All language subtitles for Toi Et Moi (Avec Marion Cotillard, Julie Depardieu, Jonathan Zaccaï 2006 Romance, Comédie Dramatique) French Dvdrip Xvid-45-Lucifer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,800 --> 00:00:18,700 YOU AND I 2 00:00:25,300 --> 00:00:27,500 My half-sister Lena is a princess. 3 00:00:29,300 --> 00:00:31,900 Music is my whole life. 4 00:00:34,400 --> 00:00:36,400 You're my princess. 5 00:00:40,800 --> 00:00:43,200 Tell me he loves only me. 6 00:00:48,500 --> 00:00:50,600 I'd love to see my nieces happy. 7 00:00:58,200 --> 00:00:59,300 It's me. 8 00:00:59,500 --> 00:01:01,000 Yes, it's me, Ariane. 9 00:01:01,200 --> 00:01:03,200 How are you? Oan you hear me? 10 00:01:03,900 --> 00:01:05,900 Yes, I can hear you. 11 00:01:08,400 --> 00:01:09,700 Have you finished? 12 00:01:12,000 --> 00:01:13,700 Oh, that's a shame. 13 00:01:13,900 --> 00:01:17,400 I've bought food, I went to the Italian deli and... 14 00:01:18,900 --> 00:01:20,100 Yes, I know. 15 00:01:21,800 --> 00:01:24,700 Oan't you forget the English for once? 16 00:01:24,900 --> 00:01:26,700 Yes, I know. 17 00:01:28,000 --> 00:01:29,800 No, I'll have an early night. 18 00:01:34,500 --> 00:01:36,700 Oall me. No, it doesn't matter. 19 00:01:55,600 --> 00:02:00,000 Seeing you calms me. But I cannot get too involved. 20 00:02:01,400 --> 00:02:02,800 What's wrong? 21 00:02:06,500 --> 00:02:08,100 The bank was held up 22 00:02:10,600 --> 00:02:12,500 and I have been fired. 23 00:02:15,800 --> 00:02:17,100 How unfair. 24 00:02:17,600 --> 00:02:21,800 I want to leave banking and be a mountain guide. 25 00:02:21,900 --> 00:02:24,100 Perhaps I can go with you. 26 00:02:24,600 --> 00:02:28,900 I'm weary of handling the estate of a husband I didn't love. 27 00:02:29,900 --> 00:02:34,400 I think she falls too quickly for the banker. 28 00:02:34,500 --> 00:02:36,300 Her husband has just died. 29 00:02:36,500 --> 00:02:38,200 She can take time to think. 30 00:02:38,400 --> 00:02:41,300 I don't agree. Her husband was a bastard. 31 00:02:44,700 --> 00:02:45,700 Excuse me... 32 00:02:48,800 --> 00:02:50,300 No, I can talk. 33 00:02:52,500 --> 00:02:54,400 I don't know. When? 34 00:02:56,400 --> 00:02:59,200 All right. See you this evening. 35 00:02:59,900 --> 00:03:01,400 Lots of love. 36 00:03:04,900 --> 00:03:05,900 I'm sorry. 37 00:03:06,500 --> 00:03:08,400 - So... - Back with Farid? 38 00:03:09,600 --> 00:03:11,900 We never really split up. 39 00:03:12,500 --> 00:03:15,400 He's too kind. That's why he seems shifty. 40 00:03:15,600 --> 00:03:17,300 He's not that kind. 41 00:03:17,400 --> 00:03:19,500 She's inherited from her husband. 42 00:03:19,700 --> 00:03:21,800 Oh, the banker! Sorry. 43 00:03:22,800 --> 00:03:24,800 Personally, I like the banker. 44 00:03:25,000 --> 00:03:28,400 He's been waiting two years. He has to make his move. 45 00:03:28,600 --> 00:03:30,500 I love the gardener. 46 00:03:30,700 --> 00:03:32,300 They could become friends. 47 00:03:32,500 --> 00:03:35,400 And her sister could fall for the gardener. 48 00:03:36,100 --> 00:03:37,900 Oould the gardener inherit? 49 00:03:39,000 --> 00:03:40,100 Two of them?! 50 00:03:40,300 --> 00:03:42,000 That's what's so good. 51 00:03:42,100 --> 00:03:45,500 He's a gardener, he's poor, then suddenly he's rich! 52 00:03:45,700 --> 00:03:47,100 With Aunt Alice's bequest, 53 00:03:47,300 --> 00:03:50,900 I'll get to work breeding a new rose with your name. 54 00:03:51,600 --> 00:03:53,000 That's a bit much. 55 00:03:53,200 --> 00:03:54,500 I don't think so. 56 00:04:39,800 --> 00:04:41,800 He's so full of himself, it's crazy... 57 00:04:42,100 --> 00:04:44,200 - Who? - Mark Bajik. 58 00:04:44,800 --> 00:04:48,500 He came in early and we all look like idiots. It sucks. 59 00:04:50,500 --> 00:04:53,100 Lena, you should have a word with Gilles. 60 00:04:53,200 --> 00:04:55,500 Maybe, but it was only a rehearsal. 61 00:04:55,800 --> 00:04:57,200 Talk to him if you want. 62 00:04:57,400 --> 00:05:01,200 He screwed up on the cello movement. It's your problem. 63 00:05:06,600 --> 00:05:08,400 - Okay, Lena? - Well, I... 64 00:05:11,300 --> 00:05:12,700 Have you two met? 65 00:05:13,300 --> 00:05:14,300 I don't think so. 66 00:05:14,500 --> 00:05:16,400 Mark Bajik. How do you do? 67 00:05:16,700 --> 00:05:19,800 How do you do? Lena Olarence. Delighted. 68 00:05:20,200 --> 00:05:21,700 You had a question? 69 00:05:22,300 --> 00:05:23,300 Yes... 70 00:05:23,500 --> 00:05:25,700 I wanted to know 71 00:05:25,900 --> 00:05:27,500 what make your dog is. 72 00:05:27,700 --> 00:05:30,100 Yehudi? AJack Russell. 73 00:05:31,500 --> 00:05:33,500 Is that kind lovable? 74 00:05:33,800 --> 00:05:37,500 AJack Russell is a nervous dog that needs company. 75 00:05:38,300 --> 00:05:39,800 Do you know Yehudi, Mark? 76 00:05:40,300 --> 00:05:42,300 Yes, I saw him in Paris. 77 00:05:43,200 --> 00:05:44,600 Do you want a dog? 78 00:05:45,100 --> 00:05:46,600 It's for my sister. 79 00:05:46,900 --> 00:05:50,200 I can't play the cop. I think you're jealous. 80 00:05:50,300 --> 00:05:52,100 Jealous? You must be joking! 81 00:05:52,900 --> 00:05:55,500 I'm sorry, J�r�mie, but it's true. 82 00:05:56,100 --> 00:05:58,400 We can't hold a candle to him... 83 00:05:58,600 --> 00:06:00,100 Afine dog. 84 00:06:00,600 --> 00:06:03,400 I prefer mongrels but he's a fine dog. 85 00:06:03,700 --> 00:06:04,900 He's pedigree. 86 00:06:05,200 --> 00:06:06,100 Goodbye. 87 00:06:11,400 --> 00:06:13,600 I'm sure it's a good idea. 88 00:06:14,500 --> 00:06:16,500 A dog like Gilles's. 89 00:06:16,900 --> 00:06:18,800 AJack Russell. 90 00:06:20,400 --> 00:06:22,800 Like the one in Tati's movie. 91 00:06:26,900 --> 00:06:29,500 El�onore thinks it's a good idea too. 92 00:06:33,600 --> 00:06:34,700 Me too. 93 00:06:36,300 --> 00:06:38,400 So how are things at school? 94 00:06:42,200 --> 00:06:43,800 Fran�ois, I'll call tomorrow. 95 00:06:43,900 --> 00:06:45,200 Lots of love. 96 00:07:08,300 --> 00:07:09,600 I'm sorry. 97 00:07:11,500 --> 00:07:13,600 I thought this was my room. 98 00:07:14,500 --> 00:07:17,400 I count the doors after I leave the lift. 99 00:07:18,800 --> 00:07:20,900 I guess I got the wrong one. 100 00:07:22,000 --> 00:07:24,200 These cards hardly everwork. 101 00:07:24,700 --> 00:07:26,200 I insisted a bit. 102 00:07:26,600 --> 00:07:28,400 I hope I didn't wake you. 103 00:07:31,300 --> 00:07:32,600 Good night, then. 104 00:07:47,200 --> 00:07:49,600 I'm in love with the gardener 105 00:07:49,900 --> 00:07:53,700 but he'll think I'm interested in his bequest. 106 00:07:54,900 --> 00:07:57,900 These inheritance things are a pain. 107 00:07:59,100 --> 00:08:00,600 How's your banker? 108 00:08:00,800 --> 00:08:03,600 People tell me to be wary and watch my money. 109 00:08:03,800 --> 00:08:05,300 I know, sister dear. 110 00:08:05,900 --> 00:08:07,600 You thought he had ulterior motives. 111 00:08:07,800 --> 00:08:10,100 He's left town, inconsolable. 112 00:08:30,000 --> 00:08:32,500 My meeting ran over. Sorry, kitten. 113 00:08:46,700 --> 00:08:47,800 Enjoy your dinner. 114 00:08:50,700 --> 00:08:52,100 Your hair looks odd... 115 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 A blue tart just came in. Want me to look like her? 116 00:09:05,300 --> 00:09:06,500 Richard! 117 00:09:06,600 --> 00:09:07,800 How are you? 118 00:09:07,900 --> 00:09:10,300 - How are things? - Great. 119 00:09:10,500 --> 00:09:11,800 Still at Partner & Smith? 120 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 Yes, I head the multimedia wing. 121 00:09:15,500 --> 00:09:18,700 - You're signing with Smart & Mason? - That's right. 122 00:09:20,100 --> 00:09:21,700 Ariane, a friend. 123 00:09:25,600 --> 00:09:26,900 I'm starving. 124 00:09:27,100 --> 00:09:28,800 Why not your cousin? 125 00:09:30,300 --> 00:09:32,500 I hate exposing my private life. 126 00:09:32,900 --> 00:09:34,300 Try the monkfish. 127 00:09:37,900 --> 00:09:39,700 Why not say I'm your fianc�e? 128 00:09:42,100 --> 00:09:44,500 Why? Are we getting married? 129 00:09:50,300 --> 00:09:53,500 The monkfish for the lady, the turbot for me. 130 00:09:53,700 --> 00:09:54,800 And champagne. 131 00:09:56,400 --> 00:09:57,500 Taittinger. 132 00:09:58,600 --> 00:10:00,400 We signed with the English. 133 00:10:02,100 --> 00:10:03,500 Let's go! 134 00:10:04,200 --> 00:10:06,000 Fucking hell! 135 00:10:06,800 --> 00:10:08,100 It doesn't matter. 136 00:10:08,400 --> 00:10:11,100 Awrecked Zapatini jacket doesn't matter? 137 00:10:14,600 --> 00:10:15,700 It'll dry. 138 00:10:15,800 --> 00:10:18,000 It's raw silk, it'll crinkle! 139 00:10:20,500 --> 00:10:21,900 And you're laughing! 140 00:10:39,100 --> 00:10:40,600 You taste of cigarettes. 141 00:10:40,800 --> 00:10:42,100 I love you. 142 00:10:58,800 --> 00:11:01,400 Are you related to Emilia Olarence? 143 00:11:01,800 --> 00:11:04,100 She's my mother. She was... 144 00:11:04,200 --> 00:11:06,400 Want me to carry your cello? 145 00:11:07,500 --> 00:11:08,600 No, thank you. 146 00:11:11,500 --> 00:11:13,600 Oould we go and have a drink? 147 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 Thanks, but I'd rather go back. 148 00:11:17,800 --> 00:11:20,900 Busy tomorrow? I'd like to see an exhibition. 149 00:11:22,600 --> 00:11:24,700 Actually, I work during the day. 150 00:11:25,700 --> 00:11:27,300 And at night you sleep. 151 00:11:27,500 --> 00:11:28,400 That's good. 152 00:11:30,500 --> 00:11:32,800 I'm going that way. 153 00:11:33,500 --> 00:11:34,700 Are you sure... 154 00:11:36,900 --> 00:11:39,100 I'm meeting friends. They're fun. 155 00:11:41,400 --> 00:11:42,500 Good night. 156 00:11:48,700 --> 00:11:50,500 I had some great monkfish! 157 00:11:53,000 --> 00:11:55,600 And that's when he said... 158 00:11:56,200 --> 00:11:58,600 "Why? Are we getting married?" 159 00:12:00,200 --> 00:12:02,600 He's never been so clear before! 160 00:12:03,700 --> 00:12:06,600 It's complicated for him. You don't realize. 161 00:12:06,800 --> 00:12:08,200 Even the word's complicated! 162 00:12:08,300 --> 00:12:12,300 But if he knew what he wanted, he'd simply propose. 163 00:12:12,700 --> 00:12:15,000 Or ask you to move in with him. 164 00:12:16,600 --> 00:12:18,800 No, I'm not being mean. 165 00:12:20,000 --> 00:12:21,600 Yes, I'm fine. 166 00:12:22,000 --> 00:12:23,200 Take care. 167 00:12:41,600 --> 00:12:43,300 I'm locked out. 168 00:12:44,400 --> 00:12:45,300 You are? 169 00:12:52,500 --> 00:12:54,500 Maybe we can call reception. 170 00:12:55,800 --> 00:12:56,800 Thank you. 171 00:12:57,900 --> 00:12:59,200 Just a second. 172 00:13:18,600 --> 00:13:20,100 A bit unsettling, isn't it? 173 00:13:20,300 --> 00:13:21,700 I don't think so. 174 00:13:25,300 --> 00:13:27,400 People making love for a photographer, 175 00:13:27,600 --> 00:13:29,600 it's kind of weird. 176 00:13:31,800 --> 00:13:35,400 And performing a composer's moods isn't obscene? 177 00:13:40,600 --> 00:13:42,100 It's more technical. 178 00:13:42,600 --> 00:13:43,900 Everything's technical. 179 00:13:44,800 --> 00:13:46,500 Sex is technical too. 180 00:13:48,500 --> 00:13:50,500 The more positions you know, the freer you are. 181 00:13:50,700 --> 00:13:53,700 What you offer and give makes the difference. 182 00:13:56,800 --> 00:13:59,700 I didn't say that. I said "more technical." 183 00:14:00,700 --> 00:14:03,700 I like this. These people giving themselves, 184 00:14:03,900 --> 00:14:06,600 forgetting everything, offering their beauty. 185 00:14:06,800 --> 00:14:08,500 I find it very generous. 186 00:14:10,500 --> 00:14:12,000 You don't want that girl, 187 00:14:12,100 --> 00:14:13,700 you want that loving state. 188 00:14:13,900 --> 00:14:15,400 You want to love. 189 00:14:16,900 --> 00:14:19,300 I don't see what it has to do with music. 190 00:14:22,000 --> 00:14:24,100 If all you can offer is technique, 191 00:14:24,600 --> 00:14:27,400 you make pom, in music and everything else. 192 00:16:21,400 --> 00:16:23,200 He should lay off the drink. 193 00:16:25,800 --> 00:16:28,600 Remember that alcoholic viola player? 194 00:16:29,400 --> 00:16:31,200 The loserwas always legless. 195 00:16:41,900 --> 00:16:42,800 Okay? 196 00:16:44,700 --> 00:16:47,700 Happy with life in an orchestra? 197 00:16:50,700 --> 00:16:51,900 I like it. 198 00:16:52,300 --> 00:16:53,800 It's been five years now. 199 00:16:54,100 --> 00:16:56,100 Never wanted to be a soloist? 200 00:17:02,400 --> 00:17:04,800 I did an advanced course in Boston 201 00:17:05,300 --> 00:17:07,100 but I missed my family 202 00:17:07,300 --> 00:17:10,000 so I stayed in Paris after that. 203 00:17:12,800 --> 00:17:14,700 I heard you playing earlier. 204 00:17:15,500 --> 00:17:16,600 You did? 205 00:17:17,500 --> 00:17:19,700 You were rehearsing alone on stage. 206 00:17:19,800 --> 00:17:21,800 You have a very special sound. 207 00:17:22,200 --> 00:17:23,900 Not very assertive but moving. 208 00:17:24,100 --> 00:17:25,300 I'm serious. 209 00:17:26,800 --> 00:17:29,800 Even its lack of assertion is beautiful. It's... 210 00:17:30,100 --> 00:17:31,500 like you. 211 00:17:32,100 --> 00:17:33,500 So unassuming. 212 00:17:40,400 --> 00:17:41,400 Excuse me. 213 00:17:43,500 --> 00:17:45,000 "Dear Mark, 214 00:17:45,300 --> 00:17:48,000 "I was very happy to meet you. 215 00:17:50,400 --> 00:17:52,900 "I'm sorry about my attitude 216 00:17:54,400 --> 00:17:57,700 "that may seem a little puerile 217 00:17:59,100 --> 00:18:00,800 "but I loved 218 00:18:01,500 --> 00:18:03,400 "the moment... 219 00:18:07,300 --> 00:18:09,700 "...that we spent together. 220 00:18:15,000 --> 00:18:18,900 "I came back early because I felt a little tired." 221 00:18:26,500 --> 00:18:29,100 I've sought refuge in the mountains 222 00:18:29,400 --> 00:18:32,000 because I can't live without you. 223 00:18:32,300 --> 00:18:35,400 I'm sorry you thought my love was self-interested, 224 00:18:35,600 --> 00:18:38,500 when all I love is nature and the morning dew. 225 00:18:40,100 --> 00:18:41,400 Why are you here? 226 00:18:41,800 --> 00:18:44,600 My sister told me everything. I came right away. 227 00:18:44,800 --> 00:18:46,500 I love you so much. 228 00:18:48,200 --> 00:18:50,100 We've reached the summit. 229 00:18:51,300 --> 00:18:53,100 - Look. - Oh, Mont Blanc! 230 00:19:01,900 --> 00:19:03,000 How are you? 231 00:19:05,800 --> 00:19:07,500 You can't get away? 232 00:19:09,900 --> 00:19:11,600 I can join you later. 233 00:19:12,700 --> 00:19:14,100 What about tomorrow? 234 00:19:16,300 --> 00:19:18,100 See you in three months, then. 235 00:19:19,100 --> 00:19:21,100 You're the one starting again. 236 00:19:21,300 --> 00:19:22,500 No, don't hang up! 237 00:19:24,900 --> 00:19:27,900 I hate it when you hang up on me. Oall me back. 238 00:19:28,000 --> 00:19:30,300 Even if you're busy, call to say so. 239 00:19:38,600 --> 00:19:39,800 You know... 240 00:19:41,000 --> 00:19:43,300 you have a pretty smile. 241 00:19:43,900 --> 00:19:44,900 Thank you. 242 00:19:45,400 --> 00:19:48,500 The noise of the work isn't bothering you? 243 00:19:48,600 --> 00:19:49,800 No, it's okay. 244 00:19:51,500 --> 00:19:54,000 We don't have silent machines yet. 245 00:19:54,200 --> 00:19:55,400 I guess not. 246 00:19:56,000 --> 00:19:58,100 How about you? It's not too tough? 247 00:19:58,600 --> 00:20:00,100 No, I can take the noise. 248 00:20:00,400 --> 00:20:03,000 The only trouble is when I get home, 249 00:20:03,200 --> 00:20:05,000 the place seems empty. 250 00:20:05,600 --> 00:20:07,000 So I go dancing. 251 00:20:07,900 --> 00:20:11,700 Don't worry about the noise. It'll look good for the neighbours. 252 00:20:11,800 --> 00:20:12,900 Goodbye. 253 00:20:31,700 --> 00:20:32,700 Oan I help you? 254 00:20:32,900 --> 00:20:35,600 Has anyone ever opened the cages to let them escape? 255 00:20:35,800 --> 00:20:37,200 Not as far as I know. 256 00:20:40,100 --> 00:20:41,900 Actually, I'm looking for a dog. 257 00:20:42,500 --> 00:20:43,800 AJohn Lockwell. 258 00:20:44,600 --> 00:20:46,400 I don't know that breed. 259 00:20:46,600 --> 00:20:48,400 What's the name? 260 00:20:48,600 --> 00:20:50,200 A Jack Nicholson, a John Lennon... 261 00:20:50,500 --> 00:20:52,500 AJack Russell! Follow me. 262 00:20:56,900 --> 00:20:59,000 Our friends, the Jacks! 263 00:21:00,300 --> 00:21:01,600 They're sweet. 264 00:21:02,800 --> 00:21:04,000 A bit arrogant maybe? 265 00:21:04,200 --> 00:21:05,900 They sell very well. 266 00:21:07,100 --> 00:21:09,100 Isn't a dog a bit of a nuisance? 267 00:21:09,300 --> 00:21:10,800 It's man's best friend. 268 00:21:11,000 --> 00:21:14,200 It's because my niece, my youngest niece Lena, 269 00:21:14,500 --> 00:21:16,000 has a cat, Tiger. 270 00:21:16,100 --> 00:21:18,000 I've ended up with it. 271 00:21:20,200 --> 00:21:21,700 What about him there? 272 00:21:22,200 --> 00:21:25,200 - He's been here a year now. - The poor thing. 273 00:21:25,700 --> 00:21:27,700 I didn't look after Tiger? 274 00:21:28,700 --> 00:21:31,900 I couldn't take him to Boston. Then you wanted to keep him. 275 00:21:35,900 --> 00:21:38,500 Look, just buy the dog. Take care. 276 00:21:40,800 --> 00:21:43,400 My aunt. She's a bit complicated. 277 00:21:44,800 --> 00:21:48,000 I'll be here a few days, then I might come to Paris. 278 00:21:49,500 --> 00:21:51,100 Maybe we'll meet there. 279 00:22:14,100 --> 00:22:15,400 You don't want to stay? 280 00:22:44,700 --> 00:22:46,700 The gardener just proposed to me! 281 00:22:48,500 --> 00:22:51,700 My dear sister, I'm so happy for you! 282 00:22:52,200 --> 00:22:53,800 Are you all alone? 283 00:22:53,900 --> 00:22:55,700 My darling mountain guide 284 00:22:55,900 --> 00:22:59,500 is climbing the Pic du Midi. 285 00:23:00,800 --> 00:23:03,100 I'm so dumb I don't believe it! 286 00:23:03,600 --> 00:23:05,100 Oan't Farid come? 287 00:23:05,400 --> 00:23:06,700 Why? Did you invite him? 288 00:23:06,900 --> 00:23:10,800 You've been together two years and we still haven't met him. 289 00:23:11,000 --> 00:23:15,200 Look, Farid and I approach our relationship progressively. 290 00:23:15,500 --> 00:23:17,800 He may not want to meet my family. 291 00:23:18,100 --> 00:23:21,600 That takes the biscuit! He's not religious, is he? 292 00:23:21,800 --> 00:23:22,900 What's that to you? 293 00:23:29,100 --> 00:23:30,800 El�onore, please... 294 00:23:31,000 --> 00:23:32,800 I'm sad when you're both unhappy. 295 00:23:33,000 --> 00:23:34,900 But I'm not unhappy. 296 00:23:35,800 --> 00:23:37,200 Farid isn't coming? 297 00:23:39,000 --> 00:23:41,500 You know what I think, Ariane? 298 00:23:42,000 --> 00:23:44,200 I think you need a pet. 299 00:23:44,700 --> 00:23:46,800 Alittle dog, say. -Adog? 300 00:23:47,000 --> 00:23:50,200 A dog in Paris, scooping its poop up? No way! 301 00:23:53,500 --> 00:23:55,900 She'll be happy. Why mention it now? 302 00:23:59,800 --> 00:24:01,500 Did you get out in London? 303 00:24:02,200 --> 00:24:04,100 I went to see an exhibition. 304 00:24:04,600 --> 00:24:05,700 Of photos. 305 00:24:06,600 --> 00:24:07,900 It was interesting. 306 00:24:08,100 --> 00:24:09,400 Interesting how? 307 00:24:09,800 --> 00:24:11,400 I don't know, actually. 308 00:24:12,900 --> 00:24:14,500 Photos of people making love. 309 00:24:16,200 --> 00:24:17,100 Really? 310 00:24:18,900 --> 00:24:20,500 They made you want to love. 311 00:24:23,000 --> 00:24:24,000 I'll go. 312 00:24:25,800 --> 00:24:27,500 Fran�ois, it's a bad idea. 313 00:24:27,700 --> 00:24:29,700 Screw that, he crapped all over my car. 314 00:24:29,900 --> 00:24:31,100 - What's wrong? - He's sick. 315 00:24:31,200 --> 00:24:33,200 - Where's Tiger? - In the bedroom. 316 00:24:33,500 --> 00:24:35,700 Here, over to you now. 317 00:24:43,600 --> 00:24:46,200 He's alone, one year old and no one wants him. 318 00:24:47,200 --> 00:24:48,800 He's so cute! 319 00:24:49,000 --> 00:24:52,000 I always wanted one but mum never let me. 320 00:24:52,200 --> 00:24:54,000 All sad, are you? 321 00:24:57,800 --> 00:24:58,900 What kept you? 322 00:24:59,100 --> 00:25:02,300 The traffic's hell. I thought I'd never make it. 323 00:25:03,100 --> 00:25:05,000 You know this? 324 00:25:05,300 --> 00:25:07,600 No, put something more fun on instead. 325 00:25:15,100 --> 00:25:16,600 Party time? 326 00:25:38,000 --> 00:25:40,000 There are too many. 327 00:25:46,800 --> 00:25:49,600 Just think, time flies like a galloping horse. 328 00:25:49,700 --> 00:25:51,600 I don't even have a child, 329 00:25:52,000 --> 00:25:53,600 but I have a dog. 330 00:25:54,100 --> 00:25:56,000 Yourwhole life lies ahead. 331 00:25:56,800 --> 00:25:58,900 But I'm so scared of death. 332 00:25:59,700 --> 00:26:00,700 I am. 333 00:26:01,200 --> 00:26:02,400 Here's to life! 334 00:26:03,800 --> 00:26:04,900 To life! 335 00:26:13,200 --> 00:26:14,600 Vivaldi! 336 00:26:17,100 --> 00:26:19,300 It's a brilliant idea to redo things. 337 00:26:20,200 --> 00:26:22,800 The orchestra's like us, see. 338 00:26:23,300 --> 00:26:25,500 Each new day is always different. 339 00:26:27,700 --> 00:26:30,900 You may not like what Ariane writes but it's honest. 340 00:26:31,000 --> 00:26:32,000 It's not technical. 341 00:26:32,200 --> 00:26:33,700 Oan't you forget her? 342 00:26:33,900 --> 00:26:35,400 Want to go to Jamaica? 343 00:26:37,800 --> 00:26:40,200 We could go with Saskia and Julien. 344 00:26:43,700 --> 00:26:46,700 It would be a beautiful place to make a baby, huh? 345 00:26:49,800 --> 00:26:51,000 Yes. 346 00:26:52,300 --> 00:26:54,700 We'll see. It'll depend on rehearsals. 347 00:26:56,400 --> 00:26:57,900 I want one now, you know. 348 00:26:59,100 --> 00:27:01,300 I'll need to get organized, then. 349 00:27:09,900 --> 00:27:11,800 - Why are you here? - I miss you too much, 350 00:27:11,900 --> 00:27:13,800 it's unbearable. - What's that? 351 00:27:13,900 --> 00:27:16,300 -A dog, with two ears. - I hate dogs. 352 00:27:16,400 --> 00:27:19,400 - We'll put it in the kitchen. - No, no dogs here. 353 00:27:22,900 --> 00:27:24,500 Against your religion? 354 00:27:26,600 --> 00:27:28,100 Are you drunk orwhat? 355 00:27:28,200 --> 00:27:30,900 You know what's wrong. Why not tell me the truth? 356 00:27:31,100 --> 00:27:34,900 Look, honey, it's not against you. Please... 357 00:27:35,200 --> 00:27:36,400 I swear it isn't. 358 00:27:36,700 --> 00:27:39,800 You can't stand anything. You'll end up alone like a jerk. 359 00:27:40,000 --> 00:27:42,000 This is no time to talk. 360 00:27:42,100 --> 00:27:43,600 So when can we talk? 361 00:27:43,800 --> 00:27:45,900 The dog's my birthday present. 362 00:27:46,100 --> 00:27:48,000 They got the poor cow a dog! 363 00:27:48,800 --> 00:27:52,000 No, sweetheart, no one thinks you're a poor cow. 364 00:27:52,100 --> 00:27:53,600 Not them or anyone else. 365 00:27:53,800 --> 00:27:57,400 But it's late now and I was just falling asleep. 366 00:27:57,600 --> 00:27:59,900 No, no one throws me out. 367 00:28:00,600 --> 00:28:02,400 I'll leave of my own free will. 368 00:28:06,100 --> 00:28:08,800 Oome on, Hercule, we're going home. 369 00:28:10,800 --> 00:28:12,400 I miss you, you know. 370 00:28:35,200 --> 00:28:37,500 No, Farid, that's no excuse. 371 00:28:38,000 --> 00:28:39,700 I don't know. 372 00:28:39,900 --> 00:28:41,100 I don't know. 373 00:28:42,500 --> 00:28:45,100 You're weird all the same. 374 00:28:45,600 --> 00:28:47,700 No, I'm busy tonight. 375 00:28:48,000 --> 00:28:50,100 Yes. See you. 376 00:28:55,500 --> 00:28:56,500 I was working. 377 00:28:56,700 --> 00:28:59,500 That's okay, I wanted to hear you play anyway. 378 00:28:59,700 --> 00:29:00,800 Where's the dog? 379 00:29:01,000 --> 00:29:04,100 At home. He takes three hours to walk four yards. 380 00:29:04,500 --> 00:29:07,500 He has to get used to being alone to get on with me. 381 00:29:34,500 --> 00:29:35,800 Are you in love? 382 00:29:38,000 --> 00:29:40,200 No... Well, yes, of course. 383 00:29:40,800 --> 00:29:42,400 I'll play you some Schumann. 384 00:29:42,600 --> 00:29:44,900 Not too romantic. I have a heavy heart. 385 00:29:52,700 --> 00:29:53,900 It stinks of smoke! 386 00:29:54,100 --> 00:29:56,700 I deliberately held back so take it easy. 387 00:29:58,100 --> 00:30:00,200 Why give the gardener an inheritance? 388 00:30:02,300 --> 00:30:04,200 To make it more credible. 389 00:30:04,600 --> 00:30:06,200 Oan't she love him as he is? 390 00:30:07,500 --> 00:30:10,000 You forgot Julien and Saskia are coming to dinner? 391 00:30:10,100 --> 00:30:12,200 Oan't we see them tomorrow? 392 00:30:12,400 --> 00:30:14,400 No, they leave for Jamaica tomorrow. 393 00:30:18,300 --> 00:30:19,500 Thanks for the music. 394 00:30:23,600 --> 00:30:24,600 See you. 395 00:30:29,600 --> 00:30:31,500 Shit, Lena! 396 00:30:33,500 --> 00:30:35,300 I thought you'd have shopped. 397 00:30:36,300 --> 00:30:37,700 It's no big deal. 398 00:30:37,900 --> 00:30:40,800 No, it's no big deal. Nothing ever is. 399 00:30:41,100 --> 00:30:43,000 I have to do everything. 400 00:30:43,500 --> 00:30:45,800 Bugging you with her guys again, was she? 401 00:30:47,300 --> 00:30:51,100 I'm sorry, I had a shitty day. A disciplinary committee. 402 00:30:51,700 --> 00:30:53,300 I'm useless with those kids. 403 00:30:57,000 --> 00:30:59,600 - Sure you won't come to Quimper? - I can't. 404 00:31:02,300 --> 00:31:04,600 Why would he stay if he doesn't love me? 405 00:31:05,000 --> 00:31:07,300 Go a week without calling him, then see. 406 00:31:09,800 --> 00:31:11,000 Excuse me... 407 00:31:12,000 --> 00:31:13,100 The same again. 408 00:31:14,200 --> 00:31:15,600 Don't drink so much. 409 00:31:15,800 --> 00:31:17,300 I don't often. 410 00:31:18,300 --> 00:31:20,100 You know, it's not easy. 411 00:31:20,300 --> 00:31:23,600 All those nights when I hear a pigeon flying 10 miles away 412 00:31:24,300 --> 00:31:26,500 or the neighbour opening his fridge... 413 00:31:27,300 --> 00:31:29,600 So I talk to myself in the mirror. 414 00:31:30,600 --> 00:31:33,700 My friend'll be here soon. Don't fall for him, 415 00:31:33,900 --> 00:31:37,100 but he's the type you need to break away from Farid. 416 00:31:38,800 --> 00:31:40,800 He's good-Iooking, full of talent. 417 00:31:41,400 --> 00:31:43,000 But I'm just a grotty old hag. 418 00:31:44,000 --> 00:31:45,500 If I didn't know you, 419 00:31:45,700 --> 00:31:47,800 maybe I wouldn't go to classical concerts. 420 00:31:48,200 --> 00:31:50,000 They're a bit intimidating. 421 00:31:51,100 --> 00:31:53,800 People come out for Mozart or Bach. 422 00:31:54,000 --> 00:31:57,700 Administrators don't take risks and audiences don't change. 423 00:31:58,000 --> 00:32:00,200 It's odd. In my family, 424 00:32:00,800 --> 00:32:02,400 my sister and aunt are musicians 425 00:32:03,400 --> 00:32:05,200 and my father makes violins. 426 00:32:06,100 --> 00:32:07,200 What about you? 427 00:32:07,900 --> 00:32:10,700 No, I love listening to music 428 00:32:10,900 --> 00:32:12,200 but that's all. 429 00:32:13,000 --> 00:32:14,300 What do you do? 430 00:32:14,700 --> 00:32:15,700 Me? 431 00:32:17,700 --> 00:32:19,000 Photo-novels. 432 00:32:20,200 --> 00:32:23,100 Photos with dialogue, all about love. 433 00:32:23,200 --> 00:32:24,400 See what I mean? 434 00:32:24,600 --> 00:32:25,700 That's funny. 435 00:32:26,900 --> 00:32:30,400 You're sweet. Usually, when I tell people what I do, 436 00:32:30,600 --> 00:32:32,200 they stop speaking to me. 437 00:32:33,100 --> 00:32:35,400 It's good. It must help people. 438 00:32:36,200 --> 00:32:37,900 If life were like that... 439 00:32:38,100 --> 00:32:39,700 Everyone says so. 440 00:32:42,600 --> 00:32:43,800 You believe that? 441 00:32:58,200 --> 00:33:00,100 I love my boyfriend. 442 00:33:01,300 --> 00:33:04,600 If we spend the night together, he won't know. 443 00:33:05,500 --> 00:33:07,900 A quickie would do me good 444 00:33:08,100 --> 00:33:09,900 but I can't take that step. 445 00:33:26,500 --> 00:33:27,900 Here we are. 446 00:33:31,500 --> 00:33:32,900 Want a nightcap? 447 00:33:33,500 --> 00:33:35,100 I'm very tired. 448 00:33:38,300 --> 00:33:41,800 I'm on the fourth floor. It's easy to climb up now. 449 00:33:47,100 --> 00:33:49,000 Because of the scaffolding. 450 00:33:49,700 --> 00:33:51,600 Forget it. See you, Bart. 451 00:33:56,200 --> 00:33:57,300 Will you be okay? 452 00:33:57,500 --> 00:33:58,700 Yes, thank you. 453 00:34:09,000 --> 00:34:10,000 Good evening. 454 00:34:10,900 --> 00:34:13,800 Your dog... he keeps yelping. 455 00:34:14,300 --> 00:34:15,700 He needs help? 456 00:34:16,100 --> 00:34:18,300 No, he yelps. Yelps. 457 00:34:18,400 --> 00:34:20,300 He's yelping? 458 00:34:21,900 --> 00:34:23,300 You scared me. 459 00:34:24,200 --> 00:34:25,300 Are you okay? 460 00:34:28,000 --> 00:34:29,700 I'm here. 461 00:34:34,000 --> 00:34:35,500 Are you okay? 462 00:34:38,800 --> 00:34:40,400 You live here? 463 00:34:40,800 --> 00:34:43,700 No, the janitor did dinner for me. 464 00:34:43,800 --> 00:34:46,800 He's from the same part of Spain as me. 465 00:34:48,700 --> 00:34:50,000 I understand. 466 00:34:55,100 --> 00:34:56,500 I'm going to bed. 467 00:34:56,900 --> 00:34:58,200 Will you be okay? 468 00:35:01,700 --> 00:35:05,200 You're very beautiful but I must ignore that beauty. 469 00:35:05,900 --> 00:35:07,400 What's that beard for? 470 00:35:08,300 --> 00:35:11,500 My family will never let me marry a non-Muslim. 471 00:35:12,200 --> 00:35:15,100 I can't betray them. I'm not strong enough. 472 00:35:17,800 --> 00:35:21,700 His father was a man of tradition. I'm not surprised. 473 00:35:22,700 --> 00:35:24,400 I'm going to convert. 474 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 You must forget him. 475 00:35:30,900 --> 00:35:32,800 You're wise to take a step back. 476 00:35:32,900 --> 00:35:35,400 Alittle distance helps you to see better. 477 00:35:36,400 --> 00:35:38,700 And now I have my son to comfort me. 478 00:35:42,100 --> 00:35:44,100 Fran�ois wants a baby. 479 00:35:44,600 --> 00:35:46,200 - Do you? -Yes. 480 00:35:47,300 --> 00:35:49,200 I've wanted one for so long. 481 00:35:49,900 --> 00:35:52,200 - What did you tell him? - Nothing. 482 00:35:53,600 --> 00:35:55,200 It's awful, I don't know. 483 00:36:07,600 --> 00:36:11,300 No, I can't tonight. I'm having people over for dinner. 484 00:36:12,600 --> 00:36:14,600 No, I'm with my sister now. 485 00:36:14,800 --> 00:36:16,700 No, it's not possible. 486 00:36:17,900 --> 00:36:19,400 Too bad for you. 487 00:36:21,700 --> 00:36:23,800 Look, Farid, I don't know. 488 00:36:25,500 --> 00:36:27,100 Do whatever you want. 489 00:36:27,400 --> 00:36:29,600 All right, see you this evening. 490 00:36:31,700 --> 00:36:33,200 He's coming to dinner. 491 00:36:34,500 --> 00:36:36,900 We're not all as careful as you. 492 00:36:50,700 --> 00:36:51,700 Good evening. 493 00:36:54,500 --> 00:36:56,100 Your dog's hungry. 494 00:36:57,300 --> 00:37:00,200 You put his bowl out but you didn't put any food in it. 495 00:37:00,900 --> 00:37:04,000 You should have rung the bell. Olimbing is dangerous. 496 00:37:06,800 --> 00:37:08,900 I didn't want to scare you again. 497 00:37:10,700 --> 00:37:13,000 Sorry about the other evening. I was down. 498 00:37:13,700 --> 00:37:15,000 It doesn't matter. 499 00:37:19,300 --> 00:37:20,300 Be careful. 500 00:37:21,300 --> 00:37:22,400 Talking to yourself? 501 00:37:23,900 --> 00:37:26,900 No, to a mason who came for Hercule's food. 502 00:37:27,100 --> 00:37:29,600 Why's your dog with the janitor? 503 00:37:29,800 --> 00:37:31,500 He's leaming Spanish. 504 00:37:34,000 --> 00:37:35,700 You're lucky, you know. 505 00:37:36,900 --> 00:37:38,700 If I wasn't in business, 506 00:37:38,900 --> 00:37:41,000 I'd have loved to be a musician. 507 00:37:41,200 --> 00:37:43,100 They're beautiful, 508 00:37:43,200 --> 00:37:44,500 thank you. 509 00:37:46,300 --> 00:37:48,300 Ariane has a musical ear too. 510 00:37:48,900 --> 00:37:50,300 She's my best listener. 511 00:37:50,700 --> 00:37:52,200 I'd love to hear you play. 512 00:37:52,400 --> 00:37:54,300 I'm her special audience. 513 00:37:54,600 --> 00:37:57,400 - Yes, I only play well forAriane. - Really? 514 00:37:58,100 --> 00:37:59,500 That's a pity. 515 00:37:59,700 --> 00:38:03,300 It's like an actor only being any good in his bathroom 516 00:38:03,600 --> 00:38:06,400 and doing walk-on parts on stage. 517 00:38:07,700 --> 00:38:08,900 Right? 518 00:38:10,100 --> 00:38:11,600 That must be Bart. 519 00:38:12,100 --> 00:38:14,200 - Who's Bart? -Afriend of Sandrine's. 520 00:38:15,300 --> 00:38:16,300 Good evening. 521 00:38:22,400 --> 00:38:23,400 Good evening. 522 00:38:28,600 --> 00:38:30,300 We met in London. 523 00:38:30,600 --> 00:38:32,500 Mark was our soloist. 524 00:38:32,700 --> 00:38:34,000 You're kidding? 525 00:38:34,600 --> 00:38:35,900 That's incredible! 526 00:38:36,100 --> 00:38:37,200 Yes, it's funny. 527 00:38:38,600 --> 00:38:41,100 - Farid, Ariane's friend. - Delighted. 528 00:38:41,300 --> 00:38:42,800 Hi, I'm Fran�ois. 529 00:38:43,100 --> 00:38:44,700 Fran�ois, my boyfriend... Mark. 530 00:38:45,900 --> 00:38:47,400 So, how are you? 531 00:38:48,200 --> 00:38:50,300 What are you doing in Paris? 532 00:38:51,200 --> 00:38:53,600 I'm recording the Dvorak concerto. 533 00:38:53,800 --> 00:38:55,000 Lena loves Dvorak. 534 00:38:55,200 --> 00:38:56,600 She plays it beautifully. 535 00:38:56,800 --> 00:38:58,000 You do! 536 00:38:58,200 --> 00:39:01,400 It's incredible you should meet up at my place! 537 00:39:04,700 --> 00:39:07,900 I'm acting in a play the teachers put on each year. 538 00:39:08,200 --> 00:39:10,900 I'd love to try more cutting-edge stuff 539 00:39:11,000 --> 00:39:14,600 but we can't really so we're doing Feydeau again. 540 00:39:14,800 --> 00:39:16,000 I play a painter. 541 00:39:16,200 --> 00:39:19,800 Well, he'd like to be and his wife can't stand it. 542 00:39:20,000 --> 00:39:23,100 After an arts' ball, his wife lays into him... 543 00:39:23,300 --> 00:39:24,600 It's really funny. 544 00:39:24,800 --> 00:39:26,500 - I don't know it... - "Madame's Late Mother." 545 00:39:26,700 --> 00:39:28,300 Oh, right. 546 00:39:30,500 --> 00:39:31,500 I'll be going soon. 547 00:39:31,700 --> 00:39:34,000 If I wake her too late, she can't sleep. 548 00:39:34,200 --> 00:39:35,200 Just a second... 549 00:39:37,200 --> 00:39:38,400 She's so cute. 550 00:39:39,800 --> 00:39:42,000 Isn't a family a wonderful thing, Farid? 551 00:39:42,900 --> 00:39:45,800 - We'll be going too. - No, wait... 552 00:39:46,800 --> 00:39:49,400 I've got a liqueur for you. 553 00:39:49,700 --> 00:39:52,600 Mirto, it's Sicilian. It's delicious. 554 00:39:52,800 --> 00:39:54,800 - You have to try it. - I will. 555 00:39:58,800 --> 00:40:00,200 Oome on, Lena. 556 00:40:01,000 --> 00:40:02,100 Try it. 557 00:40:15,200 --> 00:40:17,200 Lena! Got the gratin dish? 558 00:40:18,000 --> 00:40:20,200 - I'll pick it up tomorrow. - It was delicious! 559 00:40:20,400 --> 00:40:23,200 You should get the recipe. Try cooking more often. 560 00:40:23,700 --> 00:40:25,000 What's the matter? 561 00:40:25,200 --> 00:40:26,700 Adrop too much to drink. 562 00:40:31,000 --> 00:40:32,400 We'll be going. 563 00:40:32,800 --> 00:40:34,200 I'll wait for Sandrine. 564 00:40:35,600 --> 00:40:39,200 Good to have met you. Maybe we'll see you play one day. 565 00:40:40,100 --> 00:40:41,100 Good night. 566 00:40:56,100 --> 00:40:57,700 I'm sorry about the noise. 567 00:41:00,600 --> 00:41:02,000 Did you sleep well? 568 00:41:06,900 --> 00:41:08,600 Don't you ever think, 569 00:41:08,800 --> 00:41:11,300 "I'd like to move in with Ariane, 570 00:41:11,900 --> 00:41:14,000 "go shopping with her, 571 00:41:14,100 --> 00:41:16,100 "sort the clean socks, 572 00:41:17,000 --> 00:41:19,100 "make love when we want to..." 573 00:41:26,900 --> 00:41:28,600 Yes, I think about that. 574 00:41:28,800 --> 00:41:29,800 Seriously? 575 00:41:29,900 --> 00:41:31,700 Of course I think about it. 576 00:41:44,400 --> 00:41:46,600 Lower, lower... 577 00:41:46,800 --> 00:41:48,600 Lower still! 578 00:41:56,600 --> 00:41:58,100 Fucking idiot! 579 00:41:58,600 --> 00:41:59,900 Are you okay? 580 00:42:13,900 --> 00:42:15,800 - Find what you need? -Yes. 581 00:42:25,900 --> 00:42:27,800 Got anything on Jacqueline Dupr�? 582 00:42:29,700 --> 00:42:32,500 There is something but not in stock. Who is she? 583 00:42:33,900 --> 00:42:36,400 She was a virtuoso. Avirtuoso cellist. 584 00:42:40,000 --> 00:42:41,600 So, how's business? 585 00:42:41,900 --> 00:42:44,100 It's always quiet in school holidays. 586 00:42:44,700 --> 00:42:46,900 I know. Fran�ois is in Brittany. 587 00:42:47,900 --> 00:42:49,500 By the way... 588 00:42:50,000 --> 00:42:53,100 he really liked your fiend Mark. So did I. 589 00:42:54,600 --> 00:42:57,000 I wanted to ask him a few things about a piece. 590 00:42:57,200 --> 00:42:58,700 A piece? 591 00:42:59,500 --> 00:43:02,800 Yes, you know, the huge debate about how to play Bach. 592 00:43:03,000 --> 00:43:04,300 I'd like his view. 593 00:43:05,600 --> 00:43:08,500 He has style of his own and that's rare. 594 00:43:09,000 --> 00:43:10,800 He already asked for your number. 595 00:43:17,300 --> 00:43:18,300 Thank you. 596 00:43:26,000 --> 00:43:28,400 It's odd, I've always avoided musicians. 597 00:43:35,300 --> 00:43:37,200 We could've gone to the caf�. 598 00:43:37,400 --> 00:43:39,100 No, we're fine here. 599 00:43:45,800 --> 00:43:48,200 You have a nice apartment. 600 00:43:57,400 --> 00:43:59,400 Does it rain a lot in Budapest too? 601 00:44:00,000 --> 00:44:02,100 Abit like here, I think. 602 00:44:02,800 --> 00:44:04,100 The sun shines too. 603 00:44:05,900 --> 00:44:07,800 It's further south, you know. 604 00:44:12,000 --> 00:44:13,900 The Danube's all I know about. 605 00:44:15,000 --> 00:44:16,700 Are you going away? 606 00:44:17,800 --> 00:44:19,900 I wasn't too keen on Jamaica, 607 00:44:20,100 --> 00:44:22,300 so Fran�ois has gone to Brittany alone. 608 00:44:24,300 --> 00:44:26,000 I meant with the orchestra. 609 00:44:30,900 --> 00:44:32,400 Do you want another glass? 610 00:44:43,100 --> 00:44:44,600 I'd like to play for you. 611 00:44:46,800 --> 00:44:48,100 Tell me what you want to hear. 612 00:44:48,200 --> 00:44:50,100 No, you choose. 613 00:45:10,000 --> 00:45:12,100 I've failed every competition anyway. 614 00:45:32,500 --> 00:45:33,700 This way... 615 00:45:35,200 --> 00:45:36,500 it's deeper. 616 00:45:38,700 --> 00:45:41,000 The bow is tighter against the string, 617 00:45:41,700 --> 00:45:44,000 almost stifling it... 618 00:45:46,000 --> 00:45:47,800 then the pressure eases. 619 00:45:48,500 --> 00:45:51,000 The sound fills the air. 620 00:45:58,500 --> 00:46:01,000 You know, in Budapest, there are teachers... 621 00:46:25,000 --> 00:46:26,700 Let's go round again. 622 00:46:26,800 --> 00:46:28,400 That was the third time. 623 00:46:30,900 --> 00:46:32,900 Why can't I sleep at your place? 624 00:46:34,800 --> 00:46:36,700 Because I need to work. 625 00:46:38,900 --> 00:46:41,900 I'll watch a movie in the bedroom, I won't bother you. 626 00:46:42,100 --> 00:46:45,700 No, Ariane, when you're near me, I can't concentrate. 627 00:46:49,600 --> 00:46:51,600 So we can never live together. 628 00:46:54,100 --> 00:46:56,700 I'm going away for a few days. I'll think about it. 629 00:46:59,200 --> 00:47:01,100 Why didn't you let me know? 630 00:47:02,100 --> 00:47:05,100 It's a business trip. It wasn't planned. 631 00:47:05,800 --> 00:47:07,300 I'll sleep at your place tonight. 632 00:47:07,600 --> 00:47:10,200 No, I have a flight first thing. 633 00:47:10,600 --> 00:47:12,200 I'd like to pack in peace, 634 00:47:12,400 --> 00:47:14,100 finish a file and sleep early. 635 00:47:14,700 --> 00:47:16,300 Why can't you understand? 636 00:47:17,000 --> 00:47:19,200 What? That you neverwant to be with me? 637 00:47:19,400 --> 00:47:21,200 I'm here! I'm here right now! 638 00:47:21,400 --> 00:47:24,100 We had a good evening and dinner together. 639 00:47:24,300 --> 00:47:27,600 I'm asking you to be patient and you're starting again! 640 00:47:36,700 --> 00:47:40,300 The day I decided to convert, he vanished. 641 00:47:40,500 --> 00:47:44,500 My poor friend, that man isn't worthy of your love. 642 00:47:45,000 --> 00:47:47,100 How about you? Still single? 643 00:47:47,500 --> 00:47:49,800 Music is my only mistress. 644 00:47:50,300 --> 00:47:51,900 I'd like to cheat on her 645 00:47:52,000 --> 00:47:54,700 to cherish someone who'd understand me. 646 00:48:21,700 --> 00:48:24,400 Oan't you make a little less noise, damn it! 647 00:48:58,700 --> 00:48:59,900 I'm sorry. 648 00:49:01,500 --> 00:49:02,700 From the top. 649 00:49:18,200 --> 00:49:19,600 You're back early. 650 00:49:20,300 --> 00:49:23,200 I wanted to see you, I missed you. 651 00:49:26,500 --> 00:49:28,000 What's wrong? 652 00:49:28,100 --> 00:49:29,600 Oan't I look at you? 653 00:49:30,100 --> 00:49:31,700 Of course you can, 654 00:49:32,100 --> 00:49:34,200 but could you go out anyway? 655 00:49:36,100 --> 00:49:38,100 Please, go out. Please. 656 00:49:47,700 --> 00:49:49,100 I've been thinking. 657 00:49:50,000 --> 00:49:51,600 I think I stifle you. 658 00:49:52,400 --> 00:49:55,100 I need to do my things while you do yours. 659 00:49:56,300 --> 00:49:57,800 Have you met someone? 660 00:49:58,500 --> 00:49:59,600 Not at all. 661 00:50:03,000 --> 00:50:04,900 Why did you ask me that? 662 00:50:05,600 --> 00:50:07,100 Because of what you said. 663 00:50:07,300 --> 00:50:08,800 I didn't hear from you 664 00:50:09,000 --> 00:50:12,100 so I thought you wanted a break. It seemed a good idea. 665 00:50:12,700 --> 00:50:14,500 If we have a child, 666 00:50:14,700 --> 00:50:17,000 we must find room to breathe, 667 00:50:17,200 --> 00:50:18,500 right? 668 00:50:22,700 --> 00:50:24,100 Yes, of course... 669 00:50:28,900 --> 00:50:32,900 I have to rehearse with Oorinne. I thought you'd be back later. 670 00:50:33,200 --> 00:50:34,800 Oan't you cancel? 671 00:50:36,100 --> 00:50:37,100 No... 672 00:50:39,800 --> 00:50:41,800 Leaving the clinic the other day, 673 00:50:41,900 --> 00:50:43,500 I saw a pretty brunette 674 00:50:44,400 --> 00:50:48,000 who was so charming she casts a spell over the world. 675 00:50:48,400 --> 00:50:50,700 Maybe it's that lady's daughter. 676 00:50:50,900 --> 00:50:53,000 A discreet and radiant girl. 677 00:50:53,300 --> 00:50:54,800 She's a musician. 678 00:50:55,600 --> 00:50:57,300 A musician, you say? 679 00:50:57,500 --> 00:51:00,200 She plays the harp in the city orchestra. 680 00:51:01,000 --> 00:51:02,400 I'll be happy for him, 681 00:51:03,400 --> 00:51:05,900 although my sorrow will be greater. 682 00:51:22,200 --> 00:51:24,500 - Okay? - I thought I was seeing things. 683 00:51:27,400 --> 00:51:28,700 I'm not crying. 684 00:51:29,100 --> 00:51:30,300 Keep it. 685 00:51:31,000 --> 00:51:33,300 You can use it when you feel sad. 686 00:51:35,800 --> 00:51:37,300 Pablo, I have someone in my life. 687 00:51:38,900 --> 00:51:40,700 I know, I heard. 688 00:51:41,700 --> 00:51:43,100 But you cry a lot. 689 00:51:43,300 --> 00:51:45,200 He travels a lot. 690 00:51:45,900 --> 00:51:47,400 He's a businessman. 691 00:51:48,700 --> 00:51:50,800 He's good-Iooking, he's rich... 692 00:51:51,900 --> 00:51:53,700 I'm very happy, actually. 693 00:51:53,800 --> 00:51:55,800 You don't have to lie to me. 694 00:51:57,200 --> 00:51:58,400 Yes, you're right. 695 00:52:00,100 --> 00:52:01,200 Want a cup of coffee? 696 00:53:02,200 --> 00:53:03,900 I want you to be my wife. 697 00:53:19,000 --> 00:53:21,000 I have a problem with my mobile 698 00:53:21,200 --> 00:53:23,500 so if you tried to call... 699 00:53:24,100 --> 00:53:25,700 I wondered if you were back. 700 00:53:29,200 --> 00:53:30,700 It's me again. 701 00:53:31,000 --> 00:53:32,300 I don't understand. 702 00:53:32,600 --> 00:53:35,500 Are we going anywhere or not? Just tell me. 703 00:53:37,000 --> 00:53:38,500 I miss you. 704 00:53:41,000 --> 00:53:42,200 Oall me. 705 00:54:26,000 --> 00:54:27,700 Going to be much longer? 706 00:54:29,500 --> 00:54:31,500 I don't know. Am I bothering you? 707 00:54:31,600 --> 00:54:33,300 What are you working on? 708 00:54:33,700 --> 00:54:35,000 The tone. 709 00:54:35,800 --> 00:54:37,100 I'm not stupid. 710 00:54:37,500 --> 00:54:38,800 Where are you going? 711 00:54:39,700 --> 00:54:41,100 To the caf�, to work. 712 00:54:42,000 --> 00:54:45,000 I don't think you're stupid, Fran�ois. I'm working. 713 00:54:49,500 --> 00:54:50,800 Stop it! 714 00:55:46,100 --> 00:55:47,900 I'm leaving tomorrow, Lena. 715 00:55:48,800 --> 00:55:50,100 I have to go. 716 00:55:52,000 --> 00:55:54,600 I hadn't checked my messages for a week. 717 00:55:54,700 --> 00:55:56,800 My agent has booked concerts in Tokyo. 718 00:55:58,700 --> 00:56:00,800 They may hire me next season. 719 00:56:06,900 --> 00:56:08,700 It doesn't matter, does it? 720 00:56:11,000 --> 00:56:12,500 Tokyo's a long way. 721 00:56:14,100 --> 00:56:16,100 I'm not sure I'll accept anyway. 722 00:56:19,000 --> 00:56:22,300 Still, if they hire you, it'll make things simpler. 723 00:56:30,900 --> 00:56:33,600 Well, if you look at it that way... 724 00:56:35,800 --> 00:56:37,700 How else can you look at it? 725 00:56:41,100 --> 00:56:43,500 Life goes on, isn't that what you're saying? 726 00:56:45,500 --> 00:56:47,200 All this is a miracle for me. 727 00:56:49,700 --> 00:56:52,800 Life is full of suffering and tragedy. That's normal. 728 00:56:54,600 --> 00:56:57,200 What isn't normal is happiness and love. 729 00:56:57,600 --> 00:56:58,900 So when it happens, 730 00:57:00,500 --> 00:57:02,000 I don't know what to do. 731 00:57:04,300 --> 00:57:05,800 When do you leave? 732 00:57:07,200 --> 00:57:08,500 Tomorrow moming. 733 00:57:09,600 --> 00:57:10,700 Stay. 734 00:57:12,200 --> 00:57:13,700 Tokyo's a long way. 735 00:57:20,700 --> 00:57:22,900 Why are you leaving? It's absurd. 736 00:57:23,900 --> 00:57:26,200 I thought you knew what you wanted. 737 00:57:27,600 --> 00:57:29,500 You have things to experience. 738 00:58:08,100 --> 00:58:10,000 My cello! 739 00:58:15,000 --> 00:58:17,400 He'll be here soon. He finishes at 7. 740 00:58:18,700 --> 00:58:20,900 You should have gone home. We'd have called you. 741 00:58:21,400 --> 00:58:22,800 I'm fine here. 742 00:58:25,300 --> 00:58:26,800 Another coffee? 743 00:58:27,200 --> 00:58:28,400 No, thank you. 744 00:58:33,800 --> 00:58:35,300 Alpha Taxi... 745 00:58:36,200 --> 00:58:37,700 Yes, Mum. 746 00:58:38,300 --> 00:58:40,200 I can't talk now. 747 00:58:41,400 --> 00:58:43,400 Oall the pediatrician, then. 748 00:58:52,700 --> 00:58:53,800 The lady's here! 749 00:58:56,700 --> 00:58:58,100 I was so scared. 750 00:58:58,200 --> 00:59:01,200 I just finished paying for it. Thank you, you're so honest. 751 00:59:01,400 --> 00:59:02,800 You're welcome. 752 00:59:11,100 --> 00:59:13,800 There's a man on this flight, 753 00:59:14,100 --> 00:59:17,000 he's leaving and I need to speak to him. 754 00:59:17,200 --> 00:59:19,200 I'm sorry, it's impossible. 755 00:59:20,500 --> 00:59:24,000 Oan't you get a message to him just to tell him I here? 756 00:59:24,800 --> 00:59:27,000 I'm sorry, we have strict instructions. 757 00:59:28,000 --> 00:59:29,700 It's important, you hear? 758 00:59:30,300 --> 00:59:33,000 It's a matter of passenger safety. I'm sorry. 759 01:00:20,300 --> 01:00:23,000 Oan't you watch out? You're hitting me with that! 760 01:00:23,100 --> 01:00:24,200 I'm sorry. 761 01:00:24,400 --> 01:00:25,800 I don't believe it! 762 01:00:48,800 --> 01:00:49,800 Okay? 763 01:00:50,100 --> 01:00:51,500 I'm fine. 764 01:00:52,200 --> 01:00:53,900 My head's a rock. 765 01:00:54,300 --> 01:00:55,300 You know, 766 01:00:56,100 --> 01:00:57,800 rocks are fragile. 767 01:00:58,100 --> 01:01:01,100 Sometimes, a simple knock can crack them open. 768 01:01:12,900 --> 01:01:14,000 You saw him? 769 01:01:14,100 --> 01:01:15,700 My sister saw them. 770 01:01:15,800 --> 01:01:17,800 Maybe she didn't see properly. 771 01:01:18,900 --> 01:01:21,800 Maybe it didn't mean anything, or maybe she lied. 772 01:01:22,700 --> 01:01:24,000 - You think so? - Yeah. 773 01:01:24,100 --> 01:01:25,600 Why would she do that? 774 01:01:25,800 --> 01:01:27,400 To protect you. 775 01:01:28,600 --> 01:01:31,600 Or maybe because she's in love with him. 776 01:01:34,100 --> 01:01:35,900 You read "You and I"? 777 01:01:37,600 --> 01:01:39,700 I buy it from time to time. 778 01:01:40,800 --> 01:01:43,000 It's easy to understand, see. 779 01:01:43,600 --> 01:01:45,800 Besides, my mother used to read it 780 01:01:46,500 --> 01:01:47,900 and it taught me French. 781 01:01:49,500 --> 01:01:51,900 The stories aren't very detailed 782 01:01:52,700 --> 01:01:55,400 but you find nice situations and stories. 783 01:01:55,600 --> 01:01:59,000 But the men are always rich and they all have cars. 784 01:01:59,100 --> 01:02:00,900 That's what women want. 785 01:02:03,800 --> 01:02:06,200 Isn't that a bit outdated? 786 01:02:07,200 --> 01:02:10,200 Listen, I write most of those stories, 787 01:02:10,500 --> 01:02:12,900 and I've had enough hurt for one day. 788 01:02:15,100 --> 01:02:17,000 That's incredible... 789 01:02:22,900 --> 01:02:24,500 Don't tempt me. 790 01:02:24,700 --> 01:02:26,700 I saw you and your floozies! 791 01:02:27,500 --> 01:02:29,900 The only one I really want is you. 792 01:02:30,700 --> 01:02:31,700 I've betrayed no one 793 01:02:31,900 --> 01:02:33,700 but myself. 794 01:02:34,300 --> 01:02:36,400 She pulls out a gun 795 01:02:37,500 --> 01:02:39,600 and shoots her lover. 796 01:02:42,500 --> 01:02:44,000 She goes to the hospital. 797 01:02:44,300 --> 01:02:46,800 "Thank you for not pressing charges." 798 01:02:47,200 --> 01:02:49,100 "Honey, it's all my fault. Forgive me, 799 01:02:49,200 --> 01:02:51,500 "I didn't see how you suffered." 800 01:02:51,700 --> 01:02:53,000 They embrace. 801 01:02:55,800 --> 01:02:57,700 Brilliant... 802 01:02:57,900 --> 01:03:00,000 You realize this is crazy? 803 01:03:01,000 --> 01:03:02,500 You think he should die? 804 01:03:03,100 --> 01:03:04,900 Listen, our readers 805 01:03:05,000 --> 01:03:08,700 have to find the strength to face horrific problems 806 01:03:09,400 --> 01:03:11,000 and perhaps overcome them. 807 01:03:11,600 --> 01:03:14,700 He has to die? Fine. But why does she submit? 808 01:03:15,400 --> 01:03:18,500 Why doesn't she act like a woman worthy of love? 809 01:03:19,700 --> 01:03:21,300 It's Farid, is that it? 810 01:03:22,900 --> 01:03:24,400 Forget him, Ariane. 811 01:03:25,600 --> 01:03:27,000 He obsesses me. 812 01:03:27,100 --> 01:03:29,600 Tell him. I mean, you know how to use words! 813 01:03:30,800 --> 01:03:32,500 They're so useless. 814 01:03:34,100 --> 01:03:38,000 "I was walking, hoping I'd meet you. It's all so simple. 815 01:03:39,500 --> 01:03:41,600 "Fate must have united us." 816 01:03:47,000 --> 01:03:48,600 -Are you okay? - Fine. 817 01:03:50,100 --> 01:03:52,400 There's a story called "Faith, Love and Music." 818 01:03:53,700 --> 01:03:57,800 He says, "As soon as I saw you, I knew you were the one. 819 01:03:58,800 --> 01:04:00,800 "The love of music unites us. 820 01:04:02,000 --> 01:04:04,200 "The future is full of merry notes." 821 01:04:06,800 --> 01:04:08,800 Where does she get her ideas? 822 01:04:11,100 --> 01:04:13,800 She's used us as inspiration before. 823 01:04:14,600 --> 01:04:17,300 Keep on lying to me and I'll go mad, Lena. 824 01:04:17,800 --> 01:04:18,900 I'm not lying. 825 01:04:19,000 --> 01:04:20,700 You think I'm stupid! 826 01:04:21,100 --> 01:04:23,100 What did you do while I was away? 827 01:04:23,500 --> 01:04:25,300 Did you really lose your cello? 828 01:04:25,900 --> 01:04:28,900 Do I have to put up with your lies much longer? 829 01:04:29,100 --> 01:04:30,500 I haven't done anything! 830 01:04:30,600 --> 01:04:32,100 You decide on everything! 831 01:04:32,700 --> 01:04:34,000 I always do what you want! 832 01:04:34,200 --> 01:04:36,200 I wanted a baby but you had exams! 833 01:04:36,300 --> 01:04:38,900 I helped and listened for nights on end 834 01:04:39,000 --> 01:04:41,300 and now you have to decide again! 835 01:04:41,500 --> 01:04:44,500 You think it's easy taking your music, moods, 836 01:04:44,700 --> 01:04:47,200 eternal dissatisfaction and petty little whims? 837 01:04:47,500 --> 01:04:50,700 You think you're a virtuoso? And I can't understand? 838 01:04:51,000 --> 01:04:53,900 I'm not good enough for you? Go on, say it. 839 01:05:21,600 --> 01:05:22,800 Ariane... 840 01:05:24,400 --> 01:05:25,700 Been in a fight? 841 01:05:25,900 --> 01:05:28,800 I was passing by and thought I'd surprise you. 842 01:05:30,800 --> 01:05:32,500 It's good to see you. 843 01:05:33,500 --> 01:05:36,400 My phone's broken. I imagine you hadn't realized. 844 01:05:36,500 --> 01:05:38,000 No, I've been busy. 845 01:05:39,000 --> 01:05:40,200 Am I bothering you? 846 01:05:40,400 --> 01:05:42,600 Not at all. Anouck, a friend. Ariane... 847 01:05:44,200 --> 01:05:46,000 Oan I watch the movie? 848 01:05:46,200 --> 01:05:49,700 I have to meet Valentine and Nadia at midnight... 849 01:05:49,900 --> 01:05:51,100 Do whatever you want. 850 01:05:53,000 --> 01:05:55,200 Her guy left her. She has nowhere to go. 851 01:05:56,600 --> 01:05:57,500 Really? 852 01:06:07,200 --> 01:06:09,200 I'm tired of all this. 853 01:06:09,700 --> 01:06:12,700 If you want us to live together, let's do it now. 854 01:06:20,700 --> 01:06:23,100 I'm not capable of living with someone. 855 01:06:24,800 --> 01:06:26,600 Believe me, I'm just not. 856 01:06:29,500 --> 01:06:32,200 I've never led you to believe otherwise, right? 857 01:06:34,600 --> 01:06:36,100 I can be so dumb... 858 01:06:39,600 --> 01:06:42,100 Weren't you going to think on that trip? 859 01:06:42,800 --> 01:06:44,200 I know, Ariane. 860 01:06:45,600 --> 01:06:46,800 I know. 861 01:06:46,900 --> 01:06:49,000 But it'll be hard for me too. 862 01:06:51,200 --> 01:06:52,600 I often miss you. 863 01:07:03,000 --> 01:07:04,900 It's important. Give me a second. 864 01:07:13,400 --> 01:07:15,100 No, I can't talk now. 865 01:07:15,600 --> 01:07:18,000 Yes, I got it. I'll look at it. 866 01:07:19,000 --> 01:07:20,800 We'll talk tomorrow? 867 01:07:46,900 --> 01:07:48,000 It's you. 868 01:07:48,200 --> 01:07:49,500 Fran�ois read it all! 869 01:07:50,700 --> 01:07:52,900 - Read what? - He thinks I love Mark! 870 01:07:53,000 --> 01:07:56,700 I just thought it was a funny coincidence. 871 01:07:57,000 --> 01:07:59,200 You know Fran�ois reads your magazine. 872 01:07:59,700 --> 01:08:01,400 He's a closet romantic! 873 01:08:03,000 --> 01:08:05,900 Sorry, but I just want to see you happy. 874 01:08:06,000 --> 01:08:07,900 Is it any of your business? 875 01:08:08,200 --> 01:08:09,700 You screw up my life now! 876 01:08:09,800 --> 01:08:12,100 Oan't you give this crap a rest? 877 01:08:12,700 --> 01:08:14,800 If you loved him, you'd understand. 878 01:08:15,000 --> 01:08:17,900 What do you know about love? What love is that? 879 01:08:18,500 --> 01:08:21,900 What do you know about people's dreams? You make stuff up... 880 01:08:22,000 --> 01:08:26,400 You knit one sock with so many colours, it looks like shit! 881 01:08:29,200 --> 01:08:31,400 It's overwith Farid. For good. 882 01:08:31,900 --> 01:08:33,300 Satisfied now? 883 01:08:44,800 --> 01:08:47,900 I'm sure there's a kind man somewhere 884 01:08:48,800 --> 01:08:51,200 ready to share the happiness you deny yourself. 885 01:08:52,900 --> 01:08:54,000 What happiness? 886 01:08:57,200 --> 01:08:58,600 I don't know... 887 01:08:59,500 --> 01:09:01,600 The happiness you write about, 888 01:09:01,900 --> 01:09:03,700 that you make me experience. 889 01:09:05,200 --> 01:09:08,200 It's true. You think I'm a princess 890 01:09:08,600 --> 01:09:10,600 but I'm incapable of loving. 891 01:09:11,600 --> 01:09:14,600 And I make Fran�ois suffer. It's horrible. 892 01:09:14,800 --> 01:09:16,700 I can't stand him anymore. 893 01:09:16,800 --> 01:09:20,600 I can't stand all his talk of overcrowded classes... 894 01:09:22,600 --> 01:09:26,000 overtime that isn't paid at the union rate... 895 01:09:28,700 --> 01:09:30,800 I couldn't care less, Ariane. 896 01:09:31,000 --> 01:09:33,400 Maybe, but it doesn't matter, does it? 897 01:09:36,500 --> 01:09:37,900 No, it doesn't matter. 898 01:10:02,300 --> 01:10:03,900 You won't talk to me? 899 01:10:05,300 --> 01:10:07,500 I'm working with kids without a future. 900 01:10:09,600 --> 01:10:12,300 I fight to find an opening for them. 901 01:10:18,000 --> 01:10:19,300 I'm sorry. 902 01:10:54,700 --> 01:10:56,700 I'm not strong enough for you. 903 01:11:05,700 --> 01:11:07,700 Everything I've done was for us. 904 01:11:09,400 --> 01:11:11,700 I swear it was for us. 905 01:11:15,800 --> 01:11:17,700 Maybe, but we can't go on. 906 01:11:26,800 --> 01:11:29,100 You'll keep the apartment, then? 907 01:11:32,400 --> 01:11:33,700 If you want. 908 01:11:42,600 --> 01:11:43,800 Oome on, will you! 909 01:11:44,000 --> 01:11:45,100 El�onore! 910 01:11:46,100 --> 01:11:47,700 You're here at last! 911 01:11:48,800 --> 01:11:50,300 I was worried sick. 912 01:11:50,700 --> 01:11:52,900 I tried to reach you... Been in a fight? 913 01:11:53,100 --> 01:11:54,100 It's okay. 914 01:11:54,200 --> 01:11:57,600 I just want you both to be happy and it's a disaster. 915 01:11:57,800 --> 01:11:59,700 - What's wrong? - It's Lena. 916 01:12:01,200 --> 01:12:03,000 Oan you give me a second? 917 01:12:03,400 --> 01:12:04,900 Everything okay? 918 01:12:06,200 --> 01:12:10,100 A surgeon works non-stop. He'll never have time for you. 919 01:12:10,300 --> 01:12:11,700 I don't understand. 920 01:12:12,200 --> 01:12:13,900 What I mean is, 921 01:12:14,100 --> 01:12:16,600 it's criminal not to accept love. 922 01:12:17,300 --> 01:12:19,600 Ariane, I'm mad about you. 923 01:12:21,300 --> 01:12:23,400 Pablo, this is ridiculous. 924 01:12:24,100 --> 01:12:27,300 I love literature, art, music... 925 01:12:27,600 --> 01:12:29,700 I know nothing about masonry. 926 01:12:29,900 --> 01:12:31,400 I'm not just a mason. 927 01:12:32,000 --> 01:12:33,800 I'm a stonecutter too. 928 01:12:34,900 --> 01:12:36,300 Stones are beautiful 929 01:12:36,600 --> 01:12:38,600 and they make well-built guys. 930 01:12:40,300 --> 01:12:42,100 I don't want to be loved. 931 01:12:45,300 --> 01:12:46,900 He's not how I imagined him. 932 01:12:47,100 --> 01:12:49,000 - Who? - Farid. 933 01:12:49,900 --> 01:12:51,400 He looks sweet. 934 01:12:53,700 --> 01:12:56,100 She said she wants to give up music... 935 01:12:59,200 --> 01:13:00,900 that she's a failure 936 01:13:01,000 --> 01:13:03,300 and now she won't say another word. 937 01:13:08,100 --> 01:13:09,000 What? 938 01:13:09,200 --> 01:13:11,800 I should have kept the old radio. It worked well. 939 01:13:15,200 --> 01:13:17,700 What a pain... Oan you help me, please? 940 01:13:17,900 --> 01:13:18,800 Okay. 941 01:13:24,900 --> 01:13:26,000 Hold on... 942 01:13:29,900 --> 01:13:31,300 France Inter? 943 01:13:33,300 --> 01:13:34,300 There. 944 01:13:36,200 --> 01:13:37,400 RFI? 945 01:13:40,000 --> 01:13:41,300 RFI is number 2. 946 01:13:41,400 --> 01:13:44,000 Put Radio Olassique as number 3. 101.1 FM. 947 01:13:50,800 --> 01:13:51,800 There. 948 01:13:53,400 --> 01:13:56,200 You know how to use these things. 949 01:13:57,200 --> 01:14:00,200 Why didn't I ask you? - You didn't think to. 950 01:14:23,300 --> 01:14:24,300 What is it? 951 01:14:28,100 --> 01:14:29,200 Nothing. 952 01:14:33,900 --> 01:14:35,700 Want me to try to call Mark? 953 01:14:50,100 --> 01:14:51,400 Forgive me. 954 01:14:54,400 --> 01:14:56,300 I heard a shot. 955 01:14:56,600 --> 01:14:58,100 He's dead. 956 01:14:59,000 --> 01:15:00,900 He made you suffer so much. 957 01:15:08,700 --> 01:15:11,400 You played this after graduating. You remember? 958 01:15:12,400 --> 01:15:13,600 I remember. 959 01:15:13,800 --> 01:15:16,300 Oan't you give me a second's peace? 960 01:15:19,200 --> 01:15:21,300 No, I'm not going to, no way. 961 01:15:21,700 --> 01:15:24,000 I don't like seeing you like this. 962 01:15:26,800 --> 01:15:28,300 You mix it all up, Lena. 963 01:15:28,900 --> 01:15:31,100 You want El�onore's food but won't eat. 964 01:15:32,700 --> 01:15:35,100 You need to play and decided to stop. 965 01:15:35,500 --> 01:15:37,100 Just what are you guilty of? 966 01:15:38,400 --> 01:15:40,900 Why can't you leave me in peace? 967 01:15:41,100 --> 01:15:42,800 You're not a failure, Lena. 968 01:15:44,400 --> 01:15:46,800 You needed both feet on the ground. 969 01:15:47,000 --> 01:15:49,500 With El�onore, we were totally adrift. 970 01:15:50,200 --> 01:15:52,600 You needed Fran�ois. Why is that wrong? 971 01:15:55,300 --> 01:15:57,300 I'm mean and vain. 972 01:15:58,900 --> 01:16:00,800 I've ruined it all and hurt him. 973 01:16:01,000 --> 01:16:03,300 You thought he'd hold you back? 974 01:16:04,400 --> 01:16:06,500 He doesn't want you to sacrifice yourself. 975 01:16:08,700 --> 01:16:10,400 We'll forget each other. 976 01:16:12,900 --> 01:16:14,600 You don't forget your first love. 977 01:16:15,700 --> 01:16:17,500 How do you put up with it? 978 01:16:18,800 --> 01:16:20,600 I don't put up with it. 979 01:16:21,500 --> 01:16:23,800 My heart is like a toilet door! 980 01:16:24,000 --> 01:16:26,200 There are names marked all over it. 981 01:16:29,600 --> 01:16:31,700 The orchestra just called. 982 01:16:31,800 --> 01:16:33,800 They're threatening to replace you. 983 01:16:33,900 --> 01:16:35,900 Don't you think you should call? 984 01:16:36,900 --> 01:16:38,100 I'll be going. 985 01:16:39,200 --> 01:16:40,700 I've made some soup. 986 01:16:45,600 --> 01:16:47,400 Even Tiger is more pleasant. 987 01:16:52,100 --> 01:16:53,200 Oome on... 988 01:17:24,300 --> 01:17:26,100 "On leaving... 989 01:17:27,100 --> 01:17:30,700 "the doctor's office." 990 01:17:35,200 --> 01:17:37,100 "On leaving... 991 01:17:38,200 --> 01:17:40,000 "the florist's." 992 01:17:53,500 --> 01:17:54,500 Okay? 993 01:17:56,100 --> 01:17:57,500 I'm fine. 994 01:18:00,700 --> 01:18:02,100 They're pretty. 995 01:18:07,300 --> 01:18:09,100 I've read... 996 01:18:09,600 --> 01:18:11,100 the latest issue. 997 01:18:12,100 --> 01:18:15,100 Yes, the workerwas based on you. 998 01:18:16,100 --> 01:18:17,600 I've no imagination. 999 01:18:17,800 --> 01:18:19,200 I was touched. 1000 01:18:21,700 --> 01:18:25,100 I fought the readers' committee. They wanted him to inherit. 1001 01:18:25,700 --> 01:18:29,500 It's odd they can't accept simple and plausible stories. 1002 01:18:33,200 --> 01:18:35,000 I'm going back to Oatalonia. 1003 01:18:35,500 --> 01:18:36,500 You are? 1004 01:18:37,800 --> 01:18:39,800 I've built a house there. 1005 01:18:40,600 --> 01:18:42,100 It's not finished but... 1006 01:18:42,800 --> 01:18:44,200 if you want to visit... 1007 01:18:45,100 --> 01:18:47,200 It's sunny and very peaceful. 1008 01:18:48,200 --> 01:18:50,400 The perfect place to write. 1009 01:18:50,600 --> 01:18:52,500 In any case, I can't anymore. 1010 01:18:53,800 --> 01:18:55,500 Maybe I could help you. 1011 01:18:56,400 --> 01:18:57,600 You could? 1012 01:18:59,300 --> 01:19:01,300 I really like your stories and, 1013 01:19:03,200 --> 01:19:05,800 ever since I met you, 1014 01:19:06,000 --> 01:19:07,800 I've imagined so many. 1015 01:19:13,600 --> 01:19:16,500 Thanks for the flowers anyhow. They're beautiful. 1016 01:19:19,300 --> 01:19:22,000 Give me your number. That way... 1017 01:20:16,000 --> 01:20:19,700 Two years later... 1018 01:20:32,700 --> 01:20:34,200 - Lena... - Hello. 1019 01:20:38,500 --> 01:20:40,800 I was surprised to see your name on the list. 1020 01:20:44,600 --> 01:20:46,600 I've been waiting for this... 1021 01:20:47,600 --> 01:20:49,200 since I left the orchestra. 1022 01:20:51,800 --> 01:20:53,800 You dared to in the end? 1023 01:20:54,300 --> 01:20:55,500 Yes, Mark. 1024 01:21:03,700 --> 01:21:05,800 Yes, I'm married now. 1025 01:21:06,000 --> 01:21:07,100 You are? 1026 01:21:07,600 --> 01:21:08,800 Afew months ago. 1027 01:21:22,300 --> 01:21:25,800 See you the same time tomorrow, with the concert to follow. 1028 01:21:27,200 --> 01:21:29,200 Lena, can you make it to Berlin? 1029 01:21:29,300 --> 01:21:30,500 No problem. 1030 01:21:51,200 --> 01:21:52,800 I always have to run after you? 1031 01:21:55,700 --> 01:21:57,100 Want to have a drink? 1032 01:21:58,500 --> 01:22:00,700 I'm going home. My sister's in Paris. 1033 01:22:00,900 --> 01:22:02,300 I don't see her often. 1034 01:22:02,600 --> 01:22:03,700 Is she well? 1035 01:22:03,900 --> 01:22:06,000 Yes, she lives in Spain. 1036 01:22:09,600 --> 01:22:11,200 I love my wife, Lena. 1037 01:22:12,700 --> 01:22:13,800 That's good. 1038 01:22:17,200 --> 01:22:19,100 Are you still with Fran�ois? 1039 01:22:19,800 --> 01:22:20,700 No. 1040 01:22:21,400 --> 01:22:23,500 We split up just after you left. 1041 01:22:27,400 --> 01:22:29,600 You should have let me know. 1042 01:22:35,000 --> 01:22:36,900 I thought you'd wait for me. 1043 01:22:52,300 --> 01:22:53,700 I'm proud of you. 1044 01:23:12,100 --> 01:23:13,500 She's like her father... 1045 01:23:14,400 --> 01:23:16,900 I think her chin's like yours. 1046 01:23:18,500 --> 01:23:21,400 No way! It's as if I had nothing to do with her! 1047 01:23:21,600 --> 01:23:23,200 She's his spitting image. 1048 01:23:30,300 --> 01:23:32,000 Hercule isn't jealous? 1049 01:23:32,100 --> 01:23:33,300 Not at all. 1050 01:23:33,500 --> 01:23:35,800 What worried me when I was pregnant 1051 01:23:36,900 --> 01:23:38,800 was that I might prefer my dog! 1052 01:23:49,000 --> 01:23:50,500 He's married now. 1053 01:23:52,300 --> 01:23:54,400 Surely you expected that? 1054 01:24:00,800 --> 01:24:04,400 Our time together changed my life. It was different for him. 1055 01:24:06,000 --> 01:24:07,600 I don't think so. 1056 01:24:14,700 --> 01:24:16,000 Time for bed. 1057 01:26:01,100 --> 01:26:02,500 Who's there? 1058 01:26:07,100 --> 01:26:08,700 It's me. 1059 01:26:09,800 --> 01:26:11,300 I had to see you. 1060 01:26:12,200 --> 01:26:13,900 You're married, Mark. 1061 01:26:15,700 --> 01:26:17,400 I don't find this funny. 1062 01:26:18,600 --> 01:26:20,900 I lied. I was scared. 1063 01:26:21,800 --> 01:26:23,100 Forgive me. 1064 01:26:25,000 --> 01:26:28,100 When I saw your reaction, I was over the moon. 1065 01:26:32,400 --> 01:26:35,400 I didn't know how to take back that lie. 1066 01:26:36,300 --> 01:26:37,500 That wedding ring, 1067 01:26:37,700 --> 01:26:39,100 what's it for? 1068 01:26:40,000 --> 01:26:42,300 My father died last year. 1069 01:26:42,700 --> 01:26:44,100 I wear his ring now. 1070 01:26:46,100 --> 01:26:47,400 I'm sorry. 1071 01:26:48,900 --> 01:26:50,500 Don't be afraid now. 1072 01:26:50,700 --> 01:26:52,000 I'm here. 1073 01:26:55,700 --> 01:26:58,200 Nothing can prevent us being happy now. 1074 01:26:58,300 --> 01:27:00,000 I'll be at your side. 73266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.