Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
The coolest way to improve your English
ยฏ\_(ใ)_/ยฏ skeebdo.com ยฏ\_(ใ)_/ยฏ
2
00:01:09,278 --> 00:01:15,658
THE BODIES SHOW SIGNS
OF CARNAL VIOLENCE
3
00:02:46,375 --> 00:02:50,670
This painting of St. Sebastian
is in effect a Hellenistic statue...
4
00:02:50,754 --> 00:02:53,881
set against a magnificent
Renaissance background.
5
00:02:53,966 --> 00:02:56,425
His martyrdom and suffering
leave us relatively unmoved.
6
00:02:56,510 --> 00:02:59,846
Notice how Perugino,
that Umbrian peasant...
7
00:02:59,930 --> 00:03:04,934
could transform the local rustics
into saints and madonnas.
8
00:03:05,018 --> 00:03:07,673
Notice how he surrenders
to this tragedy...
9
00:03:07,674 --> 00:03:10,274
...of pain and suffering
with lyrical indifference.
10
00:03:10,774 --> 00:03:12,900
Perugino was reluctant
to paint blood...
11
00:03:12,985 --> 00:03:18,197
so his tears are like drops
of dew under his eyes.
12
00:03:18,282 --> 00:03:21,742
His scenes rarely exude
an air of drama.
13
00:03:21,827 --> 00:03:23,654
This is true of his
St. Sebastian in Stockholm...
14
00:03:23,655 --> 00:03:25,455
...and also of the one
in the Louvre.
15
00:03:25,539 --> 00:03:29,625
Everything is bathed in an elegance
approaching the supernatural.
16
00:03:30,127 --> 00:03:33,671
Here, the figure seems to be traced
directly from ancient Greece.
17
00:03:34,715 --> 00:03:36,883
In a very personal way...
18
00:03:36,967 --> 00:03:42,597
Perugino had absorbed the lesson
of the great Piero della Francesca...
19
00:03:42,681 --> 00:03:45,861
only to decline in his
ater years into a sort...
20
00:03:45,862 --> 00:03:49,062
...of convoluted and
provincial formalism...
21
00:03:49,146 --> 00:03:52,315
that decidedly
undermines the power...
22
00:03:52,399 --> 00:03:56,402
and originality
of his later work.
23
00:03:56,486 --> 00:03:58,112
That is all for today.
24
00:04:10,792 --> 00:04:14,170
Come on, Dani. I want to ask
him something on the way out.
25
00:04:22,721 --> 00:04:24,597
- There he is.
- Professor.
26
00:04:24,681 --> 00:04:27,683
Excuse me, but what you
were saying about Perugino--
27
00:04:27,768 --> 00:04:30,895
Don't you think your analysis
was a bit too severe?
28
00:04:30,979 --> 00:04:32,396
Go on.
29
00:04:32,481 --> 00:04:33,940
In the St. Sebastian
in the Louvre...
30
00:04:34,024 --> 00:04:37,693
you completely ignore the intensely
spiritual aspect of the figure.
31
00:04:37,778 --> 00:04:40,446
Why, it's practically
overflowing with holiness.
32
00:04:40,530 --> 00:04:42,907
- Are you sure about that?
- Yes.
33
00:04:42,991 --> 00:04:45,618
You think he was capable
of spirituality?
34
00:04:45,702 --> 00:04:49,622
Vasari says Perugino was a person
with so little genuine religion...
35
00:04:49,706 --> 00:04:52,959
he could never make anyone believe
in the immortality of the soul.
36
00:04:53,043 --> 00:04:56,337
Just imagine an atheist
painting saints and Madonnas.
37
00:04:56,421 --> 00:04:58,506
I agree with you, Professor...
38
00:04:58,590 --> 00:05:01,111
although I find it strange
that he never painted...
39
00:05:01,112 --> 00:05:03,512
...any blood on the bodies
of his martyrs.
40
00:05:03,595 --> 00:05:06,764
He was a painter,
not a butcher.
41
00:05:06,848 --> 00:05:09,183
He was a self-made bourgeois...
42
00:05:09,267 --> 00:05:12,186
who was selling sentimentalism
without any true passion or drama.
43
00:05:12,270 --> 00:05:14,313
I think you're going
a bit too far.
44
00:05:14,398 --> 00:05:16,148
We'll talk about this again.
45
00:05:16,233 --> 00:05:18,484
- Good-bye.
- Good-bye.
46
00:05:19,736 --> 00:05:21,821
Daniela, can I take you home?
47
00:05:21,905 --> 00:05:23,864
No. Jane's taking me home.
48
00:05:24,741 --> 00:05:26,826
- Bye.
- Bye, Stefano.
49
00:05:49,016 --> 00:05:51,183
You didn't have to be
quite so rude to him.
50
00:05:51,268 --> 00:05:54,061
He been hounding me for 10 years.
He can't take a hint.
51
00:05:54,146 --> 00:05:56,522
He chose the same major
as me just to be near me.
52
00:05:56,606 --> 00:05:58,482
And now summer school.
53
00:05:58,567 --> 00:06:00,776
You won't find
many guys that devoted.
54
00:06:00,861 --> 00:06:02,737
I hope not.
55
00:06:03,447 --> 00:06:05,990
Flo, are you coming with me?
56
00:06:06,074 --> 00:06:07,700
I have something better to do.
57
00:06:07,784 --> 00:06:09,869
Then good luck.
58
00:06:09,953 --> 00:06:11,662
- Bye.
- Bye.
59
00:08:19,040 --> 00:08:21,250
- Son of a bitch!
- What happened?
60
00:08:21,334 --> 00:08:22,835
I'll take care of him!
61
00:08:22,919 --> 00:08:24,920
Sean, come here!
Let him go.
62
00:08:25,005 --> 00:08:27,131
What do we care
if he was peeping?
63
00:08:27,799 --> 00:08:30,676
Sean, come here!
Where are you going?
64
00:09:34,407 --> 00:09:36,158
Answer me!
65
00:09:37,661 --> 00:09:39,286
Are you there?
66
00:11:16,134 --> 00:11:17,426
Need any more pictures?
67
00:11:17,510 --> 00:11:20,429
That's enough.
All right, cover the body.
68
00:11:22,932 --> 00:11:26,018
- Is the prosecutor coming?
- Yes, we informed him.
69
00:11:27,437 --> 00:11:29,688
Didn't you see that car first?
70
00:11:29,773 --> 00:11:32,524
I wasn't standing here.
I was over there.
71
00:11:33,026 --> 00:11:36,779
Fact is, Inspector, we don't have
proper facilities out here.
72
00:11:36,863 --> 00:11:38,572
So we--
How can I put this?
73
00:11:38,656 --> 00:11:41,075
We "litter." It happens.
74
00:11:41,159 --> 00:11:42,910
What do you mean by "litter"?
75
00:11:42,994 --> 00:11:44,703
How should I put it?
76
00:11:44,788 --> 00:11:49,625
Well, let's not mince words.
I was gonna take a crap.
77
00:11:49,709 --> 00:11:52,878
Only when I saw him today,
I got all constipated.
78
00:11:52,962 --> 00:11:55,964
- It's all blocked up in here,
you know? - Take his statement.
79
00:11:57,717 --> 00:11:59,510
That one's 1,000 lire.
80
00:12:27,580 --> 00:12:30,582
Are you making a few sales
under the counter today?
81
00:12:30,667 --> 00:12:33,293
Yes, and I'm buying too.
82
00:12:33,378 --> 00:12:35,796
I bet you are.
Junk and castoffs.
83
00:12:35,880 --> 00:12:38,006
I'm too expensive for you.
84
00:12:40,593 --> 00:12:42,094
Good-bye.
85
00:12:43,012 --> 00:12:45,597
- Who's he?
- He's a doctor.
86
00:12:45,682 --> 00:12:48,225
At least he knows how to
keep his hands to himself.
87
00:12:50,603 --> 00:12:52,479
- Carol!
- Hi.
88
00:12:53,815 --> 00:12:54,982
- Hello.
- Hi.
89
00:12:55,066 --> 00:12:56,650
How are you?
90
00:12:56,734 --> 00:12:59,611
- Have you seen the paper?
- No. Why?
91
00:12:59,696 --> 00:13:00,696
Wait.
92
00:13:00,780 --> 00:13:03,323
- You haven't heard?
- No. What happened?
93
00:13:03,408 --> 00:13:06,618
- Uncle, could you hand me
the paper? - Keep it.
94
00:13:06,703 --> 00:13:09,580
- I'll see you at lunch. Bye.
- Bye.
95
00:13:12,792 --> 00:13:15,419
You were a good friend
of Flo, weren't you?
96
00:13:16,004 --> 00:13:17,212
STUDENT AND HER LOVER
FOUND MURDERED
97
00:13:17,297 --> 00:13:19,381
This can't be happening!
98
00:13:20,675 --> 00:13:21,633
Daniela!
99
00:13:21,718 --> 00:13:24,136
Classes have been canceled today.
100
00:13:26,556 --> 00:13:28,810
Don't you think
this Pieta is one of...
101
00:13:28,811 --> 00:13:31,311
...the most sublime
representations of Christianity?
102
00:13:32,145 --> 00:13:36,648
I hope you're here to rethink your
opinion of Perugino, Professor.
103
00:13:37,859 --> 00:13:40,194
I'm sorry to disappoint you.
My reason is much more banal.
104
00:13:40,278 --> 00:13:42,905
No, I confess I'm just
here by chance.
105
00:13:42,989 --> 00:13:45,059
But the banality of
chance sometimes...
106
00:13:45,060 --> 00:13:47,160
...hides more important
underlying meanings.
107
00:13:47,243 --> 00:13:50,829
One of these could be
our meeting here now.
108
00:13:50,914 --> 00:13:53,123
Or perhaps I'm mistaken.
What do you think?
109
00:13:54,209 --> 00:13:56,228
Don't tell me you believe
that strange theory...
110
00:13:56,229 --> 00:13:58,129
...that chance is the
child of necessity?
111
00:13:58,213 --> 00:13:59,630
Somewhat.
112
00:13:59,714 --> 00:14:04,092
But don't mind me. I'm still
shaken by that girl's death.
113
00:14:06,054 --> 00:14:09,640
- Jane, can I buy you a drink
or something? - Why not?
114
00:14:09,724 --> 00:14:14,186
I hope you can see me as more
than just an art history professor.
115
00:14:14,270 --> 00:14:17,773
You have the nicest eyes when
you haven't got your glasses on.
116
00:14:17,857 --> 00:14:20,317
Please don't make fun of me.
117
00:14:20,985 --> 00:14:23,111
I wouldn't dream of it.
118
00:14:24,489 --> 00:14:26,532
You really surprised me
the other day.
119
00:14:26,616 --> 00:14:28,867
I did. How?
120
00:14:28,952 --> 00:14:31,161
I would never have imagined...
121
00:14:31,246 --> 00:14:34,623
that an American girl
could be so moved...
122
00:14:34,707 --> 00:14:38,210
by works of art depicting a past
that doesn't really belong to her.
123
00:14:39,671 --> 00:14:43,715
I don't know whether or not to take
that as a compliment, but I will.
124
00:14:43,800 --> 00:14:46,237
Just proves that
some Americans know...
125
00:14:46,238 --> 00:14:48,638
...how to be less American
than other Americans.
126
00:14:48,721 --> 00:14:51,223
Then you didn't come to Italy
to buy the Colosseum?
127
00:14:51,307 --> 00:14:52,641
No, only to study it.
128
00:14:52,725 --> 00:14:55,143
I studied art history.
129
00:14:55,228 --> 00:14:57,563
Then I taught for two years.
130
00:14:57,647 --> 00:15:01,900
Then I decided to specialize and
applied for a scholarship in Italy.
131
00:15:01,985 --> 00:15:04,778
- Do you like music too?
- Of course I do.
132
00:15:04,862 --> 00:15:05,862
Great.
133
00:15:05,947 --> 00:15:08,041
If I happen to get a
couple of invitations...
134
00:15:08,042 --> 00:15:09,742
to a concert at the Academy...
135
00:15:09,826 --> 00:15:12,411
- Would you like to join me?
- I'd love to.
136
00:15:12,495 --> 00:15:15,038
- In fact, I'll count on it.
- Thank you.
137
00:15:16,040 --> 00:15:18,458
There's no need to thank me.
It's been a pleasure.
138
00:15:18,918 --> 00:15:21,169
- Good-bye, Franz.
- Good-bye, Jane.
139
00:15:40,898 --> 00:15:42,399
I told you--
140
00:15:43,484 --> 00:15:45,152
So it's over like that?
At your convenience?
141
00:15:45,236 --> 00:15:48,614
- I never promised you a thing.
- You slimy little worm!
142
00:15:48,698 --> 00:15:50,866
They saw us. Damn it!
143
00:15:58,041 --> 00:16:00,626
- Good-bye, handsome.
- Bye.
144
00:16:26,402 --> 00:16:29,446
Come on, honey.
Take off all the rest.
145
00:16:30,073 --> 00:16:33,825
I've got another appointment
with a good customer.
146
00:16:34,744 --> 00:16:36,995
What's wrong?
147
00:16:37,080 --> 00:16:40,082
I get it. You want
a little persuasion?
148
00:16:42,919 --> 00:16:44,795
You're cute.
149
00:16:51,511 --> 00:16:53,929
What's the matter?
Are my hands cold?
150
00:16:59,102 --> 00:17:04,398
Listen, honey, if you give me a little more,
we can make love in front of the mirror.
151
00:17:04,482 --> 00:17:06,483
I even have some porn films.
152
00:17:06,567 --> 00:17:08,485
Swedish stuff.
153
00:17:11,239 --> 00:17:14,533
That's a nice start. Why do
all the hang-ups come my way?
154
00:17:14,717 --> 00:17:16,612
Honey, even if you're
queer or impotent,
155
00:17:16,613 --> 00:17:18,313
...you're not getting
out of this.
156
00:17:18,496 --> 00:17:21,123
You have to pay me
just the same.
157
00:17:22,500 --> 00:17:25,961
Don't you ever call me that.
Don't you ever say that to me.
158
00:17:32,385 --> 00:17:34,302
You're crazy!
159
00:17:42,603 --> 00:17:44,438
A GIFT FOR EVERYONE
160
00:17:44,522 --> 00:17:47,232
- I'll buy this one.
- All right.
161
00:17:56,576 --> 00:17:59,536
Carol! At last!
What happened to you?
162
00:17:59,620 --> 00:18:02,080
Where have you been?
I haven't seen you in ages.
163
00:18:02,165 --> 00:18:04,207
Nothing. Nothing happened.
164
00:18:04,292 --> 00:18:06,752
Sorry, I have to go. I have
some errands. I'm already late.
165
00:18:06,836 --> 00:18:09,337
- What's the matter?
- I have to go, sorry.
166
00:18:15,636 --> 00:18:17,679
Hey, Dani!
167
00:20:35,192 --> 00:20:36,318
No.
168
00:20:39,530 --> 00:20:42,574
First you two have to
take your clothes off.
169
00:20:44,994 --> 00:20:46,870
Why not?
170
00:20:49,582 --> 00:20:51,666
You both sicken me!
171
00:21:25,076 --> 00:21:27,869
If I catch her,
I'll beat the crap out of her!
172
00:21:55,898 --> 00:21:58,733
- Are you hurt?
- Jesus! What a fall.
173
00:21:59,527 --> 00:22:01,319
- If I catch her--
- Forget that bitch.
174
00:22:01,404 --> 00:22:04,239
- I'll kill her! - Let's get
the bike out and go back.
175
00:25:45,169 --> 00:25:47,378
What you see on the screen...
176
00:25:47,463 --> 00:25:50,131
is not a work of abstract art.
177
00:25:50,216 --> 00:25:52,967
What you see are
fragments of cloth...
178
00:25:53,052 --> 00:25:55,637
found under the fingernails
of one of your classmates...
179
00:25:55,721 --> 00:26:00,183
who was barbarously murdered
just one week ago, Flo Nicholson.
180
00:26:01,977 --> 00:26:07,899
We have definitively traced
these fragments back to this scarf...
181
00:26:07,983 --> 00:26:10,401
which was used
to strangle Carol Peterson.
182
00:26:10,486 --> 00:26:14,781
Her body, like that of her friend,
showed signs of carnal violence.
183
00:26:15,491 --> 00:26:18,034
I want you all to look at this.
184
00:26:19,161 --> 00:26:22,914
If any of you think
you've seen something similar...
185
00:26:22,998 --> 00:26:25,875
maybe on a friend or classmate...
186
00:26:25,960 --> 00:26:28,795
it is your duty to report it.
187
00:26:28,879 --> 00:26:31,172
It's not spying.
188
00:26:31,257 --> 00:26:33,299
It's your duty.
189
00:26:34,093 --> 00:26:38,680
I hope you all agree this killer
must be brought to justice at once.
190
00:26:38,764 --> 00:26:40,942
And I hope that, at
least in this case,
191
00:26:40,943 --> 00:26:43,143
...you will consider the
police for what they are--
192
00:26:43,227 --> 00:26:45,270
the men who protect you.
193
00:26:45,354 --> 00:26:47,491
After that you can
happily go back...
194
00:26:47,492 --> 00:26:49,692
...to throwing stones
at us in the streets.
195
00:26:50,234 --> 00:26:52,110
Turn on the lights.
196
00:26:54,530 --> 00:26:56,030
That's all. Thank you.
197
00:26:56,115 --> 00:26:57,699
You can go now.
198
00:27:08,627 --> 00:27:10,211
Daniela, what's wrong?
199
00:27:31,525 --> 00:27:33,651
Jane, I have to
tell you something.
200
00:27:33,736 --> 00:27:36,070
Stop worrying about it.
The inspector upset you.
201
00:27:36,155 --> 00:27:39,490
Don't you realize I must be
the last person to see Carol alive?
202
00:27:39,575 --> 00:27:40,700
How could that be?
203
00:27:40,784 --> 00:27:44,329
I saw her get on a motorcycle with
those two boys, Peter and George.
204
00:27:44,413 --> 00:27:47,332
She was in a terrible state. It was
almost like they kidnapped her.
205
00:27:47,416 --> 00:27:50,543
- It's your imagination.
- It isn't!
206
00:27:50,627 --> 00:27:54,088
But those boys weren't
wearing scarves.
207
00:27:54,173 --> 00:27:57,342
See? I don't know
what's got into you.
208
00:27:57,426 --> 00:27:59,385
Let's go home.
209
00:27:59,470 --> 00:28:02,764
And yet I'd swear I've seen
somebody I know wearing that scarf.
210
00:28:17,571 --> 00:28:19,572
Please, let's go.
211
00:29:28,934 --> 00:29:30,518
Hello.
212
00:29:32,229 --> 00:29:33,729
Hello!
213
00:29:33,814 --> 00:29:37,024
If you don't want to
end up like your friends...
214
00:29:37,109 --> 00:29:41,195
don't try to remember who
you saw wearing that scarf.
215
00:29:41,280 --> 00:29:45,658
Red and black could become
the colors of your death.
216
00:29:45,742 --> 00:29:47,994
Who is this? Hello.
217
00:29:48,996 --> 00:29:50,204
Hello.
218
00:29:51,290 --> 00:29:53,374
Who's calling? Answer me.
219
00:30:36,418 --> 00:30:38,252
- Dani!
- Oh, God!
220
00:30:38,337 --> 00:30:40,254
I'm so afraid.
221
00:30:40,339 --> 00:30:42,757
Try and calm down.
222
00:30:43,258 --> 00:30:44,926
You'll have a nervous breakdown.
223
00:30:45,010 --> 00:30:46,844
Stay here.
Don't leave me alone.
224
00:30:46,929 --> 00:30:50,723
Why don't you stay at
the villa for a while?
225
00:30:50,807 --> 00:30:54,685
Up in the hills, far away from
the dirty air of the city?
226
00:30:54,770 --> 00:30:58,356
I have to go to Paris tomorrow night.
I don't like leaving you here by yourself.
227
00:30:58,440 --> 00:31:00,858
Invite some of your friends
to go with you.
228
00:31:00,943 --> 00:31:05,112
I'm sure you'll be able
to forget your fears up there.
229
00:31:12,955 --> 00:31:16,457
You must know
everybody around here, right?
230
00:31:17,918 --> 00:31:20,044
No, Inspector.
231
00:31:20,128 --> 00:31:22,213
It's like a seaport, this place.
232
00:31:22,297 --> 00:31:26,634
People coming and going. All sorts
of races, all sorts of colors.
233
00:31:26,718 --> 00:31:28,928
What's this routine? "I wasn't
there. If I was, I was sleeping."
234
00:31:29,012 --> 00:31:32,056
No. I keep my eyes open, but--
235
00:31:32,140 --> 00:31:33,683
What do you want to know?
236
00:31:33,767 --> 00:31:35,560
For example--
237
00:31:37,229 --> 00:31:38,771
Did you sell this?
238
00:31:39,815 --> 00:31:42,275
I sell them by the dozen.
239
00:31:43,151 --> 00:31:45,319
I think they're Japanese.
240
00:31:45,404 --> 00:31:48,197
1,000 or 1,200 lire.
241
00:31:48,282 --> 00:31:50,575
It could be one of those.
242
00:31:50,659 --> 00:31:52,201
Could you have sold this one?
243
00:31:52,995 --> 00:31:56,163
Maybe last month.
I don't have any right now.
244
00:31:56,248 --> 00:32:00,001
Do you remember who might have
bought it? It's very important.
245
00:32:00,085 --> 00:32:03,546
I'm not exactly a department
store, but I sell enough...
246
00:32:03,630 --> 00:32:06,757
that I can't remember
who bought a scarf...
247
00:32:06,842 --> 00:32:10,678
one, two, three months ago,
or who knows when.
248
00:32:11,305 --> 00:32:14,098
If you do remember,
call me at headquarters.
249
00:32:14,182 --> 00:32:17,018
Ask for Inspector Enzo Di Salvo.
250
00:33:03,523 --> 00:33:04,940
Hello?
251
00:33:05,025 --> 00:33:06,609
Who am I?
252
00:33:06,693 --> 00:33:11,489
You know me well.
I'm the vendor in the piazza.
253
00:33:11,573 --> 00:33:14,825
An inspector stopped
by a little while ago.
254
00:33:15,327 --> 00:33:17,453
He asked me some questions.
255
00:33:18,830 --> 00:33:20,790
I don't like this city air.
256
00:33:20,874 --> 00:33:23,626
I need a vacation.
257
00:33:24,628 --> 00:33:27,922
It might help me forget
who bought that scarf.
258
00:33:29,758 --> 00:33:32,343
Two million lire will be enough...
259
00:33:32,427 --> 00:33:34,178
for now.
260
00:33:34,262 --> 00:33:36,597
It ought to pay
the initial expenses.
261
00:33:37,683 --> 00:33:38,933
What?
262
00:33:40,268 --> 00:33:41,852
Okay.
263
00:33:41,937 --> 00:33:44,939
Yes, we can meet there.
264
00:33:45,440 --> 00:33:47,191
See you tonight.
265
00:33:48,276 --> 00:33:51,779
So let's all meet at the station
tomorrow at 3:00, all right?
266
00:33:51,863 --> 00:33:53,364
Check out her miniskirt.
267
00:33:53,448 --> 00:33:57,159
She's hoping for some action tonight,
since we're fasting this weekend.
268
00:33:57,244 --> 00:33:59,328
- Bye.
- Bye, Dani.
269
00:34:21,685 --> 00:34:23,686
- Dani.
- You again!
270
00:34:26,773 --> 00:34:28,274
Dani, I have to talk to you.
271
00:34:29,192 --> 00:34:32,778
- It's important.
- Why don't you leave me alone?
272
00:34:32,863 --> 00:34:34,697
Why don't you go away?
273
00:34:34,781 --> 00:34:38,200
I've got to speak to you.
You're going to listen.
274
00:34:39,786 --> 00:34:42,246
I need you.
275
00:34:42,330 --> 00:34:43,664
Well, I don't need you!
276
00:34:49,045 --> 00:34:52,923
You've got to belong to me alone,
or to no one.
277
00:34:53,008 --> 00:34:55,509
Classes have been canceled today.
278
00:35:02,934 --> 00:35:04,935
No! Let me go!
279
00:35:05,020 --> 00:35:08,230
Go away! Leave me alone!
280
00:35:11,193 --> 00:35:14,612
Open this door!
You can't treat me like this!
281
00:35:14,696 --> 00:35:16,197
Who's up there?
282
00:35:17,365 --> 00:35:19,867
- What's going on?
- Who's that on the stairs?
283
00:35:19,951 --> 00:35:22,411
What are you doing up there?
284
00:35:35,926 --> 00:35:38,344
- Hello?
- Hello, Jane.
285
00:35:38,428 --> 00:35:41,138
Can you come over right away?
I must talk to you.
286
00:35:41,223 --> 00:35:42,765
It's urgent.
287
00:35:44,935 --> 00:35:46,894
- It's Stefano.
- What?
288
00:35:46,978 --> 00:35:49,563
He was wearing that scarf
the day Flo died.
289
00:35:51,066 --> 00:35:52,983
I'm sure of it.
290
00:35:53,819 --> 00:35:56,445
Come on, Dani. Let it go.
291
00:35:56,530 --> 00:35:58,280
You need some rest.
292
00:36:01,201 --> 00:36:03,035
No, Jane. I remember it so well.
293
00:36:03,119 --> 00:36:06,205
Stefano was really wearing that scarf,
and he didn't ever wear it again.
294
00:36:06,289 --> 00:36:09,166
What have you got against that boy?
295
00:36:09,668 --> 00:36:12,169
He's so strange, so violent.
296
00:36:12,254 --> 00:36:14,171
He frightens me.
297
00:36:14,256 --> 00:36:16,590
- And then--
- Then what?
298
00:36:17,634 --> 00:36:20,928
Swear you won't tell anyone.
Swear it.
299
00:36:21,012 --> 00:36:22,638
Of course.
300
00:36:24,266 --> 00:36:25,766
Don't you trust me?
301
00:36:26,560 --> 00:36:30,229
Last night I received a phone
call from the killer.
302
00:36:30,981 --> 00:36:32,523
He threatened to kill me...
303
00:36:32,607 --> 00:36:35,609
if I tell anyone
who I saw wearing that scarf.
304
00:36:38,530 --> 00:36:40,030
Who's there?
305
00:36:40,115 --> 00:36:43,325
Excuse me.
I didn't mean to disturb you.
306
00:36:44,035 --> 00:36:46,078
- Good evening, Jane.
- Good evening.
307
00:36:48,123 --> 00:36:50,457
I came to say good-bye.
I have to go.
308
00:36:50,542 --> 00:36:52,710
I'll phone you from Paris
when I arrive.
309
00:36:52,794 --> 00:36:56,463
- Take care of her, Jane.
- All right, but just for tonight.
310
00:36:56,548 --> 00:36:59,508
I can't go up to the villa tomorrow
morning. I have some errands to run.
311
00:36:59,593 --> 00:37:03,387
- But you said-- - I told
Ursula and Katia. I'm sorry.
312
00:37:03,471 --> 00:37:05,973
I'll be back in a few days.
313
00:37:06,474 --> 00:37:08,058
You better dry off.
314
00:37:08,810 --> 00:37:10,644
- Good-bye.
- Good-bye, sir.
315
00:37:10,729 --> 00:37:12,313
Bye, Uncle.
316
00:37:13,982 --> 00:37:17,443
- But you promised-- - Yes, but
you can't go on like this.
317
00:37:17,527 --> 00:37:21,572
I want to talk to Stefano and prove to you
he has nothing to do with these murders.
318
00:37:21,656 --> 00:37:24,825
I'll drive up later. Don't worry.
319
00:39:21,401 --> 00:39:23,777
Excuse me.
Does Stefano Vanzi live here?
320
00:39:23,862 --> 00:39:26,238
- Third floor, Apartment 8.
- Thank you.
321
00:40:12,285 --> 00:40:13,786
Stefano?
322
00:40:23,797 --> 00:40:28,675
Anyone home?
323
00:40:33,932 --> 00:40:36,058
Can I come in?
324
00:40:42,357 --> 00:40:44,024
Stefano.
325
00:41:26,651 --> 00:41:28,735
Dear Dani, I don't understand
why you reject me...
326
00:41:28,820 --> 00:41:30,821
but I know one day
you'll understand me.
327
00:41:30,905 --> 00:41:34,158
Do you remember the promise you made me
when you were a little girl? And yet--
328
00:41:38,621 --> 00:41:41,415
I was looking for Stefano Vanzi.
Is he here?
329
00:41:41,916 --> 00:41:44,084
My grandson left this morning.
330
00:41:44,169 --> 00:41:47,212
Je ne saispas where
he went. He left.
331
00:41:47,297 --> 00:41:49,214
He's gone.
332
00:43:19,597 --> 00:43:21,390
Look at those thighs.
333
00:43:24,102 --> 00:43:26,353
Brother, from here you can see
the source of the Nile.
334
00:43:28,731 --> 00:43:30,315
Did you see it?
335
00:43:34,112 --> 00:43:37,572
What are you doing? I'll make you
wish you'd never looked at her.
336
00:43:40,118 --> 00:43:43,328
Come on, girls.
We've got a long ride ahead.
337
00:43:54,215 --> 00:43:57,134
Bring the bread and the milk
every morning. Please don't forget.
338
00:43:57,218 --> 00:43:59,428
Of course. Every morning.
339
00:43:59,512 --> 00:44:01,096
Thank you.
340
00:44:24,203 --> 00:44:26,330
Pretty legs, eh, Baloc?
341
00:44:26,414 --> 00:44:29,499
If you could only speak to 'em,
how they'd love it.
342
00:44:29,584 --> 00:44:31,752
The way they looked at you.
You saw.
343
00:44:31,836 --> 00:44:34,296
Why don't you go up to the villa
and pay them a visit?
344
00:44:34,380 --> 00:44:36,840
- They're expecting you.
- You're actually going?
345
00:44:36,924 --> 00:44:39,301
No kidding.
You could measure 'me for shoes.
346
00:44:39,385 --> 00:44:41,553
Like the Shoemaker and the Elves.
347
00:44:41,637 --> 00:44:44,890
What they came here for
is a strong man like you.
348
00:44:44,974 --> 00:44:47,434
Don't miss your chance, Baloc.
349
00:45:09,374 --> 00:45:11,375
FORTUNATELY YOU DON'T WASH YOUR CAR
350
00:45:11,459 --> 00:45:14,461
I HAVE TWO TICKETS
FOR THURSDAY'S CONCERT - FRANZ
351
00:45:55,878 --> 00:45:59,297
With all the windows barred,
it seems like a prison.
352
00:45:59,382 --> 00:46:01,091
There's no one here
most of the year.
353
00:46:01,175 --> 00:46:05,470
It was a paradise for thieves, so we
put up the bars to discourage them.
354
00:46:05,555 --> 00:46:08,223
God, she's late. I can't believe
Jane hasn't arrived yet.
355
00:46:08,307 --> 00:46:10,642
It's strange.
Why didn't she call?
356
00:46:11,477 --> 00:46:14,187
There we are. Bye.
357
00:46:24,824 --> 00:46:26,158
- Excuse me.
- Yes, signorina?
358
00:46:26,659 --> 00:46:28,660
Can you show me the road
to Villa Aselli?
359
00:46:29,328 --> 00:46:32,664
You're here.
It's right up the hill.
360
00:46:32,748 --> 00:46:35,667
The car needs a wash.
Can I pick it up in the morning?
361
00:46:35,751 --> 00:46:38,253
The road's dark. I'll go with you.
362
00:46:38,337 --> 00:46:40,338
Then I can bring the car back down.
363
00:46:41,090 --> 00:46:42,090
You're very kind.
364
00:46:44,719 --> 00:46:46,845
I'll be right back, Luigi.
365
00:46:59,233 --> 00:47:01,693
They told me she left
over two hours ago.
366
00:47:01,777 --> 00:47:03,570
I guess she found something
better to do.
367
00:47:03,654 --> 00:47:06,740
Stop joking. I'm afraid.
I'm worried--
368
00:47:16,292 --> 00:47:19,503
Girls, you gonna
open this door or not?
369
00:47:19,587 --> 00:47:21,046
It's Jane.
370
00:47:24,717 --> 00:47:28,053
- At last.
- Wow! What a trip!
371
00:47:29,764 --> 00:47:31,848
- Hi!
- Hi! How are you?
372
00:47:31,933 --> 00:47:35,143
- You tried to escape?
- Sure did.
373
00:47:36,354 --> 00:47:38,647
- Daniela was worried about you.
- Well, she was right.
374
00:47:38,731 --> 00:47:41,107
She knows how I drive.
375
00:47:41,609 --> 00:47:45,612
I've cleared the whole thing up.
Stefano has nothing to do with it.
376
00:47:47,114 --> 00:47:50,325
Of course.
Stefano's scarf was different.
377
00:47:50,409 --> 00:47:52,702
His had a red design
on a black background.
378
00:47:52,787 --> 00:47:55,622
The one the inspector showed us
was just the opposite.
379
00:47:55,706 --> 00:47:57,707
I'm so confused.
380
00:47:58,709 --> 00:48:01,086
If Stefano wasn't
wearing that scarf--
381
00:48:02,964 --> 00:48:06,258
I don't understand.
I know I saw it on somebody.
382
00:48:06,342 --> 00:48:08,426
Look, forget about the scarf.
383
00:48:08,511 --> 00:48:10,679
I won't hear any more about it.
384
00:48:11,264 --> 00:48:15,392
Now, I could do with a drink.
Then I'm going straight to bed.
385
00:48:15,476 --> 00:48:17,269
What a terrible day.
386
00:48:17,478 --> 00:48:19,187
Those three birds
aren't for the likes of us.
387
00:48:19,272 --> 00:48:21,982
- Forbidden fruit's the best
there is. - They're some grapes.
388
00:48:22,066 --> 00:48:24,401
Well, the owner's niece
is really ripe.
389
00:48:24,485 --> 00:48:26,820
She's gorgeous.
390
00:48:26,904 --> 00:48:30,865
I wouldn't mind spoiling
her a little bit more.
391
00:48:30,950 --> 00:48:33,952
- What about the black girl? - Black
girls never attracted me that much.
392
00:48:34,036 --> 00:48:38,039
- I think they're hot.
- I like white girls better.
393
00:48:38,124 --> 00:48:39,457
That's how he gets laid so much.
394
00:48:39,542 --> 00:48:42,419
You got it all worked out!
395
00:48:42,503 --> 00:48:45,463
If I had a second with her,
I could get her knocked up.
396
00:48:45,548 --> 00:48:48,592
What do you have?
Sperm vision?
397
00:48:48,676 --> 00:48:50,677
I still think--
398
00:48:57,059 --> 00:48:59,603
I'm off to bed.
See you in the morning.
399
00:48:59,687 --> 00:49:01,855
- Good night.
- Good night.
400
00:55:16,355 --> 00:55:18,231
It's about time!
401
00:55:19,274 --> 00:55:23,361
Come on, you lizards.
Breakfast is here.
402
00:55:37,543 --> 00:55:40,294
- What happened?
- My ankle.
403
00:55:41,088 --> 00:55:42,964
- Let me see.
- It hurts!
404
00:55:46,927 --> 00:55:49,012
Bread and milk.
405
00:55:49,096 --> 00:55:52,390
- Okay, but be gentle!
- Calm down. It's not bad.
406
00:55:52,474 --> 00:55:54,517
- Calm down.
- It hurts.
407
00:55:54,601 --> 00:55:58,396
- I don't think it's broken.
- It hurts.
408
00:55:59,565 --> 00:56:01,649
Why the hell are you
standing there?
409
00:56:01,734 --> 00:56:04,610
- Go get a doctor. Quickly.
- Yeah, yeah. Sure.
410
00:56:39,605 --> 00:56:41,689
I don't think it's
anything serious.
411
00:56:41,774 --> 00:56:44,484
But if the swelling
hasn't gone down by tomorrow...
412
00:56:44,568 --> 00:56:47,904
I'd recommend you go back to town
and visit a specialist.
413
00:56:47,988 --> 00:56:52,575
In case you can't sleep tonight,
I'll leave you these.
414
00:56:52,659 --> 00:56:54,660
Take two.
415
00:56:55,162 --> 00:56:56,996
Some vacation.
416
00:56:58,082 --> 00:57:01,459
- Haven't I seen you somewhere
before? - You might have.
417
00:57:02,628 --> 00:57:07,340
On the train! I remember now.
You were in the same compartment.
418
00:57:07,424 --> 00:57:08,841
Yes, that's right.
419
00:57:09,968 --> 00:57:13,096
- You weren't with your friends.
- I came later by car.
420
00:57:13,180 --> 00:57:15,306
If we have to take her
back to town, I can drive.
421
00:57:15,390 --> 00:57:19,185
It's not like my leg's broken.
I can drive myself tomorrow.
422
00:57:19,269 --> 00:57:20,686
Don't do anything reckless.
423
00:57:20,771 --> 00:57:23,731
If you need me,
you know where to find me.
424
00:57:23,816 --> 00:57:25,858
- I'll see you to the door.
- Good-bye.
425
00:57:25,943 --> 00:57:27,860
Good-bye.
426
00:57:29,530 --> 00:57:31,447
That doctor's all right.
427
00:57:31,532 --> 00:57:33,032
Not bad.
428
00:57:35,285 --> 00:57:37,995
I think it would be better
to take her home.
429
00:57:38,080 --> 00:57:40,123
Especially if she's not
feeling better.
430
00:57:41,500 --> 00:57:43,042
Excuse me.
431
00:57:46,338 --> 00:57:48,631
Hello? Oh, it's you, Uncle!
432
00:57:48,715 --> 00:57:50,633
How are you?
433
00:57:50,717 --> 00:57:54,595
Everything's fine. Don't worry.
But where are you?
434
00:57:55,389 --> 00:57:56,514
Paris?
435
00:57:56,598 --> 00:58:00,059
It sounds as if you were
calling from the next room.
436
00:58:02,479 --> 00:58:05,481
Yes.
We'll be here until Monday.
437
00:58:36,972 --> 00:58:39,807
- It's like ice!
- I told you so.
438
00:58:52,946 --> 00:58:53,779
Stefano!
439
00:59:08,337 --> 00:59:10,004
What are you doing?
440
00:59:12,299 --> 00:59:13,758
There's no one there.
441
00:59:13,842 --> 00:59:17,261
But someone was there a moment
ago. It looked like Stefano.
442
00:59:17,346 --> 00:59:20,306
Come on. It was just
some Peeping Tom.
443
00:59:21,475 --> 00:59:23,059
It was Stefano.
444
00:59:25,229 --> 00:59:26,771
Let's go home now.
445
00:59:27,773 --> 00:59:30,775
If it was Stefano,
he would have answered, right?
446
00:59:33,111 --> 00:59:34,612
Hurrah!
447
00:59:39,576 --> 00:59:42,662
- To Jane's ankle!
- Bottoms up!
448
00:59:46,041 --> 00:59:48,167
Nisidine and champagne.
Cheers!
449
00:59:48,252 --> 00:59:51,462
- She won't wake us up in the morning!
- Let's let the patient rest.
450
00:59:51,546 --> 00:59:55,466
She'll be back in shape tomorrow if
she doesn't do anything else reckless.
451
00:59:55,550 --> 00:59:58,427
There's a piano downstairs.
Should I play something for you?
452
00:59:58,512 --> 01:00:01,514
- Yes!
- Come on then!
453
01:00:01,598 --> 01:00:04,141
- Good night, Jane!
- Good night.
454
01:00:06,353 --> 01:00:08,354
Sleep well.
You want the lights on?
455
01:00:08,438 --> 01:00:12,358
No, thanks. Turn them off. The
pill's already having an effect.
456
01:00:50,522 --> 01:00:53,024
This is no fun.
You aren't even listening.
457
01:00:54,234 --> 01:00:56,402
What are you doing?
Do you have a call boy?
458
01:00:56,486 --> 01:00:59,322
If only. No, I want to see
if Stefano's at home.
459
01:00:59,406 --> 01:01:02,074
Forget Stefano.
Besides, it's late.
460
01:01:02,159 --> 01:01:04,160
If he answers, I'll hang up.
461
01:01:05,746 --> 01:01:08,039
Hell. It's out of order.
462
01:01:12,127 --> 01:01:13,179
Who could that be?
463
01:01:13,180 --> 01:01:15,780
Maybe the doctor wants
to do some overtime.
464
01:01:16,131 --> 01:01:17,631
Funny!
465
01:01:32,773 --> 01:01:34,273
Who's there?
466
01:01:34,358 --> 01:01:37,109
Come on. What are you
waiting for? Open the door.
467
01:01:43,241 --> 01:01:44,742
Stefano!
468
01:03:31,892 --> 01:03:34,685
Damn, I slept late.
469
01:03:44,529 --> 01:03:45,946
Wake up, sleepyheads!
470
01:03:46,031 --> 01:03:49,074
Aren't patients supposed to
have their breakfast in bed?
471
01:04:13,350 --> 01:04:14,600
Ursula?
472
01:04:18,772 --> 01:04:20,648
Katia?
473
01:04:26,488 --> 01:04:28,405
Dani?
474
01:07:26,626 --> 01:07:29,837
Bread and milk!
Anyone home?
475
01:07:41,599 --> 01:07:44,309
I have to pick up the empties!
476
01:07:59,534 --> 01:08:01,535
Anyone home?
477
01:13:02,795 --> 01:13:04,796
- All on a desert island.
- Naked.
478
01:13:04,881 --> 01:13:07,424
- In a storm.
- In a storm? Why?
479
01:13:07,508 --> 01:13:10,343
- It's more emotional.
- You need an assist?
480
01:14:38,850 --> 01:14:40,475
Oh, no.
481
01:19:42,403 --> 01:19:44,154
I'm telling you, Doctor.
482
01:19:44,238 --> 01:19:48,700
The pain starts here and goes
all the way down to here.
483
01:19:49,410 --> 01:19:51,286
Didn't you say
your husband was ill?
484
01:19:51,370 --> 01:19:53,037
Yes, but it's killing me.
485
01:19:53,122 --> 01:19:56,249
When we get up there,
maybe you could treat me too?
486
01:19:56,333 --> 01:19:58,209
It's the same house anyway.
487
01:20:03,132 --> 01:20:05,008
That's strange!
488
01:20:05,926 --> 01:20:09,262
What are you doing?
This is just great!
489
01:20:09,346 --> 01:20:11,097
What if you catch him too late?
490
01:20:18,522 --> 01:20:21,399
What are you doing? You're parked on
a curve. How am I supposed to see you?
491
01:20:21,484 --> 01:20:23,318
So write down my license
plate number and report it.
492
01:20:23,402 --> 01:20:26,654
Your license plates?
Come back here!
493
01:20:26,739 --> 01:20:28,781
You bastard!
494
01:21:31,178 --> 01:21:36,182
Eight legs, each more
gorgeous than the next.
495
01:21:36,267 --> 01:21:39,894
Ever since they got here,
you can't even count. It's six!
496
01:21:39,979 --> 01:21:42,272
Eight!
There are eight!
497
01:21:42,356 --> 01:21:47,068
You never argue about gorgeous
legs. Six! Not eight!
498
01:21:47,820 --> 01:21:52,240
But since they came,
two more arrived.
499
01:21:52,324 --> 01:21:58,580
Eight legs, eight tits
and four sets of ass.
500
01:21:58,664 --> 01:22:01,749
Get out of here. You never
set foot in that villa.
501
01:22:01,834 --> 01:22:04,085
Moron!
502
01:22:04,169 --> 01:22:06,004
You're the morons!
503
01:22:06,088 --> 01:22:10,341
I tell you there were four girls
up there! The fourth one came by car.
504
01:22:10,426 --> 01:22:12,879
Her car is still down there
at the filling station.
505
01:22:12,880 --> 01:22:15,180
Go see for yourself if
you don't believe me.
506
01:22:15,264 --> 01:22:16,650
Three or four
or a thousand--
507
01:22:16,651 --> 01:22:19,151
We can't lay a finger
on 'em in this lousy town!
508
01:22:49,048 --> 01:22:53,635
What happened? Did a tank hit
you? Damn! What a mess!
509
01:22:53,719 --> 01:22:56,429
It was my fault.
I parked on a curve.
510
01:22:56,513 --> 01:22:58,348
American plates.
511
01:22:58,432 --> 01:22:59,724
Whose is it?
512
01:22:59,808 --> 01:23:02,352
Belongs to one of the girls
staying up there at the old villa.
513
01:23:02,436 --> 01:23:04,714
She left it here to be
washed three days ago,
514
01:23:04,715 --> 01:23:06,315
...but I haven't
seen her since.
515
01:23:06,398 --> 01:23:09,067
I drove it up there myself
today, but no one was there.
516
01:23:09,151 --> 01:23:10,985
Yes, she sprained her ankle.
517
01:23:11,070 --> 01:23:13,446
Perhaps one of her relatives
came to pick her up.
518
01:23:13,530 --> 01:23:16,449
Strange. They must have
left last night, because--
519
01:23:16,533 --> 01:23:21,204
I've been here since early this
morning. No one's come down all day.
520
01:23:22,414 --> 01:23:27,085
- Fill it up, Doctor?
- No, thanks. Not now.
521
01:25:05,559 --> 01:25:07,351
Jane.
522
01:25:08,687 --> 01:25:10,938
Don't look at me like that.
523
01:25:11,023 --> 01:25:12,607
I had to do it.
524
01:25:12,691 --> 01:25:16,027
I had to, Jane! I had to!
525
01:25:16,737 --> 01:25:21,532
They were only dolls. Stupid
dolls made out off lesh and blood.
526
01:25:22,075 --> 01:25:24,368
But you're not like
the others, Jane.
527
01:25:24,453 --> 01:25:26,370
You're different.
528
01:25:26,455 --> 01:25:28,664
Everything would have been
different with you.
529
01:25:28,749 --> 01:25:30,792
It was chance and necessity.
Remember?
530
01:25:30,876 --> 01:25:33,336
In me they're monstrously inverted.
531
01:25:35,631 --> 01:25:37,673
It was chance...
532
01:25:38,383 --> 01:25:41,052
that drove me to
the necessity to kill.
533
01:25:42,054 --> 01:25:44,055
If you let me see you
without your panties...
534
01:25:44,139 --> 01:25:45,807
I'll go and get your doll.
535
01:25:45,891 --> 01:25:50,394
No. Mama says you're a bad boy,
and so's your brother Franz.
536
01:25:50,479 --> 01:25:52,772
Go get your own doll then.
537
01:25:52,856 --> 01:25:54,649
All right. I'll let you see.
538
01:25:54,733 --> 01:25:56,484
But first you've got
to get me my dolly.
539
01:25:56,568 --> 01:25:59,195
- You promise?
- Promise.
540
01:26:02,950 --> 01:26:06,536
- Careful. It's slippery.
- No, don't worry, Franz.
541
01:26:09,331 --> 01:26:10,414
Gianni!
542
01:26:17,339 --> 01:26:19,924
He kept falling and
falling endlessly.
543
01:26:21,552 --> 01:26:24,679
And then he hit the ground.
544
01:26:24,763 --> 01:26:30,351
That sickening thump...
as the body hit the rocks.
545
01:26:30,435 --> 01:26:33,312
And the blood sprayed everywhere!
546
01:26:33,856 --> 01:26:37,024
Blood all over the rocks.
547
01:26:38,277 --> 01:26:40,194
Bitches. Bitches!
548
01:26:40,279 --> 01:26:43,114
They're capable of doing anything
to humiliate and exploit you!
549
01:26:43,198 --> 01:26:44,407
Like Flo and Carol.
550
01:26:44,491 --> 01:26:48,411
They knew my brother's accident
had left me mentally ill.
551
01:26:48,495 --> 01:26:50,788
They knew I couldn't...
552
01:26:51,290 --> 01:26:54,750
have normal relations with women.
553
01:27:00,007 --> 01:27:01,883
Then they started blackmailing me.
554
01:27:01,967 --> 01:27:03,968
Filthy bitches!
555
01:27:07,848 --> 01:27:08,890
But...
556
01:27:08,974 --> 01:27:12,184
they didn't know
what was in store for them.
557
01:27:14,187 --> 01:27:15,980
I killed them.
558
01:27:16,064 --> 01:27:18,357
I hacked them to pieces like dolls.
559
01:27:18,442 --> 01:27:21,485
Those two were blackmailing you.
560
01:27:22,112 --> 01:27:24,530
But why did you
slaughter the others?
561
01:27:25,198 --> 01:27:27,116
Dani saw me...
562
01:27:27,200 --> 01:27:29,201
the day I followed Carol...
563
01:27:30,329 --> 01:27:33,289
when she was on the back of that
motorbike with those two boys.
564
01:27:36,585 --> 01:27:39,503
Dani would have remembered
sooner or later...
565
01:27:40,547 --> 01:27:43,132
that Carol left with those two...
566
01:27:43,967 --> 01:27:45,343
and I had the scarf.
567
01:27:45,844 --> 01:27:47,845
I couldn't give her
time to remember.
568
01:27:48,347 --> 01:27:49,680
The colors...
569
01:27:49,765 --> 01:27:51,724
were reversed.
570
01:27:51,808 --> 01:27:55,436
The one Stefano had
is red on black...
571
01:27:55,520 --> 01:27:58,230
instead of black on red,
like mine.
572
01:27:59,775 --> 01:28:01,233
But that must mean...
573
01:28:01,318 --> 01:28:02,902
you killed Stefano.
574
01:28:02,986 --> 01:28:05,613
Yes. He came here.
575
01:28:05,697 --> 01:28:07,323
He saw me.
576
01:28:07,407 --> 01:28:10,117
Death is the best
keeper of secrets.
577
01:28:10,202 --> 01:28:12,703
Why did you come
here, Jane? Why?
578
01:28:14,373 --> 01:28:15,623
A doll!
579
01:28:15,707 --> 01:28:20,044
You're only a stupid doll
like the others!
580
01:31:32,279 --> 01:31:34,238
Let's get out of here.
581
01:31:40,036 --> 01:31:42,163
Perhaps--
582
01:31:42,247 --> 01:31:47,001
Perhaps there really is something
written in the stars about our situation.
583
01:31:47,085 --> 01:31:50,254
If that truck hadn't
hit me by chance...
584
01:31:50,338 --> 01:31:53,674
I would never have known
you were still here.
585
01:31:53,758 --> 01:31:56,927
Some people would
call it providence.
586
01:31:58,013 --> 01:32:00,931
Franz called it necessity.
587
01:32:01,305 --> 01:32:07,256
The coolest way to improve your English
ยฏ\_(ใ)_/ยฏ skeebdo.com ยฏ\_(ใ)_/ยฏ
44674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.