All language subtitles for Tigertail.2020.720p.NF.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,375 --> 00:00:24,291 MANDARIN SUBTITLES IN WHITE [TAIWANESE SUBTITLES IN BRACKETS] 2 00:00:55,250 --> 00:00:58,750 [Pin-Jui in Mandarin] My father died when I was a year old. 3 00:01:00,540 --> 00:01:04,040 My mother did her best to take care of me on her own, 4 00:01:04,125 --> 00:01:08,625 but after she lost her job, she couldn't afford to provide for me anymore. 5 00:01:09,832 --> 00:01:13,665 She left me with my grandparents, who lived in the rice fields, 6 00:01:14,250 --> 00:01:19,332 while she looked for work so we could be together again. 7 00:01:26,165 --> 00:01:28,415 I missed my mother. 8 00:01:32,082 --> 00:01:35,000 I felt alone without her. 9 00:01:40,790 --> 00:01:44,707 So alone that, sometimes, 10 00:01:45,790 --> 00:01:48,000 I saw things because I wanted to see them. 11 00:02:01,582 --> 00:02:02,750 [in Taiwanese] [Mama?] 12 00:02:05,625 --> 00:02:06,625 [Papa?] 13 00:02:07,915 --> 00:02:08,915 [Mama?] 14 00:02:11,625 --> 00:02:13,957 [Papa! Mama!] 15 00:02:14,500 --> 00:02:15,832 [It's me!] 16 00:02:17,665 --> 00:02:19,082 [Mama!] 17 00:02:22,415 --> 00:02:23,875 [grunts] 18 00:02:37,000 --> 00:02:38,250 [Mama!] 19 00:03:05,750 --> 00:03:08,165 [Grandma! I saw my mom and dad!] 20 00:03:14,957 --> 00:03:16,125 [It wasn't them.] 21 00:03:16,207 --> 00:03:18,000 [Come help me find them!] 22 00:03:18,082 --> 00:03:19,832 [You need to listen to me and be quiet!] 23 00:03:25,082 --> 00:03:26,582 [soldiers speaking in distance] 24 00:03:26,665 --> 00:03:27,665 [Get in the cabinet.] 25 00:03:29,625 --> 00:03:30,625 [knocking on door] 26 00:03:38,625 --> 00:03:39,625 [in Mandarin] Inspection. 27 00:03:40,040 --> 00:03:41,250 Who lives here? 28 00:03:42,582 --> 00:03:45,207 [in Taiwanese] [I don't speak Mandarin. Only Taiwanese.] 29 00:03:46,582 --> 00:03:48,343 [in Taiwanese] [You should learn Mandarin.] 30 00:03:48,582 --> 00:03:51,375 [It's the policy. That's what's spoken now.] 31 00:03:52,832 --> 00:03:53,748 [in Mandarin] I'm going to take a look. 32 00:03:53,750 --> 00:03:54,750 [soldier 1] Mmm. 33 00:04:13,625 --> 00:04:14,985 [in Taiwanese] [Who lives here?] 34 00:04:15,875 --> 00:04:17,000 [Just me and my husband.] 35 00:04:18,165 --> 00:04:19,165 [Where is he?] 36 00:04:21,165 --> 00:04:22,540 [In the fields, working.] 37 00:04:27,250 --> 00:04:28,457 [stick tapping] 38 00:04:29,207 --> 00:04:30,665 [tapping continues] 39 00:04:36,125 --> 00:04:37,750 [tapping continues] 40 00:04:37,832 --> 00:04:38,952 [grandmother] [Satisfied?] 41 00:04:40,040 --> 00:04:41,375 [I have cleaning to do.] 42 00:04:46,540 --> 00:04:48,832 [You sure you don't want us to stay for lunch?] 43 00:04:49,500 --> 00:04:50,582 [soldier 1] [Hey.] 44 00:04:51,250 --> 00:04:53,125 [in Mandarin] Come on. Let's go. 45 00:04:57,707 --> 00:05:00,958 [There are still dissidents hiding. They could be anywhere.] 46 00:05:01,500 --> 00:05:03,125 [You should be thanking us.] 47 00:05:15,000 --> 00:05:17,040 [vehicle engine starts] 48 00:05:32,582 --> 00:05:34,143 [grandmother] [You can come out now.] 49 00:05:36,540 --> 00:05:37,707 [What did they want?] 50 00:05:38,665 --> 00:05:42,540 [The Kuomintang run the country now. We have to follow their rules.] 51 00:05:42,625 --> 00:05:44,207 [You're not registered here.] 52 00:05:44,290 --> 00:05:46,170 [You can't tell anyone you're living with us.] 53 00:05:46,750 --> 00:05:49,040 [Can I go back and look for my mom and dad now?] 54 00:05:50,000 --> 00:05:51,375 [You're seeing things.] 55 00:05:51,457 --> 00:05:54,957 [I'm not seeing things! They were working in the fields nearby.] 56 00:05:55,040 --> 00:05:58,082 [I was running to go meet them, but then I fell down...] 57 00:05:58,165 --> 00:05:59,332 [You talk too much!] 58 00:06:00,583 --> 00:06:05,458 [Your father passed away. Making up stories won't bring him back.] 59 00:06:05,540 --> 00:06:08,333 [It won't help your mom get a job back home, either.] 60 00:06:09,125 --> 00:06:10,208 [But...] 61 00:06:11,833 --> 00:06:13,083 [I miss them.] 62 00:06:14,083 --> 00:06:15,208 [No crying, either.] 63 00:06:16,207 --> 00:06:19,457 [I told your mother when she was your age:] 64 00:06:19,540 --> 00:06:21,207 [Crying never solves anything.] 65 00:06:21,957 --> 00:06:25,290 [Be strong. Never let anyone see you cry.] 66 00:06:26,457 --> 00:06:28,707 [Do you understand?] 67 00:06:31,540 --> 00:06:32,701 [Are you going to cry now?] 68 00:06:59,957 --> 00:07:01,517 [in English] Sorry I was a little late. 69 00:07:09,790 --> 00:07:13,458 I didn't even know you were in Taiwan until Bobby asked me to pick you up. 70 00:07:24,082 --> 00:07:25,415 How was your trip? 71 00:07:30,125 --> 00:07:31,125 Fine. 72 00:07:57,040 --> 00:07:58,040 [Yuan] [Hey!] 73 00:07:58,625 --> 00:08:00,208 [Where are you going?] 74 00:08:03,790 --> 00:08:06,208 [What's wrong? Why won't you say anything?] 75 00:08:08,000 --> 00:08:10,083 [My grandma says I talk too much.] 76 00:08:11,125 --> 00:08:13,833 [It's okay. I won't tell her.] 77 00:08:14,375 --> 00:08:15,583 [What's your name?] 78 00:08:16,250 --> 00:08:18,375 [Pin-Jui. What's your name?] 79 00:08:18,875 --> 00:08:20,790 [Yuan.] 80 00:08:21,707 --> 00:08:23,832 [What are you doing with that bucket?] 81 00:08:23,915 --> 00:08:26,197 [young Pin-Jui] [I'm going to get water from the river.] 82 00:08:26,500 --> 00:08:27,957 [Want to come with me?] 83 00:08:28,540 --> 00:08:29,540 [Okay.] 84 00:08:30,000 --> 00:08:32,125 [But only if we race there!] 85 00:08:32,207 --> 00:08:34,957 [young Pin-Jui] [Not fair! You got a head start!] 86 00:08:41,415 --> 00:08:44,000 [Pin-Jui in Mandarin] For a few moments, I forgot my loneliness. 87 00:08:46,375 --> 00:08:51,332 Yuan and I spent much of the next year together. 88 00:08:52,040 --> 00:08:55,457 It was one of the happiest times of my life. 89 00:08:57,957 --> 00:09:01,291 After my mother found a job and I moved back to my hometown, 90 00:09:02,582 --> 00:09:05,082 I thought I'd never see her again. 91 00:09:08,916 --> 00:09:14,166 But then, many years later, fate intervened. 92 00:09:15,250 --> 00:09:17,875 [upbeat song playing] 93 00:09:56,500 --> 00:09:57,540 [song ends] 94 00:09:58,415 --> 00:09:59,576 [in Mandarin] One more dance. 95 00:10:00,207 --> 00:10:03,041 I'm going outside to get some fresh air. 96 00:10:04,375 --> 00:10:07,166 Maybe when I come back. Maybe. 97 00:10:14,541 --> 00:10:15,707 [man] She's beautiful. 98 00:10:16,207 --> 00:10:18,041 What the hell is she doing with you? 99 00:10:19,000 --> 00:10:22,500 We met when we were kids, when I was living with my grandparents. 100 00:10:22,582 --> 00:10:25,500 She moved here recently, and it just sort of happened. 101 00:10:26,500 --> 00:10:28,707 Some guys get all the luck. 102 00:10:29,250 --> 00:10:32,332 You have a girl like that, you ask her to marry you. 103 00:10:33,625 --> 00:10:36,415 Her parents would never allow it. They're well off. 104 00:10:36,915 --> 00:10:38,436 I'm a poor kid from a nothing village. 105 00:10:40,832 --> 00:10:45,165 [man] Better have fun with her while you can, then. 106 00:10:47,832 --> 00:10:48,957 I guess so. 107 00:10:55,665 --> 00:10:57,207 [slow song playing] 108 00:11:00,707 --> 00:11:02,916 I think you'll like this one. 109 00:11:16,541 --> 00:11:18,250 Where'd you learn to dance? 110 00:11:19,082 --> 00:11:20,332 Movies. 111 00:11:21,582 --> 00:11:22,832 What movies? 112 00:11:23,582 --> 00:11:24,875 American movies. 113 00:11:26,832 --> 00:11:29,541 Someday, I'll go there. 114 00:11:31,041 --> 00:11:32,665 I'll bring my mom. 115 00:11:33,665 --> 00:11:35,665 She won't have to work anymore. 116 00:11:38,000 --> 00:11:39,040 Can I come? 117 00:11:39,665 --> 00:11:40,750 Of course. 118 00:11:42,082 --> 00:11:44,582 Who else am I going to dance with there? 119 00:11:47,540 --> 00:11:50,707 Maybe Faye Dunaway. 120 00:11:51,915 --> 00:11:54,625 Never mind. Don't come. 121 00:11:54,707 --> 00:11:58,040 You would only get in the way of me and Faye. 122 00:11:58,125 --> 00:12:00,416 [both laughing] 123 00:12:05,750 --> 00:12:08,666 I'm hungry. Should we get something to eat? 124 00:12:09,875 --> 00:12:13,166 Let's go to Yuelu. 125 00:12:14,375 --> 00:12:16,125 No way. That's too expensive. 126 00:12:16,207 --> 00:12:18,000 It's fine. My treat. 127 00:12:19,957 --> 00:12:21,791 I can't let you do that. 128 00:12:22,457 --> 00:12:24,832 I want to take you somewhere special. 129 00:12:28,666 --> 00:12:30,500 We're going to Yuelu. 130 00:12:31,375 --> 00:12:32,540 No more discussion. 131 00:12:34,125 --> 00:12:36,375 You're the most stubborn person I've ever met. 132 00:12:36,457 --> 00:12:37,790 - [Pin-Jui] Mmm? - [gasps] 133 00:12:38,832 --> 00:12:40,000 [Yuan giggles] 134 00:12:50,457 --> 00:12:53,457 Hello. Have you dined with us before? 135 00:12:54,040 --> 00:12:56,665 Yes. Many times. 136 00:12:57,290 --> 00:13:00,791 Really? Then you've seen the menu. 137 00:13:00,875 --> 00:13:03,541 Prices are on the right. 138 00:13:03,625 --> 00:13:06,541 Of course. We come here all the time. 139 00:13:07,125 --> 00:13:09,041 I'm surprised you don't recognize us. 140 00:13:10,625 --> 00:13:13,416 Fine, then. What would you like to order? 141 00:13:13,500 --> 00:13:16,332 We'll start with the fried fish... 142 00:13:17,416 --> 00:13:19,707 and also the bitter melon... 143 00:13:20,375 --> 00:13:22,125 and a bowl of beef noodle soup. 144 00:13:22,707 --> 00:13:24,125 Great. Thank you. 145 00:13:25,582 --> 00:13:27,082 - Is that it? - That's it. 146 00:13:27,707 --> 00:13:28,707 Right away. 147 00:13:32,415 --> 00:13:33,875 Screw that guy. 148 00:13:33,957 --> 00:13:37,707 He doesn't think we can pay? Who is he to judge us? 149 00:13:38,457 --> 00:13:41,625 Is he wrong, though? 150 00:13:42,415 --> 00:13:43,665 Not really, no. 151 00:13:44,540 --> 00:13:45,750 [both chuckle] 152 00:13:46,957 --> 00:13:48,790 [woman singing] 153 00:14:14,500 --> 00:14:17,250 Hey. They've been rude to us all night. 154 00:14:17,332 --> 00:14:18,666 Let's play a trick on them. 155 00:14:19,375 --> 00:14:21,207 No. What are you talking about? 156 00:14:22,082 --> 00:14:24,750 On the count of three, let's run out the door. 157 00:14:24,832 --> 00:14:26,916 - No, come on. - [audience applauding] 158 00:14:27,707 --> 00:14:30,791 Get ready. One, two, three! 159 00:14:33,957 --> 00:14:37,625 [waiter] Hey! Come back, you bastards! 160 00:14:39,790 --> 00:14:41,625 [up-tempo music playing] 161 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 [both panting] 162 00:15:08,416 --> 00:15:10,375 You're crazy. 163 00:15:26,457 --> 00:15:30,750 I want to spend the whole night with you, but I have to go home. 164 00:15:32,707 --> 00:15:36,707 Why don't you ever let me see your place? 165 00:15:39,500 --> 00:15:41,332 It's too fancy. 166 00:15:42,040 --> 00:15:44,207 If I let you see it, you'll want me for my money, 167 00:15:44,290 --> 00:15:46,332 instead of my good looks and charm. 168 00:15:46,415 --> 00:15:47,582 [laughs] 169 00:16:16,541 --> 00:16:17,707 [grunts] 170 00:16:21,916 --> 00:16:23,416 [Minghua] [Where were you?] 171 00:16:26,000 --> 00:16:27,416 I thought you were sleeping. 172 00:16:28,457 --> 00:16:29,625 [I was pretending.] 173 00:16:30,250 --> 00:16:32,207 [I heard you come in.] 174 00:16:34,457 --> 00:16:35,915 [Where were you?] 175 00:16:37,000 --> 00:16:39,707 Just out with some friends. Go to sleep, Ma. 176 00:16:40,457 --> 00:16:43,415 [You go to sleep. You have to work tomorrow.] 177 00:16:44,375 --> 00:16:46,000 [Pin-Jui] So do you. You should rest up, 178 00:16:46,582 --> 00:16:49,000 or else Old Li is going to pick on you again tomorrow. 179 00:16:49,665 --> 00:16:53,957 [That's because I have to keep stopping my work to help you!] 180 00:16:54,040 --> 00:16:57,040 [I was fine before you started working there.] 181 00:16:58,707 --> 00:17:01,957 Well, we can both agree that we don't like Old Li. 182 00:17:02,500 --> 00:17:03,625 [He's disgusting.] 183 00:17:04,250 --> 00:17:07,790 [Once, I saw him eat a pork bun out of the trash.] 184 00:17:08,333 --> 00:17:10,333 [both laughing] 185 00:17:19,040 --> 00:17:20,415 [sighs] 186 00:17:52,583 --> 00:17:55,022 [Angela in English] You didn't do your dishes before you left. 187 00:17:55,458 --> 00:17:57,083 I can help you with them. 188 00:17:57,165 --> 00:17:58,375 No, it's okay. 189 00:17:59,290 --> 00:18:00,375 I'll do it later. 190 00:18:07,915 --> 00:18:09,540 I'm sorry about Grandma. 191 00:18:11,625 --> 00:18:12,625 Thank you. 192 00:18:14,875 --> 00:18:15,915 Are you all right? 193 00:18:16,750 --> 00:18:17,750 Mmm-hmm. 194 00:18:20,540 --> 00:18:22,790 I know this is a hard time for you, 195 00:18:24,375 --> 00:18:27,083 but I really wish you had told me about the funeral. 196 00:18:29,875 --> 00:18:31,540 It was a small ceremony. 197 00:18:33,415 --> 00:18:35,000 She was my grandmother. 198 00:18:37,040 --> 00:18:39,625 You didn't really know her. You never visited. 199 00:18:41,540 --> 00:18:43,208 The last time you were in Taiwan 200 00:18:43,290 --> 00:18:46,083 was when I took you and your brother when you were kids. 201 00:18:49,833 --> 00:18:50,833 That's true. 202 00:18:54,040 --> 00:18:56,665 It's a long trip. Very far away. 203 00:18:58,665 --> 00:19:00,500 And I know you're busy at work. 204 00:19:03,500 --> 00:19:05,375 You never talked much about her. 205 00:19:06,540 --> 00:19:07,540 What she was like. 206 00:19:14,625 --> 00:19:16,958 Are you sure you don't want help with the dishes? 207 00:19:17,040 --> 00:19:19,000 - No. - It would only take me a second. 208 00:19:19,083 --> 00:19:20,083 I'm fine. 209 00:19:21,583 --> 00:19:22,833 Thank you for the ride. 210 00:19:24,958 --> 00:19:26,583 Say hello to Eric for me. 211 00:19:30,125 --> 00:19:31,125 Okay. 212 00:19:46,958 --> 00:19:48,958 [sorrowful music playing] 213 00:20:26,040 --> 00:20:29,583 [Pin-Jui in Mandarin] My mother and I worked in the factory every day. 214 00:20:31,125 --> 00:20:33,625 It was very hard work. 215 00:20:33,708 --> 00:20:34,708 [Hurry up!] 216 00:20:34,750 --> 00:20:38,333 Sometimes, I wasn't sure if I would make it through the day. 217 00:20:39,000 --> 00:20:41,250 [Hurry up! Why are you so slow?] 218 00:20:41,333 --> 00:20:43,165 [Pin-Jui] Sorry. 219 00:20:43,250 --> 00:20:46,083 [You're not hungover, are you?] 220 00:20:46,165 --> 00:20:47,250 No. 221 00:20:48,790 --> 00:20:50,083 - Hey! - Hmm? 222 00:20:51,208 --> 00:20:52,375 [Was it a girl?] 223 00:20:54,040 --> 00:20:55,040 [chuckling] No. 224 00:20:55,583 --> 00:20:56,583 [chuckles] 225 00:20:57,250 --> 00:20:58,833 [Little charmer.] 226 00:20:59,915 --> 00:21:01,750 [So handsome.] 227 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 Hey. Hey. 228 00:21:05,083 --> 00:21:06,958 [Look at him. Handsome, isn't he?] 229 00:21:09,625 --> 00:21:13,290 [What do you know, anyway? Your husband has a face like a toad!] 230 00:21:16,040 --> 00:21:18,161 - Hey, I think those are my gloves. - [Minghua laughs] 231 00:21:19,208 --> 00:21:20,375 [Minghua] [Watch out!] 232 00:21:20,458 --> 00:21:22,083 [The machine is dangerous!] 233 00:21:22,750 --> 00:21:24,583 [Be more careful!] 234 00:21:25,165 --> 00:21:27,926 [If the machine messes up your hand, no one will want to marry you.] 235 00:21:30,250 --> 00:21:33,125 [Worse than having a toad face!] 236 00:21:34,750 --> 00:21:36,708 [chuckles] 237 00:21:42,125 --> 00:21:44,125 [indistinct chatter] 238 00:21:55,125 --> 00:21:57,790 I've got something to talk to you about. Walk with me. 239 00:21:57,875 --> 00:21:58,875 [Pin-Jui] Mmm-hmm. 240 00:22:02,583 --> 00:22:05,208 I've heard you're interested in going to America. Is that true? 241 00:22:06,040 --> 00:22:07,833 [chuckles] Um... 242 00:22:07,915 --> 00:22:10,000 It's okay. You can tell me. 243 00:22:11,583 --> 00:22:13,750 - Yes. It's a dream of mine. - Mmm-hmm. 244 00:22:13,833 --> 00:22:16,915 [Old Li] It's a good goal. Many opportunities there. 245 00:22:18,290 --> 00:22:21,750 Very expensive to go, though. How will you get there? 246 00:22:23,250 --> 00:22:25,250 I don't know. 247 00:22:29,915 --> 00:22:31,040 No, thank you. 248 00:22:33,958 --> 00:22:35,958 I have a daughter, Zhenzhen. 249 00:22:36,040 --> 00:22:38,500 We've been looking for someone dependable for her. 250 00:22:39,500 --> 00:22:42,000 Would you be interested in meeting her? 251 00:23:06,250 --> 00:23:08,125 So, do you like going to school? 252 00:23:10,333 --> 00:23:11,333 It's okay. 253 00:23:15,458 --> 00:23:17,458 What do you want to do after you graduate? 254 00:23:19,500 --> 00:23:21,290 I'm not sure. 255 00:23:21,875 --> 00:23:25,125 Maybe become a nurse or a teacher. 256 00:23:37,958 --> 00:23:39,083 Food's not bad, huh? 257 00:23:59,708 --> 00:24:00,708 [Yuan] You're late. 258 00:24:02,250 --> 00:24:03,250 I'm sorry. 259 00:24:05,790 --> 00:24:06,790 [Yuan] Where were you? 260 00:24:08,165 --> 00:24:10,083 Nowhere. I lost track of time. 261 00:24:16,665 --> 00:24:18,415 And then I had to stop and pick up this. 262 00:24:22,165 --> 00:24:23,665 You didn't steal that, did you? 263 00:24:24,458 --> 00:24:28,915 I've heard you go to restaurants and leave without paying. 264 00:24:30,290 --> 00:24:33,915 I only do that when I'm with my girlfriend. 265 00:24:34,000 --> 00:24:35,415 She's a bad influence! 266 00:24:37,333 --> 00:24:38,333 Come on. 267 00:24:52,790 --> 00:24:53,915 [Pin-Jui] This is nice. 268 00:24:56,500 --> 00:24:57,500 Yeah. 269 00:25:02,165 --> 00:25:05,415 You know who I heard on the radio today? 270 00:25:08,750 --> 00:25:10,000 Otis Redding. 271 00:25:11,540 --> 00:25:14,040 It's been stuck in my head all day. 272 00:25:19,040 --> 00:25:22,750 [Yuan singing in English] ♪ Sitting in the morning sun ♪ 273 00:25:23,333 --> 00:25:27,000 ♪ I'll be sitting when the evening comes ♪ 274 00:25:28,458 --> 00:25:31,625 ♪ Watching the ships roll in ♪ 275 00:25:32,458 --> 00:25:36,165 ♪ Then I watch 'em roll away again ♪ 276 00:25:36,250 --> 00:25:37,500 ♪ Mmm ♪ 277 00:25:38,125 --> 00:25:41,083 [both] ♪ Sitting on the dock of the bay ♪ 278 00:25:41,583 --> 00:25:45,750 ♪ Watching the tide roll away ♪ 279 00:25:46,750 --> 00:25:50,000 ♪ Sitting on the dock of the bay ♪ 280 00:25:50,083 --> 00:25:53,875 ♪ Wasting time ♪ 281 00:25:59,165 --> 00:26:01,086 [Pin-Jui in Mandarin] You have a beautiful voice. 282 00:26:02,583 --> 00:26:03,750 So do you. 283 00:26:04,750 --> 00:26:06,375 You should be a singer. 284 00:26:08,915 --> 00:26:10,208 Maybe in another life. 285 00:26:22,458 --> 00:26:23,875 Where were you earlier? 286 00:26:28,375 --> 00:26:29,375 I was at home. 287 00:26:39,375 --> 00:26:41,500 It's not like you to be late. 288 00:26:44,583 --> 00:26:46,125 Were you with somebody else? 289 00:26:48,415 --> 00:26:49,583 [Pin-Jui] No. 290 00:26:50,208 --> 00:26:51,665 Don't be silly. 291 00:26:55,708 --> 00:26:56,958 I'm just asking. 292 00:27:13,625 --> 00:27:15,250 Do you want to see where I live? 293 00:27:52,375 --> 00:27:54,833 Told you it was fancy. 294 00:28:03,665 --> 00:28:04,708 Do you like it? 295 00:28:06,958 --> 00:28:07,958 [Yuan] Mmm. 296 00:28:08,540 --> 00:28:09,540 I like it. 297 00:28:21,790 --> 00:28:23,790 [sorrowful music playing] 298 00:29:19,208 --> 00:29:21,008 [Angela in English] Do you like the apartment? 299 00:29:22,875 --> 00:29:23,875 It's very nice. 300 00:29:27,625 --> 00:29:29,083 Sure you can afford it? 301 00:29:30,915 --> 00:29:32,125 Yeah. 302 00:29:35,040 --> 00:29:37,125 Is this about Eric's job again? 303 00:29:38,290 --> 00:29:39,290 [sighs] 304 00:29:40,625 --> 00:29:42,708 I would just feel more comfortable 305 00:29:42,790 --> 00:29:44,833 if you were with someone who could support you. 306 00:29:45,625 --> 00:29:48,375 Money's not the only important thing in a relationship. 307 00:29:48,958 --> 00:29:50,333 It's very important. 308 00:29:51,165 --> 00:29:52,458 You're too young. 309 00:29:53,333 --> 00:29:55,500 You don't really know what's important yet. 310 00:29:56,415 --> 00:29:57,415 And you do? 311 00:29:58,790 --> 00:29:59,915 More than you. 312 00:30:01,165 --> 00:30:02,165 [scoffs] 313 00:30:02,500 --> 00:30:04,750 I don't know why you think you're the one to give advice. 314 00:30:05,625 --> 00:30:07,833 It's not like your marriage turned out perfect. 315 00:30:12,000 --> 00:30:13,540 He's not very ambitious. 316 00:30:14,958 --> 00:30:17,125 He should work harder. He's not like you. 317 00:30:18,290 --> 00:30:19,583 Maybe that's good. 318 00:30:20,250 --> 00:30:22,333 I could use some balance in my life. 319 00:30:22,415 --> 00:30:23,583 It's too soon. 320 00:30:24,625 --> 00:30:26,915 We've been together for eight months. 321 00:30:27,000 --> 00:30:28,333 That's not very long. 322 00:30:29,415 --> 00:30:31,040 You don't know him well enough. 323 00:30:32,125 --> 00:30:34,083 I know he's a good person. 324 00:30:34,750 --> 00:30:36,000 He makes me happy. 325 00:30:42,333 --> 00:30:43,915 You really think that's enough? 326 00:30:46,665 --> 00:30:49,500 We're getting married. I don't know what else there is to say. 327 00:30:55,833 --> 00:30:58,000 [door opens and closes] 328 00:30:59,790 --> 00:31:01,790 [sorrowful music playing] 329 00:31:37,040 --> 00:31:42,458 [MEMORIAL SERVICE FOR WU MINGHUA] 330 00:31:50,625 --> 00:31:53,458 [indistinct chatter] 331 00:31:55,415 --> 00:31:56,415 [Pin-Jui!] 332 00:31:57,375 --> 00:31:58,875 [Hurry up!] 333 00:32:01,040 --> 00:32:04,875 [You need to hurry up! Always so slow.] 334 00:32:04,958 --> 00:32:06,290 [Minghua grunts] 335 00:32:06,415 --> 00:32:08,540 [What's going to happen when you're old?] 336 00:32:08,625 --> 00:32:10,424 [I don't know how you could get any slower.] 337 00:32:10,750 --> 00:32:13,190 - Don't go so fast. Take your time. - [Minghua] [It's fine.] 338 00:32:14,375 --> 00:32:17,958 - [Pin-Jui] Slow down, take it easy. - [Minghua] [Leave me alone!] 339 00:32:18,083 --> 00:32:19,208 [screams] 340 00:32:20,290 --> 00:32:22,250 [Minghua grunting] 341 00:32:27,958 --> 00:32:30,375 - [exhales sharply] - Are you okay? 342 00:32:31,125 --> 00:32:32,125 [I'm fine.] 343 00:32:34,040 --> 00:32:36,500 You've got to fix these machines! They don't stop! 344 00:32:42,790 --> 00:32:44,290 Are you sure you're okay? 345 00:32:44,375 --> 00:32:46,500 [I'm fine.] 346 00:32:48,165 --> 00:32:51,000 - I'll go get a bandage. - [I'm fine.] 347 00:32:53,000 --> 00:32:55,083 [I said I'm fine.] 348 00:32:56,290 --> 00:32:57,833 [indistinct chatter] 349 00:33:04,583 --> 00:33:05,583 [Minghua winces] 350 00:33:08,000 --> 00:33:10,000 That job is too dangerous. 351 00:33:10,083 --> 00:33:14,125 Those machines are old and broken. You shouldn't have to work there anymore. 352 00:33:15,625 --> 00:33:17,250 [What other option do I have?] 353 00:33:20,415 --> 00:33:21,708 [Maybe...] 354 00:33:22,333 --> 00:33:26,125 [I could be a ballet dancer?] 355 00:33:27,040 --> 00:33:28,040 [Right?] 356 00:33:28,875 --> 00:33:30,000 [Come on.] 357 00:33:31,208 --> 00:33:33,708 [It's fine. I like it at the factory.] 358 00:33:34,583 --> 00:33:37,833 No, you don't. It's miserable there. 359 00:33:38,415 --> 00:33:39,958 You complain every day. 360 00:33:40,458 --> 00:33:43,165 [Don't tell me what I like and don't like.] 361 00:33:44,040 --> 00:33:50,540 [I can be happy with what I do even if it isn't something fancy.] 362 00:33:50,625 --> 00:33:52,665 [What's the point in dreaming...] 363 00:33:53,625 --> 00:33:57,708 [of something else that won't happen?] 364 00:34:00,250 --> 00:34:04,708 What if I made enough money so you could retire and live somewhere else? 365 00:34:06,375 --> 00:34:07,375 [Maybe.] 366 00:34:09,041 --> 00:34:10,750 [How would you do that, though?] 367 00:34:11,541 --> 00:34:12,541 Hmm? 368 00:34:13,625 --> 00:34:16,541 [Do you have a secret way of making money I don't know about?] 369 00:34:16,625 --> 00:34:17,833 [Let's hear it.] 370 00:34:21,666 --> 00:34:22,791 [chuckles] 371 00:34:24,166 --> 00:34:25,500 Mmm. 372 00:34:27,375 --> 00:34:28,916 [I didn't think so.] 373 00:34:39,666 --> 00:34:42,083 [imperceptible] 374 00:35:03,875 --> 00:35:06,833 [Minghua grunting] [Don't just stand there!] 375 00:35:06,916 --> 00:35:09,125 [Help me load up the car.] 376 00:35:09,208 --> 00:35:11,708 [grunting] 377 00:35:16,125 --> 00:35:17,684 - [Pin-Jui] You can get in. - All right. 378 00:35:31,833 --> 00:35:35,500 I'll send for you when I get settled. 379 00:35:36,583 --> 00:35:39,000 [Get a job first. That's more important.] 380 00:35:42,958 --> 00:35:46,791 [Hopefully in America, they're okay with people who work as slow as you.] 381 00:35:50,416 --> 00:35:51,416 Bye, Ma. 382 00:35:54,833 --> 00:35:55,833 [Goodbye.] 383 00:36:14,500 --> 00:36:16,500 [engine starts] 384 00:36:17,833 --> 00:36:19,833 [sorrowful music playing] 385 00:37:38,833 --> 00:37:40,833 [cell phone ringing] 386 00:37:50,083 --> 00:37:51,083 [in Mandarin] Hello? 387 00:37:51,833 --> 00:37:52,916 [Zhenzhen] Pin-Jui? 388 00:37:53,666 --> 00:37:54,750 It's Zhenzhen. 389 00:37:57,666 --> 00:37:58,666 Hello. 390 00:37:59,791 --> 00:38:02,708 I know it's been a long time since we've spoken. 391 00:38:06,916 --> 00:38:08,333 I just talked to Angela. 392 00:38:08,958 --> 00:38:12,333 She told me your mother passed away. 393 00:38:13,250 --> 00:38:16,541 I'm sorry to hear that. 394 00:38:19,208 --> 00:38:20,250 Thank you. 395 00:38:22,291 --> 00:38:23,625 How are you? 396 00:38:25,041 --> 00:38:26,041 I'm okay. 397 00:38:26,875 --> 00:38:28,625 She lived a long life. 398 00:38:31,291 --> 00:38:33,958 I know you cared about her very much. 399 00:38:40,000 --> 00:38:46,000 Angela said you didn't tell her about the service. 400 00:38:46,708 --> 00:38:47,791 Why not? 401 00:38:49,750 --> 00:38:51,166 She's very busy with work. 402 00:38:52,041 --> 00:38:53,458 I didn't want to bother her. 403 00:38:54,833 --> 00:38:58,583 She works too much. She's never at home. 404 00:38:59,916 --> 00:39:01,041 I'm worried. 405 00:39:01,875 --> 00:39:04,333 I think she's having a hard time. 406 00:39:07,000 --> 00:39:08,291 I didn't know that. 407 00:39:11,291 --> 00:39:14,833 Maybe it would help if you talked to her more. 408 00:39:18,375 --> 00:39:19,791 We live separate lives. 409 00:39:24,416 --> 00:39:26,458 You're very hard on her. 410 00:39:26,541 --> 00:39:29,791 I'm not hard on her. I only want what's best for her. 411 00:39:30,458 --> 00:39:34,333 That may be your intention, but it's not the way it seems to her. 412 00:39:35,583 --> 00:39:36,833 Think about it. 413 00:39:37,750 --> 00:39:40,125 You should see her more. 414 00:39:41,583 --> 00:39:43,541 She's your only daughter. 415 00:39:46,333 --> 00:39:49,041 [piano playing] 416 00:40:39,083 --> 00:40:41,458 [audience applauding] 417 00:41:00,541 --> 00:41:01,541 Don't cry. 418 00:41:02,125 --> 00:41:03,284 Crying never solves anything. 419 00:41:05,833 --> 00:41:06,916 Be strong. 420 00:41:09,875 --> 00:41:11,875 [sorrowful music playing] 421 00:41:36,041 --> 00:41:37,208 [imperceptible] 422 00:42:24,166 --> 00:42:31,125 [Pin-Jui] When we arrived in America, it wasn't exactly as I had pictured it. 423 00:42:32,708 --> 00:42:35,250 [siren wailing] 424 00:42:43,333 --> 00:42:46,833 But I had made my choice. 425 00:42:47,500 --> 00:42:49,875 There was no turning back now. 426 00:43:22,708 --> 00:43:25,333 Uh... There's a window. 427 00:43:26,208 --> 00:43:27,208 Yeah. 428 00:43:31,958 --> 00:43:35,958 Should we go out to eat to celebrate? 429 00:43:37,333 --> 00:43:38,458 Okay. 430 00:43:39,583 --> 00:43:40,583 Mmm. 431 00:43:52,125 --> 00:43:53,916 We can't afford this. 432 00:43:54,958 --> 00:43:57,333 It is very expensive. 433 00:44:00,625 --> 00:44:01,875 This is embarrassing. 434 00:44:05,833 --> 00:44:06,875 It's okay. 435 00:44:07,375 --> 00:44:09,166 We don't have to eat here. 436 00:44:11,708 --> 00:44:12,708 Let's go. 437 00:44:36,291 --> 00:44:39,208 [upbeat song playing] 438 00:44:42,916 --> 00:44:45,083 Uh... Do you dance at all? 439 00:44:46,291 --> 00:44:48,666 Um... Not really. 440 00:44:49,250 --> 00:44:51,291 I get too embarrassed. 441 00:44:52,541 --> 00:44:53,541 Do you? 442 00:44:55,166 --> 00:44:57,000 I used to. Sometimes. [chuckles softly] 443 00:45:04,041 --> 00:45:05,541 Do you want to dance? 444 00:45:09,958 --> 00:45:12,291 Um... No, it's okay. 445 00:45:23,958 --> 00:45:25,958 [upbeat song continues playing] 446 00:47:16,291 --> 00:47:17,416 [Zhenzhen] Excuse me. 447 00:47:18,625 --> 00:47:20,208 Are you Taiwanese? 448 00:47:20,291 --> 00:47:22,708 - Yes. Why? - Oh. 449 00:47:22,791 --> 00:47:25,708 Uh, I just moved here. 450 00:47:26,500 --> 00:47:27,916 I don't know anyone in the city. 451 00:47:28,500 --> 00:47:30,125 Not very many Taiwanese people here. 452 00:47:30,208 --> 00:47:33,166 Mostly black or Puerto Rican. 453 00:47:33,250 --> 00:47:35,166 I thought maybe you were Korean. 454 00:47:35,250 --> 00:47:37,916 No. I'm from central Taiwan. 455 00:47:38,000 --> 00:47:39,666 I'm from Zhongli. 456 00:47:39,750 --> 00:47:42,750 - Oh. - [Peijing] Thank God you're not Korean. 457 00:47:42,833 --> 00:47:44,833 I have Korean neighbors. 458 00:47:44,916 --> 00:47:47,791 They're very loud and they cook kimchi all day long. 459 00:47:47,875 --> 00:47:49,791 Stinks up the whole building. 460 00:47:49,875 --> 00:47:51,666 [laughs] 461 00:47:54,375 --> 00:47:58,125 I haven't talked to anyone besides my husband in a long time. 462 00:47:59,166 --> 00:48:01,000 Do you like him at least? 463 00:48:01,875 --> 00:48:02,875 Um... 464 00:48:03,666 --> 00:48:07,458 He's okay. He has to work a lot. 465 00:48:07,541 --> 00:48:09,958 I get so bored in the apartment. 466 00:48:10,041 --> 00:48:15,958 Nothing to do but clean and sit on the couch by myself. 467 00:48:17,375 --> 00:48:23,708 I actually come to the laundromat with small loads just to see other people. 468 00:48:26,291 --> 00:48:28,125 That's very sad. 469 00:48:28,208 --> 00:48:29,208 [chuckles] 470 00:48:29,750 --> 00:48:31,041 I know. 471 00:48:31,125 --> 00:48:33,083 Come have tea with me. 472 00:48:33,166 --> 00:48:36,333 Always good to have someone to speak Mandarin with. 473 00:48:36,416 --> 00:48:37,458 [Zhenzhen] Okay. 474 00:48:44,916 --> 00:48:46,333 [door opens] 475 00:48:49,166 --> 00:48:50,208 You're back. 476 00:48:50,916 --> 00:48:51,916 [Zhenzhen] Yeah. 477 00:48:53,458 --> 00:48:54,583 How's Peijing? 478 00:48:55,500 --> 00:48:58,291 She's okay. She sprained her ankle last week. 479 00:48:58,375 --> 00:49:01,875 Again? Didn't she do that a month ago? 480 00:49:01,958 --> 00:49:03,125 Yeah. 481 00:49:03,208 --> 00:49:07,416 The doctor gave her a funny boot to walk around in this time. 482 00:49:07,500 --> 00:49:08,833 That's too bad. 483 00:49:10,875 --> 00:49:13,500 - Should I make us something to eat? - [Pin-Jui] Wait... 484 00:49:14,083 --> 00:49:16,958 First, I want to show you something. 485 00:49:17,041 --> 00:49:18,041 Come on. 486 00:49:28,708 --> 00:49:31,125 [keyboard plays] 487 00:49:37,291 --> 00:49:38,291 Do you like it? 488 00:49:42,041 --> 00:49:45,000 I know I haven't been home very much, 489 00:49:45,083 --> 00:49:48,666 and you haven't had the easiest time adjusting to America. 490 00:49:50,291 --> 00:49:51,291 It's okay. 491 00:49:55,833 --> 00:49:56,833 [plays keyboard] 492 00:49:57,333 --> 00:50:00,166 I thought maybe we could learn how to play together. 493 00:50:02,166 --> 00:50:03,166 Thank you. 494 00:50:05,500 --> 00:50:06,500 Uh... 495 00:50:06,875 --> 00:50:08,416 What should I make us tonight? 496 00:50:08,500 --> 00:50:10,208 Mapo tofu? 497 00:50:10,291 --> 00:50:11,333 Sure. 498 00:50:12,833 --> 00:50:14,500 - [Zhenzhen] I'll go make it now. - Mmm. 499 00:50:16,541 --> 00:50:18,541 [playing and humming tune] 500 00:50:20,458 --> 00:50:21,500 Hey! 501 00:50:21,583 --> 00:50:23,541 You know how to play already! 502 00:50:24,125 --> 00:50:27,041 - I learned it just while you were out... - [chuckles softly] 503 00:50:27,791 --> 00:50:29,375 [continues playing and humming tune] 504 00:50:37,916 --> 00:50:39,916 [tune playing on piano] 505 00:52:09,666 --> 00:52:10,875 [piano tune stops] 506 00:52:38,875 --> 00:52:39,875 [sighs] 507 00:52:41,291 --> 00:52:43,291 [Peijing] Here. Eat some more. 508 00:52:43,833 --> 00:52:44,916 [Zhenzhen] Thank you. 509 00:52:46,541 --> 00:52:48,916 It's even worse since he took over the store. 510 00:52:49,875 --> 00:52:51,375 He's always tired. 511 00:52:51,458 --> 00:52:54,166 He never wants to go out or do anything. 512 00:52:54,250 --> 00:52:56,208 You've been married for a while. 513 00:52:56,291 --> 00:52:59,041 Of course he doesn't make an effort anymore. 514 00:52:59,125 --> 00:53:01,166 At least he's still handsome. 515 00:53:01,833 --> 00:53:02,833 Look at this guy. 516 00:53:03,708 --> 00:53:06,083 You're not winning any beauty pageants. 517 00:53:10,291 --> 00:53:12,708 We don't have anything in common. 518 00:53:13,375 --> 00:53:17,791 Eventually, your life together is what you'll have in common. 519 00:53:18,916 --> 00:53:22,166 Maybe. It hasn't happened yet. 520 00:53:23,333 --> 00:53:26,625 What'd you put in this meatball? It tastes like shit. 521 00:53:26,708 --> 00:53:30,666 Then cook it yourself. Quit your whining. 522 00:53:30,750 --> 00:53:32,750 [Zhenzhen chuckles] 523 00:53:36,666 --> 00:53:39,166 [Pin-Jui] We're ready for you. 524 00:53:39,250 --> 00:53:42,416 The apartment's ready. Everything's ready. 525 00:53:43,291 --> 00:53:44,916 [Minghua] [How much space do you have?] 526 00:53:45,833 --> 00:53:46,916 I told you already. 527 00:53:47,000 --> 00:53:50,041 It's not big, but it's bigger than your house. 528 00:53:50,750 --> 00:53:54,041 [That's very small for three people.] 529 00:53:54,708 --> 00:53:56,041 [What would I do all day?] 530 00:53:56,125 --> 00:54:00,833 You wouldn't have to do anything. You could retire, like we talked about. 531 00:54:01,833 --> 00:54:03,791 [Minghua] [I don't know anyone there.] 532 00:54:04,958 --> 00:54:10,375 I didn't either, but you can meet people once you're here. 533 00:54:10,458 --> 00:54:12,458 [I don't even speak the language!] 534 00:54:13,041 --> 00:54:15,291 We talked about this before I left. 535 00:54:15,791 --> 00:54:17,625 I thought this is what you wanted. 536 00:54:17,708 --> 00:54:20,375 [It's what you wanted, not what I wanted!] 537 00:54:21,208 --> 00:54:23,041 [I'm staying here. I'm fine.] 538 00:54:23,666 --> 00:54:26,291 [I'm going to work now. I don't have time for this.] 539 00:54:27,000 --> 00:54:28,000 Ma? 540 00:54:28,791 --> 00:54:29,791 Hello? 541 00:54:30,166 --> 00:54:31,166 Hello? 542 00:55:03,416 --> 00:55:04,625 Where were you? 543 00:55:05,583 --> 00:55:07,208 I went to Peijing's for dinner. 544 00:55:09,500 --> 00:55:10,875 You didn't tell me. 545 00:55:12,666 --> 00:55:16,333 I thought you'd be at work. I lost track of time. 546 00:55:17,750 --> 00:55:19,333 There was no food in the house. 547 00:55:22,375 --> 00:55:23,375 I'm sorry. 548 00:55:29,000 --> 00:55:31,458 Peijing thinks if I go to school for just a few years, 549 00:55:32,041 --> 00:55:33,666 I can get a teaching credential. 550 00:55:34,500 --> 00:55:35,500 What for? 551 00:55:37,416 --> 00:55:39,375 Then maybe I could become a teacher. 552 00:55:42,666 --> 00:55:43,833 Forget about it. 553 00:55:43,916 --> 00:55:46,625 After we have kids, you won't have time to work anyway. 554 00:55:49,458 --> 00:55:51,750 Well, we don't have them yet. 555 00:56:02,125 --> 00:56:03,416 Screw him! 556 00:56:03,500 --> 00:56:06,708 Just take the classes and see what happens. 557 00:56:09,083 --> 00:56:11,791 Mmm. I think you're right. 558 00:56:13,625 --> 00:56:16,875 I'll look into when they start. 559 00:56:16,958 --> 00:56:20,833 Good. You won't regret it. 560 00:56:22,125 --> 00:56:24,250 Let's go get ice cream. 561 00:56:24,333 --> 00:56:27,125 Again? Aren't you worried you'll get fat? 562 00:56:27,208 --> 00:56:29,916 I'm already married. Who gives a shit? 563 00:56:30,541 --> 00:56:32,041 [both chuckle] 564 00:56:45,166 --> 00:56:47,166 [sorrowful music playing] 565 00:57:04,916 --> 00:57:06,458 Do you want to pack these? 566 00:57:23,916 --> 00:57:25,250 No. You can throw them out. 567 00:57:25,833 --> 00:57:26,833 Okay. 568 00:57:56,791 --> 00:57:58,541 [dialing] 569 00:58:30,333 --> 00:58:33,208 - [in English] Are you done? - Yes. 570 00:58:39,125 --> 00:58:40,416 Is something wrong? 571 00:58:42,833 --> 00:58:44,666 You asked me to have lunch with you. 572 00:58:46,458 --> 00:58:48,166 And I appreciate that. 573 00:58:50,250 --> 00:58:52,291 But then, after we sat down, you just... 574 00:58:52,791 --> 00:58:55,375 sat there for an hour and barely said anything. 575 00:58:58,666 --> 00:59:00,500 Didn't seem like you wanted to talk. 576 00:59:08,250 --> 00:59:09,333 How you doing? 577 00:59:12,875 --> 00:59:14,000 Is everything okay? 578 00:59:16,500 --> 00:59:18,500 [shakily] Yeah. I'm fine. 579 00:59:23,666 --> 00:59:26,125 Actually, that's not true. I'm not fine. 580 00:59:31,416 --> 00:59:32,500 Eric left me. 581 00:59:35,166 --> 00:59:36,791 I don't think he's coming back. 582 00:59:40,250 --> 00:59:41,250 I'm sorry. 583 00:59:45,791 --> 00:59:47,541 It's been really hard. 584 00:59:50,583 --> 00:59:52,750 And the worst part is... 585 00:59:54,291 --> 00:59:55,875 I think it was my fault. 586 01:00:07,583 --> 01:00:09,166 Are you gonna say anything? 587 01:00:13,166 --> 01:00:14,583 Sounds difficult. 588 01:00:19,750 --> 01:00:21,291 What else is there to say? 589 01:00:23,208 --> 01:00:24,250 I don't know. 590 01:00:25,250 --> 01:00:26,250 Something. 591 01:00:28,666 --> 01:00:31,458 Didn't you go through the same thing with Mom? 592 01:00:34,208 --> 01:00:35,208 It was different. 593 01:00:37,833 --> 01:00:41,041 I wouldn't know because you never told me what happened. 594 01:00:43,125 --> 01:00:44,333 [Pin-Jui] Would that help? 595 01:00:49,833 --> 01:00:52,208 Why can't you just say something nice? 596 01:00:54,541 --> 01:00:56,416 You could try to make me feel better. 597 01:00:57,625 --> 01:01:00,166 You could tell me that everything's gonna be okay. 598 01:01:03,500 --> 01:01:06,250 All I ever wanted, my whole life... 599 01:01:08,500 --> 01:01:10,125 was to feel like I had someone 600 01:01:10,208 --> 01:01:12,958 who cared about me, no matter what happened. 601 01:01:18,625 --> 01:01:20,958 I never got that from you. 602 01:01:28,833 --> 01:01:30,541 You're my father. 603 01:01:31,791 --> 01:01:34,500 I don't even know how to talk to you. I never have. 604 01:01:42,541 --> 01:01:45,083 Maybe it's easier if we just stop trying. 605 01:01:54,208 --> 01:01:56,166 [footsteps receding] 606 01:02:17,000 --> 01:02:20,041 [door opens and closes] 607 01:02:24,125 --> 01:02:25,125 Hey. 608 01:02:25,750 --> 01:02:27,789 [in Mandarin] What happened to the hedges out front? 609 01:02:28,458 --> 01:02:30,541 I told the gardeners they could trim them. 610 01:02:31,291 --> 01:02:32,416 Why did you do that? 611 01:02:33,125 --> 01:02:34,375 They trimmed too much. 612 01:02:35,625 --> 01:02:38,958 You weren't here. I didn't know what you wanted. 613 01:02:39,625 --> 01:02:41,750 They look terrible. How could you not know? 614 01:02:42,291 --> 01:02:45,541 Hey. They'll take forever to grow back now. 615 01:02:53,041 --> 01:02:54,875 I don't want to be with you anymore. 616 01:02:57,333 --> 01:02:58,333 What? 617 01:03:01,500 --> 01:03:02,708 I want a divorce. 618 01:03:05,500 --> 01:03:06,625 No, you don't. 619 01:03:08,208 --> 01:03:10,166 Don't tell me what I want. 620 01:03:11,208 --> 01:03:12,416 I'm leaving. 621 01:03:13,541 --> 01:03:15,583 You're acting crazy. Go to sleep. 622 01:03:15,666 --> 01:03:18,083 The kids are gone. 623 01:03:19,125 --> 01:03:21,125 I only stayed for them. 624 01:03:23,125 --> 01:03:27,916 - This is my house. You do what I say. - I don't care about your stupid house. 625 01:03:28,000 --> 01:03:30,791 I've made up my mind. I'm leaving. 626 01:03:32,250 --> 01:03:35,208 You treat me like a servant. 627 01:03:36,375 --> 01:03:39,875 I give you everything. Nice clothes, a nice car. 628 01:03:39,958 --> 01:03:41,625 I don't care about that stuff. 629 01:03:43,125 --> 01:03:44,583 Oh, I see. 630 01:03:45,750 --> 01:03:47,250 You're spoiled by America. 631 01:03:47,833 --> 01:03:49,541 That's not how we do things. 632 01:03:50,125 --> 01:03:52,166 Don't forget, I was the one who brought you here. 633 01:03:52,791 --> 01:03:54,208 My dad paid for it. 634 01:03:54,791 --> 01:03:56,666 You had nothing. 635 01:03:56,750 --> 01:04:00,250 Yes, I came here with nothing. 636 01:04:00,333 --> 01:04:02,958 And I built all of this myself, while you stayed at home. 637 01:04:03,041 --> 01:04:06,958 I raised our children while you were never home. 638 01:04:07,500 --> 01:04:10,833 Where were you all those nights? Where? 639 01:04:10,916 --> 01:04:12,625 I never cheated on you. 640 01:04:18,875 --> 01:04:19,875 It doesn't matter. 641 01:04:21,500 --> 01:04:25,375 You take me for granted. 642 01:04:26,125 --> 01:04:28,833 I'm leaving. 643 01:04:31,125 --> 01:04:36,041 Good! Get out. I never wanted to marry you. 644 01:04:39,500 --> 01:04:40,500 Go. 645 01:04:48,583 --> 01:04:54,250 I used to think you could learn to care about anyone other than yourself. 646 01:04:56,208 --> 01:04:57,541 But you can't. 647 01:04:59,750 --> 01:05:00,958 And you never will. 648 01:05:03,458 --> 01:05:05,458 You're broken inside. 649 01:05:08,000 --> 01:05:09,666 If I could travel back in time, 650 01:05:11,333 --> 01:05:13,083 I would go back to the moment I met you 651 01:05:15,208 --> 01:05:16,708 and run far away. 652 01:05:20,875 --> 01:05:22,541 So far that I would never see you again. 653 01:05:32,500 --> 01:05:33,958 [door opens] 654 01:05:36,500 --> 01:05:37,708 [door closes] 655 01:05:40,625 --> 01:05:42,625 [sorrowful music playing] 656 01:06:45,833 --> 01:06:47,250 [typing] 657 01:07:19,958 --> 01:07:20,958 [cell phone chimes] 658 01:07:33,000 --> 01:07:35,000 [cheerful music playing] 659 01:07:48,625 --> 01:07:50,833 [typing] 660 01:08:55,500 --> 01:08:57,791 - [Pin-Jui] Yuan? - Pin-Jui? 661 01:08:57,875 --> 01:08:59,582 [Pin-Jui] Yes. It's me. 662 01:09:00,291 --> 01:09:02,207 [both chuckle] 663 01:09:03,250 --> 01:09:05,707 Did you get taller? 664 01:09:05,791 --> 01:09:10,000 [chuckles] I think you shrank, old man! 665 01:09:10,082 --> 01:09:12,750 [chuckles] Probably. Here, come sit. 666 01:09:17,916 --> 01:09:20,625 - How was your trip in? - Not bad. 667 01:09:21,375 --> 01:09:24,832 New York is amazing. Much more exciting than Maryland! 668 01:09:25,916 --> 01:09:28,916 Is the weather always this nice in the spring? 669 01:09:29,000 --> 01:09:30,082 Usually, yes. 670 01:09:31,041 --> 01:09:33,707 Maybe I should spend more time here. 671 01:09:34,291 --> 01:09:36,125 - You definitely should. - [chuckles] 672 01:09:36,207 --> 01:09:38,750 Hey, they have spicy beef noodle soup here. 673 01:09:39,457 --> 01:09:40,625 Do you still like it? 674 01:09:41,416 --> 01:09:43,625 - Should we get some? - Of course! 675 01:09:50,457 --> 01:09:51,541 This is delicious. 676 01:09:52,291 --> 01:09:54,916 You have such good Chinese food here. 677 01:09:55,000 --> 01:09:57,957 Yes. Another perk of living here. 678 01:10:01,291 --> 01:10:05,625 Should we run away without paying like we did at Yuelu? 679 01:10:05,707 --> 01:10:09,500 It would be fun... but I have money to pay now. 680 01:10:11,625 --> 01:10:13,375 You used to be so crazy. 681 01:10:14,375 --> 01:10:15,750 You were crazier. 682 01:10:15,832 --> 01:10:18,707 I was just doing crazy stuff to impress you. 683 01:10:19,332 --> 01:10:20,541 You scared me. 684 01:10:21,457 --> 01:10:26,250 We were bad for each other. 685 01:10:27,500 --> 01:10:28,582 I don't think so. 686 01:10:34,207 --> 01:10:35,625 Can I ask you something? 687 01:10:36,875 --> 01:10:37,875 Of course. 688 01:10:40,250 --> 01:10:44,750 The day I left, I was in the back of a car leaving town. 689 01:10:45,666 --> 01:10:48,916 I thought I saw you out the window. Was that you? 690 01:10:52,457 --> 01:10:53,457 Yes. 691 01:10:56,041 --> 01:10:57,500 I thought it was you. 692 01:10:58,375 --> 01:11:00,957 But when I looked back, you were gone. 693 01:11:03,166 --> 01:11:05,125 I didn't know if I was dreaming or not. 694 01:11:08,125 --> 01:11:09,541 I saw you. 695 01:11:10,207 --> 01:11:15,291 But I couldn't bear to watch you go, so I left. 696 01:11:18,041 --> 01:11:19,041 It's a shame. 697 01:11:22,541 --> 01:11:24,041 Can I ask you something? 698 01:11:25,457 --> 01:11:31,250 It's so long ago, I feel like I can finally ask. 699 01:11:34,416 --> 01:11:36,791 Why didn't you tell me you were leaving? 700 01:11:37,625 --> 01:11:41,291 I had to find out where you went from neighborhood gossip. 701 01:11:44,582 --> 01:11:46,082 What good would it have done? 702 01:11:47,125 --> 01:11:48,666 What would have changed? 703 01:11:52,125 --> 01:11:53,832 I guess we'll never know. 704 01:12:00,707 --> 01:12:03,166 You seem to have a good life now. 705 01:12:05,207 --> 01:12:06,291 It's not bad. 706 01:12:08,457 --> 01:12:10,291 My husband just retired. 707 01:12:10,375 --> 01:12:12,291 We have a lot of time on our own now. 708 01:12:14,082 --> 01:12:15,082 That's nice. 709 01:12:18,541 --> 01:12:20,041 - And you? - Hmm? 710 01:12:20,125 --> 01:12:21,166 How are your kids? 711 01:12:21,250 --> 01:12:24,832 Good. Bobby has a band that's done very well. 712 01:12:25,416 --> 01:12:27,541 He just got back from a tour in Europe. 713 01:12:29,207 --> 01:12:30,250 What about Angela? 714 01:12:32,000 --> 01:12:33,832 She's having a harder time. 715 01:12:34,416 --> 01:12:35,750 She works too much. 716 01:12:36,875 --> 01:12:38,555 She has trouble getting along with people. 717 01:12:39,582 --> 01:12:42,916 I don't know how to talk to her. 718 01:12:44,457 --> 01:12:45,582 She's very stubborn. 719 01:12:48,707 --> 01:12:50,750 You should know something about that. 720 01:12:50,832 --> 01:12:55,541 Maybe before she opens up, she needs you to open up to her first. 721 01:12:55,625 --> 01:12:57,125 It's never too late. 722 01:13:00,416 --> 01:13:01,416 Mmm. 723 01:13:03,416 --> 01:13:06,457 This was fun. Thank you for lunch. 724 01:13:06,541 --> 01:13:09,666 You're welcome. It was good to see you. 725 01:13:14,875 --> 01:13:17,125 - [Yuan] Bye. - Bye. 726 01:13:17,207 --> 01:13:18,957 [footsteps receding] 727 01:13:30,457 --> 01:13:32,457 [poignant music playing] 728 01:14:59,582 --> 01:15:00,957 [indistinct chatter] 729 01:15:09,832 --> 01:15:11,125 [in English] Hi, everybody. 730 01:15:12,250 --> 01:15:14,332 I just wanted to say a little something. 731 01:15:15,832 --> 01:15:19,207 As you know, this hasn't been the easiest year for me, 732 01:15:19,291 --> 01:15:21,457 but it really means a lot to see all your faces again, 733 01:15:21,541 --> 01:15:25,166 and be able to celebrate together. Thank you so much for coming. 734 01:15:26,332 --> 01:15:27,832 Happy Chinese New Year. 735 01:15:27,916 --> 01:15:29,707 [all] Happy New Year. 736 01:15:34,166 --> 01:15:36,000 [imperceptible] 737 01:15:44,375 --> 01:15:47,207 Do you want anything else to drink? Wine? 738 01:15:49,957 --> 01:15:52,250 No. Tea's fine. 739 01:15:54,082 --> 01:15:55,082 Okay. 740 01:16:05,832 --> 01:16:07,957 - Here you go. Of course. - [man] Thank you. 741 01:16:08,625 --> 01:16:10,725 I'm so glad you guys could make it out here for the party. 742 01:16:10,750 --> 01:16:12,666 You should visit more often. 743 01:16:12,750 --> 01:16:16,207 It's hard for me to miss work. My students miss me! [chuckles] 744 01:16:16,291 --> 01:16:18,332 I substitute for her sometimes. 745 01:16:18,416 --> 01:16:20,500 They love her. They think she's very funny. 746 01:16:21,125 --> 01:16:24,291 I'm sure they do. Are you guys traveling anywhere this year? 747 01:16:24,375 --> 01:16:27,166 For spring break, we're gonna go to Costa Rica 748 01:16:27,250 --> 01:16:30,666 and then, in the summer, we go back to Croatia. 749 01:16:31,207 --> 01:16:33,332 Wow! That sounds really fun. 750 01:16:33,416 --> 01:16:35,041 - Yeah. - We can't wait. 751 01:16:35,125 --> 01:16:36,125 [Zhenzhen chuckles] 752 01:16:56,416 --> 01:16:57,625 [footsteps approaching] 753 01:17:00,000 --> 01:17:01,207 I thought you'd left. 754 01:17:02,666 --> 01:17:03,666 No. 755 01:17:14,791 --> 01:17:16,707 You don't have to help. I got it. 756 01:17:20,082 --> 01:17:21,082 It's okay. 757 01:17:53,666 --> 01:17:54,666 Thanks. 758 01:17:58,416 --> 01:17:59,500 I can do the rest. 759 01:18:00,125 --> 01:18:03,207 Why don't you go to the dining room? I'll make us some tea. 760 01:18:06,332 --> 01:18:07,332 Okay. 761 01:18:48,250 --> 01:18:49,625 Mom seems happy. 762 01:18:52,332 --> 01:18:53,500 I'm glad for her. 763 01:18:58,750 --> 01:19:01,791 This is the first time I've hosted this party by myself, 764 01:19:03,207 --> 01:19:04,332 without Eric. 765 01:19:08,832 --> 01:19:11,957 Sometimes, I wonder if I'll ever find anyone like him again. 766 01:19:14,416 --> 01:19:15,832 When we were together... 767 01:19:18,166 --> 01:19:19,916 it just felt different. 768 01:19:22,207 --> 01:19:23,416 Do you know what I mean? 769 01:19:30,457 --> 01:19:31,457 [exhales] 770 01:19:34,791 --> 01:19:36,375 There was a woman once. 771 01:19:38,125 --> 01:19:40,166 I knew her before your mother. 772 01:19:42,666 --> 01:19:43,791 In Taiwan. 773 01:19:47,250 --> 01:19:48,707 I didn't know that. 774 01:19:51,582 --> 01:19:54,207 There are many things I never told you. 775 01:20:05,250 --> 01:20:07,166 What did you do after Mom left? 776 01:20:11,875 --> 01:20:12,916 I went home. 777 01:20:21,166 --> 01:20:23,166 [poignant music playing] 778 01:21:21,957 --> 01:21:25,166 [Pin-Jui in Mandarin] My father died when I was a year old. 779 01:21:29,625 --> 01:21:33,791 My mother left me with my grandparents, who lived in the rice fields. 780 01:21:54,082 --> 01:21:57,750 I worked here with my mother for several years. 781 01:21:59,541 --> 01:22:05,832 It was hard work, but I was grateful that we were together. 782 01:22:45,291 --> 01:22:48,082 Your grandmother was a very strong woman. 783 01:22:49,125 --> 01:22:50,207 Like you. 784 01:22:59,250 --> 01:23:02,916 We walked home together on this path every day. 785 01:23:03,957 --> 01:23:10,916 [TIGERTAIL] 786 01:23:22,375 --> 01:23:24,332 This was our house. 787 01:23:35,166 --> 01:23:37,791 It didn't look like this the last time I was here. 788 01:23:47,666 --> 01:23:49,457 There was a bar down there. 789 01:23:51,207 --> 01:23:55,332 The girl and I used to go there to dance. 790 01:24:00,541 --> 01:24:02,375 What was her name? 791 01:24:09,000 --> 01:24:10,000 Yuan. 792 01:24:15,166 --> 01:24:16,375 [crying softly] 793 01:24:29,416 --> 01:24:31,416 [poignant music playing] 794 01:25:15,000 --> 01:25:17,000 [poignant music playing] 795 01:27:05,291 --> 01:27:07,291 [piano music playing] 55285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.