00:46:24,710 --> 00:46:27,720
...all'aggiuntiva oscillazione
della borsa in questione."
453
00:47:24,380 --> 00:47:26,530
Immagina, i Giapponesi
hanno inventato una macchina
454
00:47:26,690 --> 00:47:31,100
che ricicla le feci
in carburante ecologico.
455
00:47:31,850 --> 00:47:34,620
Presto ci saranno macchine
che usano fertilizzanti naturali
456
00:47:34,870 --> 00:47:37,650
come carburante.
457
00:47:37,800 --> 00:47:39,150
La merda di chi?
458
00:47:40,600 --> 00:47:43,740
Useranno la merda di chi?
Dei guidatori?
459
00:47:44,750 --> 00:47:46,970
O costruiranno speciali
stazioni di merda?
460
00:47:50,650 --> 00:47:52,830
- Marisha, hai bisogno di una pausa.
- Questa l'ho già sentita.
461
00:47:57,170 --> 00:47:58,900
Forse potresti andare
a trovare tua madre?
462
00:48:00,980 --> 00:48:02,690
"Mamma, riprendimi
sotto le tue ali."
463
00:48:07,810 --> 00:48:10,660
Dottore, non la ascolti.
464
00:48:11,230 --> 00:48:13,070
Dice cose senza senso.
465
00:48:13,460 --> 00:48:14,880
Lei...
466
00:48:15,830 --> 00:48:19,890
Lei dice queste cose
solo per renderci infelici.
467
00:48:26,700 --> 00:48:29,630
Lerochka, perchè
ti inventi le cose?
468
00:48:34,010 --> 00:48:36,810
Lera, dimmi
quello che hai detto a tua madre.
469
00:48:44,000 --> 00:48:46,570
Se non vuoi parlare,
scrivilo.
470
00:48:47,760 --> 00:48:49,230
Ecco una penna.
471
00:48:53,450 --> 00:48:57,050
Perchè non ci lascia sole?
È meglio così.
472
00:48:58,870 --> 00:49:00,860
Lo tenga a mente,
si sta inventando tutto.
473
00:49:16,650 --> 00:49:19,010
"Papà mi ha fatto tanto male"
474
00:49:19,500 --> 00:49:22,560
Irina Vladimirovna, aspetti!
475
00:49:23,840 --> 00:49:25,220
Si fermi.
476
00:49:25,810 --> 00:49:27,600
Io posso aiutarla.
477
00:49:28,530 --> 00:49:30,820
Nessuno l'ha mai sfiorata
con un dito.
478
00:49:31,850 --> 00:49:33,690
Allora, perchè Lera
se n'è andata di casa?
479
00:49:34,470 --> 00:49:35,840
Non lo so!
480
00:49:41,260 --> 00:49:43,020
Suo padre l'ha violentata.
481
00:49:46,840 --> 00:49:50,420
Ho visto la ragazza.
È davvero spaventata.
482
00:49:51,560 --> 00:49:53,890
Sua madre non sporgerà mai denuncia!
483
00:49:56,210 --> 00:49:58,280
Per tenere unita la famiglia!
484
00:49:59,580 --> 00:50:01,990
Sei fuori di testa?
Cosa ne penso?
485
00:50:02,200 --> 00:50:04,190
Che può farlo di nuovo!
486
00:52:21,500 --> 00:52:22,980
Andiamo. La pagherò.
487
00:52:23,230 --> 00:52:24,810
- Andare dove?
- Segua quella macchina.
488
00:52:25,970 --> 00:52:27,920
Si sbrighi!
489
00:52:34,380 --> 00:52:36,060
Non si avvicini troppo.
490
00:52:39,760 --> 00:52:41,960
- È suo marito, o cosa?
- Qualcosa del genere.
491
00:52:47,930 --> 00:52:50,240
Non si fermi. Continui a guidare.
492
00:54:05,430 --> 00:54:07,120
- Che piano?
- Sesto.
493
00:54:28,390 --> 00:54:29,690
Che stai facendo?
494
00:55:59,270 --> 00:56:02,870
Separare i confini del
mondo soggettivo Razionale
495
00:56:03,310 --> 00:56:06,860
Abuso sublinguale di pasticche,
raparto, cotone nelle orecchie
496
00:56:07,030 --> 00:56:10,860
Terrore nelle foto, un cappello
su un piatto, una voce da dietro
497
00:56:11,050 --> 00:56:14,050
Un urlo umano a volte è più
spaventoso di quello degli animali
498
00:56:14,180 --> 00:56:17,550
Un granello, prendilo,
tienilo, crescilo.
499
00:56:17,650 --> 00:56:21,540
E cosa farai se la tua mente
decide il contrario?
500
00:56:22,160 --> 00:56:25,090
E il mondo "Realtà"
perde il suo senso.
501
00:56:25,240 --> 00:56:27,810
La finzione si traforma in realtà.
E la verità diventa dolore.
502
00:56:27,940 --> 00:56:30,940
E il dolore diventerà la verità.
503
00:56:33,250 --> 00:56:34,570
Perchè c'è puzza di erba?
504
00:56:34,670 --> 00:56:37,420
Diglielo, sorella,
perchè c'è puzza di erba?
505
00:56:37,550 --> 00:56:39,290
Non succederà più,
Sig. poliziotto.
506
00:56:39,790 --> 00:56:42,440
Bada a come parli!
507
00:56:42,750 --> 00:56:46,180
Lascia stare, Andryush,
perchè fai così?
508
00:56:46,340 --> 00:56:49,680
"Perchè c'è puzza di erba"?
Sei stato fuori?
509
00:56:50,170 --> 00:56:52,730
Le macchine presto causeranno
l'apocalisse.
510
00:56:52,910 --> 00:56:55,630
Ecco la vera puzza!
Effetto serra! Un incubo!
511
00:56:55,910 --> 00:56:57,720
Imbecilli. Uno di questi
giorni vi sbatto dentro.
512
00:56:57,900 --> 00:57:00,880
Vedrete cos'è un vero incubo.
513
00:57:01,690 --> 00:57:04,030
Hey, fratello,
questo è il mio gioco.
514
00:57:04,160 --> 00:57:07,840
È strettamente per me
e per i tipi come me.
515
00:57:12,430 --> 00:57:13,930
Ok, nonno, basta.
516
00:57:14,060 --> 00:57:17,320
È tardi.
È ora di dormire.
517
00:58:15,810 --> 00:58:18,350
- Dobbiamo parlare.
- Lei è pazza.
518
00:58:18,560 --> 00:58:20,010
Mi lasci in pace.
519
00:58:20,420 --> 00:58:22,730
- La manderò in prigione.
- Mi lasci in pace!
520
00:58:35,080 --> 00:58:38,680
- Lui cos'ha detto?
- Mi fa: "Vuoi venire con me?"
521
00:58:38,890 --> 00:58:42,290
- E tu cos'hai detto?
- "Concretamente, non lo so."
522
00:58:44,640 --> 00:58:47,700
Ho capito. Ad ogni modo...
523
00:58:55,030 --> 00:58:58,370
Irina Petrovna stava per...
524
00:58:59,670 --> 00:59:01,970
Per assegnare a me
Lera e sua madre.
525
00:59:02,960 --> 00:59:05,810
Loro hanno davvero
dei seri problemi in famiglia.
526
00:59:10,060 --> 00:59:12,730
Sì, lei è una ragazza difficile.
527
00:59:14,720 --> 00:59:16,430
Sembra che...
528
00:59:20,010 --> 00:59:22,600
Lera sia stata vittima
di un abuso sessuale.
529
00:59:27,420 --> 00:59:28,820
Oh...
530
00:59:30,220 --> 00:59:31,800
E chi l'avrebbe mai pensato?
531
00:59:39,940 --> 00:59:42,640
Marina Sergeyevna.
532
00:59:43,370 --> 00:59:45,720
È sicuro per...
533
00:59:45,850 --> 00:59:47,490
...le altre ragazze normali...
534
00:59:48,190 --> 00:59:49,770
...starle vicino?
535
01:00:30,600 --> 01:00:32,490
Lo prendo io.
536
01:00:32,750 --> 01:00:35,070
Faccio da sola.
537
01:00:35,270 --> 01:00:37,710
Ne ho abbastanza di te!
538
01:00:38,070 --> 01:00:41,290
Ho cresciuto mia figlia da sola.
Voi uomini causate solo problemi.
539
01:00:44,860 --> 01:00:48,230
Smettila e basta!
Non voglio aiuto da te!
540
01:00:48,690 --> 01:00:51,150
So quello che faccio!
541
01:00:51,510 --> 01:00:54,390
Mamma, attenta, è fragile.
C'è il mio make-up.
542
01:00:54,800 --> 01:00:56,410
Non strillare a tua madre!
"Makeup," dice!
543
01:00:56,820 --> 01:00:58,480
Controlla il bambino,
per amor di Dio!
544
01:01:02,140 --> 01:01:04,290
Ho cambiato idea.
545
01:01:04,600 --> 01:01:05,850
E poi l'ho cambiata di nuovo.
546
01:01:07,250 --> 01:01:09,760
Non è troppo tardi,
posso annullare il suo biglietto.
547
01:01:14,830 --> 01:01:16,490
Immagino che sia troppo tardi.
548
01:02:00,410 --> 01:02:01,830
Scusate.
549
01:02:02,390 --> 01:02:04,100
Improvvisamente mi sono trovato
550
01:02:04,310 --> 01:02:06,880
ad attraversare delle difficoltà...
551
01:02:07,100 --> 01:02:08,700
Finanziarie.
552
01:02:08,960 --> 01:02:11,190
Ho davvero bisogno di soldi
per le medicine.
553
01:02:11,370 --> 01:02:14,770
È una fotocamera.
554
01:02:14,920 --> 01:02:17,670
Me l'ha data mia figlia
un anno fa per il mio compleanno.
555
01:02:17,850 --> 01:02:20,600
Ha tutte le funzioni
panoramica, ritratto in penombra.
556
01:02:20,780 --> 01:02:23,080
Ma funziona meglio
in modalità automatica.
557
01:02:23,730 --> 01:02:25,760
All'inizio l'ho usata un po'.
558
01:02:25,870 --> 01:02:28,460
Era divertente. Ho scattato foto
a mia figlia e mio nipote.
559
01:02:28,980 --> 01:02:31,800
E poi, eh...
560
01:02:32,580 --> 01:02:34,860
Cosa c'è adesso da fotografare?
Niente di interessante.
561
01:02:36,650 --> 01:02:38,880
E sua figlia e suo nipote?
562
01:02:41,910 --> 01:02:45,590
Beh, se ne sono andati appena abbiamo
venduto l'appartamento. Non li ho più visti.
563
01:02:48,830 --> 01:02:50,120
Quanto vuole per la fotocamera?
564
01:02:50,590 --> 01:02:52,200
500 rubli?
565
01:02:52,950 --> 01:02:55,360
Non lo so. Non sono
uno specialista in queste cose.
566
01:02:55,490 --> 01:02:58,860
Era un regalo, ma
se nessuno offre di più...
567
01:03:05,520 --> 01:03:08,650
Non se ne pentirà.
Ha tutte le funzioni
568
01:03:08,780 --> 01:03:12,250
Panoramica, ritratto in penombra.
569
01:03:18,100 --> 01:03:20,120
Un paio di paste alla crema,
per favore.
570
01:03:23,940 --> 01:03:25,390
Idiota.
571
01:04:55,390 --> 01:04:57,930
- Chi sei tu?
- Marina.
572
01:05:01,170 --> 01:05:02,750
Marina... Chi sei?
573
01:05:06,320 --> 01:05:08,010
Vivi da solo?
574
01:05:08,760 --> 01:05:09,880
No.
575
01:05:18,720 --> 01:05:20,120
Resta.
576
01:05:28,460 --> 01:05:31,410
Andiamo.
Sostituzione Boxing qui.
577
01:05:34,310 --> 01:05:36,130
Basta, nonno.
Andiamo.
578
01:05:57,920 --> 01:05:59,290
Ti amo.
579
01:06:02,660 --> 01:06:04,680
Cosa sei, pazza?
580
01:06:09,940 --> 01:06:11,260
Vaffanculo!
581
01:06:11,520 --> 01:06:15,820
Fratello, ho la bocca asciutta.
È come del fottuto cotone.
582
01:06:22,450 --> 01:06:23,750
Oh!
583
01:06:24,030 --> 01:06:26,890
- Cosa ci fa questa barbona in casa nostra?
- Se hai sete bevi!
584
01:06:28,070 --> 01:06:30,090
Lo farò.
585
01:06:30,220 --> 01:06:31,720
Chi è questo?
586
01:06:32,680 --> 01:06:35,010
Non lo vedi?
Un ritardato.
587
01:06:36,950 --> 01:06:39,330
Hai sentito
cos'hanno inventato i Giapponesi?
588
01:06:40,060 --> 01:06:41,870
Creano carburante dalla merda.
589
01:06:43,300 --> 01:06:46,570
Ora ci saranno stazioni di merda
dappertutto.
590
01:06:47,560 --> 01:06:49,750
Hanno bisogno di donatori
con merda extra da fornire.
591
01:06:50,250 --> 01:06:52,870
Se ti serve un lavoro,
posso fornirti dei contatti.
592
01:06:57,910 --> 01:07:00,110
Devo ammettere
che è un'idea super
593
01:07:00,320 --> 01:07:02,650
ma io fumo troppo per lavorare.
594
01:07:02,810 --> 01:07:04,930
Vai al diavolo!
595
01:07:05,280 --> 01:07:06,860
"Vai al diavolo" di nuovo.
Merda.
596
01:07:06,990 --> 01:07:08,700
Vattene, ho detto!
597
01:07:08,860 --> 01:07:10,590
Vattene tu!
598
01:08:50,990 --> 01:08:53,640
La moda è merda,
sganciami una rima
599
01:08:53,870 --> 01:08:57,060
e io andrò fuori di testa.
600
01:08:58,610 --> 01:09:01,380
Espira, castoro, falla uscire!
Cosa lo trattieni a fare?
601
01:09:04,540 --> 01:09:06,300
Cazzo, sei una tipa hardcore.
602
01:09:06,480 --> 01:09:09,590
Dove l'ha trovata Andryusha
una bambola simile?
603
01:09:14,280 --> 01:09:15,550
Chi è questa?
604
01:09:16,610 --> 01:09:18,710
- Dove?
- Qui.
605
01:09:20,680 --> 01:09:22,000
Quella...
606
01:09:23,140 --> 01:09:24,540
Quella è la moglie.
607
01:09:28,710 --> 01:09:31,330
Dove hai dissotterrato la foto?
608
01:09:32,390 --> 01:09:36,410
Puoi farti prendere a calci
nel culo per quella.
609
01:09:38,010 --> 01:09:40,420
Vedo che il tuo viene
preso a calci spesso.
610
01:09:42,510 --> 01:09:44,640
La tua guancia...
611
01:09:45,290 --> 01:09:47,720
Oh, beh...
612
01:09:48,550 --> 01:09:51,900
- Questo? Nah, questa è la mia infanzia felice.
- Papà?
613
01:09:53,160 --> 01:09:55,570
Nah. Nonno.
614
01:09:55,930 --> 01:09:57,900
Lui prese con sè me e
Andryusha quand'eravamo piccoli.
615
01:09:58,310 --> 01:10:00,000
E i vostri genitori?
616
01:10:00,280 --> 01:10:03,580
Papà è sparito quando sono nato.
617
01:10:04,380 --> 01:10:06,770
Mamma ha iniziato a bere di brutto.
618
01:10:06,970 --> 01:10:09,820
Così nonno ci ha presi con sè
619
01:10:10,160 --> 01:10:12,800
per farci diventare dei veri uomini.
620
01:10:15,570 --> 01:10:17,850
Ci è riuscito, senza dubbio.
621
01:10:19,430 --> 01:10:20,930
Puoi scommetterci!
622
01:10:22,960 --> 01:10:25,030
Sembra completamente innocuo.
623
01:10:25,410 --> 01:10:27,500
Pensi che sia stato sempre
una reginetta del ballo
624
01:10:27,920 --> 01:10:31,990
che passa il tempo ad
agitare il culo?
625
01:10:32,270 --> 01:10:34,480
Nah. Era un soldato.
626
01:10:34,590 --> 01:10:36,510
Sempre sull'attenti.
627
01:10:36,690 --> 01:10:40,580
Tutto in ordine,
sveglia alle 6:00 spaccate.
628
01:10:40,710 --> 01:10:42,470
E questo...
629
01:10:42,890 --> 01:10:45,710
Io ero piccolo all'epoca.
Non so bene quanti anni avevo.
630
01:10:45,790 --> 01:10:47,790
Cinque o sei.
631
01:10:47,970 --> 01:10:51,910
Di solito rubavo dalle sue tasche
632
01:10:52,130 --> 01:10:55,390
Cercavo spicci, per il gelato,
per piccole bombe.
633
01:10:55,630 --> 01:10:57,650
Così una volta, mi beccò.
634
01:10:58,590 --> 01:11:00,190
Era un giorno di festa.
635
01:11:00,350 --> 01:11:03,610
Il Giorno della Vittoria,
o qualcosa del genere.
636
01:11:03,820 --> 01:11:06,750
Era completamente sbronzo.
637
01:11:06,980 --> 01:11:10,860
Io sono stato abbastanza furbo
da far finta di dormire.
638
01:11:11,890 --> 01:11:13,530
Ma non ha funzionato.
639
01:11:14,120 --> 01:11:16,440
Mi ha svegliato
e ha iniziato a farmi la predica
640
01:11:16,490 --> 01:11:19,730
riguardo la sua infanzia difficile
641
01:11:19,910 --> 01:11:22,660
la Seconda Guerra Mondiale, la patria.
642
01:11:24,360 --> 01:11:26,410
Disse che mi avrebbe fatto un processo.
643
01:11:26,690 --> 01:11:29,260
Così, la sentenza fu...
644
01:11:30,110 --> 01:11:31,930
Di piantare cinque cazzotti
645
01:11:32,130 --> 01:11:34,540
sulla mia faccia da criminale.
646
01:11:40,860 --> 01:11:42,380
Era un circo.
647
01:11:42,670 --> 01:11:45,680
Ho aperto gli occhi...
Andryusha stava urlando.
648
01:11:45,860 --> 01:11:48,220
Nonno stava gridando.
Ho iniziato a urlare anch'io
649
01:11:48,380 --> 01:11:53,020
scuotendo la testa. Improvvisamente,
vedo che c'è del sangue
650
01:11:53,460 --> 01:11:54,960
sulla carta da parati.
651
01:11:55,060 --> 01:11:56,490
Poi tutta la trafila...
652
01:11:57,580 --> 01:12:00,580
Aambulanza, dottori,
653
01:12:00,970 --> 01:12:02,910
iodio, punti.
654
01:12:03,230 --> 01:12:04,880
Allora qualcuno ha
chiamato un'ambulanza?
655
01:12:06,130 --> 01:12:07,870
Nah...
656
01:12:08,130 --> 01:12:10,340
Sono sensitivi.
657
01:12:10,540 --> 01:12:13,860
Hanno percepito
che erano necessari
658
01:12:14,750 --> 01:12:17,160
per prendersi cura
del piccolo Losyasha.
659
01:12:22,190 --> 01:12:23,820
Parlando del diavolo!
660
01:12:26,260 --> 01:12:27,840
Sbirri!
661
01:12:32,180 --> 01:12:35,600
Sbirri? Uno sbirro. Solo uno.
Hai già la vista doppia?
662
01:12:38,910 --> 01:12:40,510
Dannata sgualdrina.
Fuori dalle palle.
663
01:12:50,460 --> 01:12:51,940
Esci!
664
01:13:37,340 --> 01:13:39,570
Di cosa vi siete fatti?
665
01:13:39,880 --> 01:13:43,740
Solite cose, fratello.
Rollato un paio di canne.
666
01:13:43,900 --> 01:13:47,340
Non sapevo fosse
così debole, senza tolleranza.
667
01:13:47,910 --> 01:13:51,330
Non è colpa mia, fratello.
Sembrava averne voglia.
668
01:13:52,060 --> 01:13:53,590
E se collassa?
669
01:13:55,270 --> 01:13:58,720
Collassare? Senti, chi è
il poliziotto in casa? Tu o io?
670
01:13:58,870 --> 01:14:01,980
Te la stai scopando tu,
non io.
671
01:14:02,140 --> 01:14:03,510
Imbecille!
672
01:14:12,610 --> 01:14:14,110
Sembra viva.
673
01:14:19,650 --> 01:14:21,030
Non buttarmi fuori di già.
674
01:14:25,670 --> 01:14:28,390
Su, Nonno.
Mangia.
675
01:14:32,930 --> 01:14:34,360
Apri la bocca.
676
01:14:34,950 --> 01:14:36,300
Ho detto, apri la bocca.
677
01:14:50,350 --> 01:14:51,540
Apri la bocca.
678
01:14:52,140 --> 01:14:53,880
Apri la bocca, ho detto.
679
01:15:09,020 --> 01:15:10,320
Mi senti, Nonno?
680
01:15:13,660 --> 01:15:15,430
Mangia, ho detto.
681
01:15:16,540 --> 01:15:19,930
- Come si chiama?
- Perchè disturbarsi. È sordo.
682
01:17:05,070 --> 01:17:06,830
Posso restare con te...
683
01:17:07,010 --> 01:17:08,430
...per qualche altro giorno?
684
01:17:09,230 --> 01:17:12,620
Certo. Fin qui,
tutto bene.
685
01:17:14,070 --> 01:17:15,660
Cosa pensa tuo marito?
686
01:17:19,020 --> 01:17:20,500
Che sono da mia madre.
687
01:17:22,280 --> 01:17:23,970
A Simferopol.
688
01:17:27,600 --> 01:17:29,150
E se telefona?
689
01:17:31,560 --> 01:17:33,140
Non chiamerà.
690
01:17:34,410 --> 01:17:36,100
C'è una cattiva connessione là.
691
01:17:43,810 --> 01:17:45,780
Vabbè.
Non sono affari miei.
692
01:17:59,040 --> 01:18:00,830
Perchè sei diventato un poliziotto?
693
01:18:03,380 --> 01:18:06,020
Per fare il mio dovere civile.
694
01:18:07,890 --> 01:18:09,960
Chi ti ha insegnato queste parole?
695
01:18:12,190 --> 01:18:13,670
Posso usare altre parole.
696
01:18:16,420 --> 01:18:18,110
Volevo del rispetto per me stesso.
697
01:18:18,860 --> 01:18:20,650
E qui ho avuto un distintivo
e una pistola.
698
01:18:22,100 --> 01:18:23,470
È questo che volevi sentire?
699
01:18:25,070 --> 01:18:27,270
Questo suona più vicino alla realtà.
700
01:18:28,200 --> 01:18:30,150
Allora, tu ti fidi "della verità"?
701
01:18:34,600 --> 01:18:36,390
O "ti piace la verità"?
702
01:18:38,210 --> 01:18:40,070
Il modo in cui ci hai provato con me
nell'ascensore.
703
01:18:40,800 --> 01:18:42,300
Per me, sei come una puttana.
704
01:18:44,950 --> 01:18:46,690
Ma tu sei una donna
rispettabile, giusto?
705
01:18:48,760 --> 01:18:50,160
Sposata.
706
01:18:50,910 --> 01:18:53,940
Lavori duro per il tuo stipendio,
per una qualche agenzia governativa.
707
01:18:55,830 --> 01:18:57,670
Non come le puttane
da quattro soldi all'incrocio.
708
01:18:59,070 --> 01:19:01,220
Che fanno pompini solo
per comprarsi delle belle scarpe.
709
01:19:03,320 --> 01:19:05,270
La gente dice male
anche di voi, ragazzi.
710
01:19:06,090 --> 01:19:07,860
Di chi?
Dei poliziotti?
711
01:19:10,600 --> 01:19:12,420
Beh, non piacciamo a nessuno.
712
01:19:15,910 --> 01:19:17,680
Non dobbiamo piacervi.
713
01:19:23,920 --> 01:19:25,320
Dovete avere paura di noi.
714
01:19:27,830 --> 01:19:28,940
Prendi te, ad esempio.
715
01:19:34,260 --> 01:19:35,660
Hai paura di me?
716
01:19:40,590 --> 01:19:41,890
No.
717
01:20:34,300 --> 01:20:35,800
Ti amo.
718
01:20:37,030 --> 01:20:38,400
Ma che cazzo?
719
01:20:40,510 --> 01:20:41,860
Hai visto troppe soap-opera?
720
01:20:52,920 --> 01:20:54,550
Ti amo.
721
01:21:06,010 --> 01:21:08,730
- Ti amo.
- Vuoi stare zitta?
722
01:21:12,250 --> 01:21:13,780
Ti amo.
723
01:21:38,800 --> 01:21:40,460
Ah, cazzo.
724
01:22:59,560 --> 01:23:01,610
Andryukh, andiamo.
Il Capo ci vuole.
725
01:23:02,020 --> 01:23:03,450
Cos'è successo?
726
01:23:05,190 --> 01:23:07,280
- Cosa, non hai sentito le ultime?
- No.
727
01:23:07,630 --> 01:23:10,820
La scorsa notte,
Junior si è ubriacato.
728
01:23:11,570 --> 01:23:14,610
È andato a sbattere con l'auto della polizia
contro alcune ragazze... Le ha uccise.
729
01:23:15,590 --> 01:23:16,990
Dici sul serio?
730
01:23:21,870 --> 01:23:24,770
Ascoltate attentamente e ricordatevelo.
731
01:23:25,880 --> 01:23:28,420
Se i vostri cervelli non ce la fanno,
allora scrivetevelo.
732
01:23:28,860 --> 01:23:30,570
Prendete l'auto della polizia.
733
01:23:31,110 --> 01:23:32,950
Filate in carrozzeria.
734
01:23:33,470 --> 01:23:35,600
Dev'essere riparata entro stanotte.
735
01:23:36,070 --> 01:23:39,210
Non un solo graffio. Capito?
736
01:23:41,520 --> 01:23:44,470
La scorsa notte intorno alle 8.30
737
01:23:44,700 --> 01:23:46,230
voi eravate ancora di turno.
738
01:23:47,770 --> 01:23:49,920
Il tirocinante era con voi.
739
01:23:50,910 --> 01:23:53,420
Siete tornati alla stazione
con tre imputati
740
01:23:53,960 --> 01:23:57,000
e avete scritto
i verbali di arresto.
741
01:23:58,030 --> 01:23:59,430
Capito?
742
01:24:01,010 --> 01:24:03,370
Assicuratevi di tenere la bocca chiusa.
743
01:24:17,030 --> 01:24:22,520
744
01:27:06,190 --> 01:27:08,110
È strano come sono finito
con una tipa come te.
745
01:27:12,880 --> 01:27:14,310
Una tipa come?
746
01:27:25,600 --> 01:27:27,390
Me ne andrò presto.
747
01:27:28,120 --> 01:27:29,440
È ora.
748
01:27:30,240 --> 01:27:33,300
Non agitarti.
Intendevo in senso buono.
749
01:27:47,590 --> 01:27:49,330
Ti amo.
750
01:27:50,730 --> 01:27:51,740
Che stronza.
751
01:28:01,450 --> 01:28:03,000
Ti amo.
752
01:28:03,260 --> 01:28:04,820
Stammi a sentire!
753
01:28:04,970 --> 01:28:06,890
Ti amo.
754
01:28:55,460 --> 01:28:56,830
Prendi un sorso.
755
01:29:05,100 --> 01:29:06,750
Vuoi sparare?
756
01:29:13,320 --> 01:29:14,770
A che scopo?
757
01:29:15,310 --> 01:29:17,100
Un uccello di meno
a portare cattive notizie.
758
01:29:21,300 --> 01:29:23,010
Uno è volato dentro casa tua?
759
01:29:23,510 --> 01:29:25,140
È successo una volta.
760
01:29:29,880 --> 01:29:31,340
Qualcuno è morto?
761
01:29:32,660 --> 01:29:34,160
Per me, lei è morta.
762
01:29:46,430 --> 01:29:48,270
Posso farti una foto?
763
01:29:49,120 --> 01:29:50,630
A che scopo?
764
01:29:51,380 --> 01:29:52,910
Come souvenir.
765
01:29:53,840 --> 01:29:55,340
Accendi il flash.
766
01:29:56,380 --> 01:29:57,880
Ha una funzione speciale...
767
01:29:58,920 --> 01:30:00,450
Per il ritratto in penombra.
768
01:31:01,470 --> 01:31:03,750
Basta, vattene dai!
Sei insopportabile.
769
01:31:27,140 --> 01:31:29,320
Puoi aiutarmi con una cosa?
770
01:31:30,920 --> 01:31:32,660
Con cosa?
771
01:31:36,580 --> 01:31:38,780
Minacciare qualcuno.
772
01:31:41,190 --> 01:31:42,940
Chi? Il marito?
773
01:31:43,870 --> 01:31:45,900
No.
774
01:32:06,950 --> 01:32:10,160
Cosa stai facendo esattamente?
Ingrata schifosa?!
775
01:32:12,130 --> 01:32:14,540
Cosa ti manca?
776
01:32:17,840 --> 01:32:20,820
Cosa non è stato fatto per te?
777
01:32:21,830 --> 01:32:25,270
Tuo padre ed io facciamo tutto
quello che possiamo per provvedere a te!
778
01:32:25,510 --> 01:32:27,190
Perchè tu abbia tutto!
779
01:32:29,650 --> 01:32:33,020
Cosa ti manca?
780
01:32:33,850 --> 01:32:37,010
Cosa ti manca,
piccola schifosa?
781
01:32:37,210 --> 01:32:40,320
Basta dai. Calmati
Vai a fare due passi.
782
01:32:47,290 --> 01:32:49,060
Tesoro.
783
01:32:50,610 --> 01:32:52,110
Amore.
784
01:33:20,120 --> 01:33:23,690
Aiuto!
785
01:34:34,120 --> 01:34:35,860
Entra in macchina!
786
01:34:40,420 --> 01:34:42,060
Spostati!
787
01:34:58,710 --> 01:35:00,040
Papà!
788
01:35:01,200 --> 01:35:02,520
Papino...
789
01:35:02,710 --> 01:35:06,050
Alzati, papà...
790
01:35:06,310 --> 01:35:08,260
Papino...
791
01:35:08,880 --> 01:35:11,440
Ti prego, perdonami.
792
01:35:22,090 --> 01:35:23,560
Andrei...
793
01:35:27,610 --> 01:35:29,220
...che cosa gli hai fatto?
794
01:35:34,510 --> 01:35:36,400
Che cosa gli hai fatto?!
795
01:35:36,680 --> 01:35:38,430
Stupida bestia!
796
01:35:39,050 --> 01:35:41,960
Ti ho chiesto solo di minacciarlo!
797
01:35:48,910 --> 01:35:50,650
Che cosa dovevo fare?
798
01:35:51,010 --> 01:35:53,520
Cosa volevi che facessi
con il bastardo?
799
01:35:53,650 --> 01:35:54,720
Con quel pedofilo?
800
01:35:54,870 --> 01:35:57,570
Forse avrei dovuto
rilasciargli una multa?
801
01:35:58,840 --> 01:36:01,070
Dargli un avvertimento verbale?
802
01:36:13,700 --> 01:36:15,200
L'hai ucciso?
803
01:36:15,770 --> 01:36:17,150
No!
804
01:36:17,760 --> 01:36:20,040
Volevo, ma non l'ho fatto.
805
01:36:36,590 --> 01:36:38,170
E se non avesse fatto niente?
806
01:37:09,460 --> 01:37:11,230
Sergei Grigoriyevich!
807
01:37:12,440 --> 01:37:13,740
Salve.
808
01:37:20,020 --> 01:37:22,540
Mi scusi.
Ero bloccato nel traffico.
809
01:37:23,830 --> 01:37:25,880
Avete già discusso tutto?
810
01:37:27,110 --> 01:37:28,740
No, non proprio tutto.
811
01:37:29,440 --> 01:37:31,300
Abbiamo lasciato il boccone
più interessante come dessert.
812
01:37:32,000 --> 01:37:35,110
Come hai pianificato di restituire
20 milioni alla banca?
813
01:37:39,520 --> 01:37:41,120
Hai portato la presentazione?
814
01:37:58,590 --> 01:38:00,460
Chi è lei?
815
01:38:01,680 --> 01:38:02,800
Non sono affari tuoi.
816
01:38:03,170 --> 01:38:05,140
La sua faccia sembra molto familiare.
817
01:38:05,850 --> 01:38:08,120
Tieni gli occhi sulla strada.
818
01:38:09,260 --> 01:38:11,600
Non devo prendere ordini da te.
819
01:38:11,990 --> 01:38:16,470
Neanch'io devo coprirti il culo.
Ma l'ho fatto molte volte.
820
01:40:41,990 --> 01:40:43,600
Per quanto ancora
dobbiamo aspettare?
821
01:40:44,140 --> 01:40:45,930
Aspetta solo un altro po'.
822
01:41:39,800 --> 01:41:40,810
Restituisci la mia pistola.
823
01:41:41,120 --> 01:41:44,930
Metti il cappotto nella tua macchina.
Risolverò il resto più tardi.
824
01:43:07,440 --> 01:43:17,440
Sobrio Subber Productions
www.facebook.com/sobriosubberp
825
01:43:17,440 --> 01:43:27,440
Sottotitoli a cura di: - Mac Guffin -
58135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.