Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,375 --> 00:00:24,291
MANDARIN SUBTITLES IN WHITE
[TAIWANESE SUBTITLES IN BRACKETS]
2
00:00:55,250 --> 00:00:58,750
[Pin-Jui in Mandarin] My father died
when I was a year old.
3
00:01:00,540 --> 00:01:04,040
My mother did her best to
take care of me on her own,
4
00:01:04,125 --> 00:01:08,625
but after she lost her job, she couldn't
afford to provide for me anymore.
5
00:01:09,832 --> 00:01:13,665
She left me with my grandparents,
who lived in the rice fields,
6
00:01:14,250 --> 00:01:19,332
while she looked for work
so we could be together again.
7
00:01:26,165 --> 00:01:28,415
I missed my mother.
8
00:01:32,082 --> 00:01:35,000
I felt alone without her.
9
00:01:40,790 --> 00:01:44,707
So alone that, sometimes,
10
00:01:45,790 --> 00:01:48,000
I saw things because I wanted to see them.
11
00:02:01,582 --> 00:02:02,750
[in Taiwanese] [Mama?]
12
00:02:05,625 --> 00:02:06,625
[Papa?]
13
00:02:07,915 --> 00:02:08,915
[Mama?]
14
00:02:11,625 --> 00:02:13,957
[Papa! Mama!]
15
00:02:14,500 --> 00:02:15,832
[It's me!]
16
00:02:17,665 --> 00:02:19,082
[Mama!]
17
00:02:22,415 --> 00:02:23,875
[grunts]
18
00:02:37,000 --> 00:02:38,250
[Mama!]
19
00:03:05,750 --> 00:03:08,165
[Grandma! I saw my mom and dad!]
20
00:03:14,957 --> 00:03:16,125
[It wasn't them.]
21
00:03:16,207 --> 00:03:18,000
[Come help me find them!]
22
00:03:18,082 --> 00:03:19,832
[You need to listen to me and be quiet!]
23
00:03:25,082 --> 00:03:26,582
[soldiers speaking in distance]
24
00:03:26,665 --> 00:03:27,665
[Get in the cabinet.]
25
00:03:29,625 --> 00:03:30,625
[knocking on door]
26
00:03:38,625 --> 00:03:39,625
[in Mandarin] Inspection.
27
00:03:40,040 --> 00:03:41,250
Who lives here?
28
00:03:42,582 --> 00:03:45,207
[in Taiwanese] [I don't speak Mandarin.
Only Taiwanese.]
29
00:03:46,582 --> 00:03:48,343
[in Taiwanese]
[You should learn Mandarin.]
30
00:03:48,582 --> 00:03:51,375
[It's the policy.
That's what's spoken now.]
31
00:03:52,832 --> 00:03:53,748
[in Mandarin]
I'm going to take a look.
32
00:03:53,750 --> 00:03:54,750
[soldier 1] Mmm.
33
00:04:13,625 --> 00:04:14,985
[in Taiwanese] [Who lives here?]
34
00:04:15,875 --> 00:04:17,000
[Just me and my husband.]
35
00:04:18,165 --> 00:04:19,165
[Where is he?]
36
00:04:21,165 --> 00:04:22,540
[In the fields, working.]
37
00:04:27,250 --> 00:04:28,457
[stick tapping]
38
00:04:29,207 --> 00:04:30,665
[tapping continues]
39
00:04:36,125 --> 00:04:37,750
[tapping continues]
40
00:04:37,832 --> 00:04:38,952
[grandmother] [Satisfied?]
41
00:04:40,040 --> 00:04:41,375
[I have cleaning to do.]
42
00:04:46,540 --> 00:04:48,832
[You sure you don't want us
to stay for lunch?]
43
00:04:49,500 --> 00:04:50,582
[soldier 1] [Hey.]
44
00:04:51,250 --> 00:04:53,125
[in Mandarin] Come on. Let's go.
45
00:04:57,707 --> 00:05:00,958
[There are still dissidents hiding.
They could be anywhere.]
46
00:05:01,500 --> 00:05:03,125
[You should be thanking us.]
47
00:05:15,000 --> 00:05:17,040
[vehicle engine starts]
48
00:05:32,582 --> 00:05:34,143
[grandmother] [You can come out now.]
49
00:05:36,540 --> 00:05:37,707
[What did they want?]
50
00:05:38,665 --> 00:05:42,540
[The Kuomintang run the country now.
We have to follow their rules.]
51
00:05:42,625 --> 00:05:44,207
[You're not registered here.]
52
00:05:44,290 --> 00:05:46,170
[You can't tell anyone
you're living with us.]
53
00:05:46,750 --> 00:05:49,040
[Can I go back
and look for my mom and dad now?]
54
00:05:50,000 --> 00:05:51,375
[You're seeing things.]
55
00:05:51,457 --> 00:05:54,957
[I'm not seeing things!
They were working in the fields nearby.]
56
00:05:55,040 --> 00:05:58,082
[I was running to go meet them,
but then I fell down...]
57
00:05:58,165 --> 00:05:59,332
[You talk too much!]
58
00:06:00,583 --> 00:06:05,458
[Your father passed away.
Making up stories won't bring him back.]
59
00:06:05,540 --> 00:06:08,333
[It won't help your mom
get a job back home, either.]
60
00:06:09,125 --> 00:06:10,208
[But...]
61
00:06:11,833 --> 00:06:13,083
[I miss them.]
62
00:06:14,083 --> 00:06:15,208
[No crying, either.]
63
00:06:16,207 --> 00:06:19,457
[I told your mother
when she was your age:]
64
00:06:19,540 --> 00:06:21,207
[Crying never solves anything.]
65
00:06:21,957 --> 00:06:25,290
[Be strong.
Never let anyone see you cry.]
66
00:06:26,457 --> 00:06:28,707
[Do you understand?]
67
00:06:31,540 --> 00:06:32,701
[Are you going to cry now?]
68
00:06:59,957 --> 00:07:01,517
[in English] Sorry I was a little late.
69
00:07:09,790 --> 00:07:13,458
I didn't even know you were in Taiwan
until Bobby asked me to pick you up.
70
00:07:24,082 --> 00:07:25,415
How was your trip?
71
00:07:30,125 --> 00:07:31,125
Fine.
72
00:07:57,040 --> 00:07:58,040
[Yuan] [Hey!]
73
00:07:58,625 --> 00:08:00,208
[Where are you going?]
74
00:08:03,790 --> 00:08:06,208
[What's wrong?
Why won't you say anything?]
75
00:08:08,000 --> 00:08:10,083
[My grandma says I talk too much.]
76
00:08:11,125 --> 00:08:13,833
[It's okay. I won't tell her.]
77
00:08:14,375 --> 00:08:15,583
[What's your name?]
78
00:08:16,250 --> 00:08:18,375
[Pin-Jui. What's your name?]
79
00:08:18,875 --> 00:08:20,790
[Yuan.]
80
00:08:21,707 --> 00:08:23,832
[What are you doing with that bucket?]
81
00:08:23,915 --> 00:08:26,197
[young Pin-Jui] [I'm going to get water
from the river.]
82
00:08:26,500 --> 00:08:27,957
[Want to come with me?]
83
00:08:28,540 --> 00:08:29,540
[Okay.]
84
00:08:30,000 --> 00:08:32,125
[But only if we race there!]
85
00:08:32,207 --> 00:08:34,957
[young Pin-Jui] [Not fair!
You got a head start!]
86
00:08:41,415 --> 00:08:44,000
[Pin-Jui in Mandarin] For a few moments,
I forgot my loneliness.
87
00:08:46,375 --> 00:08:51,332
Yuan and I spent
much of the next year together.
88
00:08:52,040 --> 00:08:55,457
It was one of the happiest times
of my life.
89
00:08:57,957 --> 00:09:01,291
After my mother found a job
and I moved back to my hometown,
90
00:09:02,582 --> 00:09:05,082
I thought I'd never see her again.
91
00:09:08,916 --> 00:09:14,166
But then, many years later,
fate intervened.
92
00:09:15,250 --> 00:09:17,875
[upbeat song playing]
93
00:09:56,500 --> 00:09:57,540
[song ends]
94
00:09:58,415 --> 00:09:59,576
[in Mandarin] One more dance.
95
00:10:00,207 --> 00:10:03,041
I'm going outside to get some fresh air.
96
00:10:04,375 --> 00:10:07,166
Maybe when I come back. Maybe.
97
00:10:14,541 --> 00:10:15,707
[man] She's beautiful.
98
00:10:16,207 --> 00:10:18,041
What the hell is she doing with you?
99
00:10:19,000 --> 00:10:22,500
We met when we were kids,
when I was living with my grandparents.
100
00:10:22,582 --> 00:10:25,500
She moved here recently,
and it just sort of happened.
101
00:10:26,500 --> 00:10:28,707
Some guys get all the luck.
102
00:10:29,250 --> 00:10:32,332
You have a girl like that,
you ask her to marry you.
103
00:10:33,625 --> 00:10:36,415
Her parents would never allow it.
They're well off.
104
00:10:36,915 --> 00:10:38,436
I'm a poor kid from a nothing village.
105
00:10:40,832 --> 00:10:45,165
[man] Better have fun with her
while you can, then.
106
00:10:47,832 --> 00:10:48,957
I guess so.
107
00:10:55,665 --> 00:10:57,207
[slow song playing]
108
00:11:00,707 --> 00:11:02,916
I think you'll like this one.
109
00:11:16,541 --> 00:11:18,250
Where'd you learn to dance?
110
00:11:19,082 --> 00:11:20,332
Movies.
111
00:11:21,582 --> 00:11:22,832
What movies?
112
00:11:23,582 --> 00:11:24,875
American movies.
113
00:11:26,832 --> 00:11:29,541
Someday, I'll go there.
114
00:11:31,041 --> 00:11:32,665
I'll bring my mom.
115
00:11:33,665 --> 00:11:35,665
She won't have to work anymore.
116
00:11:38,000 --> 00:11:39,040
Can I come?
117
00:11:39,665 --> 00:11:40,750
Of course.
118
00:11:42,082 --> 00:11:44,582
Who else am I going to dance with there?
119
00:11:47,540 --> 00:11:50,707
Maybe Faye Dunaway.
120
00:11:51,915 --> 00:11:54,625
Never mind. Don't come.
121
00:11:54,707 --> 00:11:58,040
You would only get in the way
of me and Faye.
122
00:11:58,125 --> 00:12:00,416
[both laughing]
123
00:12:05,750 --> 00:12:08,666
I'm hungry.
Should we get something to eat?
124
00:12:09,875 --> 00:12:13,166
Let's go to Yuelu.
125
00:12:14,375 --> 00:12:16,125
No way. That's too expensive.
126
00:12:16,207 --> 00:12:18,000
It's fine. My treat.
127
00:12:19,957 --> 00:12:21,791
I can't let you do that.
128
00:12:22,457 --> 00:12:24,832
I want to take you somewhere special.
129
00:12:28,666 --> 00:12:30,500
We're going to Yuelu.
130
00:12:31,375 --> 00:12:32,540
No more discussion.
131
00:12:34,125 --> 00:12:36,375
You're the most stubborn person
I've ever met.
132
00:12:36,457 --> 00:12:37,790
- [Pin-Jui] Mmm?
- [gasps]
133
00:12:38,832 --> 00:12:40,000
[Yuan giggles]
134
00:12:50,457 --> 00:12:53,457
Hello. Have you dined with us before?
135
00:12:54,040 --> 00:12:56,665
Yes. Many times.
136
00:12:57,290 --> 00:13:00,791
Really? Then you've seen the menu.
137
00:13:00,875 --> 00:13:03,541
Prices are on the right.
138
00:13:03,625 --> 00:13:06,541
Of course. We come here all the time.
139
00:13:07,125 --> 00:13:09,041
I'm surprised you don't recognize us.
140
00:13:10,625 --> 00:13:13,416
Fine, then. What would you like to order?
141
00:13:13,500 --> 00:13:16,332
We'll start with the fried fish...
142
00:13:17,416 --> 00:13:19,707
and also the bitter melon...
143
00:13:20,375 --> 00:13:22,125
and a bowl of beef noodle soup.
144
00:13:22,707 --> 00:13:24,125
Great. Thank you.
145
00:13:25,582 --> 00:13:27,082
- Is that it?
- That's it.
146
00:13:27,707 --> 00:13:28,707
Right away.
147
00:13:32,415 --> 00:13:33,875
Screw that guy.
148
00:13:33,957 --> 00:13:37,707
He doesn't think we can pay?
Who is he to judge us?
149
00:13:38,457 --> 00:13:41,625
Is he wrong, though?
150
00:13:42,415 --> 00:13:43,665
Not really, no.
151
00:13:44,540 --> 00:13:45,750
[both chuckle]
152
00:13:46,957 --> 00:13:48,790
[woman singing]
153
00:14:14,500 --> 00:14:17,250
Hey. They've been rude to us all night.
154
00:14:17,332 --> 00:14:18,666
Let's play a trick on them.
155
00:14:19,375 --> 00:14:21,207
No. What are you talking about?
156
00:14:22,082 --> 00:14:24,750
On the count of three,
let's run out the door.
157
00:14:24,832 --> 00:14:26,916
- No, come on.
- [audience applauding]
158
00:14:27,707 --> 00:14:30,791
Get ready. One, two, three!
159
00:14:33,957 --> 00:14:37,625
[waiter] Hey! Come back, you bastards!
160
00:14:39,790 --> 00:14:41,625
[up-tempo music playing]
161
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
[both panting]
162
00:15:08,416 --> 00:15:10,375
You're crazy.
163
00:15:26,457 --> 00:15:30,750
I want to spend the whole night
with you, but I have to go home.
164
00:15:32,707 --> 00:15:36,707
Why don't you ever let me see your place?
165
00:15:39,500 --> 00:15:41,332
It's too fancy.
166
00:15:42,040 --> 00:15:44,207
If I let you see it,
you'll want me for my money,
167
00:15:44,290 --> 00:15:46,332
instead of my good looks and charm.
168
00:15:46,415 --> 00:15:47,582
[laughs]
169
00:16:16,541 --> 00:16:17,707
[grunts]
170
00:16:21,916 --> 00:16:23,416
[Minghua] [Where were you?]
171
00:16:26,000 --> 00:16:27,416
I thought you were sleeping.
172
00:16:28,457 --> 00:16:29,625
[I was pretending.]
173
00:16:30,250 --> 00:16:32,207
[I heard you come in.]
174
00:16:34,457 --> 00:16:35,915
[Where were you?]
175
00:16:37,000 --> 00:16:39,707
Just out with some friends.
Go to sleep, Ma.
176
00:16:40,457 --> 00:16:43,415
[You go to sleep.
You have to work tomorrow.]
177
00:16:44,375 --> 00:16:46,000
[Pin-Jui] So do you. You should rest up,
178
00:16:46,582 --> 00:16:49,000
or else Old Li is going to
pick on you again tomorrow.
179
00:16:49,665 --> 00:16:53,957
[That's because I have to keep
stopping my work to help you!]
180
00:16:54,040 --> 00:16:57,040
[I was fine
before you started working there.]
181
00:16:58,707 --> 00:17:01,957
Well, we can both
agree that we don't like Old Li.
182
00:17:02,500 --> 00:17:03,625
[He's disgusting.]
183
00:17:04,250 --> 00:17:07,790
[Once, I saw him eat a pork bun
out of the trash.]
184
00:17:08,333 --> 00:17:10,333
[both laughing]
185
00:17:19,040 --> 00:17:20,415
[sighs]
186
00:17:52,583 --> 00:17:55,022
[Angela in English] You didn't do
your dishes before you left.
187
00:17:55,458 --> 00:17:57,083
I can help you with them.
188
00:17:57,165 --> 00:17:58,375
No, it's okay.
189
00:17:59,290 --> 00:18:00,375
I'll do it later.
190
00:18:07,915 --> 00:18:09,540
I'm sorry about Grandma.
191
00:18:11,625 --> 00:18:12,625
Thank you.
192
00:18:14,875 --> 00:18:15,915
Are you all right?
193
00:18:16,750 --> 00:18:17,750
Mmm-hmm.
194
00:18:20,540 --> 00:18:22,790
I know this is a hard time for you,
195
00:18:24,375 --> 00:18:27,083
but I really wish
you had told me about the funeral.
196
00:18:29,875 --> 00:18:31,540
It was a small ceremony.
197
00:18:33,415 --> 00:18:35,000
She was my grandmother.
198
00:18:37,040 --> 00:18:39,625
You didn't really know her.
You never visited.
199
00:18:41,540 --> 00:18:43,208
The last time you were in Taiwan
200
00:18:43,290 --> 00:18:46,083
was when I took you and your brother
when you were kids.
201
00:18:49,833 --> 00:18:50,833
That's true.
202
00:18:54,040 --> 00:18:56,665
It's a long trip. Very far away.
203
00:18:58,665 --> 00:19:00,500
And I know you're busy at work.
204
00:19:03,500 --> 00:19:05,375
You never talked much about her.
205
00:19:06,540 --> 00:19:07,540
What she was like.
206
00:19:14,625 --> 00:19:16,958
Are you sure
you don't want help with the dishes?
207
00:19:17,040 --> 00:19:19,000
- No.
- It would only take me a second.
208
00:19:19,083 --> 00:19:20,083
I'm fine.
209
00:19:21,583 --> 00:19:22,833
Thank you for the ride.
210
00:19:24,958 --> 00:19:26,583
Say hello to Eric for me.
211
00:19:30,125 --> 00:19:31,125
Okay.
212
00:19:46,958 --> 00:19:48,958
[sorrowful music playing]
213
00:20:26,040 --> 00:20:29,583
[Pin-Jui in Mandarin] My mother and I
worked in the factory every day.
214
00:20:31,125 --> 00:20:33,625
It was very hard work.
215
00:20:33,708 --> 00:20:34,708
[Hurry up!]
216
00:20:34,750 --> 00:20:38,333
Sometimes, I wasn't sure
if I would make it through the day.
217
00:20:39,000 --> 00:20:41,250
[Hurry up! Why are you so slow?]
218
00:20:41,333 --> 00:20:43,165
[Pin-Jui] Sorry.
219
00:20:43,250 --> 00:20:46,083
[You're not hungover, are you?]
220
00:20:46,165 --> 00:20:47,250
No.
221
00:20:48,790 --> 00:20:50,083
- Hey!
- Hmm?
222
00:20:51,208 --> 00:20:52,375
[Was it a girl?]
223
00:20:54,040 --> 00:20:55,040
[chuckling] No.
224
00:20:55,583 --> 00:20:56,583
[chuckles]
225
00:20:57,250 --> 00:20:58,833
[Little charmer.]
226
00:20:59,915 --> 00:21:01,750
[So handsome.]
227
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
Hey. Hey.
228
00:21:05,083 --> 00:21:06,958
[Look at him. Handsome, isn't he?]
229
00:21:09,625 --> 00:21:13,290
[What do you know, anyway?
Your husband has a face like a toad!]
230
00:21:16,040 --> 00:21:18,161
- Hey, I think those are my gloves.
- [Minghua laughs]
231
00:21:19,208 --> 00:21:20,375
[Minghua] [Watch out!]
232
00:21:20,458 --> 00:21:22,083
[The machine is dangerous!]
233
00:21:22,750 --> 00:21:24,583
[Be more careful!]
234
00:21:25,165 --> 00:21:27,926
[If the machine messes up your hand,
no one will want to marry you.]
235
00:21:30,250 --> 00:21:33,125
[Worse than having a toad face!]
236
00:21:34,750 --> 00:21:36,708
[chuckles]
237
00:21:42,125 --> 00:21:44,125
[indistinct chatter]
238
00:21:55,125 --> 00:21:57,790
I've got something to talk to you about.
Walk with me.
239
00:21:57,875 --> 00:21:58,875
[Pin-Jui] Mmm-hmm.
240
00:22:02,583 --> 00:22:05,208
I've heard you're interested
in going to America. Is that true?
241
00:22:06,040 --> 00:22:07,833
[chuckles] Um...
242
00:22:07,915 --> 00:22:10,000
It's okay. You can tell me.
243
00:22:11,583 --> 00:22:13,750
- Yes. It's a dream of mine.
- Mmm-hmm.
244
00:22:13,833 --> 00:22:16,915
[Old Li] It's a good goal.
Many opportunities there.
245
00:22:18,290 --> 00:22:21,750
Very expensive to go, though.
How will you get there?
246
00:22:23,250 --> 00:22:25,250
I don't know.
247
00:22:29,915 --> 00:22:31,040
No, thank you.
248
00:22:33,958 --> 00:22:35,958
I have a daughter, Zhenzhen.
249
00:22:36,040 --> 00:22:38,500
We've been looking
for someone dependable for her.
250
00:22:39,500 --> 00:22:42,000
Would you be interested in meeting her?
251
00:23:06,250 --> 00:23:08,125
So, do you like going to school?
252
00:23:10,333 --> 00:23:11,333
It's okay.
253
00:23:15,458 --> 00:23:17,458
What do you want to do after you graduate?
254
00:23:19,500 --> 00:23:21,290
I'm not sure.
255
00:23:21,875 --> 00:23:25,125
Maybe become a nurse or a teacher.
256
00:23:37,958 --> 00:23:39,083
Food's not bad, huh?
257
00:23:59,708 --> 00:24:00,708
[Yuan] You're late.
258
00:24:02,250 --> 00:24:03,250
I'm sorry.
259
00:24:05,790 --> 00:24:06,790
[Yuan] Where were you?
260
00:24:08,165 --> 00:24:10,083
Nowhere. I lost track of time.
261
00:24:16,665 --> 00:24:18,415
And then I had to stop and pick up this.
262
00:24:22,165 --> 00:24:23,665
You didn't steal that, did you?
263
00:24:24,458 --> 00:24:28,915
I've heard you go to restaurants
and leave without paying.
264
00:24:30,290 --> 00:24:33,915
I only do that
when I'm with my girlfriend.
265
00:24:34,000 --> 00:24:35,415
She's a bad influence!
266
00:24:37,333 --> 00:24:38,333
Come on.
267
00:24:52,790 --> 00:24:53,915
[Pin-Jui] This is nice.
268
00:24:56,500 --> 00:24:57,500
Yeah.
269
00:25:02,165 --> 00:25:05,415
You know who I heard on the radio today?
270
00:25:08,750 --> 00:25:10,000
Otis Redding.
271
00:25:11,540 --> 00:25:14,040
It's been stuck in my head all day.
272
00:25:19,040 --> 00:25:22,750
[Yuan singing in English]
♪ Sitting in the morning sun ♪
273
00:25:23,333 --> 00:25:27,000
♪ I'll be sitting when the evening comes ♪
274
00:25:28,458 --> 00:25:31,625
♪ Watching the ships roll in ♪
275
00:25:32,458 --> 00:25:36,165
♪ Then I watch 'em roll away again ♪
276
00:25:36,250 --> 00:25:37,500
♪ Mmm ♪
277
00:25:38,125 --> 00:25:41,083
[both] ♪ Sitting on the dock of the bay ♪
278
00:25:41,583 --> 00:25:45,750
♪ Watching the tide roll away ♪
279
00:25:46,750 --> 00:25:50,000
♪ Sitting on the dock of the bay ♪
280
00:25:50,083 --> 00:25:53,875
♪ Wasting time ♪
281
00:25:59,165 --> 00:26:01,086
[Pin-Jui in Mandarin]
You have a beautiful voice.
282
00:26:02,583 --> 00:26:03,750
So do you.
283
00:26:04,750 --> 00:26:06,375
You should be a singer.
284
00:26:08,915 --> 00:26:10,208
Maybe in another life.
285
00:26:22,458 --> 00:26:23,875
Where were you earlier?
286
00:26:28,375 --> 00:26:29,375
I was at home.
287
00:26:39,375 --> 00:26:41,500
It's not like you to be late.
288
00:26:44,583 --> 00:26:46,125
Were you with somebody else?
289
00:26:48,415 --> 00:26:49,583
[Pin-Jui] No.
290
00:26:50,208 --> 00:26:51,665
Don't be silly.
291
00:26:55,708 --> 00:26:56,958
I'm just asking.
292
00:27:13,625 --> 00:27:15,250
Do you want to see where I live?
293
00:27:52,375 --> 00:27:54,833
Told you it was fancy.
294
00:28:03,665 --> 00:28:04,708
Do you like it?
295
00:28:06,958 --> 00:28:07,958
[Yuan] Mmm.
296
00:28:08,540 --> 00:28:09,540
I like it.
297
00:28:21,790 --> 00:28:23,790
[sorrowful music playing]
298
00:29:19,208 --> 00:29:21,008
[Angela in English]
Do you like the apartment?
299
00:29:22,875 --> 00:29:23,875
It's very nice.
300
00:29:27,625 --> 00:29:29,083
Sure you can afford it?
301
00:29:30,915 --> 00:29:32,125
Yeah.
302
00:29:35,040 --> 00:29:37,125
Is this about Eric's job again?
303
00:29:38,290 --> 00:29:39,290
[sighs]
304
00:29:40,625 --> 00:29:42,708
I would just feel more comfortable
305
00:29:42,790 --> 00:29:44,833
if you were with someone
who could support you.
306
00:29:45,625 --> 00:29:48,375
Money's not the only
important thing in a relationship.
307
00:29:48,958 --> 00:29:50,333
It's very important.
308
00:29:51,165 --> 00:29:52,458
You're too young.
309
00:29:53,333 --> 00:29:55,500
You don't really know
what's important yet.
310
00:29:56,415 --> 00:29:57,415
And you do?
311
00:29:58,790 --> 00:29:59,915
More than you.
312
00:30:01,165 --> 00:30:02,165
[scoffs]
313
00:30:02,500 --> 00:30:04,750
I don't know why you think
you're the one to give advice.
314
00:30:05,625 --> 00:30:07,833
It's not like
your marriage turned out perfect.
315
00:30:12,000 --> 00:30:13,540
He's not very ambitious.
316
00:30:14,958 --> 00:30:17,125
He should work harder. He's not like you.
317
00:30:18,290 --> 00:30:19,583
Maybe that's good.
318
00:30:20,250 --> 00:30:22,333
I could use some balance in my life.
319
00:30:22,415 --> 00:30:23,583
It's too soon.
320
00:30:24,625 --> 00:30:26,915
We've been together for eight months.
321
00:30:27,000 --> 00:30:28,333
That's not very long.
322
00:30:29,415 --> 00:30:31,040
You don't know him well enough.
323
00:30:32,125 --> 00:30:34,083
I know he's a good person.
324
00:30:34,750 --> 00:30:36,000
He makes me happy.
325
00:30:42,333 --> 00:30:43,915
You really think that's enough?
326
00:30:46,665 --> 00:30:49,500
We're getting married.
I don't know what else there is to say.
327
00:30:55,833 --> 00:30:58,000
[door opens and closes]
328
00:30:59,790 --> 00:31:01,790
[sorrowful music playing]
329
00:31:37,040 --> 00:31:42,458
[MEMORIAL SERVICE FOR WU MINGHUA]
330
00:31:50,625 --> 00:31:53,458
[indistinct chatter]
331
00:31:55,415 --> 00:31:56,415
[Pin-Jui!]
332
00:31:57,375 --> 00:31:58,875
[Hurry up!]
333
00:32:01,040 --> 00:32:04,875
[You need to hurry up! Always so slow.]
334
00:32:04,958 --> 00:32:06,290
[Minghua grunts]
335
00:32:06,415 --> 00:32:08,540
[What's going to happen
when you're old?]
336
00:32:08,625 --> 00:32:10,424
[I don't know
how you could get any slower.]
337
00:32:10,750 --> 00:32:13,190
- Don't go so fast. Take your time.
- [Minghua] [It's fine.]
338
00:32:14,375 --> 00:32:17,958
- [Pin-Jui] Slow down, take it easy.
- [Minghua] [Leave me alone!]
339
00:32:18,083 --> 00:32:19,208
[screams]
340
00:32:20,290 --> 00:32:22,250
[Minghua grunting]
341
00:32:27,958 --> 00:32:30,375
- [exhales sharply]
- Are you okay?
342
00:32:31,125 --> 00:32:32,125
[I'm fine.]
343
00:32:34,040 --> 00:32:36,500
You've got to fix these machines!
They don't stop!
344
00:32:42,790 --> 00:32:44,290
Are you sure you're okay?
345
00:32:44,375 --> 00:32:46,500
[I'm fine.]
346
00:32:48,165 --> 00:32:51,000
- I'll go get a bandage.
- [I'm fine.]
347
00:32:53,000 --> 00:32:55,083
[I said I'm fine.]
348
00:32:56,290 --> 00:32:57,833
[indistinct chatter]
349
00:33:04,583 --> 00:33:05,583
[Minghua winces]
350
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
That job is too dangerous.
351
00:33:10,083 --> 00:33:14,125
Those machines are old and broken.
You shouldn't have to work there anymore.
352
00:33:15,625 --> 00:33:17,250
[What other option do I have?]
353
00:33:20,415 --> 00:33:21,708
[Maybe...]
354
00:33:22,333 --> 00:33:26,125
[I could be a ballet dancer?]
355
00:33:27,040 --> 00:33:28,040
[Right?]
356
00:33:28,875 --> 00:33:30,000
[Come on.]
357
00:33:31,208 --> 00:33:33,708
[It's fine. I like it at the factory.]
358
00:33:34,583 --> 00:33:37,833
No, you don't. It's miserable there.
359
00:33:38,415 --> 00:33:39,958
You complain every day.
360
00:33:40,458 --> 00:33:43,165
[Don't tell me
what I like and don't like.]
361
00:33:44,040 --> 00:33:50,540
[I can be happy with what I do
even if it isn't something fancy.]
362
00:33:50,625 --> 00:33:52,665
[What's the point in dreaming...]
363
00:33:53,625 --> 00:33:57,708
[of something else that won't happen?]
364
00:34:00,250 --> 00:34:04,708
What if I made enough money so you could
retire and live somewhere else?
365
00:34:06,375 --> 00:34:07,375
[Maybe.]
366
00:34:09,041 --> 00:34:10,750
[How would you do that, though?]
367
00:34:11,541 --> 00:34:12,541
Hmm?
368
00:34:13,625 --> 00:34:16,541
[Do you have a secret way of making money
I don't know about?]
369
00:34:16,625 --> 00:34:17,833
[Let's hear it.]
370
00:34:21,666 --> 00:34:22,791
[chuckles]
371
00:34:24,166 --> 00:34:25,500
Mmm.
372
00:34:27,375 --> 00:34:28,916
[I didn't think so.]
373
00:34:39,666 --> 00:34:42,083
[imperceptible]
374
00:35:03,875 --> 00:35:06,833
[Minghua grunting]
[Don't just stand there!]
375
00:35:06,916 --> 00:35:09,125
[Help me load up the car.]
376
00:35:09,208 --> 00:35:11,708
[grunting]
377
00:35:16,125 --> 00:35:17,684
- [Pin-Jui] You can get in.
- All right.
378
00:35:31,833 --> 00:35:35,500
I'll send for you when I get settled.
379
00:35:36,583 --> 00:35:39,000
[Get a job first.
That's more important.]
380
00:35:42,958 --> 00:35:46,791
[Hopefully in America, they're okay
with people who work as slow as you.]
381
00:35:50,416 --> 00:35:51,416
Bye, Ma.
382
00:35:54,833 --> 00:35:55,833
[Goodbye.]
383
00:36:14,500 --> 00:36:16,500
[engine starts]
384
00:36:17,833 --> 00:36:19,833
[sorrowful music playing]
385
00:37:38,833 --> 00:37:40,833
[cell phone ringing]
386
00:37:50,083 --> 00:37:51,083
[in Mandarin] Hello?
387
00:37:51,833 --> 00:37:52,916
[Zhenzhen] Pin-Jui?
388
00:37:53,666 --> 00:37:54,750
It's Zhenzhen.
389
00:37:57,666 --> 00:37:58,666
Hello.
390
00:37:59,791 --> 00:38:02,708
I know it's been a long time
since we've spoken.
391
00:38:06,916 --> 00:38:08,333
I just talked to Angela.
392
00:38:08,958 --> 00:38:12,333
She told me your mother passed away.
393
00:38:13,250 --> 00:38:16,541
I'm sorry to hear that.
394
00:38:19,208 --> 00:38:20,250
Thank you.
395
00:38:22,291 --> 00:38:23,625
How are you?
396
00:38:25,041 --> 00:38:26,041
I'm okay.
397
00:38:26,875 --> 00:38:28,625
She lived a long life.
398
00:38:31,291 --> 00:38:33,958
I know you cared about her very much.
399
00:38:40,000 --> 00:38:46,000
Angela said
you didn't tell her about the service.
400
00:38:46,708 --> 00:38:47,791
Why not?
401
00:38:49,750 --> 00:38:51,166
She's very busy with work.
402
00:38:52,041 --> 00:38:53,458
I didn't want to bother her.
403
00:38:54,833 --> 00:38:58,583
She works too much.
She's never at home.
404
00:38:59,916 --> 00:39:01,041
I'm worried.
405
00:39:01,875 --> 00:39:04,333
I think she's having a hard time.
406
00:39:07,000 --> 00:39:08,291
I didn't know that.
407
00:39:11,291 --> 00:39:14,833
Maybe it would help
if you talked to her more.
408
00:39:18,375 --> 00:39:19,791
We live separate lives.
409
00:39:24,416 --> 00:39:26,458
You're very hard on her.
410
00:39:26,541 --> 00:39:29,791
I'm not hard on her.
I only want what's best for her.
411
00:39:30,458 --> 00:39:34,333
That may be your intention,
but it's not the way it seems to her.
412
00:39:35,583 --> 00:39:36,833
Think about it.
413
00:39:37,750 --> 00:39:40,125
You should see her more.
414
00:39:41,583 --> 00:39:43,541
She's your only daughter.
415
00:39:46,333 --> 00:39:49,041
[piano playing]
416
00:40:39,083 --> 00:40:41,458
[audience applauding]
417
00:41:00,541 --> 00:41:01,541
Don't cry.
418
00:41:02,125 --> 00:41:03,284
Crying never solves anything.
419
00:41:05,833 --> 00:41:06,916
Be strong.
420
00:41:09,875 --> 00:41:11,875
[sorrowful music playing]
421
00:41:36,041 --> 00:41:37,208
[imperceptible]
422
00:42:24,166 --> 00:42:31,125
[Pin-Jui] When we arrived in America,
it wasn't exactly as I had pictured it.
423
00:42:32,708 --> 00:42:35,250
[siren wailing]
424
00:42:43,333 --> 00:42:46,833
But I had made my choice.
425
00:42:47,500 --> 00:42:49,875
There was no turning back now.
426
00:43:22,708 --> 00:43:25,333
Uh... There's a window.
427
00:43:26,208 --> 00:43:27,208
Yeah.
428
00:43:31,958 --> 00:43:35,958
Should we go out to eat to celebrate?
429
00:43:37,333 --> 00:43:38,458
Okay.
430
00:43:39,583 --> 00:43:40,583
Mmm.
431
00:43:52,125 --> 00:43:53,916
We can't afford this.
432
00:43:54,958 --> 00:43:57,333
It is very expensive.
433
00:44:00,625 --> 00:44:01,875
This is embarrassing.
434
00:44:05,833 --> 00:44:06,875
It's okay.
435
00:44:07,375 --> 00:44:09,166
We don't have to eat here.
436
00:44:11,708 --> 00:44:12,708
Let's go.
437
00:44:36,291 --> 00:44:39,208
[upbeat song playing]
438
00:44:42,916 --> 00:44:45,083
Uh... Do you dance at all?
439
00:44:46,291 --> 00:44:48,666
Um... Not really.
440
00:44:49,250 --> 00:44:51,291
I get too embarrassed.
441
00:44:52,541 --> 00:44:53,541
Do you?
442
00:44:55,166 --> 00:44:57,000
I used to. Sometimes. [chuckles softly]
443
00:45:04,041 --> 00:45:05,541
Do you want to dance?
444
00:45:09,958 --> 00:45:12,291
Um... No, it's okay.
445
00:45:23,958 --> 00:45:25,958
[upbeat song continues playing]
446
00:47:16,291 --> 00:47:17,416
[Zhenzhen] Excuse me.
447
00:47:18,625 --> 00:47:20,208
Are you Taiwanese?
448
00:47:20,291 --> 00:47:22,708
- Yes. Why?
- Oh.
449
00:47:22,791 --> 00:47:25,708
Uh, I just moved here.
450
00:47:26,500 --> 00:47:27,916
I don't know anyone in the city.
451
00:47:28,500 --> 00:47:30,125
Not very many Taiwanese people here.
452
00:47:30,208 --> 00:47:33,166
Mostly black or Puerto Rican.
453
00:47:33,250 --> 00:47:35,166
I thought maybe you were Korean.
454
00:47:35,250 --> 00:47:37,916
No. I'm from central Taiwan.
455
00:47:38,000 --> 00:47:39,666
I'm from Zhongli.
456
00:47:39,750 --> 00:47:42,750
- Oh.
- [Peijing] Thank God you're not Korean.
457
00:47:42,833 --> 00:47:44,833
I have Korean neighbors.
458
00:47:44,916 --> 00:47:47,791
They're very loud
and they cook kimchi all day long.
459
00:47:47,875 --> 00:47:49,791
Stinks up the whole building.
460
00:47:49,875 --> 00:47:51,666
[laughs]
461
00:47:54,375 --> 00:47:58,125
I haven't talked to anyone
besides my husband in a long time.
462
00:47:59,166 --> 00:48:01,000
Do you like him at least?
463
00:48:01,875 --> 00:48:02,875
Um...
464
00:48:03,666 --> 00:48:07,458
He's okay. He has to work a lot.
465
00:48:07,541 --> 00:48:09,958
I get so bored in the apartment.
466
00:48:10,041 --> 00:48:15,958
Nothing to do but clean
and sit on the couch by myself.
467
00:48:17,375 --> 00:48:23,708
I actually come to the laundromat
with small loads just to see other people.
468
00:48:26,291 --> 00:48:28,125
That's very sad.
469
00:48:28,208 --> 00:48:29,208
[chuckles]
470
00:48:29,750 --> 00:48:31,041
I know.
471
00:48:31,125 --> 00:48:33,083
Come have tea with me.
472
00:48:33,166 --> 00:48:36,333
Always good to have
someone to speak Mandarin with.
473
00:48:36,416 --> 00:48:37,458
[Zhenzhen] Okay.
474
00:48:44,916 --> 00:48:46,333
[door opens]
475
00:48:49,166 --> 00:48:50,208
You're back.
476
00:48:50,916 --> 00:48:51,916
[Zhenzhen] Yeah.
477
00:48:53,458 --> 00:48:54,583
How's Peijing?
478
00:48:55,500 --> 00:48:58,291
She's okay.
She sprained her ankle last week.
479
00:48:58,375 --> 00:49:01,875
Again? Didn't she do that a month ago?
480
00:49:01,958 --> 00:49:03,125
Yeah.
481
00:49:03,208 --> 00:49:07,416
The doctor gave her a funny boot
to walk around in this time.
482
00:49:07,500 --> 00:49:08,833
That's too bad.
483
00:49:10,875 --> 00:49:13,500
- Should I make us something to eat?
- [Pin-Jui] Wait...
484
00:49:14,083 --> 00:49:16,958
First, I want to show you something.
485
00:49:17,041 --> 00:49:18,041
Come on.
486
00:49:28,708 --> 00:49:31,125
[keyboard plays]
487
00:49:37,291 --> 00:49:38,291
Do you like it?
488
00:49:42,041 --> 00:49:45,000
I know I haven't been home very much,
489
00:49:45,083 --> 00:49:48,666
and you haven't had the easiest time
adjusting to America.
490
00:49:50,291 --> 00:49:51,291
It's okay.
491
00:49:55,833 --> 00:49:56,833
[plays keyboard]
492
00:49:57,333 --> 00:50:00,166
I thought maybe we could learn
how to play together.
493
00:50:02,166 --> 00:50:03,166
Thank you.
494
00:50:05,500 --> 00:50:06,500
Uh...
495
00:50:06,875 --> 00:50:08,416
What should I make us tonight?
496
00:50:08,500 --> 00:50:10,208
Mapo tofu?
497
00:50:10,291 --> 00:50:11,333
Sure.
498
00:50:12,833 --> 00:50:14,500
- [Zhenzhen] I'll go make it now.
- Mmm.
499
00:50:16,541 --> 00:50:18,541
[playing and humming tune]
500
00:50:20,458 --> 00:50:21,500
Hey!
501
00:50:21,583 --> 00:50:23,541
You know how to play already!
502
00:50:24,125 --> 00:50:27,041
- I learned it just while you were out...
- [chuckles softly]
503
00:50:27,791 --> 00:50:29,375
[continues playing and humming tune]
504
00:50:37,916 --> 00:50:39,916
[tune playing on piano]
505
00:52:09,666 --> 00:52:10,875
[piano tune stops]
506
00:52:38,875 --> 00:52:39,875
[sighs]
507
00:52:41,291 --> 00:52:43,291
[Peijing] Here. Eat some more.
508
00:52:43,833 --> 00:52:44,916
[Zhenzhen] Thank you.
509
00:52:46,541 --> 00:52:48,916
It's even worse
since he took over the store.
510
00:52:49,875 --> 00:52:51,375
He's always tired.
511
00:52:51,458 --> 00:52:54,166
He never wants to go out or do anything.
512
00:52:54,250 --> 00:52:56,208
You've been married for a while.
513
00:52:56,291 --> 00:52:59,041
Of course
he doesn't make an effort anymore.
514
00:52:59,125 --> 00:53:01,166
At least he's still handsome.
515
00:53:01,833 --> 00:53:02,833
Look at this guy.
516
00:53:03,708 --> 00:53:06,083
You're not winning any beauty pageants.
517
00:53:10,291 --> 00:53:12,708
We don't have anything in common.
518
00:53:13,375 --> 00:53:17,791
Eventually, your life together
is what you'll have in common.
519
00:53:18,916 --> 00:53:22,166
Maybe. It hasn't happened yet.
520
00:53:23,333 --> 00:53:26,625
What'd you put in this meatball?
It tastes like shit.
521
00:53:26,708 --> 00:53:30,666
Then cook it yourself. Quit your whining.
522
00:53:30,750 --> 00:53:32,750
[Zhenzhen chuckles]
523
00:53:36,666 --> 00:53:39,166
[Pin-Jui] We're ready for you.
524
00:53:39,250 --> 00:53:42,416
The apartment's ready. Everything's ready.
525
00:53:43,291 --> 00:53:44,916
[Minghua]
[How much space do you have?]
526
00:53:45,833 --> 00:53:46,916
I told you already.
527
00:53:47,000 --> 00:53:50,041
It's not big,
but it's bigger than your house.
528
00:53:50,750 --> 00:53:54,041
[That's very small for three people.]
529
00:53:54,708 --> 00:53:56,041
[What would I do all day?]
530
00:53:56,125 --> 00:54:00,833
You wouldn't have to do anything.
You could retire, like we talked about.
531
00:54:01,833 --> 00:54:03,791
[Minghua]
[I don't know anyone there.]
532
00:54:04,958 --> 00:54:10,375
I didn't either, but you can meet
people once you're here.
533
00:54:10,458 --> 00:54:12,458
[I don't even speak the language!]
534
00:54:13,041 --> 00:54:15,291
We talked about this before I left.
535
00:54:15,791 --> 00:54:17,625
I thought this is what you wanted.
536
00:54:17,708 --> 00:54:20,375
[It's what you wanted,
not what I wanted!]
537
00:54:21,208 --> 00:54:23,041
[I'm staying here. I'm fine.]
538
00:54:23,666 --> 00:54:26,291
[I'm going to work now.
I don't have time for this.]
539
00:54:27,000 --> 00:54:28,000
Ma?
540
00:54:28,791 --> 00:54:29,791
Hello?
541
00:54:30,166 --> 00:54:31,166
Hello?
542
00:55:03,416 --> 00:55:04,625
Where were you?
543
00:55:05,583 --> 00:55:07,208
I went to Peijing's for dinner.
544
00:55:09,500 --> 00:55:10,875
You didn't tell me.
545
00:55:12,666 --> 00:55:16,333
I thought you'd be at work.
I lost track of time.
546
00:55:17,750 --> 00:55:19,333
There was no food in the house.
547
00:55:22,375 --> 00:55:23,375
I'm sorry.
548
00:55:29,000 --> 00:55:31,458
Peijing thinks
if I go to school for just a few years,
549
00:55:32,041 --> 00:55:33,666
I can get a teaching credential.
550
00:55:34,500 --> 00:55:35,500
What for?
551
00:55:37,416 --> 00:55:39,375
Then maybe I could become a teacher.
552
00:55:42,666 --> 00:55:43,833
Forget about it.
553
00:55:43,916 --> 00:55:46,625
After we have kids,
you won't have time to work anyway.
554
00:55:49,458 --> 00:55:51,750
Well, we don't have them yet.
555
00:56:02,125 --> 00:56:03,416
Screw him!
556
00:56:03,500 --> 00:56:06,708
Just take the classes
and see what happens.
557
00:56:09,083 --> 00:56:11,791
Mmm. I think you're right.
558
00:56:13,625 --> 00:56:16,875
I'll look into when they start.
559
00:56:16,958 --> 00:56:20,833
Good. You won't regret it.
560
00:56:22,125 --> 00:56:24,250
Let's go get ice cream.
561
00:56:24,333 --> 00:56:27,125
Again? Aren't you worried you'll get fat?
562
00:56:27,208 --> 00:56:29,916
I'm already married. Who gives a shit?
563
00:56:30,541 --> 00:56:32,041
[both chuckle]
564
00:56:45,166 --> 00:56:47,166
[sorrowful music playing]
565
00:57:04,916 --> 00:57:06,458
Do you want to pack these?
566
00:57:23,916 --> 00:57:25,250
No. You can throw them out.
567
00:57:25,833 --> 00:57:26,833
Okay.
568
00:57:56,791 --> 00:57:58,541
[dialing]
569
00:58:30,333 --> 00:58:33,208
- [in English] Are you done?
- Yes.
570
00:58:39,125 --> 00:58:40,416
Is something wrong?
571
00:58:42,833 --> 00:58:44,666
You asked me to have lunch with you.
572
00:58:46,458 --> 00:58:48,166
And I appreciate that.
573
00:58:50,250 --> 00:58:52,291
But then, after we sat down, you just...
574
00:58:52,791 --> 00:58:55,375
sat there for an hour
and barely said anything.
575
00:58:58,666 --> 00:59:00,500
Didn't seem like you wanted to talk.
576
00:59:08,250 --> 00:59:09,333
How you doing?
577
00:59:12,875 --> 00:59:14,000
Is everything okay?
578
00:59:16,500 --> 00:59:18,500
[shakily] Yeah. I'm fine.
579
00:59:23,666 --> 00:59:26,125
Actually, that's not true. I'm not fine.
580
00:59:31,416 --> 00:59:32,500
Eric left me.
581
00:59:35,166 --> 00:59:36,791
I don't think he's coming back.
582
00:59:40,250 --> 00:59:41,250
I'm sorry.
583
00:59:45,791 --> 00:59:47,541
It's been really hard.
584
00:59:50,583 --> 00:59:52,750
And the worst part is...
585
00:59:54,291 --> 00:59:55,875
I think it was my fault.
586
01:00:07,583 --> 01:00:09,166
Are you gonna say anything?
587
01:00:13,166 --> 01:00:14,583
Sounds difficult.
588
01:00:19,750 --> 01:00:21,291
What else is there to say?
589
01:00:23,208 --> 01:00:24,250
I don't know.
590
01:00:25,250 --> 01:00:26,250
Something.
591
01:00:28,666 --> 01:00:31,458
Didn't you go through
the same thing with Mom?
592
01:00:34,208 --> 01:00:35,208
It was different.
593
01:00:37,833 --> 01:00:41,041
I wouldn't know
because you never told me what happened.
594
01:00:43,125 --> 01:00:44,333
[Pin-Jui] Would that help?
595
01:00:49,833 --> 01:00:52,208
Why can't you just say something nice?
596
01:00:54,541 --> 01:00:56,416
You could try to make me feel better.
597
01:00:57,625 --> 01:01:00,166
You could tell me that
everything's gonna be okay.
598
01:01:03,500 --> 01:01:06,250
All I ever wanted, my whole life...
599
01:01:08,500 --> 01:01:10,125
was to feel like I had someone
600
01:01:10,208 --> 01:01:12,958
who cared about me,
no matter what happened.
601
01:01:18,625 --> 01:01:20,958
I never got that from you.
602
01:01:28,833 --> 01:01:30,541
You're my father.
603
01:01:31,791 --> 01:01:34,500
I don't even know how to talk to you.
I never have.
604
01:01:42,541 --> 01:01:45,083
Maybe it's easier if we just stop trying.
605
01:01:54,208 --> 01:01:56,166
[footsteps receding]
606
01:02:17,000 --> 01:02:20,041
[door opens and closes]
607
01:02:24,125 --> 01:02:25,125
Hey.
608
01:02:25,750 --> 01:02:27,789
[in Mandarin]
What happened to the hedges out front?
609
01:02:28,458 --> 01:02:30,541
I told the gardeners they could trim them.
610
01:02:31,291 --> 01:02:32,416
Why did you do that?
611
01:02:33,125 --> 01:02:34,375
They trimmed too much.
612
01:02:35,625 --> 01:02:38,958
You weren't here.
I didn't know what you wanted.
613
01:02:39,625 --> 01:02:41,750
They look terrible.
How could you not know?
614
01:02:42,291 --> 01:02:45,541
Hey.
They'll take forever to grow back now.
615
01:02:53,041 --> 01:02:54,875
I don't want to be with you anymore.
616
01:02:57,333 --> 01:02:58,333
What?
617
01:03:01,500 --> 01:03:02,708
I want a divorce.
618
01:03:05,500 --> 01:03:06,625
No, you don't.
619
01:03:08,208 --> 01:03:10,166
Don't tell me what I want.
620
01:03:11,208 --> 01:03:12,416
I'm leaving.
621
01:03:13,541 --> 01:03:15,583
You're acting crazy. Go to sleep.
622
01:03:15,666 --> 01:03:18,083
The kids are gone.
623
01:03:19,125 --> 01:03:21,125
I only stayed for them.
624
01:03:23,125 --> 01:03:27,916
- This is my house. You do what I say.
- I don't care about your stupid house.
625
01:03:28,000 --> 01:03:30,791
I've made up my mind. I'm leaving.
626
01:03:32,250 --> 01:03:35,208
You treat me like a servant.
627
01:03:36,375 --> 01:03:39,875
I give you everything.
Nice clothes, a nice car.
628
01:03:39,958 --> 01:03:41,625
I don't care about that stuff.
629
01:03:43,125 --> 01:03:44,583
Oh, I see.
630
01:03:45,750 --> 01:03:47,250
You're spoiled by America.
631
01:03:47,833 --> 01:03:49,541
That's not how we do things.
632
01:03:50,125 --> 01:03:52,166
Don't forget,
I was the one who brought you here.
633
01:03:52,791 --> 01:03:54,208
My dad paid for it.
634
01:03:54,791 --> 01:03:56,666
You had nothing.
635
01:03:56,750 --> 01:04:00,250
Yes, I came here with nothing.
636
01:04:00,333 --> 01:04:02,958
And I built all of this myself,
while you stayed at home.
637
01:04:03,041 --> 01:04:06,958
I raised our children
while you were never home.
638
01:04:07,500 --> 01:04:10,833
Where were you all those nights? Where?
639
01:04:10,916 --> 01:04:12,625
I never cheated on you.
640
01:04:18,875 --> 01:04:19,875
It doesn't matter.
641
01:04:21,500 --> 01:04:25,375
You take me for granted.
642
01:04:26,125 --> 01:04:28,833
I'm leaving.
643
01:04:31,125 --> 01:04:36,041
Good! Get out.
I never wanted to marry you.
644
01:04:39,500 --> 01:04:40,500
Go.
645
01:04:48,583 --> 01:04:54,250
I used to think you could learn to care
about anyone other than yourself.
646
01:04:56,208 --> 01:04:57,541
But you can't.
647
01:04:59,750 --> 01:05:00,958
And you never will.
648
01:05:03,458 --> 01:05:05,458
You're broken inside.
649
01:05:08,000 --> 01:05:09,666
If I could travel back in time,
650
01:05:11,333 --> 01:05:13,083
I would go back to the moment I met you
651
01:05:15,208 --> 01:05:16,708
and run far away.
652
01:05:20,875 --> 01:05:22,541
So far that I would never see you again.
653
01:05:32,500 --> 01:05:33,958
[door opens]
654
01:05:36,500 --> 01:05:37,708
[door closes]
655
01:05:40,625 --> 01:05:42,625
[sorrowful music playing]
656
01:06:45,833 --> 01:06:47,250
[typing]
657
01:07:19,958 --> 01:07:20,958
[cell phone chimes]
658
01:07:33,000 --> 01:07:35,000
[cheerful music playing]
659
01:07:48,625 --> 01:07:50,833
[typing]
660
01:08:55,500 --> 01:08:57,791
- [Pin-Jui] Yuan?
- Pin-Jui?
661
01:08:57,875 --> 01:08:59,582
[Pin-Jui] Yes. It's me.
662
01:09:00,291 --> 01:09:02,207
[both chuckle]
663
01:09:03,250 --> 01:09:05,707
Did you get taller?
664
01:09:05,791 --> 01:09:10,000
[chuckles] I think you shrank, old man!
665
01:09:10,082 --> 01:09:12,750
[chuckles] Probably. Here, come sit.
666
01:09:17,916 --> 01:09:20,625
- How was your trip in?
- Not bad.
667
01:09:21,375 --> 01:09:24,832
New York is amazing.
Much more exciting than Maryland!
668
01:09:25,916 --> 01:09:28,916
Is the weather
always this nice in the spring?
669
01:09:29,000 --> 01:09:30,082
Usually, yes.
670
01:09:31,041 --> 01:09:33,707
Maybe I should spend more time here.
671
01:09:34,291 --> 01:09:36,125
- You definitely should.
- [chuckles]
672
01:09:36,207 --> 01:09:38,750
Hey, they have
spicy beef noodle soup here.
673
01:09:39,457 --> 01:09:40,625
Do you still like it?
674
01:09:41,416 --> 01:09:43,625
- Should we get some?
- Of course!
675
01:09:50,457 --> 01:09:51,541
This is delicious.
676
01:09:52,291 --> 01:09:54,916
You have such good Chinese food here.
677
01:09:55,000 --> 01:09:57,957
Yes. Another perk of living here.
678
01:10:01,291 --> 01:10:05,625
Should we run away without paying
like we did at Yuelu?
679
01:10:05,707 --> 01:10:09,500
It would be fun...
but I have money to pay now.
680
01:10:11,625 --> 01:10:13,375
You used to be so crazy.
681
01:10:14,375 --> 01:10:15,750
You were crazier.
682
01:10:15,832 --> 01:10:18,707
I was just doing crazy stuff
to impress you.
683
01:10:19,332 --> 01:10:20,541
You scared me.
684
01:10:21,457 --> 01:10:26,250
We were bad for each other.
685
01:10:27,500 --> 01:10:28,582
I don't think so.
686
01:10:34,207 --> 01:10:35,625
Can I ask you something?
687
01:10:36,875 --> 01:10:37,875
Of course.
688
01:10:40,250 --> 01:10:44,750
The day I left, I was in
the back of a car leaving town.
689
01:10:45,666 --> 01:10:48,916
I thought I saw you out the window.
Was that you?
690
01:10:52,457 --> 01:10:53,457
Yes.
691
01:10:56,041 --> 01:10:57,500
I thought it was you.
692
01:10:58,375 --> 01:11:00,957
But when I looked back, you were gone.
693
01:11:03,166 --> 01:11:05,125
I didn't know if I was dreaming or not.
694
01:11:08,125 --> 01:11:09,541
I saw you.
695
01:11:10,207 --> 01:11:15,291
But I couldn't bear to watch you go,
so I left.
696
01:11:18,041 --> 01:11:19,041
It's a shame.
697
01:11:22,541 --> 01:11:24,041
Can I ask you something?
698
01:11:25,457 --> 01:11:31,250
It's so long ago,
I feel like I can finally ask.
699
01:11:34,416 --> 01:11:36,791
Why didn't you tell me you were leaving?
700
01:11:37,625 --> 01:11:41,291
I had to find out where you went
from neighborhood gossip.
701
01:11:44,582 --> 01:11:46,082
What good would it have done?
702
01:11:47,125 --> 01:11:48,666
What would have changed?
703
01:11:52,125 --> 01:11:53,832
I guess we'll never know.
704
01:12:00,707 --> 01:12:03,166
You seem to have a good life now.
705
01:12:05,207 --> 01:12:06,291
It's not bad.
706
01:12:08,457 --> 01:12:10,291
My husband just retired.
707
01:12:10,375 --> 01:12:12,291
We have a lot of time on our own now.
708
01:12:14,082 --> 01:12:15,082
That's nice.
709
01:12:18,541 --> 01:12:20,041
- And you?
- Hmm?
710
01:12:20,125 --> 01:12:21,166
How are your kids?
711
01:12:21,250 --> 01:12:24,832
Good. Bobby has a band
that's done very well.
712
01:12:25,416 --> 01:12:27,541
He just got back from a tour in Europe.
713
01:12:29,207 --> 01:12:30,250
What about Angela?
714
01:12:32,000 --> 01:12:33,832
She's having a harder time.
715
01:12:34,416 --> 01:12:35,750
She works too much.
716
01:12:36,875 --> 01:12:38,555
She has trouble getting along with people.
717
01:12:39,582 --> 01:12:42,916
I don't know how to talk to her.
718
01:12:44,457 --> 01:12:45,582
She's very stubborn.
719
01:12:48,707 --> 01:12:50,750
You should know something about that.
720
01:12:50,832 --> 01:12:55,541
Maybe before she opens up,
she needs you to open up to her first.
721
01:12:55,625 --> 01:12:57,125
It's never too late.
722
01:13:00,416 --> 01:13:01,416
Mmm.
723
01:13:03,416 --> 01:13:06,457
This was fun. Thank you for lunch.
724
01:13:06,541 --> 01:13:09,666
You're welcome. It was good to see you.
725
01:13:14,875 --> 01:13:17,125
- [Yuan] Bye.
- Bye.
726
01:13:17,207 --> 01:13:18,957
[footsteps receding]
727
01:13:30,457 --> 01:13:32,457
[poignant music playing]
728
01:14:59,582 --> 01:15:00,957
[indistinct chatter]
729
01:15:09,832 --> 01:15:11,125
[in English] Hi, everybody.
730
01:15:12,250 --> 01:15:14,332
I just wanted to say a little something.
731
01:15:15,832 --> 01:15:19,207
As you know,
this hasn't been the easiest year for me,
732
01:15:19,291 --> 01:15:21,457
but it really means a lot
to see all your faces again,
733
01:15:21,541 --> 01:15:25,166
and be able to celebrate together.
Thank you so much for coming.
734
01:15:26,332 --> 01:15:27,832
Happy Chinese New Year.
735
01:15:27,916 --> 01:15:29,707
[all] Happy New Year.
736
01:15:34,166 --> 01:15:36,000
[imperceptible]
737
01:15:44,375 --> 01:15:47,207
Do you want anything else to drink? Wine?
738
01:15:49,957 --> 01:15:52,250
No. Tea's fine.
739
01:15:54,082 --> 01:15:55,082
Okay.
740
01:16:05,832 --> 01:16:07,957
- Here you go. Of course.
- [man] Thank you.
741
01:16:08,625 --> 01:16:10,725
I'm so glad you guys
could make it out here for the party.
742
01:16:10,750 --> 01:16:12,666
You should visit more often.
743
01:16:12,750 --> 01:16:16,207
It's hard for me to miss work.
My students miss me! [chuckles]
744
01:16:16,291 --> 01:16:18,332
I substitute for her sometimes.
745
01:16:18,416 --> 01:16:20,500
They love her.
They think she's very funny.
746
01:16:21,125 --> 01:16:24,291
I'm sure they do.
Are you guys traveling anywhere this year?
747
01:16:24,375 --> 01:16:27,166
For spring break,
we're gonna go to Costa Rica
748
01:16:27,250 --> 01:16:30,666
and then, in the summer,
we go back to Croatia.
749
01:16:31,207 --> 01:16:33,332
Wow! That sounds really fun.
750
01:16:33,416 --> 01:16:35,041
- Yeah.
- We can't wait.
751
01:16:35,125 --> 01:16:36,125
[Zhenzhen chuckles]
752
01:16:56,416 --> 01:16:57,625
[footsteps approaching]
753
01:17:00,000 --> 01:17:01,207
I thought you'd left.
754
01:17:02,666 --> 01:17:03,666
No.
755
01:17:14,791 --> 01:17:16,707
You don't have to help. I got it.
756
01:17:20,082 --> 01:17:21,082
It's okay.
757
01:17:53,666 --> 01:17:54,666
Thanks.
758
01:17:58,416 --> 01:17:59,500
I can do the rest.
759
01:18:00,125 --> 01:18:03,207
Why don't you go to the dining room?
I'll make us some tea.
760
01:18:06,332 --> 01:18:07,332
Okay.
761
01:18:48,250 --> 01:18:49,625
Mom seems happy.
762
01:18:52,332 --> 01:18:53,500
I'm glad for her.
763
01:18:58,750 --> 01:19:01,791
This is the first time
I've hosted this party by myself,
764
01:19:03,207 --> 01:19:04,332
without Eric.
765
01:19:08,832 --> 01:19:11,957
Sometimes, I wonder
if I'll ever find anyone like him again.
766
01:19:14,416 --> 01:19:15,832
When we were together...
767
01:19:18,166 --> 01:19:19,916
it just felt different.
768
01:19:22,207 --> 01:19:23,416
Do you know what I mean?
769
01:19:30,457 --> 01:19:31,457
[exhales]
770
01:19:34,791 --> 01:19:36,375
There was a woman once.
771
01:19:38,125 --> 01:19:40,166
I knew her before your mother.
772
01:19:42,666 --> 01:19:43,791
In Taiwan.
773
01:19:47,250 --> 01:19:48,707
I didn't know that.
774
01:19:51,582 --> 01:19:54,207
There are many things I never told you.
775
01:20:05,250 --> 01:20:07,166
What did you do after Mom left?
776
01:20:11,875 --> 01:20:12,916
I went home.
777
01:20:21,166 --> 01:20:23,166
[poignant music playing]
778
01:21:21,957 --> 01:21:25,166
[Pin-Jui in Mandarin] My father died
when I was a year old.
779
01:21:29,625 --> 01:21:33,791
My mother left me with my grandparents,
who lived in the rice fields.
780
01:21:54,082 --> 01:21:57,750
I worked here with my mother
for several years.
781
01:21:59,541 --> 01:22:05,832
It was hard work,
but I was grateful that we were together.
782
01:22:45,291 --> 01:22:48,082
Your grandmother was a very strong woman.
783
01:22:49,125 --> 01:22:50,207
Like you.
784
01:22:59,250 --> 01:23:02,916
We walked home together
on this path every day.
785
01:23:03,957 --> 01:23:10,916
[TIGERTAIL]
786
01:23:22,375 --> 01:23:24,332
This was our house.
787
01:23:35,166 --> 01:23:37,791
It didn't look like this
the last time I was here.
788
01:23:47,666 --> 01:23:49,457
There was a bar down there.
789
01:23:51,207 --> 01:23:55,332
The girl and I used to go there to dance.
790
01:24:00,541 --> 01:24:02,375
What was her name?
791
01:24:09,000 --> 01:24:10,000
Yuan.
792
01:24:15,166 --> 01:24:16,375
[crying softly]
793
01:24:29,416 --> 01:24:31,416
[poignant music playing]
794
01:25:15,000 --> 01:25:17,000
[poignant music playing]
795
01:27:05,291 --> 01:27:07,291
[piano music playing]
55285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.