All language subtitles for Trouble.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].cht
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Persian
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,871 --> 00:00:48,472
(小麻煩當家)
2
00:02:05,590 --> 00:02:07,490
早安,小麻煩主人
3
00:02:07,592 --> 00:02:09,492
又是美好的一天
4
00:02:10,828 --> 00:02:12,420
牠…牠攻擊我!
5
00:02:12,530 --> 00:02:14,589
蝙蝠!一隻巨大的吸血蝙蝠!
6
00:02:17,802 --> 00:02:20,134
天哪…小麻煩主人,你沒事吧?
7
00:02:20,872 --> 00:02:23,773
他怎麼進來的?他剛剛有咬我嗎?
8
00:02:23,875 --> 00:02:26,173
不好了,我會得狂犬病嗎?
9
00:02:27,078 --> 00:02:28,568
需要拿殺蟲劑來嗎?
10
00:02:29,547 --> 00:02:30,912
妳沒看到那傢伙的大小嗎?
11
00:02:31,015 --> 00:02:33,483
應該拿對付蝙蝠用的殺蟲劑
12
00:02:33,585 --> 00:02:35,712
去吧,立刻去找凱撒
13
00:02:39,190 --> 00:02:41,818
搖尾巴並吻我一下,快點
14
00:02:41,926 --> 00:02:43,860
來,去你快樂的地方
15
00:02:43,962 --> 00:02:45,657
什麼都傷不了你
16
00:02:46,764 --> 00:02:47,526
記住囉
17
00:02:47,632 --> 00:02:49,429
什麼,都傷不了你
18
00:02:49,534 --> 00:02:53,197
想想一些美好的事物再咬一下玩偶
19
00:03:01,546 --> 00:03:03,878
謝天謝地,你安然無恙
20
00:03:05,283 --> 00:03:06,716
天哪,跳蚤!
21
00:03:12,790 --> 00:03:14,189
給她總比給你好
22
00:03:17,996 --> 00:03:20,226
很完美,牠準備好了
23
00:03:25,737 --> 00:03:29,070
女士,向您介紹您忠實的夥伴
24
00:03:29,173 --> 00:03:30,572
小麻煩
25
00:04:46,684 --> 00:04:47,673
很好
26
00:04:48,686 --> 00:04:50,586
很酷,非常酷!
27
00:04:50,688 --> 00:04:51,780
真是太棒了
28
00:04:51,889 --> 00:04:54,084
怎…怎麼沒有人告訴我生活這麼棒
29
00:05:04,635 --> 00:05:05,932
好耶!披薩!
30
00:05:16,047 --> 00:05:17,514
一切都太棒了!
31
00:05:20,284 --> 00:05:21,945
- 我
- 那邊…好嗎
32
00:05:22,053 --> 00:05:23,577
- 來…進來…
- 抱歉借過一下
33
00:05:23,688 --> 00:05:24,780
哈囉,我…
34
00:05:24,889 --> 00:05:27,050
我…我剛才摔到地上囉
35
00:05:28,259 --> 00:05:31,023
有…有人要打給獸醫嗎?還是…
36
00:05:31,129 --> 00:05:32,153
怎麼辦
37
00:05:32,263 --> 00:05:33,821
我的鬍鬚可能亂了
38
00:05:34,632 --> 00:05:35,690
哈囉?
39
00:05:37,969 --> 00:05:40,267
為什麼大家都不理我呢?
40
00:05:58,623 --> 00:05:59,885
好大喔!
41
00:06:00,558 --> 00:06:02,048
看看這地方有多大!
42
00:06:04,796 --> 00:06:06,127
她走了
43
00:06:07,965 --> 00:06:09,694
真不敢相信
44
00:06:09,801 --> 00:06:11,564
莎拉阿姨去世了
45
00:06:11,669 --> 00:06:13,569
妳在說什麼啊?我們根本不認識她
46
00:06:13,671 --> 00:06:14,968
她只是一位瘋老太婆
47
00:06:15,072 --> 00:06:16,801
超有錢的瘋老太婆
48
00:06:16,908 --> 00:06:19,638
我們非常想念她,記得嗎?
49
00:06:23,714 --> 00:06:27,775
克萊兒小姐,還有諾伯特先生
50
00:06:27,885 --> 00:06:30,513
歡迎你們來到范德伍茲家
51
00:06:32,156 --> 00:06:35,023
親切又可愛的阿姨
52
00:06:35,126 --> 00:06:37,026
我好想念她
53
00:06:37,128 --> 00:06:38,789
請節哀順變
54
00:06:38,896 --> 00:06:42,798
麥可賓先生會在書房見你們宣讀遺囑
55
00:06:42,900 --> 00:06:45,596
等候時需要來些什麼嗎?
56
00:06:45,703 --> 00:06:49,002
我難以想像要怎麼度過這段時間
57
00:06:49,106 --> 00:06:50,073
承蒙您的好意
58
00:06:50,174 --> 00:06:51,072
我要一杯拿鐵
59
00:06:51,175 --> 00:06:54,042
加了榛果和巧克力脆片的那一種
60
00:06:54,145 --> 00:06:56,545
還要很多冰塊不要打碎
61
00:06:56,647 --> 00:06:58,478
千萬別放鮮奶油
62
00:06:58,583 --> 00:06:59,572
明白嗎?
63
00:06:59,684 --> 00:07:00,878
一份鮪魚三明治
64
00:07:00,985 --> 00:07:04,079
您要養殖的,還是野生進口的?
65
00:07:05,022 --> 00:07:06,956
總之是魚就行了
66
00:07:07,058 --> 00:07:08,958
我會盡我所能
67
00:07:11,729 --> 00:07:14,562
好不容易才等到老太婆掛掉
68
00:07:15,733 --> 00:07:18,702
這幅畫真沒品味,我們應該馬上賣掉
69
00:07:18,803 --> 00:07:20,930
剛好可以來試試我的新軟體
70
00:07:23,708 --> 00:07:24,174
克萊兒!
71
00:07:24,275 --> 00:07:26,937
那玩意價值100萬美金耶
72
00:07:27,044 --> 00:07:27,942
中獎了!
73
00:07:28,045 --> 00:07:31,674
我們將會變成…超級大富翁
74
00:07:32,683 --> 00:07:34,617
我們竟然跟木乃伊是親戚
75
00:07:36,187 --> 00:07:38,883
她多老啊?700歲嗎?
76
00:07:41,158 --> 00:07:42,955
真是令人難過啊
77
00:07:44,595 --> 00:07:45,584
肉桂在哪裡?
78
00:07:45,696 --> 00:07:47,664
我不是說要加肉桂嗎?
79
00:07:48,266 --> 00:07:49,824
這次要調出我喜歡的味道
80
00:07:49,934 --> 00:07:51,731
謝謝囉,詹姆士
81
00:07:51,836 --> 00:07:53,497
使喚他真讓人開心
82
00:07:54,138 --> 00:07:56,470
諾伯特,幫這些玻璃瓶估價
83
00:07:56,574 --> 00:07:58,508
還有古董家具,跟那盞吊燈
84
00:08:01,913 --> 00:08:03,972
金色的樓梯、華麗的花瓶
85
00:08:05,917 --> 00:08:07,009
好奇怪…
86
00:08:07,885 --> 00:08:09,614
等一下,她有隻狗?
87
00:08:11,155 --> 00:08:12,884
諾伯特…
88
00:08:12,990 --> 00:08:14,821
把這隻跳蚤拿開
89
00:08:15,826 --> 00:08:16,952
狗很吵
90
00:08:17,061 --> 00:08:19,086
毛茸茸的,又臭又髒!
91
00:08:19,196 --> 00:08:21,790
花錢在狗身上代表我們的錢
92
00:08:21,899 --> 00:08:23,696
- 會減少
- 一點都沒錯
93
00:08:23,801 --> 00:08:26,793
現在,我們必須列出有價值的物品
94
00:08:26,904 --> 00:08:27,666
對!
95
00:08:27,772 --> 00:08:29,034
那沒用的物品呢?
96
00:08:29,140 --> 00:08:31,870
貨車很快就會到了,把牠丟出去
97
00:08:35,313 --> 00:08:36,177
禽獸!
98
00:08:36,280 --> 00:08:38,180
他們顯然不知道我是誰!
99
00:08:38,983 --> 00:08:41,645
范德伍茲女士不會容許這種事
100
00:08:41,752 --> 00:08:43,913
要是她發現我受到這種對待
101
00:08:44,021 --> 00:08:45,215
她一定會…
102
00:08:46,991 --> 00:08:48,117
不好意思,先生
103
00:08:48,225 --> 00:08:50,523
先生,你在做什麼?
104
00:08:50,628 --> 00:08:51,822
那是我的東西
105
00:08:52,530 --> 00:08:55,260
杭克先生,你…你要去哪裡
杭克先生
106
00:08:55,967 --> 00:08:57,025
不要跟著我
107
00:08:58,269 --> 00:08:59,566
快走開
108
00:09:01,906 --> 00:09:03,931
小心點,你要是弄壞我的東西
109
00:09:04,041 --> 00:09:04,939
我就…我…
110
00:09:05,042 --> 00:09:06,600
我會叫詹姆士教訓你
111
00:09:06,711 --> 00:09:08,008
對,我會這麼做
112
00:09:08,112 --> 00:09:09,807
杭克先生…
113
00:09:09,914 --> 00:09:11,711
跟我說話,你還好嗎?
114
00:09:12,783 --> 00:09:14,580
一、二、三、四
115
00:09:14,685 --> 00:09:15,743
呼吸
116
00:09:17,221 --> 00:09:20,054
感謝狗狗之神,你沒事了!
117
00:09:20,157 --> 00:09:21,749
你一定很害怕吧?
118
00:09:21,859 --> 00:09:22,553
需要…
119
00:09:22,660 --> 00:09:25,424
我叫詹姆士用嬰兒沐浴乳幫你洗乾淨
120
00:09:25,529 --> 00:09:26,757
然後烘乾
121
00:09:27,765 --> 00:09:28,891
等…等一下
122
00:09:29,000 --> 00:09:30,126
好啦,出發吧!
123
00:09:31,268 --> 00:09:32,257
解決啦
124
00:09:35,639 --> 00:09:39,905
哈囉大家好,我有一件壞消息
125
00:09:40,011 --> 00:09:41,603
我氣數已盡
126
00:09:42,146 --> 00:09:44,137
我嚥下最後一口氣
127
00:09:44,949 --> 00:09:46,246
我死了
128
00:09:47,151 --> 00:09:49,711
我一直想這麼說
129
00:09:49,820 --> 00:09:51,845
她和我們小時候一樣嘮叨
130
00:09:52,823 --> 00:09:56,020
因此,我決定將我所有的財產
131
00:09:56,127 --> 00:09:58,425
留給我唯一在世的親戚
132
00:09:58,529 --> 00:10:00,827
克萊兒和諾伯特范德伍茲
133
00:10:00,931 --> 00:10:02,831
太好了,我們拿到錢了
134
00:10:02,933 --> 00:10:04,560
- 我們拿到錢了…
- 有些人…
135
00:10:04,668 --> 00:10:06,829
- 我們拿到錢了…
- 諾伯特!
136
00:10:06,937 --> 00:10:08,632
雖然他們擁有我的遺產
137
00:10:08,739 --> 00:10:13,608
但是,繼承遺產,要負起相應的責任
138
00:10:13,711 --> 00:10:18,774
你們必須接受並照顧
我最忠實的夥伴
139
00:10:18,883 --> 00:10:19,850
小麻煩
140
00:10:19,950 --> 00:10:23,181
- 小麻煩,誰惹上麻煩啊?
- 因為,在我生命中剩下的這幾年
141
00:10:24,188 --> 00:10:26,622
沒有人,小麻煩是一隻狗
142
00:10:27,258 --> 00:10:28,953
誰在乎一隻狗啊?
143
00:10:29,060 --> 00:10:31,585
妳在乎,妳必須照顧牠
144
00:10:31,695 --> 00:10:32,559
喔不
145
00:10:32,663 --> 00:10:34,187
不…不!
146
00:10:34,298 --> 00:10:36,596
我可不是什麼愛狗人士
147
00:10:36,700 --> 00:10:37,826
不要?
148
00:10:37,935 --> 00:10:41,701
那恐怕妳將喪失一切遺產繼承權
149
00:10:41,806 --> 00:10:42,898
但…
150
00:10:43,641 --> 00:10:46,132
牠…對我來說不只是狗而已
151
00:10:46,243 --> 00:10:49,110
牠更像家人,四隻腳的家人
152
00:10:49,747 --> 00:10:51,476
我一直很喜歡小可怕
153
00:10:51,582 --> 00:10:52,674
小麻煩
154
00:10:52,783 --> 00:10:54,751
那隻狗叫小麻煩
155
00:10:54,852 --> 00:10:57,548
隨便啦,牠就像我女兒一樣
156
00:10:57,655 --> 00:10:58,781
牠是公狗
157
00:10:58,889 --> 00:11:01,915
公狗,我們很喜歡小動物
158
00:11:02,026 --> 00:11:04,620
牠在哪裡?快出來
159
00:11:04,728 --> 00:11:06,559
狗狗,你在哪裡?
160
00:11:06,664 --> 00:11:08,461
- 狗狗
- 我好像在倉庫看到牠
161
00:11:08,566 --> 00:11:09,658
打斷一下,牠在…
162
00:11:09,767 --> 00:11:12,634
- 倉庫裡?
- 不,不是…不是倉庫
163
00:11:13,204 --> 00:11:15,536
是寶庫
164
00:11:15,639 --> 00:11:16,731
是狗狗美容室
165
00:11:16,841 --> 00:11:18,069
非常高檔
166
00:11:18,175 --> 00:11:20,439
在小傢伙經歷這些之後
167
00:11:20,544 --> 00:11:23,672
我們希望牠能好好地休息放鬆一下
168
00:11:23,781 --> 00:11:27,478
給狗狗一些溫柔的關愛
169
00:11:28,552 --> 00:11:30,611
好,我們要在哪裡接受遺產?
170
00:11:30,721 --> 00:11:32,780
今天不會拿到
171
00:11:34,024 --> 00:11:35,958
妳阿姨在遺囑註明
172
00:11:36,060 --> 00:11:40,156
必須先陪她心愛的小麻煩,培養感情
173
00:11:40,264 --> 00:11:40,855
可是…
174
00:11:40,965 --> 00:11:43,661
等彼此都滿意對方之後
175
00:11:43,767 --> 00:11:45,166
才會繼續執行
176
00:11:45,269 --> 00:11:46,759
牠會很快樂
177
00:11:46,871 --> 00:11:48,133
一定會很快樂
178
00:11:48,239 --> 00:11:49,866
我們會成為快樂的一家人
179
00:11:49,974 --> 00:11:51,134
總是充滿歡笑
180
00:11:51,242 --> 00:11:52,539
閉嘴諾伯特,我在說話
181
00:11:52,643 --> 00:11:54,167
星期一我會再來
182
00:11:54,278 --> 00:11:56,872
妳有足夠的時間來習慣小麻煩
183
00:11:57,915 --> 00:12:00,145
這算什麼啊?我們變有錢了嗎?
184
00:12:00,784 --> 00:12:03,412
除非跟那隻笨狗當朋友
185
00:12:03,521 --> 00:12:04,920
下星期一
186
00:12:05,022 --> 00:12:07,013
我們就把牠送去收容所
187
00:12:21,705 --> 00:12:24,071
怎麼會這樣?我可是貴族耶
188
00:12:24,175 --> 00:12:25,540
這太糟了
189
00:12:26,277 --> 00:12:28,973
什麼?這…這些是灰塵嗎?
190
00:12:29,079 --> 00:12:31,809
我不能弄髒,必須保持乾淨
191
00:12:31,916 --> 00:12:33,406
要做精油按摩
192
00:12:33,517 --> 00:12:36,577
我的毛要比擦了凡士林的水獺更亮
193
00:12:36,687 --> 00:12:38,678
我對乾淨的外表感到自豪
194
00:12:38,789 --> 00:12:39,847
謝謝不客氣
195
00:12:46,096 --> 00:12:47,688
你…你是誰?
196
00:12:47,798 --> 00:12:49,493
想要什麼?別傷害我!
197
00:12:52,803 --> 00:12:54,100
這些是什麼東西
198
00:12:57,274 --> 00:12:58,468
等一下
199
00:12:58,576 --> 00:13:02,012
這是范德伍茲女士的口紅跟化妝品
200
00:13:02,112 --> 00:13:03,909
她總是隨身攜帶這些東西
201
00:13:18,529 --> 00:13:20,724
她總是隨身攜帶那頂帽子
202
00:13:24,768 --> 00:13:27,259
她總是隨身攜帶那個皮包出門
203
00:13:33,877 --> 00:13:35,811
那是…我
204
00:13:35,913 --> 00:13:38,746
她總是隨身帶著我,出門…
205
00:13:40,784 --> 00:13:42,649
妳所愛的物品都在貨車上
206
00:13:42,753 --> 00:13:43,879
那…
207
00:13:44,888 --> 00:13:46,617
妳在哪裡?
208
00:14:12,249 --> 00:14:13,648
不…
209
00:14:27,231 --> 00:14:28,198
天…
210
00:14:37,875 --> 00:14:39,638
好舒服喔
211
00:14:39,743 --> 00:14:42,473
請你再按摩三小時…
212
00:14:42,579 --> 00:14:44,945
就可以按摩我的腳
213
00:14:47,117 --> 00:14:48,106
我找不到牠
214
00:14:48,218 --> 00:14:48,809
什麼?
215
00:14:48,919 --> 00:14:51,581
我找過游泳池跟溫室,還有…
216
00:14:51,689 --> 00:14:52,417
茅舍
217
00:14:52,523 --> 00:14:54,548
你這笨蛋,茅廁怎麼可能只有一間
218
00:14:54,658 --> 00:14:56,148
這棟房子有九間浴室
219
00:14:56,260 --> 00:14:58,160
茅舍,我是說茅舍
220
00:14:58,262 --> 00:15:00,753
好,如果你不想最後住進狗屋
221
00:15:00,864 --> 00:15:03,128
最好把小麻煩給我帶回來!
222
00:15:04,968 --> 00:15:07,801
或是找別人來幫忙,懂嗎?
223
00:15:09,073 --> 00:15:11,541
離開吧,你在打擾我按摩
224
00:15:12,976 --> 00:15:14,637
對,往左邊一點
225
00:15:41,305 --> 00:15:43,000
是誰啊?哈囉?
226
00:15:44,942 --> 00:15:45,966
快住手!
227
00:15:51,081 --> 00:15:51,740
你們好
228
00:15:51,849 --> 00:15:53,817
昨晚,我好像在樹上睡著了
229
00:15:53,917 --> 00:15:54,975
還有…
230
00:15:55,085 --> 00:15:56,985
不,你們看看我
231
00:15:57,087 --> 00:15:58,884
我的毛全都亂了
232
00:15:59,957 --> 00:16:01,083
那是哪來的啊?
233
00:16:33,824 --> 00:16:36,987
有沒有人現在也想尿尿呢
234
00:16:37,094 --> 00:16:38,083
沒有人
235
00:16:39,296 --> 00:16:40,763
能碰我們的堅果
236
00:16:41,832 --> 00:16:44,926
我有位管家能幫你們收回來,很快
237
00:16:47,037 --> 00:16:49,505
有人偷襲我們的…
238
00:16:49,606 --> 00:16:50,903
寶貝堅果
239
00:16:51,275 --> 00:16:53,004
你們最好考慮一下後果
240
00:16:57,548 --> 00:16:59,743
詹姆士,救命啊
241
00:17:00,284 --> 00:17:02,514
我們花了一年收集那些堅果
242
00:17:02,619 --> 00:17:03,643
現在都沒啦!
243
00:17:04,254 --> 00:17:06,245
你以為堅果會從樹下掉下來嗎?
244
00:17:08,225 --> 00:17:10,557
夥伴,抓住他
245
00:17:11,295 --> 00:17:13,820
讓他知道搞丟堅果會有什麼下場
246
00:17:23,974 --> 00:17:24,804
還給我
247
00:17:29,646 --> 00:17:31,841
你不能拿走,那是我的!
248
00:17:33,784 --> 00:17:34,716
真倒楣
249
00:17:37,855 --> 00:17:39,117
哈囉?
250
00:17:39,223 --> 00:17:40,952
有人在嗎?
251
00:17:41,058 --> 00:17:42,753
詹姆士
252
00:17:42,860 --> 00:17:44,487
你在哪裡?
253
00:17:44,595 --> 00:17:47,155
這一定是夢,我…我在做夢
254
00:17:47,264 --> 00:17:50,859
我只要醒來或是盡量想想棉花糖
255
00:17:54,571 --> 00:17:55,503
杭克先生?
256
00:17:55,939 --> 00:17:57,133
別擔心,我來了
257
00:17:57,241 --> 00:17:58,708
我馬上就到,夥伴
258
00:17:58,809 --> 00:18:00,037
堅持住,我馬上…
259
00:18:00,978 --> 00:18:02,002
就到
260
00:18:08,585 --> 00:18:11,179
我從來…沒聞過這麼多味道
261
00:18:25,235 --> 00:18:26,930
那就是我在找的東西!
262
00:18:34,645 --> 00:18:36,237
豬肝香腸
263
00:18:41,718 --> 00:18:42,650
你好啊?
264
00:18:42,753 --> 00:18:43,151
妳是誰?
265
00:18:43,253 --> 00:18:43,981
你先說
266
00:18:44,087 --> 00:18:44,951
妳先說是誰?
267
00:18:45,055 --> 00:18:47,421
我給你一秒鐘的時間逃命
268
00:18:47,524 --> 00:18:49,992
不准吃我的晚餐
269
00:18:52,996 --> 00:18:54,486
噁不噁心啊!
270
00:18:54,598 --> 00:18:55,530
有點格調嘛
271
00:18:55,632 --> 00:18:56,690
格調?
272
00:18:56,800 --> 00:18:57,767
恕我冒犯
273
00:18:57,868 --> 00:18:59,563
在貨車上偷肉的狗
274
00:18:59,670 --> 00:19:01,228
好像沒什麼資格說…
275
00:19:06,543 --> 00:19:07,737
你會害我們被抓
276
00:19:07,844 --> 00:19:08,970
搞什麼
277
00:19:09,079 --> 00:19:09,909
你給我過來!
278
00:19:17,087 --> 00:19:18,645
放開我
279
00:19:18,755 --> 00:19:19,653
小心!
280
00:19:20,624 --> 00:19:21,750
我,看不見!
281
00:19:24,795 --> 00:19:25,989
這地方真不錯
282
00:19:27,130 --> 00:19:28,256
我們得離開這裡
283
00:19:29,533 --> 00:19:31,694
天哪!我的餐廳有狗?
284
00:19:32,135 --> 00:19:33,067
別跑
285
00:19:33,804 --> 00:19:34,793
站住!
286
00:19:37,207 --> 00:19:38,640
別跑
287
00:19:39,943 --> 00:19:41,934
壞狗…
288
00:19:42,045 --> 00:19:44,104
臭狗在砸我的店!
289
00:19:46,083 --> 00:19:47,015
紅酒燉雞
290
00:19:50,087 --> 00:19:51,952
不,別碰我的甜點車!
291
00:20:01,531 --> 00:20:03,556
你害我沒拿到我的食物
292
00:20:04,134 --> 00:20:05,965
好耶,披薩!
293
00:20:06,069 --> 00:20:07,661
我最愛的店
294
00:20:08,605 --> 00:20:09,572
等一下
295
00:20:10,841 --> 00:20:12,035
那是我的
296
00:20:12,142 --> 00:20:13,541
快回來!
297
00:20:13,877 --> 00:20:15,276
不…不行!
298
00:20:16,546 --> 00:20:18,480
在跟我開玩笑嗎
299
00:20:27,624 --> 00:20:28,989
沒用的廢鐵
300
00:20:29,092 --> 00:20:31,754
等我有錢,第一件事就是換車
301
00:20:31,862 --> 00:20:33,193
等我們有錢
302
00:20:40,070 --> 00:20:41,765
這個,就是辦公室?
303
00:20:41,872 --> 00:20:45,205
這個人哪,在網路上評價五顆星
304
00:20:45,308 --> 00:20:47,606
他可以追蹤任何動物
305
00:21:05,062 --> 00:21:06,586
瑟曼…桑切斯?
306
00:21:06,697 --> 00:21:07,891
我回來了
307
00:21:07,998 --> 00:21:09,932
我剛好在引誘環尾狐猴
308
00:21:10,033 --> 00:21:11,125
剛在樹上的是你?
309
00:21:11,234 --> 00:21:12,565
跟隨胖矮的足跡
310
00:21:12,669 --> 00:21:14,534
昨晚從市立動物園逃脫
311
00:21:14,638 --> 00:21:16,435
野生動物是我的專長
312
00:21:16,540 --> 00:21:19,202
好,我們,要找一隻狗
313
00:21:19,309 --> 00:21:20,537
一隻狗?
314
00:21:22,913 --> 00:21:24,403
我不抓狗
315
00:21:24,514 --> 00:21:25,879
我不是捕狗隊
316
00:21:25,982 --> 00:21:29,042
因為這一隻非常的特別
317
00:21:29,152 --> 00:21:32,144
狗喝廁所的水,狗就像乞丐
318
00:21:32,255 --> 00:21:35,019
牠們是動物界的馬戲團小丑
319
00:21:35,125 --> 00:21:36,990
價錢隨你開!
320
00:21:38,061 --> 00:21:39,722
不過我最近剛好有空
321
00:21:39,830 --> 00:21:42,128
星期一前一定要找到牠
322
00:21:42,232 --> 00:21:44,860
聽起來很緊急,我要加錢喔
323
00:21:47,270 --> 00:21:50,034
目標似乎是三十磅的中型家犬
324
00:21:50,140 --> 00:21:52,734
四成是獵犬,一成迷你哈士奇
325
00:21:54,211 --> 00:21:55,576
馬爾濟斯?
326
00:21:56,613 --> 00:21:58,012
好了!別耍花樣了
327
00:21:58,115 --> 00:21:59,844
你能找到牠嗎?還是不行?
328
00:21:59,950 --> 00:22:02,043
野狼,豺狼跟犬類
329
00:22:02,152 --> 00:22:03,244
牠們都一樣
330
00:22:04,721 --> 00:22:07,053
牠們會遵循著祖先的腳印
331
00:22:09,292 --> 00:22:12,022
我會帶牠回來,就算只剩骨頭
332
00:22:12,129 --> 00:22:13,858
不…不行,要完整的
333
00:22:13,964 --> 00:22:15,556
好吧,死的還活的?
334
00:22:15,665 --> 00:22:17,155
活的,不能死
335
00:22:17,267 --> 00:22:18,894
偽裝成意外事故,懂了
336
00:22:19,002 --> 00:22:19,866
你瘋了嗎?
337
00:22:19,970 --> 00:22:21,699
也許吧,有可能
338
00:22:29,713 --> 00:22:31,510
我會暫時離開此地
339
00:22:31,615 --> 00:22:32,707
用這聯絡我
340
00:22:32,816 --> 00:22:34,181
好啦,聽我說
341
00:22:34,284 --> 00:22:37,117
狗的名字叫小麻煩
342
00:22:37,220 --> 00:22:39,950
如果在星期一之前找不到牠
343
00:22:40,056 --> 00:22:42,684
我們就會失去一切
344
00:22:42,793 --> 00:22:46,024
我獵捕的都是世上最兇猛的野獸
345
00:22:46,129 --> 00:22:48,597
我想我能找到溫馴的家犬
346
00:22:52,736 --> 00:22:53,896
這招最好有效
347
00:22:54,004 --> 00:22:56,973
他就像能跟動物說話的達賴喇嘛!
348
00:22:57,073 --> 00:22:58,904
你就像傻瓜裡的笨蛋!
349
00:23:03,680 --> 00:23:06,080
披薩之所以有切片是有原因的
350
00:23:06,183 --> 00:23:07,912
大家才能一起吃
351
00:23:09,019 --> 00:23:10,646
放輕鬆,愛生氣小姐
352
00:23:10,754 --> 00:23:12,016
是魯西
353
00:23:12,122 --> 00:23:13,248
我叫魯西
354
00:23:14,958 --> 00:23:16,687
沒聽過分享是美德嗎?
355
00:23:16,793 --> 00:23:19,694
沒聽過貪心被狗咬嗎?
356
00:23:19,796 --> 00:23:21,491
有聽過慈悲為懷嗎?
357
00:23:21,598 --> 00:23:23,759
可憐之人必有可惡之處
358
00:23:23,867 --> 00:23:25,164
幫助有困難的人
359
00:23:25,268 --> 00:23:27,668
一拳打到你流鼻血
360
00:23:27,771 --> 00:23:29,068
英雄流血不流淚
361
00:23:29,172 --> 00:23:31,868
再靠近一步你就死定了
362
00:23:31,975 --> 00:23:33,567
很好,我贏了
363
00:23:33,677 --> 00:23:35,201
說得好,兇八婆
364
00:23:35,312 --> 00:23:37,041
你叫我什麼,矮子?
365
00:23:39,916 --> 00:23:41,577
這些傢伙是哪來的啊?
366
00:23:41,685 --> 00:23:42,947
你以為逃得掉嗎?
367
00:23:43,053 --> 00:23:44,850
你以為躲得了嗎?
368
00:23:44,955 --> 00:23:46,616
找到你啦
369
00:23:46,723 --> 00:23:48,520
堅果破壞者!
370
00:23:48,625 --> 00:23:51,526
堅果破壞者?那是什麼意思?
371
00:23:51,628 --> 00:23:55,462
我之前不小心害他們遺失大量的堅果
372
00:23:55,565 --> 00:23:57,863
是…那隻繫著腰帶的?
373
00:23:57,968 --> 00:23:59,959
其實…那是我的項圈
374
00:24:00,070 --> 00:24:03,062
你動了我的堅果,你把它們全扔了
375
00:24:03,773 --> 00:24:07,470
你把它們都弄髒,讓它們滾到地上!
376
00:24:07,577 --> 00:24:09,636
他們真是窮追不捨,煩死了
377
00:24:09,746 --> 00:24:12,544
沒有堅果,我們就沒有食物
378
00:24:13,183 --> 00:24:15,208
只好搶走你們的
379
00:24:15,886 --> 00:24:17,444
搶過來,夥伴
380
00:24:17,554 --> 00:24:20,819
想都別想,你們這些歌舞劇松鼠
381
00:24:20,924 --> 00:24:23,415
這是我的披薩,不是你們的
382
00:24:23,526 --> 00:24:25,426
也不是那個麻煩傢伙的
383
00:24:25,528 --> 00:24:27,155
小麻煩我叫做小麻煩
384
00:24:27,264 --> 00:24:28,822
真是名符其實啊
385
00:24:28,932 --> 00:24:30,729
辣香腸、蘑菇
386
00:24:30,834 --> 00:24:32,563
橄欖、起司
387
00:24:32,669 --> 00:24:33,966
給我們一些披薩
388
00:24:34,070 --> 00:24:36,061
多一點洋蔥,謝謝
389
00:24:36,740 --> 00:24:38,674
我飽了,你拿走吧
390
00:24:38,775 --> 00:24:41,175
剩下的披薩都是你的了
391
00:24:41,278 --> 00:24:42,404
等等,等等…
392
00:24:42,512 --> 00:24:44,104
妳不能丟下我,跟這些…
393
00:24:44,214 --> 00:24:45,943
暴牙動物在一起
394
00:24:46,783 --> 00:24:50,549
不…
395
00:24:50,654 --> 00:24:52,645
退後,這是我的披薩
396
00:24:57,827 --> 00:24:59,954
然後…出現了兩隻狗
397
00:25:00,063 --> 00:25:01,758
一隻大狗跟一隻小狗
398
00:25:01,865 --> 00:25:03,799
我差點撞到牠們,我能怎麼辦?
399
00:25:03,900 --> 00:25:05,868
如果我左轉會撞到行駛的車子
400
00:25:05,969 --> 00:25:07,493
如果我右轉會去撞牆
401
00:25:07,604 --> 00:25:08,866
所以我按下煞車
402
00:25:09,539 --> 00:25:10,801
東西飛出去
403
00:25:10,907 --> 00:25:11,805
滾啊…
404
00:25:12,909 --> 00:25:14,843
所以,披薩盒就掉在這裡
405
00:25:14,945 --> 00:25:16,845
在牠們中間,大狗把它帶走
406
00:25:16,947 --> 00:25:17,971
小狗追著大狗
407
00:25:18,081 --> 00:25:19,048
我叫住牠們
408
00:25:19,783 --> 00:25:20,772
把它還來
409
00:25:20,884 --> 00:25:22,078
但沒用,畢竟…
410
00:25:22,185 --> 00:25:23,117
因為牠們是狗
411
00:25:23,219 --> 00:25:25,119
所以被狗搶劫了?
412
00:25:25,221 --> 00:25:26,984
妳想說的是這個嗎?
413
00:25:27,090 --> 00:25:28,489
要這麼說也可以
414
00:25:28,591 --> 00:25:29,683
我告訴妳一件事
415
00:25:29,793 --> 00:25:32,023
妳要怎麼提高披薩的銷售量?
416
00:25:32,128 --> 00:25:34,653
如果妳表現得這麼差,想想看?
417
00:25:34,764 --> 00:25:37,756
我的目標不是在披薩店認真工作
418
00:25:37,867 --> 00:25:38,663
我…
419
00:25:38,768 --> 00:25:39,700
想成為歌手
420
00:25:39,803 --> 00:25:41,828
是…我會從妳薪水裡扣錢
421
00:25:42,238 --> 00:25:43,671
用它寫一首歌吧
422
00:25:44,207 --> 00:25:45,799
外送披薩被狗偷走
423
00:25:45,909 --> 00:25:47,934
什麼鬼話,虧妳想得出來
424
00:25:51,281 --> 00:25:52,646
好極了
425
00:26:21,544 --> 00:26:22,704
牠來過這裡
426
00:26:30,286 --> 00:26:31,776
牠在地上
427
00:26:31,888 --> 00:26:34,049
沒意識,昏迷嗎?
428
00:26:34,157 --> 00:26:36,250
不,在睡覺
429
00:26:38,561 --> 00:26:41,553
牠醒來了,有一場衝突
430
00:26:41,664 --> 00:26:42,756
跟雪貂
431
00:26:42,866 --> 00:26:44,026
不
432
00:26:44,134 --> 00:26:45,192
兔子?
433
00:26:45,301 --> 00:26:46,563
不是
434
00:26:47,270 --> 00:26:48,737
是松鼠
435
00:26:53,043 --> 00:26:56,137
松鼠們從東北方接近,具有攻擊性
436
00:26:58,948 --> 00:27:01,075
這裡發生了某件事
437
00:27:01,184 --> 00:27:02,708
是什麼事呢?
438
00:27:09,192 --> 00:27:11,683
有東西,在咬東西
439
00:27:11,795 --> 00:27:14,559
跳躍,集體跳舞
440
00:27:14,664 --> 00:27:17,895
集體跳舞?不,不可能的
441
00:27:18,001 --> 00:27:19,229
一定有什麼
442
00:27:21,204 --> 00:27:22,193
有進展嗎?
443
00:27:22,305 --> 00:27:25,797
睡覺、灰塵、松鼠,這些是重點
444
00:27:25,909 --> 00:27:28,400
我需要比重點更明確的消息
445
00:27:28,511 --> 00:27:29,671
我很接近
446
00:27:29,779 --> 00:27:31,144
我幾乎可以聞到牠
447
00:27:31,247 --> 00:27:32,612
我能品嘗到…
448
00:27:32,715 --> 00:27:33,909
我跟牠距離相當接近
449
00:27:34,017 --> 00:27:35,780
別耍帥!快去抓牠!
450
00:27:35,885 --> 00:27:38,547
記得嗎?我們要牠活著
451
00:27:38,655 --> 00:27:40,088
我會謹記在心
452
00:27:40,190 --> 00:27:41,521
當我想殺牠的時候
453
00:27:41,624 --> 00:27:43,683
但你真的超強的,謝啦老兄!
454
00:27:58,274 --> 00:27:59,764
你好,這是傑森瑪耶茲
455
00:27:59,876 --> 00:28:00,706
嗨
456
00:28:00,810 --> 00:28:04,769
我…想報名參加
你們的歌唱創作比賽
457
00:28:04,881 --> 00:28:06,508
好,好的,妳叫什麼名字?
458
00:28:06,616 --> 00:28:07,810
柔伊,柔伊貝爾
459
00:28:07,917 --> 00:28:10,784
柔伊貝爾,妳的歌曲名稱是?
460
00:28:12,622 --> 00:28:15,022
椅子…椅…什麼好…
461
00:28:15,992 --> 00:28:16,959
空間
462
00:28:17,060 --> 00:28:18,755
空間…有牆壁的嗎?
463
00:28:18,862 --> 00:28:21,831
空間…還有改進空間
464
00:28:21,931 --> 00:28:24,229
好,我們星期一上午十點的比賽見
465
00:28:29,205 --> 00:28:31,730
要在星期一前寫出一首歌?
466
00:28:31,841 --> 00:28:32,830
完了
467
00:28:33,943 --> 00:28:36,070
還有改進空間?
468
00:28:36,179 --> 00:28:37,544
天哪
469
00:28:39,816 --> 00:28:42,546
哈囉?魯西?
470
00:28:43,286 --> 00:28:44,776
魯西?
471
00:28:45,688 --> 00:28:46,586
哈囉?
472
00:28:47,157 --> 00:28:48,454
你想幹嘛?
473
00:28:48,558 --> 00:28:49,889
我迷路了
474
00:28:49,993 --> 00:28:51,460
不知道家在哪裡
475
00:28:51,561 --> 00:28:52,550
家?
476
00:28:52,662 --> 00:28:55,153
對,就是在山頂上的大房子
477
00:28:55,265 --> 00:28:57,460
那你幹嘛不回那裡去?
478
00:28:57,567 --> 00:28:59,899
我很想啊,我只是…
479
00:29:00,003 --> 00:29:01,937
只是有點迷路了
480
00:29:02,038 --> 00:29:03,767
聽起來是你的問題
481
00:29:07,310 --> 00:29:09,039
對,好吧,現在…
482
00:29:13,950 --> 00:29:15,076
這是什麼?
483
00:29:16,786 --> 00:29:18,845
這附近有沒有浴缸
484
00:29:22,692 --> 00:29:23,989
越來越冷了
485
00:29:25,628 --> 00:29:27,562
今晚能跟妳待在一起嗎?
486
00:29:27,664 --> 00:29:29,188
你想待在我的地盤?
487
00:29:29,299 --> 00:29:30,596
那就太好了
488
00:29:30,700 --> 00:29:31,792
謝謝…
489
00:29:34,270 --> 00:29:36,534
麻煩妳帶路
490
00:29:36,639 --> 00:29:37,867
去…哪裡?
491
00:29:37,974 --> 00:29:39,168
去妳家啊
492
00:29:39,275 --> 00:29:40,902
這裡就是啊
493
00:29:41,010 --> 00:29:42,409
歡迎
494
00:29:42,512 --> 00:29:43,843
但,但是…
495
00:29:43,947 --> 00:29:45,141
但是…
496
00:29:45,248 --> 00:29:46,909
妳是…流浪狗?
497
00:29:47,016 --> 00:29:48,449
不准歧視我
498
00:29:48,551 --> 00:29:50,815
我…我沒意見,完全沒意見
499
00:29:53,223 --> 00:29:54,815
這跟我想像的不同
500
00:29:54,924 --> 00:29:56,789
我還沒有刷牙,而且…
501
00:29:57,961 --> 00:29:59,895
而且這裡居然沒有枕頭
502
00:30:03,900 --> 00:30:06,835
妳應該沒有保暖的毛毯吧?
503
00:30:06,936 --> 00:30:08,563
羊毛毯也行?
504
00:30:19,983 --> 00:30:21,575
舒服嗎?
505
00:30:21,684 --> 00:30:23,948
那當然,我很舒服
506
00:30:26,889 --> 00:30:28,516
請別靠那麼近
507
00:30:49,078 --> 00:30:50,136
魯西
508
00:30:51,981 --> 00:30:53,414
我們今天要做什麼?
509
00:30:53,516 --> 00:30:54,949
沒有什麼我們
510
00:30:57,220 --> 00:31:00,053
我們可以再去搶披薩或是…
511
00:31:00,156 --> 00:31:01,521
別再說我們
512
00:31:01,624 --> 00:31:02,648
根本沒有我們
513
00:31:02,759 --> 00:31:03,726
那麼
514
00:31:03,826 --> 00:31:05,020
妳今天要做什麼?
515
00:31:05,128 --> 00:31:07,028
想辦法生存下去啊
516
00:31:08,665 --> 00:31:09,962
我要找食物
517
00:31:10,066 --> 00:31:11,693
吃飯,跟休息
518
00:31:11,801 --> 00:31:13,632
妳都不玩耍嗎?
519
00:31:13,736 --> 00:31:15,567
玩耍?
520
00:31:15,672 --> 00:31:16,934
我不玩耍
521
00:31:18,574 --> 00:31:19,199
從來不?
522
00:31:19,309 --> 00:31:20,537
沒錯!
523
00:31:21,277 --> 00:31:22,710
妳不能把我丟在垃圾場
524
00:31:22,812 --> 00:31:24,404
我單獨,行動!
525
00:31:24,514 --> 00:31:24,843
但…
526
00:31:24,947 --> 00:31:26,608
我說單獨
527
00:31:26,716 --> 00:31:28,479
但…
528
00:31:28,584 --> 00:31:30,176
那裡是什麼啊?
529
00:31:31,587 --> 00:31:32,747
那是狗狗公園
530
00:31:32,855 --> 00:31:35,551
這麼多狗狗,一起玩嗎?
531
00:31:36,726 --> 00:31:39,024
說不定他們能帶我回家
532
00:31:39,128 --> 00:31:41,619
其實仔細想想
533
00:31:41,731 --> 00:31:42,823
他們能幫你!
534
00:31:42,932 --> 00:31:43,728
真的嗎?
535
00:31:43,833 --> 00:31:45,095
肯定可以
536
00:31:45,201 --> 00:31:47,260
謝了魯西,我欠妳人情
537
00:31:49,005 --> 00:31:50,131
笨狗!
538
00:31:50,773 --> 00:31:52,070
- 這邊…
- 過來…
539
00:31:52,175 --> 00:31:53,005
- 接得好
- 過來
540
00:31:53,109 --> 00:31:54,201
好可愛喔
541
00:31:55,578 --> 00:31:56,067
好了好了啦
542
00:31:56,179 --> 00:31:57,578
你不要搶了啦
543
00:31:57,747 --> 00:31:59,112
你看,好髒喔
544
00:32:01,918 --> 00:32:03,180
預備好,去接球囉!
545
00:32:04,821 --> 00:32:05,845
去撿回來
546
00:32:06,823 --> 00:32:08,017
帥小子,做得好
547
00:32:15,098 --> 00:32:15,792
諾姆!
548
00:32:15,898 --> 00:32:16,865
嗨,貝拉
549
00:32:16,966 --> 00:32:18,900
嗨,基茲墨,你好嗎?
550
00:32:19,001 --> 00:32:21,526
不好,我的主人好像想殺我
551
00:32:21,637 --> 00:32:22,103
謀殺?
552
00:32:22,205 --> 00:32:24,639
昨天他花了一整天
553
00:32:24,741 --> 00:32:26,106
教我怎麼裝死
554
00:32:26,209 --> 00:32:28,507
這不是謀殺的前兆,還會是什麼啊?
555
00:32:28,611 --> 00:32:29,669
別緊張,基茲墨
556
00:32:29,779 --> 00:32:31,610
就像握手跟翻身一樣
557
00:32:31,714 --> 00:32:33,511
裝死是一種狗的把戲
558
00:32:33,616 --> 00:32:36,813
裝死怎麼會是把戲?我無法理解!
559
00:32:36,919 --> 00:32:38,750
跟你說,你看太多犯罪現場
560
00:32:38,855 --> 00:32:40,982
犯罪現場邁阿密,犯罪現場紐約
561
00:32:41,090 --> 00:32:42,455
犯罪現場拉斯維加斯
562
00:32:42,558 --> 00:32:44,753
犯罪現場之他想要我死
563
00:32:44,861 --> 00:32:47,421
別緊張,那是基本的狗把戲
564
00:32:47,530 --> 00:32:48,155
看好了
565
00:32:50,099 --> 00:32:51,088
不…
566
00:32:51,200 --> 00:32:53,100
他在策畫什麼,我感覺得到
567
00:32:53,202 --> 00:32:56,000
自從我尿在遊戲機上…他就想除掉我
568
00:32:56,105 --> 00:32:57,436
老天,貝拉
569
00:32:57,540 --> 00:32:59,132
不要在我們面前這麼做
570
00:32:59,242 --> 00:33:01,676
這些謀殺的話題讓我好緊張喔
571
00:33:01,778 --> 00:33:03,507
你知道我緊張就會抓癢
572
00:33:03,613 --> 00:33:04,910
各位…
573
00:33:05,014 --> 00:33:06,413
- 蒂皮,什麼事?
- 各位…
574
00:33:06,516 --> 00:33:06,845
快點說
575
00:33:06,949 --> 00:33:10,441
新狗狗…
576
00:33:10,553 --> 00:33:11,611
有誰想得到呢?
577
00:33:11,721 --> 00:33:13,848
有一隻新加入的菜鳥
578
00:33:23,566 --> 00:33:24,999
你…你們在幹嘛啊?
579
00:33:25,101 --> 00:33:28,559
放輕鬆好嗎?這是新成員的標準程序
580
00:33:28,671 --> 00:33:31,162
我們要調查你的家世背景
581
00:33:31,274 --> 00:33:33,037
我們就是這麼分辨
582
00:33:33,142 --> 00:33:34,734
聞屁屁
583
00:33:34,844 --> 00:33:37,142
好了,你昨晚睡了八小時
584
00:33:37,246 --> 00:33:39,510
夢到跟貓一起跳森巴舞,詭異
585
00:33:39,615 --> 00:33:41,139
起床尿了兩次,動了一下
586
00:33:41,250 --> 00:33:43,047
定住,然後你放屁
587
00:33:43,953 --> 00:33:45,113
他很好
588
00:33:45,221 --> 00:33:47,781
那又怎樣?感覺就像在犯罪調查
589
00:33:47,890 --> 00:33:48,822
那是藍莓嗎?
590
00:33:48,925 --> 00:33:50,620
那是,水果奶昔?
591
00:33:50,726 --> 00:33:51,522
等等…
592
00:33:51,627 --> 00:33:53,117
為什麼屁股聞起來
593
00:33:53,229 --> 00:33:55,424
那麼清新?你用絲綢擦屁股?
594
00:33:55,531 --> 00:33:57,192
我不擦屁股,用洗的
595
00:33:57,300 --> 00:33:59,427
事有蹊蹺,你混哪的兄弟?
596
00:33:59,535 --> 00:34:00,797
豪宅,在山頂上
597
00:34:00,903 --> 00:34:02,530
你住在豪宅
598
00:34:02,638 --> 00:34:03,662
在山頂上?
599
00:34:03,773 --> 00:34:05,934
而且從來不用自己擦屁股?
600
00:34:06,042 --> 00:34:07,976
當然不用,你們以為我是誰?
601
00:34:08,077 --> 00:34:08,873
路邊的野狗?
602
00:34:08,978 --> 00:34:11,538
但擦屁股是世上最舒服的事
603
00:34:11,647 --> 00:34:12,773
讓他瞧瞧,各位
604
00:34:14,183 --> 00:34:15,115
好棒
605
00:34:15,218 --> 00:34:16,742
- 好棒喔
- 就是這裡!
606
00:34:16,853 --> 00:34:19,879
很好再來一下,對,寶貝做吧!
607
00:34:24,060 --> 00:34:24,958
對我們來說不妙
608
00:34:25,061 --> 00:34:27,529
基茲墨,一隻狗第一次擦屁股
609
00:34:27,630 --> 00:34:28,654
對我們有什麼不好?
610
00:34:28,764 --> 00:34:31,528
你看看他嘛,沒有項圈
很明顯是流浪狗
611
00:34:31,634 --> 00:34:32,862
而且還是好看的
612
00:34:32,969 --> 00:34:35,460
屁股聞起來還有百花香,老天哪
613
00:34:35,571 --> 00:34:37,562
若那隻雜種狗跟你我回家
614
00:34:37,673 --> 00:34:40,005
我們就必須共享一切,你懂嗎?
615
00:34:40,109 --> 00:34:41,770
是一切喔
616
00:34:43,813 --> 00:34:45,075
真是令人舒爽
617
00:34:45,181 --> 00:34:47,479
請問,你的項圈呢?
618
00:34:48,150 --> 00:34:49,913
那是一個有趣的故事,我…
619
00:34:50,019 --> 00:34:52,647
你是,流浪狗
620
00:34:52,755 --> 00:34:55,588
我,不是流浪狗
621
00:34:55,691 --> 00:34:57,750
沒項圈,沒主人
622
00:34:57,860 --> 00:34:58,986
你就是流浪狗
623
00:34:59,095 --> 00:35:01,188
流浪狗,只會淪落到…
624
00:35:01,297 --> 00:35:02,093
某處
625
00:35:02,198 --> 00:35:03,722
狗狗收容所
626
00:35:03,833 --> 00:35:07,530
你知道去收容所的狗會怎樣,對吧?
627
00:35:08,971 --> 00:35:11,701
我該怎麼辦?我不想去狗狗收容所
628
00:35:11,807 --> 00:35:12,739
那麼…
629
00:35:12,842 --> 00:35:16,107
有一個辦法能夠找到人帶你回家
630
00:35:21,083 --> 00:35:22,573
怎樣?機率有多少?
631
00:35:22,685 --> 00:35:24,084
我認為他有機會
632
00:35:26,589 --> 00:35:27,851
兩根骨頭賭他失敗
633
00:35:27,957 --> 00:35:29,720
兩根骨頭加牛皮骨賭他成功
634
00:35:29,825 --> 00:35:31,156
你們兩個有病啊
635
00:35:32,628 --> 00:35:34,186
我賭四根骨頭他會放棄
636
00:35:35,731 --> 00:35:36,459
他在幹嘛
637
00:35:36,566 --> 00:35:37,965
他在幹嘛…
638
00:35:38,067 --> 00:35:40,729
快離開馬路中央
639
00:35:41,103 --> 00:35:42,161
媽呀
640
00:35:43,139 --> 00:35:45,767
你必須,移動腳步
641
00:35:47,543 --> 00:35:48,669
他在做什麼啊?
642
00:35:52,848 --> 00:35:53,815
什麼?
643
00:35:53,916 --> 00:35:55,816
你一定在耍我
644
00:35:55,918 --> 00:35:57,749
你就是披薩小偷
645
00:36:01,857 --> 00:36:03,757
我沒有時間管你
646
00:36:03,859 --> 00:36:05,087
你住在哪裡?
647
00:36:06,128 --> 00:36:07,527
你沒有家嗎?
648
00:36:08,698 --> 00:36:10,131
看來我必須帶你回家
649
00:36:11,200 --> 00:36:12,667
只是暫時而已
650
00:36:12,768 --> 00:36:15,032
直到我找到你家,明白嗎?
651
00:36:15,137 --> 00:36:16,570
- 他做到了,你們相信嗎?
- 他成功了!
652
00:36:16,672 --> 00:36:18,003
這孩子做到了,他成功了!
653
00:36:18,107 --> 00:36:19,131
我不知道該說什麼
654
00:36:19,241 --> 00:36:20,037
我知道!
655
00:36:20,142 --> 00:36:22,110
你們兩個欠我幾根骨頭
656
00:36:33,556 --> 00:36:34,079
真是的
657
00:36:34,190 --> 00:36:36,954
在開胃菜上流口水,毀損我的名聲
658
00:36:37,059 --> 00:36:38,822
這裡可不是狗狗餐廳
659
00:36:39,662 --> 00:36:40,151
(禁止帶狗進入)
你幹嘛?
660
00:36:40,262 --> 00:36:41,024
(禁止帶狗進入)
狗惹麻煩嗎?
661
00:36:41,130 --> 00:36:42,563
(禁止帶狗進入)
對,狗造成我的麻煩
662
00:36:42,665 --> 00:36:45,031
惹麻煩的狗是不是長這樣?
663
00:36:45,134 --> 00:36:46,726
對,就是牠!
664
00:36:46,836 --> 00:36:49,532
我發誓要是再看到,我會…
665
00:36:49,639 --> 00:36:50,663
有兩隻狗
666
00:36:51,774 --> 00:36:53,639
土壤、松樹味
667
00:36:54,176 --> 00:36:55,507
森林
668
00:36:55,611 --> 00:36:56,771
什麼?
669
00:37:02,718 --> 00:37:04,549
你必須保持安靜!
670
00:37:08,924 --> 00:37:10,118
就快到了
671
00:37:14,730 --> 00:37:15,856
- 貝爾小姐
- 糟了
672
00:37:15,965 --> 00:37:17,956
房租遲繳,又來了
673
00:37:18,067 --> 00:37:20,627
對,關於這個
674
00:37:20,736 --> 00:37:23,170
我…最近,稍微,有一點…
675
00:37:27,309 --> 00:37:28,776
這是什麼地方?
676
00:37:28,878 --> 00:37:31,540
最好有吃的,我餓死了
677
00:37:32,948 --> 00:37:34,779
這是廚房
678
00:37:34,884 --> 00:37:36,511
餐廳
679
00:37:36,619 --> 00:37:38,109
客廳
680
00:37:38,220 --> 00:37:40,586
整棟房子就一間房間
681
00:37:40,690 --> 00:37:43,659
收留我的好像是個窮人!
682
00:37:43,759 --> 00:37:47,058
如果妳不能按時繳房租
我會找別的房客
683
00:37:47,163 --> 00:37:48,653
我會盡快
684
00:37:48,764 --> 00:37:49,992
我最後都有交,不是嗎?
685
00:37:50,099 --> 00:37:51,691
如果週末前我沒拿到
686
00:37:51,801 --> 00:37:53,496
妳就會被趕出去
687
00:37:54,103 --> 00:37:55,593
什麼聲音?什麼動物叫聲?
688
00:37:55,705 --> 00:37:56,763
叫聲?
689
00:37:56,872 --> 00:37:58,806
我…我沒聽到叫聲啊
690
00:37:58,908 --> 00:38:01,536
妳聽,我又聽到了,是狗叫嗎?
691
00:38:01,644 --> 00:38:02,576
妳有養狗嗎?
692
00:38:02,678 --> 00:38:05,044
不…那是我的新鈴聲
693
00:38:06,649 --> 00:38:08,708
它又響了
694
00:38:08,818 --> 00:38:09,876
叫三聲肯定有急事
695
00:38:09,985 --> 00:38:11,509
抱歉,我得接這通電話
696
00:38:13,656 --> 00:38:15,214
年輕人和他們的手機
697
00:38:20,730 --> 00:38:22,027
小心點
698
00:38:22,131 --> 00:38:23,894
我只有四個盤子,你知道嗎?
699
00:38:24,633 --> 00:38:26,794
安靜,不要叫了
700
00:38:28,938 --> 00:38:30,098
看看你…
701
00:38:30,206 --> 00:38:33,698
獨自迷失在無情的大城市裡
702
00:38:33,809 --> 00:38:35,936
想找個棲身之地
703
00:38:36,045 --> 00:38:37,034
好啦…
704
00:38:37,146 --> 00:38:38,773
我知道,你餓了
705
00:38:38,881 --> 00:38:40,576
我看看有沒有東西給你吃
706
00:38:41,250 --> 00:38:43,480
太好了!是剩菜!
707
00:38:43,586 --> 00:38:44,610
不知道會是什麼
708
00:38:44,720 --> 00:38:47,120
起司通心麵跟酥脆培根
709
00:38:47,223 --> 00:38:49,020
或是番茄湯更好
710
00:38:49,125 --> 00:38:51,958
豬排佐香蔥奶油,好耶!
711
00:38:52,061 --> 00:38:53,528
快吃吧!
712
00:38:55,531 --> 00:38:58,091
我…現在住在窮人家
713
00:38:58,200 --> 00:38:59,963
你吃吧小狗,我要去寫歌
714
00:39:00,069 --> 00:39:01,730
吃啥?這個嗎?
715
00:39:01,837 --> 00:39:04,670
就算是九命怪貓也不敢吃它好嗎
716
00:39:04,774 --> 00:39:07,038
有四百條命,喜歡怪異食物的貓
717
00:39:07,143 --> 00:39:08,872
- 也不敢吃這個
- "獨自一人"
718
00:39:08,978 --> 00:39:10,912
"遠離家鄉"
719
00:39:11,013 --> 00:39:14,005
"就像流浪漢迷失在…"
720
00:39:14,116 --> 00:39:16,710
不行,歌詞不好
721
00:39:18,888 --> 00:39:23,188
"聽見我的聲音,我在此"
722
00:39:23,292 --> 00:39:24,589
這些磁磚
723
00:39:24,693 --> 00:39:27,184
- 非常粗糙
- "從某處看見…"
724
00:39:27,296 --> 00:39:29,560
天哪,你在幹嘛
725
00:39:29,665 --> 00:39:32,065
你在我的地板上擦屁股嗎?
726
00:39:33,035 --> 00:39:34,798
我在想什麼啊?
727
00:39:34,904 --> 00:39:36,496
我連房租都付不起
728
00:39:36,605 --> 00:39:39,665
我應該去送披薩而不是在家裡寫歌
729
00:39:39,775 --> 00:39:40,434
我想問
730
00:39:40,543 --> 00:39:44,001
柔伊,妳何不帶隻討厭又任性
會擦屁股的狗回家?
731
00:39:44,113 --> 00:39:45,944
那應該能減輕妳的麻煩
732
00:39:46,982 --> 00:39:48,677
出去,擦屁股的髒鬼!
733
00:39:56,859 --> 00:39:58,690
她把我跟垃圾丟在一起?
734
00:40:09,004 --> 00:40:11,768
好吧,這裡感覺不太好
735
00:40:12,708 --> 00:40:14,175
我需要跟凱撒談談
736
00:40:15,110 --> 00:40:18,739
去安全的地方…
737
00:40:18,848 --> 00:40:19,906
去安全的地方
738
00:40:20,015 --> 00:40:21,448
媽呀把燈打開
739
00:40:21,550 --> 00:40:22,676
看看這是哪位
740
00:40:22,785 --> 00:40:23,183
魯西?
741
00:40:23,285 --> 00:40:25,549
我還以為你被松鼠解決了
742
00:40:25,654 --> 00:40:26,450
妳在這裡做什麼?
743
00:40:26,555 --> 00:40:27,817
我在這裡做什麼?
744
00:40:27,923 --> 00:40:29,618
是你在這裡做什麼吧?
745
00:40:29,725 --> 00:40:32,785
這些垃圾桶在我的晚餐路線上
746
00:40:32,895 --> 00:40:35,830
你又想闖入我的地盤嗎,毛頭小子?
747
00:40:36,699 --> 00:40:38,064
冷靜…
748
00:40:38,167 --> 00:40:40,567
她把我從街上撿回來,我沒得選
749
00:40:40,669 --> 00:40:42,603
隨便你,別太依戀她
750
00:40:42,705 --> 00:40:45,606
人類只要找到機會就會把你踢出去
751
00:40:45,708 --> 00:40:48,404
他們,完全不值得相信
752
00:40:48,510 --> 00:40:51,172
什麼?不會有人虧待我的
753
00:40:51,280 --> 00:40:53,510
那你怎麼會站在黑夜裡啊?
754
00:40:53,616 --> 00:40:57,484
在寒風之中,旁邊還有一大堆垃圾桶
755
00:40:57,586 --> 00:40:58,917
因為…
756
00:41:00,089 --> 00:41:03,024
我說過了吧,你跟我都是野狗
757
00:41:03,125 --> 00:41:04,615
妳不懂,我…
758
00:41:04,727 --> 00:41:05,989
不當野狗
759
00:41:06,095 --> 00:41:07,995
我睡枕頭,喝乾淨的水
760
00:41:08,097 --> 00:41:10,463
每天休息兩次,就像寵物
761
00:41:10,566 --> 00:41:11,794
再也不是了
762
00:41:13,135 --> 00:41:16,036
她是那個送披薩的小妹,對吧?
763
00:41:16,138 --> 00:41:17,628
我跟你做個交易
764
00:41:17,740 --> 00:41:19,503
交易?
765
00:41:19,608 --> 00:41:22,042
你幫我弄到披薩
766
00:41:22,144 --> 00:41:24,612
我就教你怎麼當一隻野狗
767
00:41:24,713 --> 00:41:26,738
不…妳錯了
768
00:41:26,849 --> 00:41:28,612
這人類是好人
769
00:41:28,717 --> 00:41:29,741
她救了我
770
00:41:29,852 --> 00:41:31,649
把我從車陣中抱起來
771
00:41:31,754 --> 00:41:32,914
人類愛我
772
00:41:33,022 --> 00:41:34,683
我一點也不想當野狗
773
00:41:34,790 --> 00:41:37,054
別怪我沒警告你提防人類
774
00:41:37,159 --> 00:41:38,524
祝好運,笨蛋
775
00:41:49,004 --> 00:41:52,201
安靜,你會害我被房東趕出這裡
776
00:41:52,308 --> 00:41:53,969
那我就無家可歸了
777
00:41:54,076 --> 00:41:55,805
而你也是,知道嗎?
778
00:42:01,717 --> 00:42:02,741
看看你
779
00:42:02,851 --> 00:42:05,547
你根本不知道自己從哪來,對吧?
780
00:42:05,654 --> 00:42:07,986
只是一隻迷路的流浪狗
781
00:42:09,692 --> 00:42:11,091
對,你倒是很輕鬆
782
00:42:11,193 --> 00:42:14,993
我必須兼三份工作
只為存錢跟養活自己
783
00:42:15,097 --> 00:42:16,621
我父母不希望我這麼做
784
00:42:16,732 --> 00:42:19,428
老實說為什麼不當醫生或老師呢?
785
00:42:19,535 --> 00:42:21,662
當歌手要怎麼養活自己?
786
00:42:21,770 --> 00:42:23,067
總之,我們爭執
787
00:42:23,172 --> 00:42:24,571
傷害彼此的感情
788
00:42:24,673 --> 00:42:26,072
現在我獨自一個人生活
789
00:42:26,175 --> 00:42:28,006
感覺一點自信也沒有
790
00:42:28,110 --> 00:42:30,510
等待我的夢想實現
791
00:42:30,612 --> 00:42:32,170
與流浪狗說話
792
00:42:32,982 --> 00:42:35,780
這一切真是太棒了,我就是個笑話!
793
00:42:42,825 --> 00:42:45,658
獨自一人遠離家鄉
794
00:42:45,761 --> 00:42:48,491
家人和朋友都何去何從?
795
00:42:48,597 --> 00:42:51,794
然後,在遙遠的城市
796
00:42:54,169 --> 00:42:57,002
我只是個,迷路女孩
797
00:42:57,106 --> 00:42:59,540
一個夢想家,一個流浪者
798
00:43:01,010 --> 00:43:03,979
都分不出這是你的還是我的歌了
799
00:43:04,079 --> 00:43:05,671
我覺得很不錯!
800
00:43:05,781 --> 00:43:06,907
好了,知道了
801
00:43:07,016 --> 00:43:09,507
拉麵或許不是很合狗的口味
802
00:43:10,552 --> 00:43:11,644
披薩怎麼樣?
803
00:43:12,755 --> 00:43:14,086
反正是免費拿到的
804
00:44:14,516 --> 00:44:15,642
我聞到小麻煩
805
00:44:16,752 --> 00:44:18,083
不是小麻煩
806
00:44:18,187 --> 00:44:20,883
但牠來過這裡,就是最近
807
00:44:22,157 --> 00:44:25,490
牠結成了某種同盟,是友誼
808
00:44:27,196 --> 00:44:28,629
牠睡在這裡
809
00:44:29,198 --> 00:44:30,631
但之後
810
00:44:31,233 --> 00:44:32,757
高興得亂跑
811
00:44:32,868 --> 00:44:34,130
一觸即發
812
00:44:34,236 --> 00:44:35,760
小倆口爭吵
813
00:44:36,672 --> 00:44:37,798
妳把牠趕走了
814
00:44:37,906 --> 00:44:40,272
用妳既生氣又粗壯的大腿!
815
00:44:41,777 --> 00:44:43,904
小麻煩躺在這裡…
816
00:44:44,012 --> 00:44:47,948
被拒絕,沮喪,獨自過夜
817
00:44:48,917 --> 00:44:50,475
然後又被拒絕
818
00:44:50,586 --> 00:44:52,986
於是小麻煩闖進樹林裡
819
00:44:55,657 --> 00:44:58,125
正是這股悲傷的氣味
820
00:44:58,227 --> 00:44:59,819
會帶我找到牠
821
00:45:19,948 --> 00:45:21,677
小傢伙
822
00:45:21,783 --> 00:45:22,841
別害怕
823
00:45:23,519 --> 00:45:25,009
只是暴風雨而已
824
00:45:36,865 --> 00:45:37,957
早安
825
00:45:58,587 --> 00:46:00,487
真不敢相信有這種東西
826
00:46:00,589 --> 00:46:02,454
我什麼都舔不到
827
00:46:02,558 --> 00:46:03,991
謝謝妳,不知羞恥
828
00:46:04,092 --> 00:46:06,652
她看起來像毛茸茸的衛星天線
829
00:46:06,762 --> 00:46:07,729
等一下
830
00:46:07,829 --> 00:46:08,818
衛星天線
831
00:46:08,931 --> 00:46:12,458
要是政府利用貝拉
向俄羅斯傳送祕密信息怎麼辦?
832
00:46:12,568 --> 00:46:13,626
不
833
00:46:14,536 --> 00:46:16,868
你夠了,這是防護項圈
834
00:46:16,972 --> 00:46:19,167
抑制口水的裝置,懂嗎?
835
00:46:19,274 --> 00:46:20,969
他們就是希望你這麼想
836
00:46:23,845 --> 00:46:24,834
去吧
837
00:46:24,947 --> 00:46:26,812
我發完這些傳單來找你,好嗎?
838
00:46:27,716 --> 00:46:30,617
看看是誰回來了,馬路殺手
839
00:46:30,719 --> 00:46:33,153
告訴你們,在車陣裡玩耍超有效
840
00:46:33,255 --> 00:46:34,813
對,算你命大
841
00:46:34,923 --> 00:46:37,016
不過她家真的小到不行耶
842
00:46:37,125 --> 00:46:39,457
沒管家?那怎麼可以
843
00:46:39,561 --> 00:46:41,893
那麼,你希望她收養你嗎?
844
00:46:41,997 --> 00:46:43,692
我…
845
00:46:43,799 --> 00:46:44,925
我以為你想要回家
846
00:46:45,033 --> 00:46:45,863
她正在幫我找
847
00:46:45,968 --> 00:46:47,799
很好,雖然不是針對你
848
00:46:47,903 --> 00:46:49,768
但是,這裡不適合你
849
00:46:49,871 --> 00:46:51,634
什麼?這個小地方
850
00:46:51,740 --> 00:46:53,071
尿騷味的公園?
851
00:46:54,009 --> 00:46:55,135
不只有尿騷味
852
00:46:55,244 --> 00:46:58,736
更別提還有一些詭異的變態小狗
853
00:46:59,147 --> 00:47:01,115
給我放開!
854
00:47:04,019 --> 00:47:05,748
真是不好意思喔
855
00:47:05,854 --> 00:47:08,152
這位來自山頂豪宅的貴族
856
00:47:08,257 --> 00:47:08,916
抱歉
857
00:47:09,024 --> 00:47:11,151
我們沒有水果奶昔味道的屁股
858
00:47:11,260 --> 00:47:13,660
走吧兄弟,我們去找松鼠
859
00:47:15,197 --> 00:47:16,221
拜託
860
00:47:16,965 --> 00:47:18,125
媽呀
861
00:47:22,638 --> 00:47:25,801
有隻狗踩爛了我的堅果
862
00:47:27,242 --> 00:47:28,766
那隻狗
863
00:47:28,877 --> 00:47:30,674
要付出代價
864
00:47:31,513 --> 00:47:33,913
恕我冒犯,但是,事情已經過去了
865
00:47:34,016 --> 00:47:36,416
好啦,對不起我弄丟了你們的堅果
866
00:47:36,518 --> 00:47:38,179
可以把項圈還給我嗎?
867
00:47:38,287 --> 00:47:41,814
那是我過去生活僅存的回憶,拜託
868
00:47:42,758 --> 00:47:44,692
現在道歉已經來不及
869
00:47:44,793 --> 00:47:46,852
你毀了我們的堅果
870
00:47:48,930 --> 00:47:51,524
松鼠來啦,抓住他夥伴
871
00:47:51,633 --> 00:47:52,657
不要傷害我
872
00:47:52,768 --> 00:47:53,496
我發誓
873
00:47:53,602 --> 00:47:55,536
一有機會就還你們堅果
874
00:47:56,171 --> 00:47:57,900
好吧,聽起來很矛盾
875
00:47:58,006 --> 00:48:00,167
聽著,我只想要回我的項圈
876
00:48:00,275 --> 00:48:02,072
松鼠拿走你的項圈?
877
00:48:02,177 --> 00:48:03,872
不,在我的公園不行
878
00:48:03,979 --> 00:48:04,877
我以為你們走了
879
00:48:04,980 --> 00:48:06,538
貝拉什麼都聽得到
880
00:48:06,648 --> 00:48:09,481
多虧這個項圈,我聽見死人的聲音!
881
00:48:09,584 --> 00:48:11,814
雖然你給人的第一印象不好,孩子
882
00:48:11,920 --> 00:48:13,615
但我們跟松鼠有仇
883
00:48:13,722 --> 00:48:16,919
沒有松鼠可以在我的眼皮底下
戴狗的項圈
884
00:48:17,025 --> 00:48:19,823
拿走狗項圈非常不禮貌
885
00:48:19,928 --> 00:48:21,259
讓他們好看,夥伴
886
00:48:22,230 --> 00:48:23,857
進攻!
887
00:48:41,717 --> 00:48:43,014
別擔心,小松鼠
888
00:48:43,118 --> 00:48:44,551
牠只是在發情
889
00:48:44,653 --> 00:48:46,018
你也經歷過,也做過
890
00:48:50,258 --> 00:48:52,624
我的項圈,把項圈還給我!
891
00:49:05,273 --> 00:49:07,104
瑟曼總是能抓到獵物!
892
00:49:22,791 --> 00:49:24,224
各位,他抓走小麻煩!
893
00:49:50,585 --> 00:49:51,984
你不是小麻煩
894
00:49:52,788 --> 00:49:53,686
小麻煩?
895
00:49:53,789 --> 00:49:55,017
你知道牠在哪?
896
00:49:56,625 --> 00:49:57,785
你可以帶我找到牠?
897
00:50:01,163 --> 00:50:02,687
你對我還有價值
898
00:50:03,698 --> 00:50:04,562
等等
899
00:50:05,667 --> 00:50:06,156
請說
900
00:50:06,268 --> 00:50:07,792
情況怎麼樣?
901
00:50:07,903 --> 00:50:10,030
必須在24小時內抓到那隻狗!
902
00:50:10,138 --> 00:50:10,934
收到
903
00:50:11,039 --> 00:50:12,802
我剛得到一條可靠的情報
904
00:50:12,908 --> 00:50:14,102
可靠的情報?
905
00:50:14,209 --> 00:50:15,676
什麼可靠的情報?
906
00:50:15,777 --> 00:50:17,108
就是松鼠
907
00:50:18,847 --> 00:50:21,077
我真不敢相信我會這麼問
908
00:50:21,183 --> 00:50:22,514
但是
909
00:50:22,617 --> 00:50:23,811
牠們會說話嗎?
910
00:50:24,786 --> 00:50:25,718
付錢就會
911
00:50:34,029 --> 00:50:35,018
晚點見
912
00:50:35,130 --> 00:50:36,791
小傢伙,別靠近冰箱
913
00:50:36,898 --> 00:50:38,661
我會帶披薩給你
914
00:50:38,767 --> 00:50:39,859
我知道你喜歡!
915
00:50:42,037 --> 00:50:44,005
整個房間都是我的
916
00:50:55,050 --> 00:50:57,712
小麻煩計畫,進入最後階段
917
00:50:57,819 --> 00:50:58,547
找到牠了?
918
00:50:58,653 --> 00:51:00,814
沒錯,我準備大開殺戒
919
00:51:00,922 --> 00:51:02,412
別再想要殺牠啦
920
00:51:02,524 --> 00:51:05,516
我的暴牙動物朋友正潛入牠家
921
00:51:05,627 --> 00:51:07,151
牠們會馬上把牠趕出來
922
00:51:07,262 --> 00:51:08,194
到時候
923
00:51:08,296 --> 00:51:10,526
我會親自攔截目標
924
00:51:10,632 --> 00:51:13,658
所謂的暴牙動物朋友是指…
925
00:51:13,768 --> 00:51:15,702
松鼠們,沒錯
926
00:51:21,610 --> 00:51:23,043
來吧,我們辦得到
927
00:51:37,192 --> 00:51:38,591
你們在這裡做什麼?
928
00:51:47,202 --> 00:51:48,692
夠了,這裡不是你們家
929
00:51:48,803 --> 00:51:50,202
這一些也不是你們的財產!
930
00:51:53,775 --> 00:51:54,901
動作真慢!
931
00:51:55,010 --> 00:51:56,500
嘿你!給我下來!
932
00:52:08,957 --> 00:52:10,925
你,惹錯狗了
933
00:52:13,895 --> 00:52:14,862
別想!
934
00:52:19,100 --> 00:52:20,499
怎麼會有回音?
935
00:52:21,536 --> 00:52:22,503
等我把頭拔出來
936
00:52:22,604 --> 00:52:24,128
你們全都會變成松鼠泥
937
00:52:31,513 --> 00:52:33,105
嗨,小傢伙,我回來啦
938
00:53:17,726 --> 00:53:18,852
你!
939
00:53:23,932 --> 00:53:25,422
壞小狗
940
00:53:25,533 --> 00:53:27,160
壞!小狗
941
00:53:28,603 --> 00:53:30,798
- 我只是出去一下耶
- 貝爾小姐
942
00:53:33,975 --> 00:53:36,500
真是的,我就知道妳家裡有狗
943
00:53:37,078 --> 00:53:39,046
牠不是我的狗
944
00:53:39,147 --> 00:53:40,171
牠只是迷路了
945
00:53:40,281 --> 00:53:41,612
牠不會再迷路了
946
00:53:41,716 --> 00:53:42,978
因為我要打給收容所!
947
00:53:43,084 --> 00:53:44,574
我…等一下…我只是
948
00:53:44,686 --> 00:53:45,846
等…
949
00:53:45,954 --> 00:53:47,114
我受夠妳的藉口
950
00:53:47,222 --> 00:53:48,712
給我搬出這棟公寓!
951
00:53:48,823 --> 00:53:50,450
而且我不會把押金還給妳!
952
00:53:50,558 --> 00:53:51,047
什麼,可是…
953
00:53:51,159 --> 00:53:52,751
妳居然把房間弄成這樣
954
00:53:52,861 --> 00:53:53,486
我…
955
00:53:53,595 --> 00:53:56,564
我當初就不該租給年輕音樂家!
956
00:53:56,665 --> 00:53:57,996
我到底在想什麼?
957
00:53:58,099 --> 00:53:59,589
我要妳在明天之前
958
00:53:59,701 --> 00:54:00,929
離開這裡!
959
00:54:12,247 --> 00:54:15,683
找到你啦,你好像在找新家
960
00:54:17,085 --> 00:54:18,882
我知道一個好地方
961
00:54:21,856 --> 00:54:23,221
(狗狗收容所)
救命…
962
00:54:23,958 --> 00:54:25,448
一定是有什麼誤會
963
00:54:25,560 --> 00:54:27,721
我不屬於這裡,我什麼都沒做
964
00:54:27,829 --> 00:54:29,592
我早就告訴過你了…
965
00:54:29,698 --> 00:54:30,426
魯西?
966
00:54:30,532 --> 00:54:32,022
不能相信人類
967
00:54:32,133 --> 00:54:33,998
自古以來都是這樣
968
00:54:34,102 --> 00:54:35,797
當人類心情不好
969
00:54:35,904 --> 00:54:36,802
第一件事
970
00:54:36,905 --> 00:54:38,099
就是把狗丟掉
971
00:54:38,206 --> 00:54:39,969
不,這女孩沒有!
972
00:54:40,075 --> 00:54:41,770
她照顧我的生活起居
973
00:54:41,876 --> 00:54:43,537
她甚至對我唱歌
974
00:54:43,645 --> 00:54:45,010
她喜歡我
975
00:54:45,847 --> 00:54:46,836
妳為什麼也在這裡?
976
00:54:46,948 --> 00:54:49,508
沒什麼,說來話長
977
00:54:49,617 --> 00:54:51,141
並不是這樣喔
978
00:54:51,252 --> 00:54:54,449
妳在巷子裡準備享用別人剩下的披薩
979
00:54:54,556 --> 00:54:56,615
還有一些美味的照燒雞翅時
980
00:54:56,725 --> 00:54:59,421
碰一聲就被捕狗隊抓到
981
00:54:59,527 --> 00:55:02,018
瞪大眼睛就像擱淺的鮭魚
982
00:55:02,130 --> 00:55:04,064
閉嘴,卡拉蒙!
983
00:55:04,165 --> 00:55:05,894
故事好像有點短?
984
00:55:06,000 --> 00:55:07,729
抱歉,我還沒說完
985
00:55:07,836 --> 00:55:10,566
長話短說,我也在現場
986
00:55:10,672 --> 00:55:11,934
我也同時被抓到
987
00:55:12,040 --> 00:55:15,168
頭上還套著奶油洋蔥洋芋片的袋子
988
00:55:15,276 --> 00:55:17,005
沒看到捕狗隊的到來
989
00:55:17,112 --> 00:55:18,511
再加上我的鼻子裡
990
00:55:18,613 --> 00:55:20,808
都是奶油跟洋蔥的味道
991
00:55:20,915 --> 00:55:22,712
翻垃圾桶是不光彩
992
00:55:22,817 --> 00:55:24,978
但能讓野狗存活下去,你說呢?
993
00:55:25,086 --> 00:55:28,146
我說往好處想想,雖然在收容所
994
00:55:28,256 --> 00:55:30,656
但是,也可能會被領養!
995
00:55:30,759 --> 00:55:33,660
我告訴過你,不能相信人類
996
00:55:38,566 --> 00:55:40,557
我以前跟你一樣
997
00:55:40,668 --> 00:55:41,896
有家人…
998
00:55:42,003 --> 00:55:44,938
他們應該很愛我吧,我也愛他們
999
00:55:54,682 --> 00:55:55,876
天啊,親愛的
1000
00:55:57,786 --> 00:55:58,912
可惡
1001
00:55:59,654 --> 00:56:00,814
壞狗!
1002
00:56:00,922 --> 00:56:02,719
但…妳救了他的命
1003
00:56:02,824 --> 00:56:04,951
他們哪知道,他們看到的
1004
00:56:05,059 --> 00:56:07,584
就只有兇殘的鬥牛犬!
1005
00:56:07,695 --> 00:56:08,923
最後的下場…
1006
00:56:09,030 --> 00:56:11,999
就是被丟到收容所,悲慘的流浪狗
1007
00:56:12,100 --> 00:56:14,625
但是外面也有很好的人
1008
00:56:14,736 --> 00:56:16,499
我知道,我親眼見過
1009
00:56:16,604 --> 00:56:17,070
是嗎?
1010
00:56:17,172 --> 00:56:19,936
那現在你的披薩外送小妹在哪裡?
1011
00:56:22,544 --> 00:56:24,808
一旦變成流浪狗就沒有人會要你
1012
00:56:24,913 --> 00:56:26,005
他們只會覺得…
1013
00:56:26,114 --> 00:56:26,944
你很臭!
1014
00:56:27,048 --> 00:56:28,675
奇臭無比
1015
00:56:28,783 --> 00:56:30,808
就像是吃了太多莓果的熊
1016
00:56:30,919 --> 00:56:32,546
蹲在樹叢後面
1017
00:56:32,654 --> 00:56:34,417
別說了,我明白
1018
00:56:34,522 --> 00:56:37,582
現在唯一的選擇就是教你成為男子漢
1019
00:56:37,692 --> 00:56:38,886
真正的流浪狗
1020
00:56:38,993 --> 00:56:41,985
首先,我們要聞一下屁股當作問候
1021
00:56:43,765 --> 00:56:45,699
只是要確認你的來歷,老兄
1022
00:56:45,800 --> 00:56:49,167
我們離開這裡之後
你至少要追三隻貓
1023
00:56:49,270 --> 00:56:51,101
讓我們知道你不是他們的同夥
1024
00:56:51,206 --> 00:56:54,664
你要學會怎麼吠、咬人,跟咆哮!
1025
00:56:55,276 --> 00:56:57,005
對,爭奪食物
1026
00:56:57,111 --> 00:56:59,545
跟別的狗、松鼠打架
1027
00:56:59,647 --> 00:57:01,410
真正的狗!
1028
00:57:01,516 --> 00:57:04,542
真正的狗不會這麼做,魯西
1029
00:57:04,652 --> 00:57:06,552
我們應該陪在主人身邊
1030
00:57:06,654 --> 00:57:08,747
讓他們陪我們玩,餵食我們!
1031
00:57:08,857 --> 00:57:11,189
替我們取蠢名字、替我們丟球
1032
00:57:11,292 --> 00:57:12,919
保持我們的安全健康
1033
00:57:13,027 --> 00:57:14,051
抓我們的肚子
1034
00:57:14,162 --> 00:57:15,720
微笑看我們吃花生醬
1035
00:57:15,830 --> 00:57:16,990
傷心時候抱我們!
1036
00:57:17,098 --> 00:57:18,497
閉嘴,小子
1037
00:57:18,600 --> 00:57:19,897
他們只求一項回報
1038
00:57:20,001 --> 00:57:21,696
我叫你,別說了!
1039
00:57:21,803 --> 00:57:24,931
就是我們給予他們無條件的愛
1040
00:57:25,907 --> 00:57:28,569
你多久沒愛過人類了,魯西?
1041
00:57:45,927 --> 00:57:47,588
(一小時後試鏡)
1042
00:58:12,253 --> 00:58:13,880
來了,那一定是她
1043
00:58:13,988 --> 00:58:15,649
我就說她會來找我
1044
00:58:18,593 --> 00:58:19,992
找到你了!
1045
00:58:20,094 --> 00:58:21,493
完了,又是這傢伙
1046
00:58:21,596 --> 00:58:23,791
妳也認識這個混蛋嗎?
1047
00:58:23,898 --> 00:58:25,525
誰都認識這個蠢貨
1048
00:58:25,633 --> 00:58:27,157
他會為了一塊錢綁架你
1049
00:58:27,268 --> 00:58:29,463
至少他不是為了我們而來
1050
00:58:29,570 --> 00:58:31,128
就像我父親說過的
1051
00:58:31,239 --> 00:58:32,934
流浪狗不值錢
1052
00:58:33,041 --> 00:58:34,770
笨狗,那是你瞎掰的
1053
00:58:34,876 --> 00:58:37,174
你的猜測完全正確,長官
1054
00:58:38,112 --> 00:58:40,171
你真是難以捉摸的野獸
1055
00:58:40,281 --> 00:58:42,579
你的主人和我的錢包
1056
00:58:43,184 --> 00:58:44,674
將會非常滿足
1057
00:58:45,920 --> 00:58:46,909
把…把手拿…
1058
00:58:50,158 --> 00:58:52,217
瑟曼總是能抓到獵物
1059
00:58:54,996 --> 00:58:56,657
這個氣味不對
1060
00:58:56,764 --> 00:58:57,924
是狗食的錯
1061
00:58:58,933 --> 00:58:59,991
對不起
1062
00:59:00,768 --> 00:59:02,167
我關心他幹嘛啊?
1063
00:59:02,270 --> 00:59:05,103
我已經告訴過他了,人類不可信
1064
00:59:05,206 --> 00:59:06,764
只會讓狗心痛
1065
00:59:06,874 --> 00:59:08,774
現在他被寵物獵人抓走
1066
00:59:08,876 --> 00:59:09,604
看吧
1067
00:59:09,711 --> 00:59:12,874
這就是對人類抱持希望的下場
1068
00:59:15,683 --> 00:59:16,775
不要再吹口琴
1069
00:59:16,884 --> 00:59:19,580
也不要演奏悲傷的監獄歌曲了!
1070
00:59:19,687 --> 00:59:20,711
這不是口琴
1071
00:59:20,822 --> 00:59:23,188
其實是我用嘴巴發出的聲音!
1072
00:59:25,226 --> 00:59:26,193
沒反應?
1073
00:59:26,294 --> 00:59:27,591
那聽聽我的喇叭!
1074
00:59:32,233 --> 00:59:34,030
你在這裡嗎?
1075
00:59:34,135 --> 00:59:35,602
你在哪,夥伴?
1076
00:59:36,637 --> 00:59:38,127
我來帶你回家
1077
00:59:41,542 --> 00:59:42,770
你在哪裡
1078
00:59:46,214 --> 00:59:48,011
我只想帶你回家
1079
00:59:49,083 --> 00:59:51,574
我想把你們全部帶回家
1080
01:00:00,695 --> 01:00:02,925
只有我一個人覺得感動嗎
1081
01:00:06,200 --> 01:00:08,065
她真的非常傷心耶
1082
01:00:08,169 --> 01:00:11,661
對,好像真的…超級傷心
1083
01:00:11,773 --> 01:00:13,707
她真心想帶回小麻煩
1084
01:00:13,808 --> 01:00:16,641
但那個油頭小混混搶先一步
1085
01:00:16,744 --> 01:00:17,642
我們…
1086
01:00:17,745 --> 01:00:18,837
我們得想想辦法
1087
01:00:18,946 --> 01:00:21,141
如果讓你們離開這裡,要幫忙嗎?
1088
01:00:21,249 --> 01:00:23,683
要走一起走,我們會跟隨妳
1089
01:00:36,197 --> 01:00:38,165
女兒,妳終於回來了!
1090
01:00:38,266 --> 01:00:39,858
公的,牠是公的
1091
01:00:39,967 --> 01:00:40,729
隨便啦!
1092
01:00:40,835 --> 01:00:43,770
依照約定,你們的狗找回來了
1093
01:00:45,039 --> 01:00:47,837
我…真的非常想念你
1094
01:00:47,942 --> 01:00:51,241
把牠洗乾淨
準備好出席明天的重要場合
1095
01:00:52,713 --> 01:00:55,113
我想我們應該先要結帳吧?
1096
01:00:57,051 --> 01:00:58,211
支票在信箱裡
1097
01:01:10,665 --> 01:01:12,064
我不收支票的
1098
01:01:13,267 --> 01:01:14,234
真可惜
1099
01:01:19,540 --> 01:01:20,507
諾伯特
1100
01:01:25,746 --> 01:01:28,510
妳給我付錢
1101
01:01:28,616 --> 01:01:29,548
我們不付錢
1102
01:01:31,119 --> 01:01:33,587
看來必須來硬的
1103
01:01:46,067 --> 01:01:48,592
各位準備,機會來了
1104
01:01:48,703 --> 01:01:49,795
注意聽我的指令
1105
01:01:49,904 --> 01:01:53,067
三、二、一
1106
01:02:04,852 --> 01:02:05,876
越獄
1107
01:02:16,030 --> 01:02:17,554
給我回來!
1108
01:03:37,044 --> 01:03:38,705
她來這裡幹嘛啊?
1109
01:03:38,813 --> 01:03:41,077
這座公園只允許家犬進出
1110
01:03:41,182 --> 01:03:43,207
我在找那個…
1111
01:03:44,151 --> 01:03:44,742
某隻狗
1112
01:03:44,852 --> 01:03:46,649
等一下,那是小麻煩的項圈嗎?
1113
01:03:46,754 --> 01:03:47,982
水果奶昔屁味的傢伙?
1114
01:03:48,089 --> 01:03:50,489
其實我們不太信任那傢伙
1115
01:03:50,591 --> 01:03:52,821
有人查過他是不是通緝犯嗎?
1116
01:03:53,561 --> 01:03:55,085
我告訴他不能相信人類
1117
01:03:55,196 --> 01:03:57,824
結果害他犯下生命中最大的錯誤!
1118
01:03:57,932 --> 01:03:58,864
我們沒見過他
1119
01:03:58,966 --> 01:04:01,093
自從他被那女的接走之後
1120
01:04:01,202 --> 01:04:02,066
就是她
1121
01:04:02,169 --> 01:04:04,467
她是在找小麻煩的人類
1122
01:04:04,572 --> 01:04:06,836
你們看看她心碎的那個樣子
1123
01:04:06,941 --> 01:04:09,967
最壞的,是那個恐怖的動物綁匪
1124
01:04:10,077 --> 01:04:11,544
我見過他,他來過
1125
01:04:11,646 --> 01:04:12,772
在這裡看松鼠大戰
1126
01:04:12,880 --> 01:04:14,814
他在哪裡?他抓走小麻煩!
1127
01:04:14,915 --> 01:04:16,143
等一下,交給我
1128
01:04:20,187 --> 01:04:21,882
一輛中古車
1129
01:04:22,757 --> 01:04:24,452
一輛公車
1130
01:04:24,558 --> 01:04:25,718
需要換機油跟濾網
1131
01:04:25,826 --> 01:04:27,157
她什麼都聽得見,未經許可
1132
01:04:27,261 --> 01:04:28,523
電動汽車
1133
01:04:28,629 --> 01:04:30,529
- 要我說的話,這是違法的
- 祝他們好運
1134
01:04:31,766 --> 01:04:32,790
等等…
1135
01:04:32,900 --> 01:04:34,731
好,我找到了!
1136
01:04:34,835 --> 01:04:36,632
一輛16英尺長的汽車
1137
01:04:36,737 --> 01:04:38,830
有刺耳的煞車跟排氣聲
1138
01:04:38,939 --> 01:04:40,907
在那條路的49號到16號
1139
01:04:41,008 --> 01:04:43,636
右轉進入皮卡迪利大道
1140
01:04:43,744 --> 01:04:45,803
妳好厲害啊,謝啦!
1141
01:04:55,690 --> 01:04:57,885
妳…妳知道牠在哪裡嗎?
1142
01:04:58,893 --> 01:04:59,917
可以帶我去嗎?
1143
01:05:03,664 --> 01:05:04,995
走吧!我們去接小麻煩
1144
01:05:05,099 --> 01:05:05,997
快跑
1145
01:05:07,034 --> 01:05:08,626
好的,繼續直走!
1146
01:05:12,773 --> 01:05:13,569
現在右轉
1147
01:05:13,674 --> 01:05:15,198
是左轉…快點!
1148
01:05:18,846 --> 01:05:21,713
你們在週末相處得很愉快?
1149
01:05:23,117 --> 01:05:24,448
當然愉快囉
1150
01:05:24,552 --> 01:05:27,020
我們跟小傢伙處得非常好
1151
01:05:27,121 --> 01:05:29,749
逛了…很多地方
1152
01:05:29,857 --> 01:05:32,189
陪牠玩球和咬東西
1153
01:05:32,293 --> 01:05:34,761
你懂的啊,狗狗喜歡的事
1154
01:05:34,862 --> 01:05:36,887
牠晚上還跟我一起睡!
1155
01:05:36,997 --> 01:05:39,465
- 我很高興聽到這些
- 我知道律師都是算鐘點費的
1156
01:05:39,567 --> 01:05:40,829
所以我們別說廢話了
1157
01:05:59,687 --> 01:06:01,848
請問,找哪位?
1158
01:06:02,790 --> 01:06:05,418
事情有點難以解釋,但…
1159
01:06:05,526 --> 01:06:07,517
有人告訴我
1160
01:06:07,628 --> 01:06:09,255
我的狗在這裡…
1161
01:06:10,197 --> 01:06:11,892
…的某處,應該是
1162
01:06:13,134 --> 01:06:15,568
妳乖乖在這裡等我,好嗎?
1163
01:06:21,809 --> 01:06:23,709
好了,聽著
1164
01:06:23,811 --> 01:06:27,406
這兩個不付錢的壞蛋,是目標
1165
01:06:27,515 --> 01:06:30,678
當我下令攻擊時,你們就包圍目標
1166
01:06:30,785 --> 01:06:33,117
然後,在一片混亂之中
1167
01:06:33,220 --> 01:06:36,519
我會搶走他們的寶貝小狗,當作人質
1168
01:06:36,624 --> 01:06:39,684
直到他們付錢,明白嗎?
1169
01:06:42,530 --> 01:06:44,020
不…不是現在
1170
01:06:44,131 --> 01:06:47,430
朋友,等時機到了我會讓你們知道
1171
01:06:47,535 --> 01:06:49,594
全部聽令,出發!
1172
01:06:55,009 --> 01:06:57,068
你再說一遍我們來這裡做什麼?
1173
01:06:57,178 --> 01:06:59,840
我看到魯西撿走小麻煩的項圈
1174
01:06:59,947 --> 01:07:02,848
她不會撿食物以外的東西,事有蹊蹺
1175
01:07:02,950 --> 01:07:05,544
如果不是在山頂豪宅
1176
01:07:05,653 --> 01:07:10,681
比安潔莉娜裘莉的眼睛
更綠的草坪上休息
1177
01:07:10,791 --> 01:07:12,725
我不知道,還會是什麼
1178
01:07:12,827 --> 01:07:14,055
很快就會知道
1179
01:07:14,161 --> 01:07:15,992
來吧,我們跟著那些松鼠
1180
01:07:17,865 --> 01:07:20,800
那麼,所有的條件都已經滿足了
1181
01:07:21,669 --> 01:07:22,931
終於等到了!
1182
01:07:27,041 --> 01:07:30,169
抱歉打斷一下,容我介紹…
1183
01:07:30,277 --> 01:07:31,869
柔伊貝爾
1184
01:07:31,979 --> 01:07:32,946
誰?
1185
01:07:34,048 --> 01:07:35,174
還好你平安無事
1186
01:07:35,282 --> 01:07:37,147
我一直在到處找你
1187
01:07:37,251 --> 01:07:38,445
這是怎麼回事啊?
1188
01:07:38,552 --> 01:07:39,450
她是誰?
1189
01:07:39,553 --> 01:07:41,987
她來這裡找她的狗
1190
01:07:42,089 --> 01:07:44,182
其實,牠不能算是我的
1191
01:07:44,291 --> 01:07:46,816
但是,我之前一直在照顧牠
1192
01:07:46,927 --> 01:07:48,861
牠在車陣中玩耍
1193
01:07:48,963 --> 01:07:52,160
很顯然,她把狗從鬼門關前救出來
1194
01:07:52,266 --> 01:07:54,166
等一下,牠不是跟妳在一起嗎?
1195
01:07:54,268 --> 01:07:56,668
沒錯,她根本就是在說謊
1196
01:07:56,770 --> 01:07:59,102
她是個有…妄想症的女孩
1197
01:08:00,841 --> 01:08:02,035
又是怎麼回事?
1198
01:08:02,142 --> 01:08:04,440
我要你們付錢,馬上
1199
01:08:04,545 --> 01:08:06,410
請問,這又是誰?
1200
01:08:06,514 --> 01:08:09,005
我被雇來找那隻狗
1201
01:08:09,116 --> 01:08:11,812
上個星期我在城市裡到處追牠
1202
01:08:11,919 --> 01:08:13,181
真是可惡的行徑
1203
01:08:13,287 --> 01:08:14,845
現在我要重新考慮了
1204
01:08:14,955 --> 01:08:17,253
我發誓我這輩子沒見過這個瘋子!
1205
01:08:18,225 --> 01:08:19,749
我們已經簽好合約咧!
1206
01:08:20,694 --> 01:08:21,752
我們也有協議!
1207
01:08:21,862 --> 01:08:23,159
這筆錢是屬於我的!
1208
01:08:23,264 --> 01:08:23,958
是嗎?
1209
01:08:24,064 --> 01:08:26,658
作為范德伍茲遺產的執行人
1210
01:08:27,535 --> 01:08:29,469
妳還需要我的簽名
1211
01:08:29,570 --> 01:08:31,629
而我是絕對不會給妳的!
1212
01:08:31,739 --> 01:08:33,707
不!
1213
01:08:34,208 --> 01:08:35,800
既然你們想來硬的
1214
01:08:35,910 --> 01:08:37,571
那我就陪你們過過招
1215
01:08:39,113 --> 01:08:41,775
我們不是小動物
1216
01:08:41,882 --> 01:08:43,076
在你我之間
1217
01:08:43,183 --> 01:08:45,083
和我的堅果
1218
01:08:46,620 --> 01:08:48,611
去抓他吧,夥伴!
1219
01:08:54,828 --> 01:08:55,852
不,退後!
1220
01:08:57,831 --> 01:08:59,196
別衝動!叢林水獺
1221
01:08:59,300 --> 01:09:02,098
想動他們,先過我們這關!
1222
01:09:04,271 --> 01:09:05,795
來呀
1223
01:09:05,906 --> 01:09:07,703
史努比、歐提斯、卡拉蒙
1224
01:09:07,808 --> 01:09:08,934
你們好嗎!
1225
01:09:09,043 --> 01:09:11,568
讓我們大幹一場吧
1226
01:09:21,589 --> 01:09:22,613
小麻煩?
1227
01:09:29,229 --> 01:09:32,494
希望我有注射新的狂犬病疫苗
1228
01:09:40,140 --> 01:09:42,802
都住手!答應我們的要求!
1229
01:09:42,910 --> 01:09:44,172
不然小傢伙死定了
1230
01:09:44,278 --> 01:09:46,178
相信我,我已經等這一刻
1231
01:09:46,280 --> 01:09:48,544
很…久了!
1232
01:09:49,850 --> 01:09:52,216
好,我會數到三,然後
1233
01:09:53,754 --> 01:09:54,880
一…
1234
01:09:54,989 --> 01:09:56,479
我喜歡牠的作風
1235
01:09:56,590 --> 01:09:57,147
二…
1236
01:09:57,257 --> 01:09:58,690
我不敢看!
1237
01:09:58,792 --> 01:10:01,158
其實我敢看啦
1238
01:10:02,162 --> 01:10:03,026
三
1239
01:10:09,903 --> 01:10:10,801
好了痞子
1240
01:10:10,904 --> 01:10:14,635
快點叫你的合唱團把鞋子給穿好
然後回家
1241
01:10:14,742 --> 01:10:16,107
舞蹈課結束了
1242
01:10:20,948 --> 01:10:22,609
我們會再來
1243
01:10:22,716 --> 01:10:25,651
妳最好把堅果還來
1244
01:10:28,956 --> 01:10:31,481
魯西,妳離開收容所自由了!
1245
01:10:31,592 --> 01:10:32,149
當然
1246
01:10:32,259 --> 01:10:34,853
你很難關住專業的流浪狗
1247
01:10:34,962 --> 01:10:37,556
但是,妳為什麼來這裡?
1248
01:10:38,098 --> 01:10:39,998
我從沒想過會這麼說
1249
01:10:40,100 --> 01:10:41,829
你屬於人類
1250
01:10:41,935 --> 01:10:43,425
那個人類
1251
01:10:43,537 --> 01:10:45,198
她一直在到處找你
1252
01:10:46,940 --> 01:10:50,000
還有,我想你應該想拿回這個
1253
01:10:51,612 --> 01:10:52,806
我…
1254
01:10:52,913 --> 01:10:54,039
我不知道該說什麼
1255
01:10:54,148 --> 01:10:56,013
你已經說了,小子
1256
01:10:56,116 --> 01:10:57,674
你讓我清楚地知道
1257
01:10:57,785 --> 01:11:00,720
自己該做什麼,成為誰
1258
01:11:00,821 --> 01:11:03,790
我被拋棄已經很久了
1259
01:11:03,891 --> 01:11:07,952
我幾乎忘記被愛的感覺了
1260
01:11:08,062 --> 01:11:09,529
但當我看到
1261
01:11:09,630 --> 01:11:11,996
那個女孩到收容所找你的時候
1262
01:11:12,099 --> 01:11:13,726
她的眼裡
1263
01:11:13,834 --> 01:11:16,803
滿滿都是對你的愛
1264
01:11:16,904 --> 01:11:18,633
你讓我醒悟
1265
01:11:18,739 --> 01:11:20,832
如果人類可以愛上你
1266
01:11:21,909 --> 01:11:24,104
或許也有某個人
1267
01:11:24,211 --> 01:11:25,974
愛上我
1268
01:11:27,047 --> 01:11:29,174
不好意思,可以結束了嗎?
1269
01:11:29,283 --> 01:11:31,114
我想趕快離開這個動物園
1270
01:11:31,218 --> 01:11:32,617
差不多要結束了
1271
01:11:32,720 --> 01:11:34,813
鑑於這麼多人在爭奪小麻煩
1272
01:11:34,922 --> 01:11:36,947
我想最好由牠自己決定
1273
01:11:37,057 --> 01:11:39,184
他來挑,想當誰的狗狗
1274
01:11:47,601 --> 01:11:49,967
我發現之前都沒注意到
1275
01:11:50,070 --> 01:11:51,162
魯西有點可愛耶
1276
01:11:51,271 --> 01:11:52,203
- 過來,過來女孩
- 過來
1277
01:11:52,306 --> 01:11:52,829
牠是公的
1278
01:11:52,940 --> 01:11:54,498
- 隨便啦
- 看我帶了什麼,小麻煩
1279
01:11:54,608 --> 01:11:55,006
- 過來這裡
- 過來,快
1280
01:11:55,109 --> 01:11:56,041
- 過來這裡啊
- 過來,狗狗
1281
01:11:56,143 --> 01:11:57,872
- 我會給你美好的生活
- 小麻煩
1282
01:11:57,978 --> 01:11:59,445
- 我的手
- 過來,快點過來啊
1283
01:11:59,546 --> 01:12:00,069
小麻煩
1284
01:12:00,180 --> 01:12:01,010
小麻煩…
1285
01:12:01,115 --> 01:12:02,013
過來
1286
01:12:10,257 --> 01:12:10,814
什麼…
1287
01:12:10,924 --> 01:12:13,620
好,看來小麻煩決定好了
1288
01:12:13,727 --> 01:12:18,528
范德伍茲女士一直希望小麻煩
能找到愛牠的人
1289
01:12:18,632 --> 01:12:21,100
並給牠一個快樂的家
1290
01:12:21,201 --> 01:12:23,761
現在只要簽名就完成了
1291
01:12:30,177 --> 01:12:31,166
等等
1292
01:12:31,278 --> 01:12:33,178
意思是小麻煩是我的嗎?
1293
01:12:34,181 --> 01:12:35,443
不只小麻煩
1294
01:12:35,549 --> 01:12:37,983
所有一切、豪宅、不動產
1295
01:12:38,085 --> 01:12:39,575
跟她的遺產
1296
01:12:39,686 --> 01:12:43,053
但…但是
我不知道該拿這些怎麼辦?
1297
01:12:43,157 --> 01:12:44,522
我想要的只有牠
1298
01:12:44,625 --> 01:12:46,684
妳看起來是好人,貝爾小姐
1299
01:12:46,794 --> 01:12:49,957
因此我認為妳會好好運用這筆財富
1300
01:13:00,941 --> 01:13:02,738
我答應過自己
1301
01:13:02,843 --> 01:13:04,834
不會那麼做,抱我!
1302
01:13:07,681 --> 01:13:08,875
噁心死了
1303
01:13:08,982 --> 01:13:10,916
對,我的口臭!
1304
01:13:41,181 --> 01:13:45,584
(范德伍茲狗狗公園)
1305
01:13:46,587 --> 01:13:48,578
歡迎大家來到新開幕的
1306
01:13:48,689 --> 01:13:51,089
范德伍茲狗狗公園
1307
01:13:52,159 --> 01:13:52,989
其實
1308
01:13:53,093 --> 01:13:55,186
曾幾何時,我們都迷失過
1309
01:13:55,295 --> 01:13:58,093
想找到一個像家的地方
1310
01:13:58,198 --> 01:13:58,755
對
1311
01:13:58,866 --> 01:14:00,493
旅程不會永遠平順
1312
01:14:00,601 --> 01:14:04,628
時不時的我們會感覺像流落街頭
1313
01:14:04,738 --> 01:14:06,603
但如果我們分享小愛
1314
01:14:06,707 --> 01:14:09,175
敞開心胸,並幫助他人
1315
01:14:09,276 --> 01:14:10,800
流浪的人也能找到出路!
1316
01:14:10,911 --> 01:14:12,640
- 沒錯…
- 對…
1317
01:14:14,815 --> 01:14:15,679
好
1318
01:14:19,920 --> 01:14:24,550
"我找到我的聲音,我在此"
1319
01:14:24,658 --> 01:14:28,685
"從站著的地方望出去"
1320
01:14:28,795 --> 01:14:32,754
"看著我前方的星星"
1321
01:14:32,866 --> 01:14:35,994
"火光是如此耀眼"
1322
01:14:36,103 --> 01:14:36,865
嘿
1323
01:14:36,970 --> 01:14:38,938
- 那是誰啊?
- "到達那裡"
1324
01:14:39,039 --> 01:14:43,100
"找到你,握住我的手"
1325
01:14:43,210 --> 01:14:48,546
"一起跑"
1326
01:14:50,250 --> 01:14:53,777
"喔,你給予我理智"
1327
01:14:55,656 --> 01:14:58,523
"在我愛的懷裡"
1328
01:15:00,594 --> 01:15:02,721
"讓我堅強獨立"
1329
01:15:04,665 --> 01:15:06,690
"最後回到家"
1330
01:15:07,601 --> 01:15:10,764
"不讓我跌落地面"
1331
01:15:11,638 --> 01:15:13,731
"並帶我,帶我"
1332
01:15:13,840 --> 01:15:16,035
"帶我回到地球"
1333
01:15:16,143 --> 01:15:17,735
這地方不一樣了耶
"帶我回到地球"
1334
01:15:17,844 --> 01:15:19,004
變高級了!
1335
01:15:19,112 --> 01:15:21,046
"帶我…"
大概是搶錢吧
1336
01:15:21,148 --> 01:15:23,173
空氣聞起來真清新!
1337
01:15:23,283 --> 01:15:27,583
"不讓我跌落地面"
來吧各位,治療要遲到了
1338
01:15:27,688 --> 01:15:29,849
"並帶我,帶我…"
1339
01:15:29,957 --> 01:15:33,859
"帶我回到地球"
1340
01:15:33,961 --> 01:15:36,794
"帶我…"
1341
01:15:36,897 --> 01:15:42,563
"帶我回到地球"
1342
01:15:45,238 --> 01:15:49,800
我要你們全都閉上眼睛
然後淨空心思
1343
01:15:49,910 --> 01:15:53,846
我們將建立信任、尊重,跟忠誠
1344
01:15:53,947 --> 01:15:56,609
記住,這是你們成為狗的理由
1345
01:15:56,717 --> 01:15:58,878
我認為嗅屁股才是成為狗的理由
1346
01:15:59,686 --> 01:16:01,745
現在,來進行呼吸冥想
1347
01:16:01,855 --> 01:16:05,723
我希望你們
每一個都深入自己的內心世界
1348
01:16:05,826 --> 01:16:09,125
維持好心情,改變靈魂
1349
01:16:09,229 --> 01:16:12,494
將自己,帶到快樂的地方
1350
01:16:12,599 --> 01:16:14,658
我想要跟這傢伙回家
1351
01:16:16,136 --> 01:16:19,264
"不讓我跌落地面"
1352
01:16:20,040 --> 01:16:22,167
"並帶我,帶我…"
1353
01:16:22,275 --> 01:16:26,177
"帶我回到地球"
1354
01:16:26,279 --> 01:16:27,576
我是傑森
1355
01:16:27,681 --> 01:16:30,445
馬上把所有評審帶到狗狗公園來
1356
01:16:30,550 --> 01:16:32,074
我找到下一位超級巨星了!
1357
01:16:32,185 --> 01:16:35,916
"不讓我跌落地面"
1358
01:16:36,023 --> 01:16:38,150
基茲墨,我想問你一件事
1359
01:16:38,258 --> 01:16:40,988
你為什麼認為主人想殺害你呢?
1360
01:16:41,094 --> 01:16:43,255
因為他像堅果一樣笨,這就是原因
1361
01:16:45,265 --> 01:16:46,789
有人提到堅果
1362
01:16:46,900 --> 01:16:48,959
沒有人能動我的堅果!
1363
01:16:49,069 --> 01:16:49,933
松鼠!
1364
01:16:51,204 --> 01:16:54,696
看吧!他們開始行使本能的反應
1365
01:16:54,808 --> 01:16:56,639
當狗一定很好玩!
1366
01:16:56,743 --> 01:16:59,576
老爸,你怎麼不上臺去串個場
1367
01:16:59,679 --> 01:17:00,976
做你擅長的事
1368
01:17:05,819 --> 01:17:07,582
"這是一個關於狗的故事"
1369
01:17:07,687 --> 01:17:09,951
"我們的家庭男孩,他叫做小麻煩"
1370
01:17:10,057 --> 01:17:12,082
"從富裕到貧窮,好到壞"
1371
01:17:12,192 --> 01:17:14,160
"另一個夢想家,另一個流浪者"
1372
01:17:14,261 --> 01:17:18,163
"流浪狗可以從領養中心找到出路"
1373
01:17:18,265 --> 01:17:20,130
"范小姐,這是我"
1374
01:17:20,233 --> 01:17:22,428
"史努比,這是我"
1375
01:17:22,536 --> 01:17:24,197
"狗狗公園,狗狗公園"
1376
01:17:24,304 --> 01:17:26,465
"呼朋引伴,快進來"
1377
01:17:26,573 --> 01:17:28,939
"快點,大家齊聲說"
1378
01:17:29,042 --> 01:17:29,906
"小麻煩上吧!"
1379
01:17:30,010 --> 01:17:30,499
"小麻煩上吧!"
1380
01:17:30,610 --> 01:17:32,475
"你不是冷掉的披薩餅"
1381
01:17:32,579 --> 01:17:34,479
"狗狗收容所,釋放狗狗"
1382
01:17:34,581 --> 01:17:36,105
"讓我們自由做自己"
1383
01:17:36,216 --> 01:17:38,582
"松鼠,過來跟我一起跳舞"
1384
01:17:39,052 --> 01:17:42,818
"鑽石在我的項圈,令我想發牢騷"
1385
01:17:42,923 --> 01:17:44,823
"那不是你的財富,主人才是財富"
1386
01:17:44,925 --> 01:17:48,759
"不讓我跌落地面"
1387
01:17:48,862 --> 01:17:50,989
"並帶我,帶我"
1388
01:17:51,098 --> 01:17:54,966
"帶我回到地球"
1389
01:17:55,068 --> 01:17:59,061
"帶我…"
1390
01:17:59,172 --> 01:18:00,833
"帶我回到…"
1391
01:18:00,941 --> 01:18:04,843
"不讓我跌落地面"
1392
01:18:04,945 --> 01:18:06,970
項圈很適合妳,魯西
1393
01:18:07,080 --> 01:18:11,073
"帶我回到地球"
1394
01:18:11,184 --> 01:18:14,051
"帶我…"
1395
01:18:14,154 --> 01:18:20,093
"帶我回到地球"
91115