All language subtitles for Tommy.S01E08.WEBRip.x264-ION10-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,137 --> 00:00:08,660 Zuvor onTommy ... 2 00:00:08,791 --> 00:00:12,447 Santos gibt den Tagesschein Spa-Fälle an die D.A., 3 00:00:12,577 --> 00:00:13,752 sehen, welche kleben. 4 00:00:13,883 --> 00:00:15,319 Ihr Schwiegersohn war in Day Glow? 5 00:00:15,450 --> 00:00:17,321 Dein Name ist jetzt auf einer Liste von Personen 6 00:00:17,452 --> 00:00:20,411 vor einer möglichen Strafverfolgung für die Anwerbung einer Prostituierten. 7 00:00:20,542 --> 00:00:22,065 Es geht dich nichts an, Tommy. 8 00:00:22,196 --> 00:00:23,632 Ich bin Kates Mutter. Ich denke, es ist. 9 00:00:23,762 --> 00:00:25,112 Kann ich dir nicht sagen die Anzahl der Male 10 00:00:25,242 --> 00:00:27,288 Kate hat mir gesagt, dass du ein Polizist bist hat ihr Leben ruiniert. 11 00:00:27,418 --> 00:00:29,159 TOMMY: Sieht so aus, als würde ich bleiben 12 00:00:29,290 --> 00:00:30,987 heute Abend am Flughafen Westin. 13 00:00:31,118 --> 00:00:32,380 Kiley Mills, brillanter Sportagent. 14 00:00:32,510 --> 00:00:35,339 Das ist mein ehemaliger Seelenverwandte Abigail Thomas. 15 00:00:35,470 --> 00:00:36,949 KILEY: Ich hatte eine schöne Zeit. 16 00:00:37,080 --> 00:00:39,082 Ich denke wir sollten Freunde sein. 17 00:00:39,213 --> 00:00:40,431 Es gibt keine Chemie. 18 00:00:40,562 --> 00:00:42,346 Bist du dir da sicher? 19 00:00:44,392 --> 00:00:45,567 [Schüsse] 20 00:00:47,177 --> 00:00:47,743 MANN: Rotes Team ist infiltriert östlicher Korridor. 21 00:00:47,873 --> 00:00:49,527 Gehen Sie entsprechend vor. 22 00:00:49,658 --> 00:00:52,661 KRISTALL: Ja. Und ich werde nehmen ein Cache mit Munition, danke. 23 00:00:54,619 --> 00:00:57,405 Wer versteckt sich sonst noch hier? 24 00:00:58,928 --> 00:00:59,929 Lass uns gehen. 25 00:01:00,060 --> 00:01:01,974 OFFIZIER 2: Gut. Lass uns gehen. 26 00:01:03,237 --> 00:01:06,022 MANN: Munition bei 30%. 27 00:01:06,153 --> 00:01:08,111 Bewegung erkannt entlang des Umfangs. 28 00:01:08,242 --> 00:01:09,417 Squad up. 29 00:01:10,722 --> 00:01:12,420 Frage von Roccoand4: 30 00:01:12,550 --> 00:01:15,336 Was ist meine schnellste Zeit? eine Mission erfüllen? 31 00:01:15,466 --> 00:01:18,730 Waldsektor. Fünf Minuten und 18 Sekunden. 32 00:01:18,861 --> 00:01:19,905 Startseite. Los Los! 33 00:01:20,036 --> 00:01:21,342 Polizei! Polizei! 34 00:01:21,472 --> 00:01:22,865 LAPD! LAPD! 35 00:01:24,301 --> 00:01:25,259 Stichwort links. 36 00:01:25,389 --> 00:01:26,651 Polizei! 37 00:01:26,782 --> 00:01:29,306 Leg deine Waffe hin! 38 00:01:29,437 --> 00:01:32,135 KRISTALL: [lacht] Und er ist unten. 39 00:01:32,266 --> 00:01:34,311 Schade, Booloot687. 40 00:01:34,442 --> 00:01:36,357 Viel Glück beim nächsten Mal. 41 00:01:41,144 --> 00:01:43,320 Oh, sauberer Schuss. Nett. 42 00:01:45,627 --> 00:01:47,411 Dreh dich um. Hände hoch. 43 00:01:53,852 --> 00:01:55,680 Wer bist du? 44 00:01:55,811 --> 00:01:57,160 Wo ist mein Vater? 45 00:01:57,291 --> 00:01:59,162 [summt] 46 00:02:03,427 --> 00:02:05,212 [atmet scharf ein, stöhnt] 47 00:02:05,342 --> 00:02:07,214 [räuspert sich] Cooper. Was geht? 48 00:02:07,344 --> 00:02:08,693 Habe einen Offizier involviert Schießen, ein Todesfall. 49 00:02:08,824 --> 00:02:09,694 Wo? 50 00:02:09,825 --> 00:02:11,740 West Adams. DS hat die Adresse. 51 00:02:11,870 --> 00:02:13,307 Okay. Bin unterwegs. 52 00:02:13,437 --> 00:02:15,047 Sag Diaz, er soll mich unten treffen. 53 00:02:15,178 --> 00:02:16,179 Wird besorgt. 54 00:02:16,310 --> 00:02:18,225 Ja. Okay. 55 00:02:21,967 --> 00:02:23,534 Was geht? 56 00:02:23,665 --> 00:02:25,362 Ich muss gehen. 57 00:02:25,493 --> 00:02:26,407 Mm. Es ist eine Weile her 58 00:02:27,756 --> 00:02:28,974 seit ich das gehört habe um 3:00 Uhr morgens. 59 00:02:31,020 --> 00:02:33,501 [seufzt] Warte. Y-Du meinst es ernst? 60 00:02:33,631 --> 00:02:34,676 Ja. 61 00:02:34,806 --> 00:02:37,113 Ist es Arbeit? 62 00:02:37,244 --> 00:02:38,680 Ja, was wäre es sonst? [Lacht] 63 00:02:38,810 --> 00:02:41,944 Schneiden Sie mich etwas locker. Es ist mein erste Nacht mit dem Chef. 64 00:02:42,074 --> 00:02:44,251 [lacht] Ja. Nein, ja, es ist Arbeit. 65 00:02:44,381 --> 00:02:45,469 Es wurde geschossen. 66 00:02:45,600 --> 00:02:47,254 Ich muss, ich muss gehen. Du schläfst. 67 00:02:47,384 --> 00:02:49,604 Mm, ich habe es geplant. [lacht] 68 00:02:55,175 --> 00:02:57,351 Hey bist du ok wegen letzter Nacht? 69 00:02:58,395 --> 00:02:59,483 Ja. Warum? 70 00:02:59,614 --> 00:03:00,702 Du hast immer gesagt: 71 00:03:00,832 --> 00:03:02,443 "Normalerweise mache ich das nicht." 72 00:03:02,573 --> 00:03:03,661 Nun, ich meine, 73 00:03:03,792 --> 00:03:05,097 Ich habe es schon eine Weile nicht mehr getan. 74 00:03:05,228 --> 00:03:08,231 Nicht lange, aber ich denke ... na ja ... 75 00:03:08,362 --> 00:03:10,842 Nur damit du weißt, Ich bin froh, dass du angerufen hast. 76 00:03:10,973 --> 00:03:12,931 Ich bin immer für ein spätes Abendessen bereit. 77 00:03:13,062 --> 00:03:14,933 Ich weiß es irgendwie kam aus heiterem Himmel. 78 00:03:15,064 --> 00:03:17,371 Es kam, wenn es nötig war. 79 00:03:18,415 --> 00:03:20,809 Bist du mit letzter Nacht einverstanden? 80 00:03:20,939 --> 00:03:22,114 Ja. 81 00:03:22,245 --> 00:03:23,333 'Wegen dir sagte immer wieder: 82 00:03:23,464 --> 00:03:24,334 "Oh, ich mache das die ganze Zeit." 83 00:03:24,465 --> 00:03:26,336 [lacht] 84 00:03:26,467 --> 00:03:28,338 Gut... 85 00:03:28,469 --> 00:03:30,253 Ich muss gehen. 86 00:03:39,436 --> 00:03:41,438 [stöhnt leise] 87 00:03:48,402 --> 00:03:50,621 [undeutliches Geschwätz] 88 00:03:52,449 --> 00:03:53,972 Was ist passiert? 89 00:03:54,103 --> 00:03:55,191 COOPER: Es ist ein Chaos. 90 00:03:55,322 --> 00:03:56,192 WASHINGTON: Commander Washington, Ma'am. 91 00:03:57,498 --> 00:03:58,803 911 Versand bekam ein Telefon Anruf von einem jungen Mann 92 00:03:58,934 --> 00:04:01,153 wer sagte, dass sein Vater hatte erschoss seine Mutter an dieser Adresse. 93 00:04:01,284 --> 00:04:03,025 Der junge Mann sagte er versteckte sich in einem Schrank 94 00:04:03,155 --> 00:04:04,156 mit zwei jüngeren Geschwistern. 95 00:04:05,593 --> 00:04:06,463 Jegliche frühere häusliche Gewalt Anrufe von dieser Adresse? 96 00:04:06,594 --> 00:04:07,986 Wir hatten keine Zeit zu überprüfen. 97 00:04:08,117 --> 00:04:09,510 Wir sind hier angekommen, wir hörte jemanden schreien 98 00:04:09,640 --> 00:04:11,163 von innen Haus betraten wir. 99 00:04:11,294 --> 00:04:13,165 Ein erwachsener Mann tauchte auf von einem der Zimmer, 100 00:04:13,296 --> 00:04:15,080 Halten, was erschien eine Waffe sein. 101 00:04:15,211 --> 00:04:16,995 Offizier Gregory Wayne identifizierte sich 102 00:04:17,126 --> 00:04:18,910 und bestellte die Person die Waffe fallen lassen. 103 00:04:19,041 --> 00:04:20,390 Wenn der Einzelne nicht eingehalten, 104 00:04:20,521 --> 00:04:22,305 Officer Wayne feuerte zweimal, ihn zu töten. 105 00:04:22,436 --> 00:04:23,480 Hausbesitzer? 106 00:04:23,611 --> 00:04:25,830 Cyrus Callas. 53 Jahre alt. 107 00:04:25,961 --> 00:04:27,484 Gut. Wie wäre es mit die Waffe in seiner Hand? 108 00:04:27,615 --> 00:04:28,746 Ein Baseballschläger. 109 00:04:28,877 --> 00:04:30,313 Gibt es Beweise dafür, dass er seine Frau getötet hat? 110 00:04:30,444 --> 00:04:31,662 Keiner. Nie passiert. 111 00:04:33,316 --> 00:04:34,404 Das einzige Kind im Haus war Callas '15 -jährige Tochter. 112 00:04:34,535 --> 00:04:35,623 Sie spielte Videospiele, 113 00:04:35,753 --> 00:04:37,625 und das war das Schreien das haben wir gehört. 114 00:04:37,755 --> 00:04:40,584 Kein Sohn, kein Geschwister, niemand versteckt sich im Schrank. 115 00:04:40,715 --> 00:04:42,978 Das Ganze war ein Streich. Und wir sind darauf hereingefallen. 116 00:04:43,108 --> 00:04:43,979 Mm-hmm. Wo ist die Mutter? 117 00:04:45,285 --> 00:04:46,068 Nun, anscheinend, sie vor ein paar Jahren gestorben. 118 00:04:46,198 --> 00:04:47,417 Wer ist mit der Tochter? 119 00:04:47,548 --> 00:04:49,419 Soziale Dienste. Der Name ist Kristall. 120 00:04:49,550 --> 00:04:51,508 Da ist eine ältere Schwester in Berkeley. 121 00:04:51,639 --> 00:04:53,510 Sie wurde benachrichtigt. 122 00:04:53,641 --> 00:04:54,990 TOMMY: Der Beamte? 123 00:04:55,817 --> 00:04:56,905 Saubere Aufzeichnung. 124 00:04:57,035 --> 00:04:58,776 Vier Jahre mit der Einheit. 125 00:04:58,907 --> 00:05:00,169 Die Force Investigation Division 126 00:05:00,300 --> 00:05:01,518 hat den Fall, also sonst niemand 127 00:05:03,085 --> 00:05:05,000 spricht mit Wayne, bis sie geben uns den vorläufigen Bericht. 128 00:05:05,130 --> 00:05:07,611 Was ist mit dem Anrufer? Der Freak Wer hat das Ganze angefangen? 129 00:05:07,742 --> 00:05:10,005 Wir haben nicht noch etwas an ihm. 130 00:05:10,135 --> 00:05:11,659 Chef, du brauchst mit der Presse sprechen. 131 00:05:11,789 --> 00:05:14,183 Ich bin gleich wieder da. 132 00:05:14,314 --> 00:05:16,359 Ich habe gerade die letzten zehn verbracht Minuten angeschrien werden 133 00:05:16,490 --> 00:05:18,405 von Simmons in der Rechtsanwaltskanzlei. 134 00:05:18,535 --> 00:05:20,276 Er hat mir versprochen, ich würde dir sagen: 135 00:05:20,407 --> 00:05:24,106 Markieren Sie die Abteilung Absicht für Transparenz, 136 00:05:24,236 --> 00:05:26,587 entschuldige dich nicht, nein Ausdruck des Bedauerns. 137 00:05:26,717 --> 00:05:28,240 Okay. Du hast es gesagt. 138 00:05:28,371 --> 00:05:31,026 BLAKE: Hallo alle zusammen. Chef Thomas 139 00:05:31,156 --> 00:05:33,245 werde jetzt machen ein Statement. Chef? 140 00:05:33,376 --> 00:05:35,857 Wir haben eine Untersuchung eingeleitet. 141 00:05:35,987 --> 00:05:38,381 Die Ergebnisse werden veröffentlicht sobald sie verfügbar sind. 142 00:05:38,512 --> 00:05:41,036 Wir werden auch veröffentlichen die Namen aller Beteiligten. 143 00:05:42,472 --> 00:05:45,040 Inzwischen, Ich würde gerne sagen... 144 00:05:46,520 --> 00:05:49,000 ... Es tut mir sehr leid Was ist heute Nacht passiert? 145 00:05:49,131 --> 00:05:50,088 [steigendes Geschwätz] 146 00:05:51,481 --> 00:05:53,701 Das Leben wurde am Boden zerstört. Das können wir alle sehen. 147 00:05:53,831 --> 00:05:57,139 Und wir werden es tun alles in unserer Macht 148 00:05:57,269 --> 00:05:59,663 die verantwortliche Person zu finden. 149 00:05:59,794 --> 00:06:00,882 Fragen? 150 00:06:01,012 --> 00:06:02,100 Sie haben irgendwelche Hinweise? Chef ... 151 00:06:02,231 --> 00:06:03,363 [überlappendes Geschwätz] 152 00:06:03,493 --> 00:06:05,365 ♪ 153 00:06:16,854 --> 00:06:18,247 JUNGER MANN [am Telefon]: Meine Mutter, er hat sie getötet. 154 00:06:18,378 --> 00:06:20,031 Er hat eine Waffe. Bitte hilf uns. Mein Vater hat eine Waffe. 155 00:06:20,162 --> 00:06:21,337 911 DISPATCHER: Hilfe ist auf dem Weg. 156 00:06:22,947 --> 00:06:23,426 Ist noch jemand im Haus außer dir und deinen Eltern? 157 00:06:23,557 --> 00:06:24,645 JUNGER MANN: Mein Bruder und meine Schwester. Wir verstecken uns. 158 00:06:25,863 --> 00:06:27,038 Ich zog uns in einen Schrank. Hilf uns bitte. 159 00:06:27,169 --> 00:06:29,476 Dort endet der Anruf. Es heißt "Swatting". 160 00:06:29,606 --> 00:06:31,739 Es ist ein praktischer Witz Spieler ziehen sich gegenseitig an. 161 00:06:31,869 --> 00:06:33,044 Ich weiß, wie es heißt. 162 00:06:33,175 --> 00:06:34,568 BLAKE: Wir veröffentlichen der Anruf später heute. 163 00:06:34,698 --> 00:06:38,049 Und der Name von Officer Wayne als der Schütze. Transparenz. 164 00:06:38,180 --> 00:06:39,790 SIMMONS: Was ich nicht verstehe, Chef, deshalb haben Sie der Presse gesagt 165 00:06:39,921 --> 00:06:41,488 Es tat dir leid, was passiert ist 166 00:06:41,618 --> 00:06:44,578 wenn das genau ist was Sie gebeten wurden, nicht zu tun. 167 00:06:44,708 --> 00:06:46,493 Worüber? 168 00:06:46,623 --> 00:06:48,451 Ich sagte, es tut mir leid zu dem, was passiert ist. 169 00:06:48,582 --> 00:06:50,279 Nicht für. Oh, gut. 170 00:06:50,410 --> 00:06:52,934 Also, wenn die Familie Callas klagt, Sie können Präpositionen argumentieren 171 00:06:53,064 --> 00:06:55,850 kurz bevor der Richter vergibt ihnen zehn Millionen Dollar 172 00:06:55,980 --> 00:06:57,591 weil du behauptet hast Verantwortung 173 00:06:57,721 --> 00:07:00,376 im Namen des LAPD. 174 00:07:00,507 --> 00:07:01,725 Das habe ich nicht getan. 175 00:07:01,856 --> 00:07:03,553 Die Rechtsanwaltskanzlei ist hier um zu helfen 176 00:07:03,684 --> 00:07:05,294 Vermeiden Sie solche Situationen. 177 00:07:05,425 --> 00:07:08,384 Das können wir aber nur wenn Sie unseren Rat annehmen. 178 00:07:08,515 --> 00:07:14,172 Ein unschuldiger Mann wurde in getötet sein Zuhause von einem unserer Offiziere. 179 00:07:14,303 --> 00:07:16,827 Seine Tochter ist jetzt eine Waise. 180 00:07:16,958 --> 00:07:18,960 Es tut dir nicht leid darüber, Simmons? 181 00:07:19,090 --> 00:07:20,701 Nicht der Punkt. Du sagst es nicht. 182 00:07:20,831 --> 00:07:22,485 Nun, was soll ich sagen? 183 00:07:22,616 --> 00:07:24,574 Wenn es Schmerzen gibt direkt vor dir, 184 00:07:24,705 --> 00:07:26,489 du musst es so nennen, wie es ist. 185 00:07:26,620 --> 00:07:29,187 Sonst werden die Leute Glaube niemals ein Wort, das ich sage. 186 00:07:29,318 --> 00:07:31,581 Ich weiß nur, dass Sie gerade hinzugefügt haben zwei oder drei Nullen 187 00:07:31,712 --> 00:07:33,496 zur Siedlung Wir bezahlen diese Familie. 188 00:07:33,627 --> 00:07:36,281 Viele Dinge der Abteilung könnte das Geld dafür ausgeben 189 00:07:36,412 --> 00:07:38,414 nützlicher als eine Entschuldigung. 190 00:07:38,545 --> 00:07:40,460 Wir sehen uns, Blake. 191 00:07:46,466 --> 00:07:48,424 Ich verstehe, warum du es gesagt hast. 192 00:07:48,555 --> 00:07:51,514 Aber er hat recht. 193 00:07:51,645 --> 00:07:54,430 Es wird uns kosten. 194 00:08:05,485 --> 00:08:06,790 FRAU [über P.A. System]: Achtung, alle zusammen. 195 00:08:06,921 --> 00:08:09,576 Der Schulkarneval wird in 15 Minuten geöffnet sein. 196 00:08:09,706 --> 00:08:11,621 [Telefon summt] 197 00:08:17,671 --> 00:08:19,324 [über Telefon]: Hey. Es ist Kate. Ich kann jetzt nicht sprechen. 198 00:08:19,455 --> 00:08:21,588 Hinterlass eine Nachricht. 199 00:08:21,718 --> 00:08:23,764 Hallo, ich bin's. Äh... 200 00:08:23,894 --> 00:08:25,983 Wir haben nicht gesprochen seit ich ins Hotel gezogen bin. 201 00:08:26,114 --> 00:08:29,378 Also, wenn du kannst ... c-- wenn du willst, 202 00:08:29,509 --> 00:08:32,599 ähm, ruf mich an. 203 00:08:34,601 --> 00:08:36,603 Okay. Tschüss. 204 00:08:45,220 --> 00:08:47,527 Mrs. Gates, holen Sie mich Cooper. 205 00:08:48,702 --> 00:08:50,573 Also, was ist mit dem Kind? Wer hat den Notruf getätigt? 206 00:08:50,704 --> 00:08:51,531 der Scherz? 207 00:08:51,661 --> 00:08:52,532 Fliegenklatsche. 208 00:08:52,662 --> 00:08:55,535 Äh, er schlägt, Also ist er ein Klatscher. 209 00:08:55,665 --> 00:08:57,667 Ich habe es nicht erfunden. 210 00:08:57,798 --> 00:08:58,799 Fein. Was hast du? 211 00:08:58,929 --> 00:09:00,017 Dieser Notruf schien zu kommen 212 00:09:00,148 --> 00:09:01,062 vom Handy der Tochter, 213 00:09:02,324 --> 00:09:02,542 aber das heißt nur er hat ihre Nummer gefälscht. 214 00:09:03,325 --> 00:09:03,934 Gefälscht? Benutzte ihre Nummer 215 00:09:04,065 --> 00:09:05,980 den wahren Ursprung zu maskieren des Anrufs. 216 00:09:06,110 --> 00:09:07,372 Die Telefongesellschaft verfolgt Protokolle 217 00:09:07,503 --> 00:09:08,678 zu versuchen, genau zu bestimmen wo der Anruf getätigt wurde. 218 00:09:08,809 --> 00:09:10,550 Warum denken Sie er zielte auf sie? 219 00:09:10,680 --> 00:09:13,161 Die Tochter Crystal ist ein aufgehender Stern auf StreamConekt. 220 00:09:13,291 --> 00:09:16,643 Spielerinnen werden oft belästigt. Es scheint nur wahrscheinlich. 221 00:09:16,773 --> 00:09:19,080 Wieder StreamConekt? 222 00:09:19,210 --> 00:09:21,212 Es ist eine Online-Videoplattform wo Spieler live spielen, 223 00:09:21,343 --> 00:09:22,431 Leute melden sich an 224 00:09:22,562 --> 00:09:24,215 um sie spielen zu sehen. 225 00:09:24,346 --> 00:09:26,130 Mein Schwiegersohn ist ein Techniker. Ich nehme ein paar Dinge auf. 226 00:09:26,261 --> 00:09:27,479 Wo ist Crystal jetzt? 227 00:09:29,133 --> 00:09:30,221 Nun, sie ist bei den Sozialdiensten bis die ältere Schwester ankommt. 228 00:09:30,352 --> 00:09:32,093 Ich will diese Klatsche. 229 00:09:32,223 --> 00:09:33,529 Ich möchte, dass du redest zur Tochter. 230 00:09:33,660 --> 00:09:34,791 Ich denke sie kann Hilf uns, ihn zu identifizieren. 231 00:09:34,922 --> 00:09:36,358 Sie ist minderjährig, so streng genommen, 232 00:09:36,488 --> 00:09:37,577 wir sollten warten bis die Schwester hier ist. 233 00:09:37,707 --> 00:09:39,448 Schwester taucht auf mit einem Anwalt, 234 00:09:39,579 --> 00:09:41,581 Sie können möglicherweise nie sprechen zu ihr. Du musst jetzt gehen. 235 00:09:43,408 --> 00:09:44,584 COOPER: Hallo Crystal. 236 00:09:44,714 --> 00:09:46,586 Wir sind beim LAPD. 237 00:09:46,716 --> 00:09:49,110 Wir versuchen aufzuspüren die Person, die platziert hat 238 00:09:49,240 --> 00:09:51,155 der falsche Notruf. 239 00:09:51,286 --> 00:09:52,983 Gibt es eine Chance dieser jemand 240 00:09:53,114 --> 00:09:55,159 zielte auf dich oder deinen Vater? 241 00:09:55,290 --> 00:09:57,379 Warum sollte jemand meinen Vater schlagen? 242 00:09:57,509 --> 00:09:59,033 Er ist MRT-Techniker. 243 00:09:59,163 --> 00:10:00,948 Wer auch immer das getan hat war hinter mir her. 244 00:10:01,078 --> 00:10:02,689 Mein Vater wurde gerade erwischt mitten drin. 245 00:10:02,819 --> 00:10:05,430 Ich habe zugesehen einer deiner Streams. 246 00:10:05,561 --> 00:10:08,085 Battle Dynasty, die Lark Terrain Mission. 247 00:10:08,216 --> 00:10:09,696 Du hast den Hintern ausgepeitscht von einem Kerl 248 00:10:09,826 --> 00:10:11,480 genannt Keyhole399. 249 00:10:11,611 --> 00:10:12,960 Was für ein Verlierer. 250 00:10:13,090 --> 00:10:14,222 Du Spiel? 251 00:10:15,789 --> 00:10:17,268 Sicher. Hardcore für eine Weile, aber dann habe ich es aufgegeben. 252 00:10:17,399 --> 00:10:20,054 Warum? Je besser ich wurde, Je schlimmer die Kommentare. 253 00:10:20,184 --> 00:10:21,708 Ich weiß es schon gut? 254 00:10:21,838 --> 00:10:22,926 Jemand war 255 00:10:23,057 --> 00:10:24,624 extra hart in letzter Zeit? 256 00:10:24,754 --> 00:10:25,450 Treffen Sie Ihre Wahl. 257 00:10:26,582 --> 00:10:28,845 375 Benutzer musste ich blockieren aus meinem Stream. 258 00:10:28,976 --> 00:10:30,499 Das ist im letzten Monat. 259 00:10:30,630 --> 00:10:32,370 Es macht Ihnen etwas aus, wenn wir nehmen ein Bild davon? 260 00:10:32,501 --> 00:10:34,416 Gehen Sie geradeaus. 261 00:10:38,725 --> 00:10:39,987 Was tun Sie? 262 00:10:40,117 --> 00:10:41,641 Alyssa! 263 00:10:43,904 --> 00:10:47,342 ALYSSA: Es ist in Ordnung. Es wird in Ordnung sein. 264 00:10:47,472 --> 00:10:48,996 Sie sind Polizisten? Ja. Wurden... 265 00:10:49,126 --> 00:10:50,171 Ich kann nicht glauben, dass du hier bist. 266 00:10:50,301 --> 00:10:52,173 Wir haben Ihnen nichts zu sagen. 267 00:10:52,303 --> 00:10:54,654 Alles klar, äh ... Wenn Du Deine Meinung änderst... 268 00:10:54,784 --> 00:10:57,352 ALYSSA: Geh einfach, alles klar? 269 00:11:02,139 --> 00:11:04,011 [an die Tür klopfen] WASHINGTON: Entschuldigung, Chef? 270 00:11:04,141 --> 00:11:05,665 Wir brauchen etwas diskutieren. 271 00:11:11,453 --> 00:11:13,847 Officer Wayne, nur so verstehst du, 272 00:11:13,977 --> 00:11:16,501 Ich bin der endgültige Richter von Ihr Disziplinarverfahren, 273 00:11:16,632 --> 00:11:20,027 Wir können also nicht diskutieren die Ereignisse der Schießerei. Ich weiß. 274 00:11:20,157 --> 00:11:22,029 Worum geht es also? 275 00:11:23,073 --> 00:11:24,640 Ich trete zurück. 276 00:11:24,771 --> 00:11:28,252 Warum? Y-Du weißt nicht wie das wird sich herausstellen. 277 00:11:28,383 --> 00:11:30,646 Sie könnten gelöscht werden und wieder im Dienst. 278 00:11:30,777 --> 00:11:32,648 Es ist mir egal. 279 00:11:32,779 --> 00:11:34,345 Ich will raus. 280 00:11:36,391 --> 00:11:38,306 Schießereien sind schwer. 281 00:11:38,436 --> 00:11:42,179 Es gibt nichts Normales über ein Leben nehmen. 282 00:11:42,310 --> 00:11:44,268 Aber du bist der gleiche Person jetzt, wo du warst 283 00:11:44,399 --> 00:11:46,706 bevor dies geschah. 284 00:11:46,836 --> 00:11:48,664 Gib dir einfach etwas Zeit. 285 00:11:48,795 --> 00:11:50,013 Mach die Beratung. 286 00:11:50,144 --> 00:11:52,624 Es ist, das ist es nicht. 287 00:11:52,755 --> 00:11:54,496 Ich meine, das ist noch nicht alles 288 00:11:54,626 --> 00:11:57,064 Nun, was meinst du? 289 00:11:57,194 --> 00:11:59,240 Ich wurde doxxed. 290 00:11:59,370 --> 00:12:01,808 Uh-- Was? Doxxed. 291 00:12:01,938 --> 00:12:02,896 Gehackt. 292 00:12:03,984 --> 00:12:05,507 Jemand hat gepostet alle meine persönlichen Daten. 293 00:12:05,637 --> 00:12:09,424 Adresse, Sozialversicherung, E-Mail ... 294 00:12:09,554 --> 00:12:13,341 Meine Frau hat bekommen all diese missbräuchlichen Nachrichten ... 295 00:12:14,385 --> 00:12:18,781 Plus einige ... äh, medizinische Informationen. 296 00:12:18,912 --> 00:12:19,956 Welche Information? 297 00:12:20,087 --> 00:12:23,568 Ich bin HIV-positiv. 298 00:12:23,699 --> 00:12:24,961 ich habe es versucht um es ruhig zu halten. 299 00:12:25,092 --> 00:12:27,398 Meine Frau wusste, eine Familie. 300 00:12:27,529 --> 00:12:31,054 Aber nicht der Rest meiner Einheit. 301 00:12:31,185 --> 00:12:34,623 Nicht meine Freunde. Und nun... 302 00:12:36,103 --> 00:12:38,801 Das Shooting... 303 00:12:38,932 --> 00:12:41,978 ich fühle so schrecklich und ... 304 00:12:42,109 --> 00:12:44,154 und jetzt das. 305 00:12:46,374 --> 00:12:48,463 Ich nicht... 306 00:12:48,593 --> 00:12:49,986 Ich-ich nur, Ich kann einfach nicht ... 307 00:12:50,117 --> 00:12:53,076 Offizier? Sieh mich an. Hol erstmal Luft. 308 00:12:58,690 --> 00:13:01,911 Mach heute nichts. 309 00:13:02,042 --> 00:13:03,608 Geh einfach nach Hause. 310 00:13:03,739 --> 00:13:06,307 Ich werde ein Mitglied haben von meinem Detail fahren Sie, okay? 311 00:13:06,437 --> 00:13:08,265 Okay. 312 00:13:12,879 --> 00:13:14,794 Weput seinen Namen da draußen. 313 00:13:14,924 --> 00:13:17,100 Transparenz dafür? 314 00:13:17,231 --> 00:13:19,886 [seufzt] 315 00:13:22,105 --> 00:13:24,891 MANN: Willkommen zu die Davenport School 316 00:13:25,021 --> 00:13:26,588 Spring Fling. 317 00:13:26,718 --> 00:13:29,025 Seien Sie sicher zu besuchen der Stand "Dump the Teacher". 318 00:13:30,374 --> 00:13:31,898 Waren aus von Popcornbeuteln. 319 00:13:32,028 --> 00:13:33,769 Ich werde noch mehr holen von meinem Auto. 320 00:13:33,900 --> 00:13:35,510 Äh, du hältst das Fort nieder, 321 00:13:35,640 --> 00:13:38,426 und ich werde zurückkehren mit unserem dringend benötigten Kopfgeld. 322 00:13:38,556 --> 00:13:40,689 FRAU: Achten Sie darauf, zu probieren einige hausgemachte Kuchen 323 00:13:40,820 --> 00:13:42,647 und schauen Sie beim Goldfischspiel vorbei. 324 00:13:42,778 --> 00:13:45,085 OFFIZIER: Du bist ein Student hier, aber du hast keinen ausweis 325 00:13:45,215 --> 00:13:46,129 Ich habe es dir gesagt, Es ist in meinem Schließfach. 326 00:13:47,478 --> 00:13:47,522 OFFIZIER 2: Warum hast du dich geschlichen? in der Nähe? 327 00:13:48,653 --> 00:13:49,916 Ich bin nicht. So komme ich zu meinem Schließfach. 328 00:13:50,046 --> 00:13:52,048 Er hat alle Antworten, nicht er? Ich glaube dir nicht 329 00:13:52,179 --> 00:13:54,964 Es ist Schließfach Nummer 120, Überzeugen Sie sich selbst. OFFIZIER: Laufen Sie weiter 330 00:13:55,095 --> 00:13:56,357 deinen Mund nehmen wir Sie für das Betreten. 331 00:13:56,487 --> 00:13:57,662 ich kann dir geben die Kombination. 332 00:13:57,793 --> 00:13:59,534 OFFIZIER: Das war's. Entschuldigung. 333 00:13:59,664 --> 00:14:01,971 Offiziere, entschuldigen Sie mich. LAPD, gnädige Frau, zurücktreten. 334 00:14:02,102 --> 00:14:04,669 Ich kenne diesen Studenten. Ich arbeite an dieser Schule. Lassen Sie mich Ihren Ausweis sehen. 335 00:14:04,800 --> 00:14:06,889 Ich habe meine Handtasche verlassen in meinem Büro. DAVIS: Frau Jones, 336 00:14:07,020 --> 00:14:09,283 Ich-ich, ich kenne sie. Ich sagte, behalte dein Gesicht gegen diese Wand. 337 00:14:09,413 --> 00:14:10,937 Hey, hör auf! Hey, sagte ich, Bleib zurück! 338 00:14:33,002 --> 00:14:34,874 Was bist du überhaupt? mich aufladen mit? 339 00:14:36,527 --> 00:14:39,661 Meine Mutter ist der Polizeichef. 340 00:14:39,791 --> 00:14:42,011 Also, was auch immer du Davis antust oder ich, meine Mutter ist ... 341 00:14:42,142 --> 00:14:43,447 [Offizier lacht] 342 00:14:43,578 --> 00:14:47,016 Michelle Obama ist der Polizeichef von LA? 343 00:14:47,147 --> 00:14:50,150 Beeindruckend. Wer wusste, dass ich Könige hatte auf dem Rücksitz meines Autos. 344 00:14:50,280 --> 00:14:51,238 Sie ist meine Mutter. 345 00:14:51,368 --> 00:14:53,414 Netter Versuch. 346 00:14:53,544 --> 00:14:56,286 Sie ist weiß. Und schwul. 347 00:14:56,417 --> 00:14:57,984 [Motor startet] 348 00:15:09,734 --> 00:15:11,258 Hallo. 349 00:15:11,388 --> 00:15:12,955 Boss will uns zu sehen. 350 00:15:13,086 --> 00:15:15,044 Ich habe eine Pressekonferenz in 15 Minuten 351 00:15:15,175 --> 00:15:16,263 das sollte sein über die Schießerei, 352 00:15:16,393 --> 00:15:17,829 ist aber jetzt auch über doxxing 353 00:15:17,960 --> 00:15:19,266 und Abteilung HIV-Politik. 354 00:15:19,396 --> 00:15:20,658 Ich muss mich vorbereiten. 355 00:15:20,789 --> 00:15:23,226 Ich glaube nicht sie fragt. 356 00:15:23,357 --> 00:15:24,967 Okay. 357 00:15:25,098 --> 00:15:26,229 Wie geht es dem Arm? 358 00:15:26,360 --> 00:15:27,927 Besser. Es tut nicht so weh. 359 00:15:28,057 --> 00:15:29,102 Aber ich sage immer noch wenn du denkst 360 00:15:29,232 --> 00:15:31,191 erschossen zu werden, nicht. 361 00:15:31,321 --> 00:15:32,322 ich werde behalten das im Kopf. 362 00:15:32,453 --> 00:15:34,759 Du trinkst Bourbon, richtig? Warum? 363 00:15:34,890 --> 00:15:36,674 Ich möchte eine kaufen Flasche für einen Freund, 364 00:15:36,805 --> 00:15:37,980 und ich weiß nichts. 365 00:15:38,111 --> 00:15:40,940 Ein Freund... Der Bürgermeister, der nicht genannt werden darf? 366 00:15:41,070 --> 00:15:43,029 Er ist nicht Voldemort. Und ja. 367 00:15:43,159 --> 00:15:44,639 Wir haben etwas. 368 00:15:44,769 --> 00:15:46,989 Wir haben mit dem gearbeitet Telefongesellschaft beim SWAT-Anruf. 369 00:15:47,120 --> 00:15:49,992 Es wurde von jemandem gefälscht Nutzung von öffentlichem WLAN im Echo Park. 370 00:15:50,123 --> 00:15:52,299 Wir haben auch das Doxxing verfolgt Beiträge an den gleichen Ort. 371 00:15:52,429 --> 00:15:53,387 So ist es der gleiche Typ. 372 00:15:54,779 --> 00:15:55,302 Aber warum sollte er danach streben? Wayne? Was ist der Sinn? 373 00:15:55,432 --> 00:15:57,043 Für den Lulz. 374 00:15:57,173 --> 00:15:59,349 Das was? Lulz. 375 00:15:59,480 --> 00:16:00,089 Es ist das Vergnügen, das Sie bekommen 376 00:16:01,134 --> 00:16:02,178 vom Ziehen ein praktischer Witz online. 377 00:16:02,309 --> 00:16:03,397 Swatting und Doxxing, 378 00:16:03,527 --> 00:16:05,007 Sie sind lustig zu Leute, die es tun. 379 00:16:05,138 --> 00:16:06,095 "Einige Offiziere bluten blau. 380 00:16:07,488 --> 00:16:09,533 Officer Wayne blutet HIV. " Posting das ist lustig? 381 00:16:09,664 --> 00:16:11,405 Äh, die Tatsache dass wir verärgert sind. 382 00:16:11,535 --> 00:16:13,189 Es ist wie Trolling. Um eine Reaktion zu bekommen. 383 00:16:13,320 --> 00:16:15,583 Es ist ein Spiel für ihn. Wir sind seine Gegner. 384 00:16:15,713 --> 00:16:17,324 Wenn wir leiden, gewinnt er. 385 00:16:17,454 --> 00:16:19,195 Ich werde das Briefing machen. 386 00:16:19,326 --> 00:16:21,197 Bist du dir da sicher? 387 00:16:21,328 --> 00:16:22,851 Ich möchte, dass die Leute von mir hören. 388 00:16:22,982 --> 00:16:24,809 Dieser kleine Schwanz will einen Gegner, 389 00:16:24,940 --> 00:16:26,246 Er hat einen. 390 00:16:26,376 --> 00:16:29,553 Wenn ein Offizier physisch ist und geistig fit, 391 00:16:29,684 --> 00:16:31,294 seinen oder ihren HIV-Status 392 00:16:31,425 --> 00:16:33,427 hat kein Lager auf ihre Fähigkeit zu dienen. 393 00:16:33,557 --> 00:16:36,734 Officer Wayne ist voll qualifiziert zum Service zurückkehren 394 00:16:36,865 --> 00:16:38,432 bis die Ergebnisse vorliegen der Schießuntersuchung. 395 00:16:38,562 --> 00:16:39,737 Nächster. 396 00:16:39,868 --> 00:16:40,956 Sind die beiden Ereignisse verknüpft? 397 00:16:41,087 --> 00:16:42,653 Der Scherz der letzten Nacht und das heutige doxxing? 398 00:16:42,784 --> 00:16:45,439 Ich kann nicht kommentieren eine laufende Untersuchung. Du. 399 00:16:45,569 --> 00:16:48,007 Chef? Was sind deine persönliche Gedanken 400 00:16:48,137 --> 00:16:49,051 über das doxxing? 401 00:16:49,182 --> 00:16:49,878 Das ist ist ekelhaft. 402 00:16:51,010 --> 00:16:52,141 Nur Feiglinge zielen auf Menschen so wie das. 403 00:16:52,272 --> 00:16:54,448 Es ist verabscheuungswürdig. Nächster. 404 00:16:56,102 --> 00:16:57,451 Was hast du? 405 00:16:57,581 --> 00:16:59,235 Wir arbeiten mit der Liste von Crystal Telefon. 406 00:16:59,366 --> 00:17:00,410 Die Menschen sie blockierte. 407 00:17:00,541 --> 00:17:01,411 Das Problem ist, wir haben ihre Benutzernamen, 408 00:17:01,542 --> 00:17:02,456 aber nicht ihre wirklichen. 409 00:17:03,805 --> 00:17:05,459 Es gibt eine Möglichkeit zum Verknüpfen Benutzernamen mit echten Namen ... 410 00:17:05,589 --> 00:17:07,026 Aber wir kommen nicht weiter es sei denn, StreamConekt 411 00:17:07,156 --> 00:17:09,724 gibt uns Zugang zu den Benutzern echte Namen und Orte, 412 00:17:09,854 --> 00:17:11,030 und sie stonewalled uns. 413 00:17:11,160 --> 00:17:11,856 Wer betreibt SteamConekt? 414 00:17:12,988 --> 00:17:13,684 Guy namens Ethan Glem.TOMMY: Richtig. 415 00:17:13,815 --> 00:17:16,209 Reden wir mit Mr. Glem. Arbeiten Sie weiter. 416 00:17:35,793 --> 00:17:37,273 Bereit? 417 00:17:37,404 --> 00:17:39,014 Ja. [Telefon summt] 418 00:17:39,145 --> 00:17:40,537 Oh. Lass mich diesen Anruf annehmen? 419 00:17:41,843 --> 00:17:43,714 Hallo. 420 00:17:43,845 --> 00:17:45,281 Hallo. 421 00:17:45,412 --> 00:17:47,501 Einchecken, weil es sich komisch anfühlte, es nicht zu tun. 422 00:17:47,631 --> 00:17:49,720 Ja, nein, nein, ich bin, ich bin, Ich bin froh, dass du es getan hast. 423 00:17:49,851 --> 00:17:51,374 Sah in den Nachrichten über das Schießen. 424 00:17:51,505 --> 00:17:52,897 Es klang schrecklich. 425 00:17:53,028 --> 00:17:55,030 Ja, es ist eine schwierige Frage. Ich fühle mich schlecht für alle. 426 00:17:55,161 --> 00:17:56,379 Nun, wie geht es dir? 427 00:17:56,510 --> 00:17:57,293 Alles was du brauchst? 428 00:17:58,512 --> 00:17:59,208 Nun, das ist es tatsächlich eine gute Frage, 429 00:17:59,339 --> 00:18:01,297 das tue ich nicht habe die Antwort auf. 430 00:18:01,428 --> 00:18:04,126 Eigentlich brauche ich Informationen 431 00:18:04,257 --> 00:18:06,389 vom Präsidenten eines Unternehmens wer will es nicht aufgeben. 432 00:18:06,520 --> 00:18:07,521 Irgendein Rat? 433 00:18:08,957 --> 00:18:09,827 Warum fragst du mich? Du bist derjenige mit der Waffe. 434 00:18:09,958 --> 00:18:11,002 [lacht] 435 00:18:12,482 --> 00:18:14,441 [lacht] Wir sind entmutigt von der Verwendung unserer Waffe 436 00:18:14,571 --> 00:18:17,008 Interviewthemen zu bedrohen, aber danke für den gedanken. 437 00:18:17,139 --> 00:18:18,923 Kann ich, ähm, Rufen Sie später an? 438 00:18:19,054 --> 00:18:20,360 Sicher. 439 00:18:20,490 --> 00:18:22,623 Okay. Tschüss. 440 00:18:25,191 --> 00:18:28,150 Mrs. Gates, können Sie sich versammeln? Nachrichtenberichte 441 00:18:28,281 --> 00:18:31,893 darüber, wie es StreamConekt geht, ähm, Verluste, Probleme, 442 00:18:32,023 --> 00:18:34,548 und dann per E-Mail sie zu mir? Ja, gnädige Frau. 443 00:18:39,248 --> 00:18:41,555 Warum sollte meine Firma dem LAPD helfen? 444 00:18:41,685 --> 00:18:44,688 Nun, Ihr Unternehmen hilft Spielern Nutzen Sie das LAPD, 445 00:18:44,819 --> 00:18:46,037 Warum also nicht das Feld ausgleichen? 446 00:18:46,168 --> 00:18:48,649 Wir ermutigen nicht oder das Klatschen dulden. 447 00:18:48,779 --> 00:18:50,912 Sie warum macht Aufnahmen von SWAT Betreten der Callas nach Hause 448 00:18:51,042 --> 00:18:52,914 habe zwei Millionen Aufrufe auf Ihrer Website? 449 00:18:53,044 --> 00:18:55,873 Äh, wir versuchen diese zu beseitigen Clips, sobald sie veröffentlicht sind. 450 00:18:56,004 --> 00:18:58,180 Wir haben eine Verantwortung um die Privatsphäre unserer Benutzer zu schützen. 451 00:18:58,311 --> 00:18:59,747 Das ist alles dazu. 452 00:19:03,490 --> 00:19:06,319 Okay, es sieht so aus ein Spielturnier 453 00:19:06,449 --> 00:19:09,496 das du letzten Monat gehostet hast war wegen einer Schlägerei heruntergefahren, 454 00:19:09,626 --> 00:19:12,629 und es sieht so aus, als wäre das nicht so das erste mal ist es passiert. 455 00:19:12,760 --> 00:19:14,588 Spieler können unreif sein Idioten manchmal. 456 00:19:14,718 --> 00:19:17,156 Große Neuigkeiten. Dein Punkt? 457 00:19:17,286 --> 00:19:20,071 Optik. So sehen die Dinge aus. 458 00:19:20,202 --> 00:19:22,422 Ich sehe auch, dass Ihr Senior Direktor für Spieldesign 459 00:19:22,552 --> 00:19:25,555 wurde angeklagt häusliche Gewalt in letzter Zeit. 460 00:19:25,686 --> 00:19:26,556 Ich fange an auszusehen Ihr Unternehmen 461 00:19:26,687 --> 00:19:27,557 hat ein Gewaltproblem. 462 00:19:27,688 --> 00:19:29,864 Das ist lächerlich. 463 00:19:29,994 --> 00:19:31,170 Und die Single beliebtestes Video 464 00:19:32,780 --> 00:19:34,869 auf Ihren Dienst ist Trend weil es einen Mord verursachte. 465 00:19:34,999 --> 00:19:36,479 Denkst du Leute? merkst du das nicht? 466 00:19:36,610 --> 00:19:39,743 Sehen Sie ein Muster? COOPER: Je länger unsere Untersuchung geht, 467 00:19:39,874 --> 00:19:41,615 Je länger Sie ein Problem haben. 468 00:19:41,745 --> 00:19:43,617 TOMMY: Weil jeden Tag Wir werden dafür sorgen 469 00:19:43,747 --> 00:19:45,967 Ihr Unternehmen ist in den Nachrichten für die Weigerung zu helfen. 470 00:19:46,097 --> 00:19:48,274 Du bist keine Milliarde Dollar Firma, Herr Glem, 471 00:19:48,404 --> 00:19:49,579 wo Du bist Gewinne herausdrücken 472 00:19:49,710 --> 00:19:51,625 und Daumen deine Nase im Justizministerium. 473 00:19:51,755 --> 00:19:53,888 Du bist nur ein anderer bargeldarmes Startup, 474 00:19:54,018 --> 00:19:55,629 hungrig nach Investoren. 475 00:19:55,759 --> 00:19:57,108 Du versuchst mich zu erpressen. 476 00:19:57,239 --> 00:19:59,763 Nein, das kann ich nicht. Ich bin der Polizeichef. 477 00:20:00,938 --> 00:20:02,070 Aber du gibst uns die Namen, 478 00:20:02,201 --> 00:20:04,638 Sie werden die Firma sein, die hat uns geholfen, einen Mörder zu fangen. 479 00:20:04,768 --> 00:20:05,769 Die Leute lieben die. 480 00:20:12,646 --> 00:20:14,343 Hör zu. 481 00:20:14,474 --> 00:20:18,739 Sie können einen Anruf tätigen mit deinem Handy. Möchte? 482 00:20:18,869 --> 00:20:21,220 Äh, ich wurde mitgebracht ein Junge namens Davis Jacobs. 483 00:20:21,350 --> 00:20:22,438 Weißt du wo er wird festgehalten? 484 00:20:22,569 --> 00:20:24,788 Sie möchten einen Anruf tätigen oder nicht? 485 00:20:26,573 --> 00:20:28,618 Ein Anruf, das war's. 486 00:20:34,537 --> 00:20:36,496 [Leitung klingelt] 487 00:20:36,626 --> 00:20:39,934 Sie haben Henry Jones erreicht. Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht. 488 00:20:40,064 --> 00:20:44,678 [leise]: Komm schon, Henry. Du willst du nicht mal ans Telefon? 489 00:20:49,248 --> 00:20:52,512 Gibt es noch jemanden? Sie könnten erreichen? 490 00:20:52,642 --> 00:20:55,471 [Telefon klingeln] 491 00:20:55,602 --> 00:20:57,473 Hey, Kate. Was geht? 492 00:20:57,604 --> 00:20:59,083 Wir gingen die Namen durch dass StreamConekt zur Verfügung gestellt, 493 00:20:59,214 --> 00:21:00,346 und wir haben einen gefunden. 494 00:21:00,476 --> 00:21:01,608 Spieler können sich etablieren Abonnement-Hubs 495 00:21:03,087 --> 00:21:04,350 wo Superfans spenden können Geld für exklusive Inhalte. 496 00:21:04,480 --> 00:21:05,394 Wie VIP-Zugang. 497 00:21:06,743 --> 00:21:08,005 Superfans können auch spenden und Herausforderungen vorschlagen. 498 00:21:08,136 --> 00:21:09,529 Letzte Woche, Crystal tauschte Nachrichten aus 499 00:21:09,659 --> 00:21:11,052 Mit einem Typ namens Arthur Stray. 500 00:21:11,182 --> 00:21:13,707 Es wurde schnell gruselig, und sie blockierte ihn. Gruselig wie? 501 00:21:13,837 --> 00:21:14,403 Er bot ihr 2.000 Dollar an 502 00:21:15,404 --> 00:21:16,536 fertigstellen eine "Amsterdam" Mission 503 00:21:16,666 --> 00:21:17,711 verkleidet als Lara Croft. 504 00:21:17,841 --> 00:21:19,539 Sie ringen mit Vampire in Bordellen 505 00:21:19,669 --> 00:21:20,583 und Drogen nehmen mit Werwölfen. 506 00:21:20,714 --> 00:21:22,324 Das ist ein Videospiel? Ja. 507 00:21:22,455 --> 00:21:24,892 Strays Benutzername Profil sagt, er ist 15. 508 00:21:25,022 --> 00:21:26,937 Was für ein Teenager hat zwei grand zu verbringen? 509 00:21:27,068 --> 00:21:28,417 Er ist in LA? 510 00:21:28,548 --> 00:21:30,332 Lebt zehn Minuten aus dem Echo Park. [Telefon summt] 511 00:21:30,463 --> 00:21:32,421 Äh, entschuldige mich. 512 00:21:32,552 --> 00:21:33,553 Ich brauche deine Hilfe. 513 00:21:33,683 --> 00:21:34,684 Reden wir Bourbon? 514 00:21:36,120 --> 00:21:36,643 [stammelt] Was-Was der Unterschied, wenn es gemacht wird 515 00:21:36,773 --> 00:21:38,297 in einem Fass oder einem Fass? 516 00:21:38,427 --> 00:21:42,431 Ah, nun, Fässer sind Fässer, aber nicht alle Fässer sind Fässer. 517 00:21:42,562 --> 00:21:43,650 SWAT OFFICER: Polizei! 518 00:21:43,780 --> 00:21:46,174 [Leute schreien] Geh jetzt runter! 519 00:21:46,305 --> 00:21:48,611 Polizei! Geh jetzt runter! 520 00:21:48,742 --> 00:21:50,047 Was ist los? 521 00:21:50,178 --> 00:21:52,615 Hände in der Luft jetzt! [Stammelt] 522 00:21:52,746 --> 00:21:55,705 Blake, geht es dir gut? Wir haben eine Situation. 523 00:21:55,836 --> 00:21:58,012 Mehrere Notfälle Anrufe kamen herein 524 00:21:58,142 --> 00:22:00,319 im Grunde gleichzeitig Zeit von überall her. 525 00:22:00,449 --> 00:22:03,670 Aktiver Schütze, Geisel genommen, bewaffneter Raub im Gange, 526 00:22:03,800 --> 00:22:06,716 alles auf einmal. Dort. 527 00:22:08,283 --> 00:22:09,415 BLAKE: Ken? 528 00:22:09,545 --> 00:22:10,416 Blake, geht es dir gut? 529 00:22:10,546 --> 00:22:11,591 Ja Ja. 530 00:22:11,721 --> 00:22:13,114 SWAT hat gerade gefegt die Gänge 531 00:22:13,244 --> 00:22:14,942 Suche nach etwas das ist nicht hier 532 00:22:15,072 --> 00:22:16,987 Blake sagt, SWAT habe gerade gestürmt ein Geschäft, in dem sie ist 533 00:22:17,118 --> 00:22:19,512 auf einen Notruf reagieren, aber nichts war los. 534 00:22:19,642 --> 00:22:22,993 Es ist nichts los an einem der Standorte. 535 00:22:23,124 --> 00:22:25,256 Wir wurden geschlagen. 536 00:22:31,959 --> 00:22:33,656 Ja, verstanden. Vielen Dank. 537 00:22:33,787 --> 00:22:36,485 Hallo. Was ist los? Diaz. 538 00:22:36,616 --> 00:22:38,705 Detail für den Chef. Sie halten Kate Jones hier? 539 00:22:38,835 --> 00:22:41,011 Was ist damit? Wer ist der Verhaftungsbeamte? 540 00:22:41,142 --> 00:22:42,578 Mich. Wer fragt? 541 00:22:42,709 --> 00:22:44,406 Du hast reingebracht Kate Jones? 542 00:22:44,537 --> 00:22:46,016 Sie haben Kate Jones verhaftet? 543 00:22:46,147 --> 00:22:47,583 Alter, hast du ein Problem? 544 00:22:47,714 --> 00:22:50,760 Nein, Alter. Ich bin nicht derjenige mit dem Problem. 545 00:22:51,805 --> 00:22:53,633 OFFIZIER: Jones, lass uns gehen. 546 00:22:56,287 --> 00:22:59,421 Diaz. Vielen Dank. 547 00:22:59,552 --> 00:23:01,771 Lass uns dich holen hier raus. Äh, wir wollen sagen 548 00:23:01,902 --> 00:23:03,425 Das war ein Missverständnis. 549 00:23:03,556 --> 00:23:05,427 Sag mir einfach wo Davis Jacobs ist. 550 00:23:05,558 --> 00:23:07,690 Ist er im Gebäude? 551 00:23:07,821 --> 00:23:09,823 Ich gehe nicht bis du es mir sagst. 552 00:23:10,867 --> 00:23:13,087 Er ist in der Zentrale Jugendhalle. 553 00:23:15,785 --> 00:23:18,745 Alles in allem gab es zehn Fehlalarme, 554 00:23:18,875 --> 00:23:21,312 alles innerhalb einer Viertelmeile des Polizeipräsidiums. 555 00:23:21,443 --> 00:23:23,358 Jemand versucht es um unsere Aufmerksamkeit zu bekommen. 556 00:23:23,489 --> 00:23:24,838 Irgendwelche Verletzungen? 557 00:23:24,968 --> 00:23:27,362 Einige kleinere. Keine Todesfälle. 558 00:23:27,493 --> 00:23:28,885 Es ist unser Glückstag. 559 00:23:29,016 --> 00:23:31,322 Wir müssen einen Weg finden diese 911 Anrufe zu überprüfen. 560 00:23:31,453 --> 00:23:33,237 WASHINGTON: Ma'am, wenn jemand meldet einen aktiven Schützen, 561 00:23:33,368 --> 00:23:35,239 Wir können nicht aufhören zu rennen eine Hintergrundüberprüfung. 562 00:23:35,370 --> 00:23:37,546 Die besten Ergebnisse sind wann Wir antworten sofort. 563 00:23:37,677 --> 00:23:39,243 Wir werden gespielt wie ein Jojo hier. 564 00:23:39,374 --> 00:23:41,463 Es muss aufhören. BLAKE: Das war einfach online gestellt: 565 00:23:41,594 --> 00:23:45,249 "Hey Lady Chief, dieser Feigling sicher gemacht SWAT Scramble! " 566 00:23:45,380 --> 00:23:47,556 Wir antworten nicht. 567 00:23:47,687 --> 00:23:49,645 Er will eine Antwort, Wir werden es ihm nicht geben. 568 00:23:49,776 --> 00:23:51,908 Ich werde eine Erklärung verfassen aus der Abteilung 569 00:23:52,039 --> 00:23:53,693 sagen, wir untersuchen und das ist es. 570 00:23:53,823 --> 00:23:55,825 Okay? Okay. 571 00:23:55,956 --> 00:23:59,742 Boss ist mit Respekt da wird eine weitere Entschuldigung sein? 572 00:23:59,873 --> 00:24:02,658 Einige der Jungs fühlten sich wie du entschuldigten sich für sie. 573 00:24:02,789 --> 00:24:04,791 Nun ... [seufzt] ... bitte sag es ihnen 574 00:24:04,921 --> 00:24:07,446 dass das nicht meine Absicht war in irgendeiner Weise und nein, 575 00:24:07,576 --> 00:24:09,839 Da ist nichts sich dafür entschuldigen. 576 00:24:09,970 --> 00:24:12,886 Dieser Typ kann nachgehen andere Leute. 577 00:24:13,016 --> 00:24:14,496 Lassen Sie uns ein Auto setzen außerhalb von Wayne, 578 00:24:14,627 --> 00:24:16,585 und Schutz auch für Crystal. 579 00:24:16,716 --> 00:24:19,762 Ich werde anbieten, aber ich bin nicht sicher, ob Callas Familie wird es akzeptieren. 580 00:24:19,893 --> 00:24:21,764 Ich höre, sie reden an Delvin und Young. 581 00:24:21,895 --> 00:24:23,853 Anwälte? Große Firma, 582 00:24:23,984 --> 00:24:26,029 gewann einige wichtige Urteile gegen die Abteilung. 583 00:24:26,160 --> 00:24:27,988 Sie kommen für uns. [Spottet] 584 00:24:28,118 --> 00:24:30,556 Glaubst du, es war ein Fehler, sich zu entschuldigen? 585 00:24:30,686 --> 00:24:35,169 Ich-ich verstehe wollen Mitgefühl zeigen, 586 00:24:35,299 --> 00:24:36,692 aber die hässliche Wahrheit ist 587 00:24:36,823 --> 00:24:39,521 die Politik Ihres Jobs nicht immer dafür zu erlauben. 588 00:24:39,652 --> 00:24:41,088 A-und eins mehr Sache, 589 00:24:41,218 --> 00:24:43,786 Ich habe von einer DDA darüber gehört Day Glow Spa Fall. 590 00:24:43,917 --> 00:24:45,658 Sie haben die Akten überprüft, 591 00:24:45,788 --> 00:24:47,181 Sie werden nicht jemanden verfolgen. 592 00:24:47,311 --> 00:24:49,531 Sie denken nicht Es gibt genug Beweise, also ... [seufzt] 593 00:24:49,662 --> 00:24:51,620 ...Schwiegersohn ist aus dem Schneider. 594 00:24:51,751 --> 00:24:52,839 Das ist eine Erleichterung, oder? 595 00:24:52,969 --> 00:24:55,581 Ja. Vielen Dank. 596 00:24:58,018 --> 00:25:00,063 DIAZ: Luna gut? 597 00:25:00,194 --> 00:25:03,589 Ja, sie übernachtet mit ihrer Pfadfindertruppe. 598 00:25:03,719 --> 00:25:08,332 Kate, ich ... es tut mir wirklich leid für das, was dir heute passiert ist. 599 00:25:08,463 --> 00:25:09,899 Du hast mich rausgebracht dieses Albtraums. 600 00:25:10,030 --> 00:25:12,119 Du hast nichts sich dafür entschuldigen. 601 00:25:12,249 --> 00:25:13,990 Ich bin LAPD. Ich trage die Uniform. 602 00:25:14,121 --> 00:25:16,123 Ich glaube nicht, dass ich jemals Ich habe dich in Uniform gesehen. 603 00:25:16,253 --> 00:25:18,342 [beide kichern] Du hast Witze. 604 00:25:20,693 --> 00:25:23,739 Ich weiß, dass du es versucht hast um ihnen zu sagen, wer du bist. 605 00:25:23,870 --> 00:25:25,393 Vielen Dank. 606 00:25:25,524 --> 00:25:26,916 Ich kann es dir nicht sagen die Anzahl der Male 607 00:25:27,047 --> 00:25:28,483 dachte ein Offizier Ich war ein Verdächtiger, 608 00:25:28,614 --> 00:25:30,920 frag mich nach einem Ausweis. [Schritte nähern sich] 609 00:25:33,227 --> 00:25:34,794 Hey, Mrs. Jones. 610 00:25:34,924 --> 00:25:37,448 Oh mein Gott, Davis, Was ist passiert? 611 00:25:37,579 --> 00:25:42,149 Sie ... sie ... sie setzen mich in einer Zelle mit diesem verrückten Kerl. 612 00:25:42,279 --> 00:25:44,151 Sagte, ich hätte ihm etwas gestohlen. 613 00:25:44,281 --> 00:25:45,761 [seufzt] 614 00:25:45,892 --> 00:25:47,981 Kann ich meine Eltern anrufen? 615 00:25:48,111 --> 00:25:50,810 Natürlich, Schatz. 616 00:25:50,940 --> 00:25:52,594 COOPER: Damit... 617 00:25:52,725 --> 00:25:55,858 Arthur Stray, Crystal Callas Superfan. 618 00:25:55,989 --> 00:25:56,946 Ich verstehe nicht Wieso bin ich hier. 619 00:25:57,077 --> 00:25:58,295 Ich meine, du kannst nicht möglicherweise denken 620 00:25:58,426 --> 00:25:59,949 Ich hatte alles zu tun mit diesen Klatschen. 621 00:26:00,080 --> 00:26:02,822 Oh, ich weiß nicht, Mr. Stray, Ich kann an viele Dinge denken. 622 00:26:02,952 --> 00:26:05,607 Wie zum Beispiel könnte ich finde es etwas seltsam 623 00:26:05,738 --> 00:26:08,436 dass ein 37-jähriger Wertpapierhändler 624 00:26:08,567 --> 00:26:10,525 posierte als Teenager auf StreamConekt 625 00:26:10,656 --> 00:26:12,658 und Gefragt ein 15 Jahre alter Kristall 626 00:26:12,788 --> 00:26:15,486 nach Amsterdam gehen. 627 00:26:15,617 --> 00:26:19,621 Ich habe nicht "posiert". ich nahm an eine alternative digitale Identität. 628 00:26:19,752 --> 00:26:20,927 Es gibt nichts Ungewöhnliches über das. 629 00:26:22,711 --> 00:26:23,843 Ich dachte, sie hätte es verdient eine größere Anhängerschaft. 630 00:26:23,973 --> 00:26:26,106 Ich schlug Wege für sie vor ihr Publikum zu erweitern. 631 00:26:26,236 --> 00:26:28,587 Mit einem Neckholder-Top und kurze Shorts? 632 00:26:28,717 --> 00:26:30,501 Ich betrachte es als Branding. 633 00:26:30,632 --> 00:26:32,939 Diese "Vorschläge" hast du blockiert, 634 00:26:33,069 --> 00:26:35,594 abgeschnitten. Das macht dich wütend? 635 00:26:35,724 --> 00:26:39,467 Mich abhaken? Schau, ein Typ habe mich gestritten 636 00:26:39,598 --> 00:26:41,295 während ich in der Mitte war sie zu benachrichtigen. 637 00:26:41,425 --> 00:26:44,167 Er sagte, ich würde verschwenden mein Geld für ein E-Girl, 638 00:26:44,298 --> 00:26:47,301 Also sagte ich ihm, er solle eine Mutter schrauben. Dann hat mein Handy gemauert. 639 00:26:47,431 --> 00:26:50,260 Ziegel gemauert? Der Betrieb System abgestürzt. 640 00:26:50,391 --> 00:26:52,001 Der Typ, der er war mit gehackt zu streiten. 641 00:26:52,132 --> 00:26:53,568 Was war das für ein Typ? Nutzername? 642 00:26:53,699 --> 00:26:57,659 ReadyMa05. Echter Schwanz. 643 00:26:57,790 --> 00:26:59,835 ReadyMa05? Bildschirmname. 644 00:26:59,966 --> 00:27:02,098 Er war ein großer Fan von Crystal, dann wurde er hässlich. 645 00:27:02,229 --> 00:27:04,144 Jede Möglichkeit, ihn zu verbinden zum swatting? 646 00:27:04,274 --> 00:27:05,754 Wir haben ein Video gefunden von ihm spielen. 647 00:27:05,885 --> 00:27:08,191 Er trägt eine Maske, aber wir haben eine Aufnahme seiner Stimme. 648 00:27:08,322 --> 00:27:10,672 Sprachanalyse sagt er tätigte den Notruf. 649 00:27:10,803 --> 00:27:11,630 Also hol ihn ab. 650 00:27:13,196 --> 00:27:14,676 Hat StreamConekt uns nicht gegeben die Benutzernamen und Adressen? 651 00:27:14,807 --> 00:27:17,461 Wir haben es versucht. Er benutzte einen falschen Namen, Ghost IP. 652 00:27:17,592 --> 00:27:20,377 Er ist gut versteckt, aber Ken hatte eine Idee. 653 00:27:20,508 --> 00:27:21,465 Ken? 654 00:27:22,858 --> 00:27:24,686 Nun, ReadyMa05 hat geantwortet wenn dieser Typ Arthur Stray 655 00:27:24,817 --> 00:27:26,427 machte ein Gebot auf Crystal's Gaming. 656 00:27:26,557 --> 00:27:29,648 Wenn wir ein Gebot abgegeben haben während Crystal spielte, 657 00:27:29,778 --> 00:27:30,692 wir könnten ihn herausziehen. 658 00:27:32,346 --> 00:27:34,043 Wenn ich weiß, dass er online ist, kann ich bekommen seine IP und verfolgen Sie seinen Standort. 659 00:27:34,174 --> 00:27:37,438 Aber erfordert das nicht? Die Familie Callas arbeitet mit uns? 660 00:27:37,568 --> 00:27:39,309 Ja tut es. 661 00:27:39,440 --> 00:27:43,096 Ich weiß, dass ich nichts sagen kann das wird deine Schmerzen lindern, 662 00:27:43,226 --> 00:27:45,576 also werde ich es nicht versuchen, 663 00:27:45,707 --> 00:27:48,710 aber wir wurden beide schikaniert von derselben Person. 664 00:27:48,841 --> 00:27:51,017 Es gibt eine Chance, mit der Hilfe von Crystal, 665 00:27:51,147 --> 00:27:53,062 dass wir könnten Fang ihn. Nein. 666 00:27:53,193 --> 00:27:55,412 Alyssa-- Nein. 667 00:27:55,543 --> 00:27:58,546 Dieses ReadyMa05, er ist nicht in unser Haus eingebrochen, 668 00:27:58,677 --> 00:28:01,114 er hat unseren Vater nicht erschossen, Ihre Bullen haben das getan. 669 00:28:01,244 --> 00:28:03,638 Ich weiß. Wir können nicht einmal bleiben 670 00:28:03,769 --> 00:28:05,858 im Haus. Es gibt Einschusslöcher in der Wand. 671 00:28:05,988 --> 00:28:08,338 Ich weiß, aber wir würden nicht war dort 672 00:28:08,469 --> 00:28:09,992 wenn diese Person uns nicht angelogen hätte. 673 00:28:10,123 --> 00:28:11,951 Dann solltest du besser werden herauszufinden 674 00:28:12,081 --> 00:28:13,909 wenn Leute lügen. 675 00:28:14,040 --> 00:28:16,346 Alyssa, ich möchte helfen. Schatz, sie haben es nicht verdient. 676 00:28:16,477 --> 00:28:18,914 Wenn ich nicht gespielt hätte, vielleicht nichts davon wäre passiert ... 677 00:28:19,045 --> 00:28:23,614 Ich weiß, dass es nicht meine Schuld ist, aber so fühlt es sich nicht an. 678 00:28:23,745 --> 00:28:27,009 Wenn ich etwas machen kann um dies zu beheben, 679 00:28:27,140 --> 00:28:29,055 dann würde es mir helfen. 680 00:28:34,582 --> 00:28:36,192 What do you will sie tun? 681 00:28:46,986 --> 00:28:51,164 Wie geht es dir? Nervös. 682 00:28:51,294 --> 00:28:52,078 Spielen Sie einfach wie gewohnt. 683 00:28:53,296 --> 00:28:54,210 Unser Tech-Team wird sich darum kümmern vom Rest. 684 00:28:56,082 --> 00:28:58,562 Kopieren. Okay, lass uns anfangen. 685 00:28:58,693 --> 00:29:00,608 ♪ 686 00:29:07,093 --> 00:29:10,531 Und Crystal lebt. Das ist sie, BlueSkies. 687 00:29:10,661 --> 00:29:13,055 Begrüßung durch 7.000 Zuschauer und steigend. 688 00:29:13,186 --> 00:29:15,797 Ich verstehe immer noch nicht warum die Leute zuschauen würden 689 00:29:15,928 --> 00:29:18,104 andere Leute Videospiele spielen. 690 00:29:18,234 --> 00:29:19,888 Weil es Spaß macht? 691 00:29:20,019 --> 00:29:23,762 Als würde man einen wirklich blutigen sehen, gewalttätiges Schachspiel. 692 00:29:24,893 --> 00:29:27,026 Ich bin gerade dem Chat-Bereich beigetreten. 693 00:29:27,156 --> 00:29:28,810 Welcher bist Du? 694 00:29:28,941 --> 00:29:31,291 "LuckyGrip579"? 695 00:29:31,421 --> 00:29:34,250 Name einer Mathe-Rockband Ich habe in der High School angefangen. 696 00:29:34,381 --> 00:29:36,165 Crystal ist wirklich gut. 697 00:29:36,296 --> 00:29:38,820 Sie erinnert mich warum Ich habe es geliebt zu spielen. 698 00:29:38,951 --> 00:29:40,126 Nicht länger? 699 00:29:40,256 --> 00:29:43,129 Nicht länger. Es ist eine Weile her. 700 00:29:43,259 --> 00:29:46,045 Ja, ich habe gewonnen ein Turnier. 701 00:29:46,175 --> 00:29:49,048 Ich war 16, es war episch. 702 00:29:49,178 --> 00:29:51,180 Dann die Kommentare fing an hereinzukommen. 703 00:29:51,311 --> 00:29:52,834 "Das Match wurde behoben." 704 00:29:52,965 --> 00:29:55,097 "Sie gingen einfach weil sie ein Mädchen ist. " 705 00:29:55,228 --> 00:29:57,752 Viel Zeug über meine Kehle durchschneiden. 706 00:29:57,883 --> 00:29:59,058 Dann fing dieser Typ an das Haus anrufen. 707 00:29:59,188 --> 00:30:01,147 Er sagte es meiner Mutter er würde einbrechen 708 00:30:01,277 --> 00:30:02,278 und töte uns in unseren Betten. 709 00:30:02,409 --> 00:30:04,585 Ich wollte meine Mutter nicht so verängstigt, 710 00:30:04,715 --> 00:30:07,718 also höre ich auf, 711 00:30:07,849 --> 00:30:12,114 Welches ist, was sie wollten die ganze Zeit, denke ich. 712 00:30:13,550 --> 00:30:14,856 ReadyMa05 ist gerade dem Chat beigetreten. 713 00:30:14,987 --> 00:30:16,292 Sie werden anfangen Verfolgung seiner IP. 714 00:30:16,423 --> 00:30:18,773 Wir müssen ihn behalten so lange wie möglich. 715 00:30:18,904 --> 00:30:20,514 Sie setzen zu tun der Fall? 716 00:30:20,644 --> 00:30:21,820 ASHLEY: Jep. 717 00:30:21,950 --> 00:30:25,258 Wir spenden 5.000 US-Dollar zu Crystal's Profil, 718 00:30:25,388 --> 00:30:29,958 und wenn sich die Geschichte wiederholt, ReadyMa05 sollte anfangen zu flammen. 719 00:30:37,270 --> 00:30:39,011 ASHLEY: Und da ist die erste Flamme. 720 00:30:39,141 --> 00:30:40,447 TOMMY: Was, Beleidigung> 721 00:30:40,577 --> 00:30:42,057 ASHLEY: Uh-huh. 722 00:30:42,188 --> 00:30:44,364 "WTH, wer spendet zu Papas kleinem Mörder? 723 00:30:44,494 --> 00:30:46,801 Dieser Müll hat sich geschlagen! " 724 00:30:46,932 --> 00:30:50,413 Du willst antworten Schatten werfen? 725 00:30:50,544 --> 00:30:53,112 Sag ihm: "Du wünschst Sie hatten Bargeld wie dieses. " 726 00:30:56,811 --> 00:30:58,769 ReadyMa: "Ich mache dein Gehalt an einem Tag. " 727 00:30:58,900 --> 00:31:00,946 "Du lebst an der Ecke von Broke and Bumming. " 728 00:31:06,734 --> 00:31:09,302 ReadyMa: "Sie fahren für einen SWAT, D-Bag. " 729 00:31:10,564 --> 00:31:14,785 "Du konntest keinen Arsch schlagen in einem Stripclub. " 730 00:31:16,700 --> 00:31:18,311 Offizier Kim. 731 00:31:21,488 --> 00:31:24,883 Koordinaten werden gerendert. 732 00:31:25,013 --> 00:31:26,362 Wir haben seine Adresse. 733 00:31:26,493 --> 00:31:29,452 [seufzt] Ja. 734 00:31:29,583 --> 00:31:31,150 Damit... 735 00:31:31,280 --> 00:31:34,196 sieht aus wie sein Name ist Steven Mist. 736 00:31:34,327 --> 00:31:36,068 Wir haben einen Ort. Ich habe ein Team rausgeschickt, 737 00:31:36,198 --> 00:31:37,112 Sie holen ihn ab jetzt sofort. 738 00:31:37,243 --> 00:31:39,245 [lacht] Oben. Gut. 739 00:31:39,375 --> 00:31:40,463 ALYSSA: Groß. 740 00:31:40,594 --> 00:31:43,205 Du hast deinen Kerl. Wir verklagen immer noch. 741 00:31:43,336 --> 00:31:45,251 Sie werden von unserem Anwalt hören. 742 00:31:46,905 --> 00:31:48,689 Lass uns gehen, Crys. 743 00:32:00,179 --> 00:32:02,181 OFFIZIER [leise]: Bewegung. Beweg dich. 744 00:32:04,183 --> 00:32:05,706 Bereit? 745 00:32:05,836 --> 00:32:06,750 Geh! Geh! Geh. 746 00:32:13,583 --> 00:32:16,804 Polizei! Hände hoch! 747 00:32:16,935 --> 00:32:19,415 Hände hoch jetzt! 748 00:32:33,690 --> 00:32:36,955 Hallo. Ich bin Lady Chief Thomas. 749 00:32:38,652 --> 00:32:40,175 Ein Haufen Detectives werden hier reinkommen 750 00:32:40,306 --> 00:32:41,046 und rede mit dir in ein paar Minuten. 751 00:32:42,221 --> 00:32:43,918 Aber vorher, Ich wollte, dass du diese siehst. 752 00:32:44,049 --> 00:32:46,399 Das ist Cyrus Callas, 753 00:32:46,529 --> 00:32:49,271 der Mann, den du getötet hast ohne Grund. 754 00:32:49,402 --> 00:32:52,187 Das sind seine Töchter. 755 00:32:52,318 --> 00:32:53,449 [leise]: Die Rotzbeutel kamen auf mich zu. 756 00:32:53,580 --> 00:32:55,321 Was ist das, Steven? Ich kann dich nicht hören 757 00:32:55,451 --> 00:32:59,542 Die Leute denken, dass sie können Komm auf mich zu, als wäre ich ein Witz. Leute? 758 00:32:59,673 --> 00:33:01,022 Leute wie wer? Like-like Crystal? 759 00:33:01,153 --> 00:33:03,242 Ich habe Monate verbracht 760 00:33:03,372 --> 00:33:05,374 Missionen gewinnen, damit ich konnte baue einen Elitekämpfer, 761 00:33:05,505 --> 00:33:07,637 und diese E-Schlampe hat ihn getötet in 90 Sekunden. 762 00:33:07,768 --> 00:33:10,031 Diese Hexe hat damit angefangen. 763 00:33:10,162 --> 00:33:11,467 Dieser kranke SWAT-Typ so wertlos, 764 00:33:11,598 --> 00:33:14,383 er drückte den Abzug. 765 00:33:14,514 --> 00:33:15,732 Aber ich bin der Feigling? 766 00:33:15,863 --> 00:33:19,214 Ich bin in den Kopf gestochen? 767 00:33:19,345 --> 00:33:20,824 Ich habe nichts getan, aber versuche meinen Elitekämpfer zu nehmen 768 00:33:20,955 --> 00:33:22,130 auf Missionen. 769 00:33:23,305 --> 00:33:24,785 Schau mich an, Steven. 770 00:33:24,915 --> 00:33:27,527 Sieh mich an! 771 00:33:29,790 --> 00:33:33,054 Du gehst ins Gefängnis ... 772 00:33:33,185 --> 00:33:36,536 für die wirklichen Leute, das wirkliche Leben, das du ruiniert hast. 773 00:33:36,666 --> 00:33:39,191 Der Mann, den du getötet hast. 774 00:33:39,321 --> 00:33:41,889 Lass mich das sagen in Begriffen, die Sie verstehen werden. 775 00:33:42,020 --> 00:33:46,415 Zwischen Crystal und mir, jetzt zweimal 776 00:33:46,546 --> 00:33:48,635 Du wurdest von einem Mädchen geschlagen. 777 00:33:55,424 --> 00:33:57,644 [Telefon summt] 778 00:33:57,774 --> 00:34:00,299 Hey, Schatz, danke für den Anruf. 779 00:34:01,300 --> 00:34:03,432 Was ist passiert? 780 00:34:03,563 --> 00:34:05,478 Ich will diese Offiziere vor mir. 781 00:34:05,608 --> 00:34:06,870 Sie werden antworten dafür. 782 00:34:07,001 --> 00:34:08,959 Sie können sich nicht einmischen. 783 00:34:09,090 --> 00:34:10,396 Die Gewerkschaft wird überall auf dir sein. 784 00:34:10,526 --> 00:34:11,353 Du denkst, ich fliege ... 785 00:34:12,615 --> 00:34:14,574 Als ich anfing, Ich habe jedes Jahr Schreibtischdienst 786 00:34:14,704 --> 00:34:17,359 weil ich Diskriminierung eingereicht habe Beschwerden bei der Gewerkschaft. 787 00:34:17,490 --> 00:34:19,318 Und das waren gerecht die Vorfälle 788 00:34:19,448 --> 00:34:21,102 Ich hatte das Gefühl, ich musste mich melden. 789 00:34:21,233 --> 00:34:22,973 Sie können sie nicht ignorieren. 790 00:34:23,104 --> 00:34:25,802 Ich halte mich nicht da raus. 791 00:34:25,933 --> 00:34:27,326 Rufen Sie Simmons an. 792 00:34:27,456 --> 00:34:28,936 Sie möchten einen Rechtsbeistand bei sich haben. 793 00:34:29,067 --> 00:34:30,459 Warum? 794 00:34:30,590 --> 00:34:32,113 Um dich davon abzuhalten jemanden töten. 795 00:34:32,244 --> 00:34:34,289 [atmet aus] 796 00:34:34,420 --> 00:34:36,944 Als Präsident der Gewerkschaft Ich bin entsetzt 797 00:34:37,075 --> 00:34:38,511 bei dem, was getan wird an diese Offiziere. 798 00:34:38,641 --> 00:34:40,165 Es wurde nichts getan, Lou. 799 00:34:40,295 --> 00:34:42,471 Nein? Schleppt sie hier rein 800 00:34:42,602 --> 00:34:44,473 dafür komplett ungerechtfertigte Befragung? 801 00:34:44,604 --> 00:34:47,302 Kein Verhör. Eine Unterhaltung. 802 00:34:47,433 --> 00:34:48,999 Ich will nur verstehen Was ist passiert. 803 00:34:49,130 --> 00:34:52,916 Warum wurde Davis Jacobs verhaftet? 804 00:34:53,047 --> 00:34:55,005 Ma'am, wir haben ihn beim Versuch beobachtet in die Schule einbrechen. 805 00:34:55,136 --> 00:34:57,312 Seine eigene Schule? Das konnte er nicht überprüfen. 806 00:34:57,443 --> 00:34:58,531 Kinder lügen uns die ganze Zeit an. 807 00:34:58,661 --> 00:34:59,923 Du konntest nicht hineingehen und jemanden fragen? 808 00:35:00,054 --> 00:35:01,534 Antworte nicht. 809 00:35:03,362 --> 00:35:05,581 Warum wurde Kate Jones verhaftet? 810 00:35:05,712 --> 00:35:08,193 Sie werden keine beantworten Fragen zu Kate Jones. 811 00:35:08,323 --> 00:35:09,803 Warum nicht? 812 00:35:09,933 --> 00:35:10,673 Wegen Ihrer offensichtlichen Voreingenommenheit. 813 00:35:11,848 --> 00:35:13,241 Das einzige Diese Offiziere haben falsch gemacht 814 00:35:13,372 --> 00:35:14,590 sie haben es nicht erkannt deine Tochter. 815 00:35:16,244 --> 00:35:18,812 Sie mischte sich in die Offiziere ein bei der Verfolgung ihrer Pflichten. 816 00:35:18,942 --> 00:35:20,944 Das ist eine Verhaftung. 817 00:35:21,075 --> 00:35:23,033 Wurden sie angenommen? um sicherzustellen, dass sie nicht war 818 00:35:23,164 --> 00:35:25,079 Ein Familienmitglied bevor sie sie verhafteten? 819 00:35:25,210 --> 00:35:28,387 Wir sind hier, weil ein 15-jähriger Ehrenstudent 820 00:35:28,517 --> 00:35:30,824 wurde in Handschellen gelegt außerhalb seiner eigenen Schule. 821 00:35:30,954 --> 00:35:33,261 Er war verärgert. Das ist falsch. 822 00:35:33,392 --> 00:35:34,958 Er wurde in eine Zelle gesteckt mit einem 17-jährigen 823 00:35:35,089 --> 00:35:37,961 wegen versuchten Mordes angeklagt wer schickte ihn in die Notaufnahme. 824 00:35:38,092 --> 00:35:39,485 Wir sollen es tun 825 00:35:39,615 --> 00:35:41,487 Kompatibilitätsprüfungen jetzt mit Zellengenossen? 826 00:35:41,617 --> 00:35:44,054 Gut. Was ich wissen möchte, ist dies. 827 00:35:44,185 --> 00:35:45,795 Würde irgendetwas davon hat stattgefunden 828 00:35:45,926 --> 00:35:47,406 ob Jacobs weiß war? 829 00:35:49,582 --> 00:35:51,366 Es hat fast 30 Jahre gedauert für das LAPD 830 00:35:51,497 --> 00:35:52,411 loswerden diese Art von Verhalten. 831 00:35:52,541 --> 00:35:54,064 Jetzt haben wir den Gewerkschaftspräsidenten 832 00:35:54,195 --> 00:35:55,588 diese Jungen tätscheln auf dem Rücken. 833 00:35:55,718 --> 00:35:58,068 Das war's, wir gehen. 834 00:35:58,199 --> 00:36:00,810 Weißt du, du bist nicht hier für uns Offiziere. 835 00:36:00,941 --> 00:36:01,855 Du bist für dich selbst unterwegs. 836 00:36:03,204 --> 00:36:04,466 Nein, ich unterstütze jeden Offizier Wer macht diesen Job? 837 00:36:04,597 --> 00:36:05,554 so wie es soll getan werden. 838 00:36:06,947 --> 00:36:08,078 So wie du es unterstützt hast diese SWAT-Jungs letzte Nacht 839 00:36:08,209 --> 00:36:10,429 mit deiner kleinen Entschuldigung am Tatort von Callas? 840 00:36:10,559 --> 00:36:13,867 Ja, das haben wir alle gehört. 841 00:36:13,997 --> 00:36:16,217 Meine Augen sind auf diese Jungs gerichtet. 842 00:36:16,348 --> 00:36:18,045 Sie werden herabgestuft oder übertragen 843 00:36:18,176 --> 00:36:21,179 als eine Art Vergeltung durch Hintertüren, 844 00:36:21,309 --> 00:36:22,223 Wir reichen Klage ein. 845 00:36:31,493 --> 00:36:34,235 Nun, das lief großartig. 846 00:36:34,366 --> 00:36:37,238 Ich habe von der Firma gehört Vertretung der Familie Callas. 847 00:36:37,369 --> 00:36:39,153 Sie erwähnten diese Entschuldigung auch. 848 00:36:39,284 --> 00:36:43,201 Möglicherweise haben Sie nur hinzugefügt eine Null zur Abrechnung. 849 00:36:43,331 --> 00:36:45,333 Ich melde mich die Jacobs Familie. 850 00:36:50,251 --> 00:36:52,166 [seufzt] 851 00:36:59,129 --> 00:37:00,740 Oh, Washington. 852 00:37:00,870 --> 00:37:02,089 Ja, gnädige Frau. 853 00:37:02,220 --> 00:37:03,308 Hast du von Wayne gehört? 854 00:37:04,744 --> 00:37:05,875 Ich habe vor einiger Zeit mit ihm gesprochen. Er ist ein bisschen besser. 855 00:37:06,006 --> 00:37:09,052 Sie stören einen Vorschlag? Ich höre zu. 856 00:37:09,183 --> 00:37:10,880 Heute Nacht oder morgen, Besuche ihn. 857 00:37:11,011 --> 00:37:12,230 Vielleicht etwas mitbringen des Kaders, 858 00:37:12,360 --> 00:37:13,622 nur um ihn wissen zu lassen Er hat immer noch seine Leute. 859 00:37:13,753 --> 00:37:16,234 Wird besorgt. Okay danke. 860 00:37:19,846 --> 00:37:22,501 ♪ 861 00:37:37,298 --> 00:37:38,691 Ist Henry zu Hause? 862 00:37:38,821 --> 00:37:40,214 Ich weiß es ehrlich gesagt nicht. 863 00:37:40,345 --> 00:37:42,303 Ich habe meinen einzigen Anruf bei ihm benutzt, 864 00:37:42,434 --> 00:37:45,741 und du hast gesehen, wer am Ende gelandet ist mich und Davis freizulassen. 865 00:37:45,872 --> 00:37:49,179 Ja, nur ich will nicht Probleme verursachen. 866 00:37:51,965 --> 00:37:55,577 Oh, der Staatsanwalt ist es übrigens nicht werde jemanden strafrechtlich verfolgen. 867 00:37:55,708 --> 00:37:56,926 Unzureichende Beweise. 868 00:37:57,057 --> 00:37:59,581 Also wird Henry es tun nicht verhaftet werden. 869 00:37:59,712 --> 00:38:01,627 Die ganze Zeit Sorgen um ihn, 870 00:38:01,757 --> 00:38:05,370 und ich bin derjenige, der endet einen Tag im Gefängnis verbringen. 871 00:38:05,500 --> 00:38:07,676 Kate, warum nicht Ruf du mich an? 872 00:38:07,807 --> 00:38:09,069 [lacht] 873 00:38:09,199 --> 00:38:14,030 "Wenn ich mich einmische, wird es mach die Dinge viel, viel schlimmer 874 00:38:14,161 --> 00:38:15,118 für uns alle." 875 00:38:16,511 --> 00:38:18,296 Das hast du wann gesagt Ich habe dich gebeten, Henry zu helfen. 876 00:38:18,426 --> 00:38:19,775 Das ist nicht dasselbe. 877 00:38:19,906 --> 00:38:22,691 Warum nicht? Weil du meine Tochter bist. 878 00:38:22,822 --> 00:38:25,215 Ich habe versucht, ihnen das zu sagen. 879 00:38:25,346 --> 00:38:27,653 Dieser Offizier glaubte mir nicht. Er lachte mir ins Gesicht. 880 00:38:27,783 --> 00:38:30,046 Schatz, vom Tag du wurdest geboren, 881 00:38:30,177 --> 00:38:32,353 Leute haben gefragt meine Abstammung von dir. 882 00:38:32,484 --> 00:38:34,573 Ich ... Was kannst du tun? Du erzählst es ihnen einfach weiter 883 00:38:34,703 --> 00:38:35,835 bis sie es bekommen, Ich vermute. 884 00:38:35,965 --> 00:38:38,359 Nein, das - das funktioniert nicht. 885 00:38:38,490 --> 00:38:40,448 Sehen Sie, Sie bekommen, du bekommst die Chance 886 00:38:40,579 --> 00:38:42,537 weiter reden bis jemand zuhört, 887 00:38:42,668 --> 00:38:45,148 und ich und Davis habe diesen Luxus nicht. 888 00:38:45,279 --> 00:38:49,152 Diese Offiziere weigerten sich Glauben Sie uns, weil wir schwarz sind. 889 00:38:49,283 --> 00:38:53,156 Und nichts, was wir gesagt haben hätte das ändern können. 890 00:38:55,115 --> 00:38:58,379 Sie wissen, wie leid es mir tut über all das passiert, richtig? 891 00:38:58,510 --> 00:39:01,077 Was ist mit Davis? und seine Eltern? 892 00:39:01,208 --> 00:39:03,384 Ich werde mich entschuldigen auch für sie. 893 00:39:05,865 --> 00:39:07,954 Bist du okay? 894 00:39:09,390 --> 00:39:11,392 Ja. 895 00:39:11,523 --> 00:39:14,221 Okay. Ich werde loslegen. 896 00:39:15,918 --> 00:39:19,574 Weißt du, es ist dumm, Sie wohnen in diesem Hotel. 897 00:39:19,705 --> 00:39:22,403 Warum kommst du nicht ... nach Hause? 898 00:39:22,534 --> 00:39:24,405 Was ist mit Henry? 899 00:39:24,536 --> 00:39:25,798 [lacht] An diesem Punkt, 900 00:39:25,928 --> 00:39:30,237 Es ist mir eigentlich egal was er denkt. 901 00:39:30,368 --> 00:39:32,239 Wirst du zurückziehen? 902 00:39:32,370 --> 00:39:33,806 Bitte? 903 00:39:33,936 --> 00:39:37,810 Okay. 904 00:39:37,940 --> 00:39:39,855 Ich sehe dich morgen. 905 00:39:44,599 --> 00:39:46,340 Gut. 906 00:39:53,956 --> 00:39:55,436 Vielen Dank. 907 00:39:59,484 --> 00:40:01,050 Wir müssen hier nicht hängen. 908 00:40:01,181 --> 00:40:05,664 Weißt du, ich habe ein Zuhause. Ein schöner. 909 00:40:05,794 --> 00:40:08,275 Ja, aber hast du? ein Live-Jazz-Trio 910 00:40:08,406 --> 00:40:10,669 das führt jeder aus Montag, Mittwoch und Freitag? 911 00:40:10,799 --> 00:40:11,974 [beide lachen] 912 00:40:12,105 --> 00:40:14,412 Da hast du mich aber erwischt. 913 00:40:17,284 --> 00:40:18,459 Vielen Dank. 914 00:40:18,590 --> 00:40:21,157 Prost. Prost. 915 00:40:25,510 --> 00:40:28,600 Sie haben die Nachrichtenbenachrichtigungen dominiert auf meinem Handy heute. 916 00:40:28,730 --> 00:40:29,688 Ja. 917 00:40:29,818 --> 00:40:31,994 Heute war viel los. 918 00:40:32,125 --> 00:40:33,909 Mm. 919 00:40:34,040 --> 00:40:36,042 Also heute, langer Tag, du rufst an. 920 00:40:36,172 --> 00:40:40,220 Gestern, langer Tag, du rufst an. 921 00:40:40,350 --> 00:40:42,483 Und du willst es wissen Was ist los. 922 00:40:42,614 --> 00:40:45,355 Nun, ich denke es liegt daran Du magst meine Firma. 923 00:40:45,486 --> 00:40:47,314 Hmm, könnte das sein. 924 00:40:47,445 --> 00:40:50,970 Vielleicht bin ich nur einsam. 925 00:40:51,100 --> 00:40:53,059 Nun, wer ist das nicht? 926 00:40:56,671 --> 00:40:58,760 Ich mag deine Gesellschaft, Deshalb habe ich angerufen. 927 00:41:00,849 --> 00:41:03,678 Ich teile gerne eine Flasche Wein mit dir. 928 00:41:03,809 --> 00:41:06,289 Ich habe keine gemacht Fehler mit dir noch. 929 00:41:06,420 --> 00:41:08,422 Äh, richtig? 930 00:41:08,553 --> 00:41:11,469 Ja. 931 00:41:11,599 --> 00:41:14,646 Ich war nur in LA. für zwei Monate. 932 00:41:14,776 --> 00:41:16,996 Diese letzten zwei Nächte waren 933 00:41:17,126 --> 00:41:20,303 der am wenigsten komplizierte Teil meines bisherigen Lebens hier. 934 00:41:22,131 --> 00:41:23,393 Gut, 935 00:41:23,524 --> 00:41:28,311 Ich muss zugeben, Ich habe nie geteilt 936 00:41:28,442 --> 00:41:30,966 ein schönes Hotelzimmer mit jemandem, dessen Leben ist 937 00:41:31,097 --> 00:41:33,360 so spektakulär beschäftigt. 938 00:41:33,491 --> 00:41:34,883 Ja. Vielen Dank. [lacht] 939 00:41:35,014 --> 00:41:37,364 Ich bin normalerweise derjenige, der ist den Anruf um 3:00 Uhr morgens erhalten, 940 00:41:37,495 --> 00:41:40,280 JFK den roten Blick zuwerfen. 941 00:41:40,410 --> 00:41:42,761 Oh Mann, JFK. 942 00:41:42,891 --> 00:41:44,545 [flüstert]: JFK. [lacht] 943 00:41:44,676 --> 00:41:46,547 Ich vermisse New York. 944 00:41:46,678 --> 00:41:48,636 Nun, ich werde es küssen Für dich bin ich das nächste Mal da. 945 00:41:54,033 --> 00:41:55,904 War das für mich oder New York? 946 00:41:56,035 --> 00:41:57,906 Oh, beides. 947 00:41:58,037 --> 00:42:01,519 Was ist mit der Bronx? Staten Island? 948 00:42:01,649 --> 00:42:03,390 Brooklyn ... 949 00:42:10,615 --> 00:42:11,790 [Telefon summt] 950 00:42:11,920 --> 00:42:14,923 Gott, das bin ich. 951 00:42:17,578 --> 00:42:20,450 Äh, ich kann in die Halle treten wenn Sie eine Minute brauchen. 952 00:42:23,584 --> 00:42:24,542 Nein. 953 00:42:24,672 --> 00:42:26,544 Nein, weißt du was? 954 00:42:26,674 --> 00:42:28,589 Bleibe. 955 00:42:28,720 --> 00:42:29,590 Bist du sicher? 956 00:42:29,721 --> 00:42:31,461 Ja, ich bin sicher. 957 00:42:35,596 --> 00:42:37,032 Okay. 958 00:42:37,163 --> 00:42:38,817 [lacht] 959 00:42:54,354 --> 00:42:56,225 Untertitel gesponsert von CBS 960 00:42:56,356 --> 00:42:58,271 Bildunterschrift von Media Access Group am WGBH access.wgbh.org 71267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.