Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:43,000 --> 00:00:44,329
Shit.
3
00:01:17,030 --> 00:01:20,420
Aah! Aah!
4
00:01:29,290 --> 00:01:34,959
Oh, no, no, no, no!
5
00:02:14,020 --> 00:02:21,370
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
6
00:02:29,340 --> 00:02:31,529
You couldn't have done
that five hours ago?
7
00:02:31,530 --> 00:02:34,619
Why would I do that?
8
00:02:42,370 --> 00:02:45,370
Come on. Family's inland.
9
00:02:45,380 --> 00:02:47,379
And the munitions?
10
00:02:47,380 --> 00:02:49,969
Everything's inland.
11
00:03:08,970 --> 00:03:11,549
I need to get back.
12
00:03:11,550 --> 00:03:12,669
We headed in?
13
00:03:12,670 --> 00:03:15,979
Well, I can't show up empty-handed.
14
00:03:15,980 --> 00:03:18,279
Wife wouldn't like that.
15
00:03:18,280 --> 00:03:19,779
Oh, my God.
16
00:03:19,780 --> 00:03:21,069
This garden's her baby.
17
00:03:21,070 --> 00:03:23,989
Got herbs and teas for everything...
18
00:03:23,990 --> 00:03:26,629
pain, nerves, sleep.
19
00:03:26,630 --> 00:03:28,799
How 'bout focus and speed?
20
00:03:28,800 --> 00:03:32,150
Well, those Whisper folk
really got you percolatin', huh?
21
00:03:32,160 --> 00:03:33,999
There's a lot of lives at stake.
22
00:03:34,000 --> 00:03:37,019
Where are these munition
depots you spoke of?
23
00:03:37,020 --> 00:03:39,079
Is this one of them?
24
00:03:39,080 --> 00:03:42,079
Nah, that's just an old lab...
25
00:03:42,080 --> 00:03:43,819
some structural damage.
26
00:03:43,820 --> 00:03:45,820
Wild animals get in there sometimes.
27
00:03:45,830 --> 00:03:47,360
Best to stay away.
28
00:04:13,220 --> 00:04:16,449
My kids would run riot in here.
29
00:04:19,470 --> 00:04:21,520
My boy seems to think
30
00:04:21,540 --> 00:04:22,950
maybe the sailors must've left
31
00:04:22,960 --> 00:04:27,880
a buried treasure in the grain silos.
32
00:04:27,890 --> 00:04:30,549
I can barely get him not
to claw his way up the thing
33
00:04:30,550 --> 00:04:33,070
and jump inside.
34
00:04:34,560 --> 00:04:37,240
Kid's 5.
35
00:04:40,420 --> 00:04:43,930
He's just like his mom.
36
00:04:45,940 --> 00:04:47,700
Once they decide to do somethin',
37
00:04:47,720 --> 00:04:50,869
ain't a damn thing
you can do to stop 'em.
38
00:04:50,870 --> 00:04:53,200
I remember one time I...
39
00:04:53,210 --> 00:04:55,500
Stop the bullshit.
40
00:04:55,510 --> 00:04:58,509
Now, where the hell is your family?
41
00:05:00,920 --> 00:05:04,139
When I said I had to
come home to my family,
42
00:05:04,140 --> 00:05:06,410
I meant it.
43
00:05:08,840 --> 00:05:12,109
I promised her when we got married.
44
00:05:12,110 --> 00:05:14,229
Flowers every day.
45
00:05:14,230 --> 00:05:16,860
How are you gonna wait
till now to tell me this?
46
00:05:20,770 --> 00:05:22,439
Those words don't come easy.
47
00:05:22,440 --> 00:05:25,770
I don't like to bring people here.
48
00:05:25,780 --> 00:05:27,759
Don't trust 'em.
49
00:05:27,760 --> 00:05:29,169
I was scared.
50
00:05:29,170 --> 00:05:31,299
Are there any weapons here at all?
51
00:05:31,300 --> 00:05:33,969
I promised I would help you check,
52
00:05:33,970 --> 00:05:35,379
and I will, but...
53
00:05:35,380 --> 00:05:38,239
- Ugh, I'm gonna find 'em myself.
- The island's not clear.
54
00:05:38,240 --> 00:05:40,780
No shit it's not clear!
55
00:05:40,790 --> 00:05:44,379
It was until the others came.
56
00:05:44,380 --> 00:05:47,149
They brought violence.
57
00:05:47,150 --> 00:05:50,059
The sickness came with it.
58
00:05:50,060 --> 00:05:51,560
Killed my family.
59
00:05:51,570 --> 00:05:53,489
We never had a lotta Rippers.
60
00:05:53,490 --> 00:05:55,649
So I never really got good at...
61
00:05:55,650 --> 00:06:00,829
doing what it is you do.
62
00:06:00,830 --> 00:06:03,030
You're good with a sword.
63
00:06:03,040 --> 00:06:04,700
What are you askin' me?
64
00:06:07,410 --> 00:06:10,040
My family's still in there.
65
00:06:11,650 --> 00:06:13,489
My wife.
66
00:06:13,490 --> 00:06:15,880
My babies.
67
00:06:15,890 --> 00:06:19,069
That's why I asked you to come.
68
00:06:19,070 --> 00:06:21,089
Needed you to come.
69
00:08:24,460 --> 00:08:26,860
Shit. Sorry.
70
00:08:35,150 --> 00:08:37,209
What do we do?
71
00:08:42,400 --> 00:08:44,729
Follow me. Stay close.
72
00:09:05,500 --> 00:09:07,589
Get behind that... now.
73
00:09:31,760 --> 00:09:33,610
Thank you.
74
00:11:14,810 --> 00:11:17,619
I wanted to give them
somethin' they loved
75
00:11:17,620 --> 00:11:19,040
to take with 'em.
76
00:11:21,650 --> 00:11:24,389
And Jasmine loved that book.
77
00:11:24,390 --> 00:11:26,989
Look, I know that this
is hard, and I am sorry,
78
00:11:26,990 --> 00:11:28,449
but I have got to get back.
79
00:11:28,450 --> 00:11:32,140
My wife, whenever I had a hard time,
80
00:11:32,160 --> 00:11:34,979
she'd talk me through it.
81
00:11:34,980 --> 00:11:37,069
Without her, I don't know who I am.
82
00:11:37,070 --> 00:11:39,699
It's not too late to find out. Look...
83
00:11:39,700 --> 00:11:42,020
I wanted to ask you...
84
00:11:47,160 --> 00:11:48,919
It's been a long time
85
00:11:48,920 --> 00:11:51,279
since I had a reason to
say thank you to someone.
86
00:11:51,280 --> 00:11:52,509
Don't thank me.
87
00:11:52,510 --> 00:11:54,220
Just show me what I came here for,
88
00:11:54,240 --> 00:11:55,289
and I'll go.
89
00:11:55,290 --> 00:11:57,789
No, it's gettin' late.
90
00:11:57,790 --> 00:12:00,000
- Tide's low.
- Oh, God.
91
00:12:00,010 --> 00:12:03,320
I'm not sure the boat'll
make it through the channel.
92
00:12:03,330 --> 00:12:05,530
Might wanna stay here
tonight and not risk it.
93
00:12:05,540 --> 00:12:08,769
Virgil, I need you to hold
up your end of the bargain.
94
00:12:08,770 --> 00:12:09,959
Yeah. But...
95
00:12:13,110 --> 00:12:14,530
It's gettin' dark,
96
00:12:14,540 --> 00:12:17,429
and some of the buildings aren't safe.
97
00:12:17,430 --> 00:12:19,869
Could we do this in the morning?
98
00:12:19,870 --> 00:12:24,000
We can do it first thing.
99
00:13:39,620 --> 00:13:42,660
Stay still. Everyone quiet.
100
00:14:09,890 --> 00:14:11,819
Is it him?
101
00:14:11,820 --> 00:14:13,650
I don't know.
102
00:14:19,810 --> 00:14:20,990
What is that?
103
00:14:21,000 --> 00:14:23,829
I don't know. Quiet. Stop moving.
104
00:14:23,830 --> 00:14:26,150
It might not be him.
105
00:14:26,160 --> 00:14:28,219
Shh.
106
00:14:28,220 --> 00:14:30,559
- No, I don't know.
- Be calm.
107
00:14:30,560 --> 00:14:34,170
Stop moving.
108
00:14:39,680 --> 00:14:41,199
Virgil!
109
00:14:41,200 --> 00:14:43,329
Why couldn't you just
wait until morning?
110
00:14:43,330 --> 00:14:45,409
I told you it wasn't safe.
111
00:14:45,410 --> 00:14:46,759
Virgil, open the damn door.
112
00:14:46,760 --> 00:14:49,609
I trusted you, and you ruined it.
113
00:14:49,610 --> 00:14:51,839
Open the damn door, Virgil!
114
00:14:53,160 --> 00:14:54,730
Virgil!
115
00:14:54,860 --> 00:14:56,530
Virgil!
116
00:14:56,630 --> 00:14:58,450
Virgil!
117
00:15:30,490 --> 00:15:34,079
Oh, shit!
118
00:15:46,900 --> 00:15:48,219
Damn it.
119
00:15:48,220 --> 00:15:50,330
Calm down.
120
00:15:52,740 --> 00:15:54,469
Hello?
121
00:15:54,470 --> 00:15:57,059
We've been trying to talk to you.
122
00:15:57,060 --> 00:15:59,099
How long have I been in here?
123
00:15:59,100 --> 00:16:01,399
A day maybe?
124
00:16:01,400 --> 00:16:03,899
A day?
125
00:16:03,900 --> 00:16:05,230
Why didn't you answer me
126
00:16:05,240 --> 00:16:07,159
when I called out to you the first time?
127
00:16:07,160 --> 00:16:08,810
He blows up at us sometimes.
128
00:16:08,820 --> 00:16:10,299
Gets in one of his moods.
129
00:16:10,300 --> 00:16:11,529
When he's angry like that,
130
00:16:11,530 --> 00:16:12,789
it's best to be quiet.
131
00:16:12,790 --> 00:16:14,409
You guys know this building, right?
132
00:16:14,410 --> 00:16:15,839
What's the layout?
133
00:16:15,840 --> 00:16:17,829
Don't bother trying to escape.
134
00:16:17,830 --> 00:16:19,509
Whole place is booby-trapped.
135
00:16:19,510 --> 00:16:21,599
What's his routine? How
often does he come around?
136
00:16:21,600 --> 00:16:23,139
As little as possible.
137
00:16:23,140 --> 00:16:25,660
He doesn't like to see us.
138
00:16:29,290 --> 00:16:31,759
Celeste and I were
researchers with Virgil.
139
00:16:31,760 --> 00:16:33,689
We wrote the papers.
140
00:16:33,690 --> 00:16:36,379
- Yeah, and I swept the floors.
- She assisted us.
141
00:16:36,380 --> 00:16:38,789
So you had a life here.
You knew each other.
142
00:16:38,790 --> 00:16:42,289
Yeah, we were friends with Virgil.
143
00:16:42,290 --> 00:16:44,699
Tell me what went wrong.
144
00:16:44,700 --> 00:16:47,440
Stragglers used to come by boat,
145
00:16:47,450 --> 00:16:50,319
stumble on us, and we took 'em in.
146
00:16:50,320 --> 00:16:51,620
We took 'em all in.
147
00:16:51,630 --> 00:16:52,979
One night, it got really bad.
148
00:16:52,980 --> 00:16:54,629
Food supplies were gettin' low,
149
00:16:54,630 --> 00:16:58,159
and a fight broke out
over the rations and...
150
00:16:58,160 --> 00:17:01,289
And somebody pulled a
knife, and this newbie died.
151
00:17:01,290 --> 00:17:03,649
Virgil was late gettin' there,
152
00:17:03,650 --> 00:17:05,149
panicked.
153
00:17:05,150 --> 00:17:07,539
Said we need to lock all the doors.
154
00:17:07,540 --> 00:17:08,889
He didn't know.
155
00:17:08,890 --> 00:17:12,729
Virgil didn't know.
156
00:17:12,730 --> 00:17:14,310
Know what?
157
00:17:15,560 --> 00:17:18,290
His wife and kids were inside.
158
00:17:28,320 --> 00:17:29,819
He snapped.
159
00:17:29,820 --> 00:17:31,579
He was never the same.
160
00:17:31,580 --> 00:17:34,110
We've been in here ever since.
161
00:17:35,810 --> 00:17:37,140
You okay?
162
00:17:37,150 --> 00:17:38,900
I will be.
163
00:17:40,430 --> 00:17:42,579
I'm not stayin' here long.
164
00:17:42,580 --> 00:17:45,250
You need some rest. Eat something.
165
00:17:45,260 --> 00:17:47,019
The food should be okay.
166
00:17:47,020 --> 00:17:48,839
Save your strength.
167
00:17:48,840 --> 00:17:51,630
You can't kill him if you
don't have your strength.
168
00:17:55,100 --> 00:17:57,360
You haven't told us your name.
169
00:18:00,350 --> 00:18:02,869
It's Michonne.
170
00:18:12,420 --> 00:18:14,109
I'm glad you ate.
171
00:18:14,110 --> 00:18:15,869
Open the damn door!
172
00:18:15,870 --> 00:18:17,999
I can't do that.
173
00:18:18,000 --> 00:18:19,389
Why the hell not?!
174
00:18:19,390 --> 00:18:20,850
Because you'll kill me.
175
00:18:20,860 --> 00:18:22,069
I know you will.
176
00:18:22,070 --> 00:18:25,860
Well, we reap what we sow, asshole.
177
00:18:26,870 --> 00:18:30,229
I don't wanna fight.
178
00:18:30,230 --> 00:18:33,309
I want you to understand.
179
00:18:45,750 --> 00:18:49,749
The island has a gift.
180
00:18:49,750 --> 00:18:54,159
It can help you the way it helped me.
181
00:18:56,070 --> 00:18:57,359
Aah!
182
00:19:12,260 --> 00:19:14,840
What the hell did you do?
183
00:19:43,910 --> 00:19:45,939
What did you... what did you...
184
00:19:45,940 --> 00:19:48,109
Jimsonweed.
185
00:19:48,110 --> 00:19:50,759
Makes a nice tea.
186
00:19:50,760 --> 00:19:52,259
Calming.
187
00:19:52,260 --> 00:19:54,609
I want you to see.
188
00:19:54,610 --> 00:19:58,170
You don't think I see it, but I do.
189
00:19:58,180 --> 00:20:00,769
You're in pain, like me.
190
00:20:00,770 --> 00:20:04,169
You need peace, like me.
191
00:20:04,170 --> 00:20:06,569
Like you? No.
192
00:20:06,570 --> 00:20:08,779
I don't drug people
and toss them in cells.
193
00:20:08,780 --> 00:20:10,779
"Toss them in cells"? Yes, you've said.
194
00:20:10,780 --> 00:20:14,870
We've had that conversation three times.
195
00:20:14,880 --> 00:20:16,299
I need you to hear me.
196
00:20:16,300 --> 00:20:18,900
I need you to think about
my daughter and my son.
197
00:20:18,920 --> 00:20:21,390
"Think you about my
daughter and my son."
198
00:20:21,400 --> 00:20:23,289
Yes, I said those words, too,
199
00:20:23,290 --> 00:20:25,459
but no one listened.
200
00:20:26,890 --> 00:20:29,389
Everything I did was
to protect my family.
201
00:20:29,390 --> 00:20:32,819
Oh-ho-ho-ho-ho, I'm sure
they're real proud of you now.
202
00:20:32,820 --> 00:20:34,649
What about my child?
203
00:20:34,650 --> 00:20:38,049
My family?
204
00:20:43,510 --> 00:20:45,239
You're no angel.
205
00:20:51,500 --> 00:20:54,059
I'm so cold.
206
00:20:54,060 --> 00:20:56,989
It's cold. It's cold.
207
00:20:56,990 --> 00:20:59,300
So picture the sun.
208
00:21:06,840 --> 00:21:10,800
Let the medicine do its work.
209
00:21:23,370 --> 00:21:24,929
Siddiq.
210
00:21:29,520 --> 00:21:32,359
You were supposed to protect us.
211
00:21:32,360 --> 00:21:35,289
I did my best.
212
00:21:35,290 --> 00:21:38,049
You let me die.
213
00:21:38,050 --> 00:21:42,829
- No!
- And Rick and Carl.
214
00:21:42,830 --> 00:21:44,750
What happens to Coco?
215
00:21:44,760 --> 00:21:46,889
What happens to my family?
216
00:21:46,890 --> 00:21:48,360
You are my family.
217
00:21:48,370 --> 00:21:52,209
Well, this is how it
feels to be your family!
218
00:21:57,310 --> 00:22:00,629
Stop! Stop it! Stop!
219
00:22:09,990 --> 00:22:13,229
Siddiq?
220
00:22:25,760 --> 00:22:28,929
Stop fighting it.
221
00:22:33,850 --> 00:22:37,420
She's waiting.
222
00:23:01,190 --> 00:23:05,969
Oh, no, no, no, no!
223
00:23:46,920 --> 00:23:49,069
Hey!
224
00:23:51,810 --> 00:23:53,239
Help!
225
00:23:53,240 --> 00:23:56,459
Help! Please!
226
00:23:56,460 --> 00:23:58,299
- Help me! Please!
- Come on. Let's go!
227
00:24:00,860 --> 00:24:04,340
Please!
228
00:24:14,870 --> 00:24:19,359
Well, looky what we have here.
229
00:24:29,050 --> 00:24:30,500
Goddamn.
230
00:24:30,510 --> 00:24:33,899
This chick has some cojones.
231
00:24:33,900 --> 00:24:35,540
I don't want any trouble.
232
00:24:35,550 --> 00:24:37,139
Well, then, you probably shouldn't have
233
00:24:37,140 --> 00:24:38,639
taken a swing at me.
234
00:24:38,640 --> 00:24:41,470
Or I probably shouldn't have missed.
235
00:24:47,800 --> 00:24:52,909
You know, I'm not much on
savin' people on the road,
236
00:24:52,910 --> 00:24:56,420
especially those that
try to take my head off,
237
00:24:56,430 --> 00:25:00,159
but I gotta say, I like you
238
00:25:00,160 --> 00:25:04,919
and your big, ol' massive lady nuts.
239
00:25:04,920 --> 00:25:08,200
Besides, be a waste
240
00:25:08,220 --> 00:25:12,249
to have such a nice sword
and no strength to use it.
241
00:25:19,330 --> 00:25:22,589
Name's Negan.
242
00:26:18,310 --> 00:26:21,149
Eenie...
243
00:26:21,150 --> 00:26:23,669
meenie...
244
00:26:23,670 --> 00:26:26,479
miney...
245
00:26:26,480 --> 00:26:28,850
Nah.
246
00:26:28,860 --> 00:26:31,299
Just kiddin', assholes.
247
00:26:31,300 --> 00:26:35,060
See, I was gonna do
this next part myself,
248
00:26:35,070 --> 00:26:38,660
but, see, my right-hand gal, Michonne,
249
00:26:38,670 --> 00:26:41,389
is on a wicked-ass tear these days,
250
00:26:41,390 --> 00:26:45,260
and who the hell am
I to stand in her way?
251
00:26:51,920 --> 00:26:54,529
Mm.
252
00:26:59,020 --> 00:27:02,599
You wish 'em a happy new
year from us, will ya?
253
00:27:10,140 --> 00:27:12,369
You didn't know who they were...
254
00:27:14,220 --> 00:27:16,389
...or where they were from.
255
00:27:18,560 --> 00:27:21,729
You didn't know shit about them.
256
00:27:21,730 --> 00:27:26,959
But you came in the dead of night
257
00:27:26,960 --> 00:27:32,389
and slaughtered them
anyway in their sleep.
258
00:27:42,400 --> 00:27:47,080
Like cowards.
259
00:27:59,990 --> 00:28:02,489
Ah.
260
00:28:11,760 --> 00:28:14,929
And you remember...
261
00:28:14,930 --> 00:28:17,339
you did this.
262
00:28:17,340 --> 00:28:22,009
What happens next...
263
00:28:22,010 --> 00:28:24,600
it's your fault.
264
00:28:26,700 --> 00:28:29,779
Welcome to the new world.
265
00:28:29,780 --> 00:28:31,339
Ha!
266
00:29:36,090 --> 00:29:37,769
You feel better?
267
00:29:39,680 --> 00:29:42,660
You will.
268
00:29:54,990 --> 00:29:57,549
Aah!
269
00:30:15,630 --> 00:30:17,719
- Michonne.
- Don't leave us.
270
00:30:17,720 --> 00:30:18,909
Let us out. Please.
271
00:30:18,910 --> 00:30:20,049
Michonne.
272
00:30:34,490 --> 00:30:38,310
Oh, shit.
273
00:30:56,940 --> 00:30:59,049
I was gonna ask you to help me.
274
00:30:59,050 --> 00:31:00,620
I wanted to let them go.
275
00:31:00,630 --> 00:31:02,770
I wanted you to be there
so they wouldn't kill me.
276
00:31:02,780 --> 00:31:04,289
Then you found 'em first,
277
00:31:04,290 --> 00:31:06,339
and I knew you were gonna kill me, too.
278
00:31:06,340 --> 00:31:07,460
I'm sorry.
279
00:31:07,470 --> 00:31:09,870
You're sorry? "Sorry" doesn't cut it.
280
00:31:11,490 --> 00:31:15,300
She always told me
the right thing to do,
281
00:31:15,310 --> 00:31:16,820
and then she was gone
282
00:31:16,830 --> 00:31:18,639
and I didn't know what to do.
283
00:31:18,640 --> 00:31:20,230
And I couldn't let you leave,
284
00:31:20,240 --> 00:31:21,889
and I didn't wanna kill you.
285
00:31:21,890 --> 00:31:23,489
Move, Michonne.
286
00:31:23,490 --> 00:31:26,139
You have as much reason to
kill this asshole as we do.
287
00:31:26,140 --> 00:31:27,649
I do.
288
00:31:50,170 --> 00:31:53,159
Do it or move.
289
00:31:57,180 --> 00:31:59,759
Look at him.
290
00:32:01,760 --> 00:32:05,809
He owes you more than
he can ever make right.
291
00:32:05,810 --> 00:32:10,919
Taking his life...
292
00:32:10,920 --> 00:32:14,939
you'll lose more of yourself.
293
00:32:14,940 --> 00:32:17,680
It doesn't settle it.
294
00:32:17,690 --> 00:32:21,829
But your mercy gives you something.
295
00:32:21,830 --> 00:32:23,739
You get something.
296
00:32:23,740 --> 00:32:25,359
What?
297
00:32:25,360 --> 00:32:27,299
Peace.
298
00:32:50,230 --> 00:32:52,809
There's nothing here.
299
00:32:52,810 --> 00:32:54,239
I checked every building,
300
00:32:54,240 --> 00:32:57,559
even the ones you said
had structural damage.
301
00:32:57,560 --> 00:33:00,079
Not a Goddamn thing anywhere.
302
00:33:00,080 --> 00:33:03,839
I know you don't have
any reason to believe me,
303
00:33:03,840 --> 00:33:06,670
but I never lied to
you about the weapons.
304
00:33:06,680 --> 00:33:08,619
You said you'd seen them.
305
00:33:08,620 --> 00:33:11,750
I told you I could show you the spots.
306
00:33:11,760 --> 00:33:13,739
I got no reason to go in them.
307
00:33:13,740 --> 00:33:15,849
You have got to do better than that.
308
00:33:15,850 --> 00:33:17,519
I'm sorry. I can't.
309
00:33:17,520 --> 00:33:20,259
Sometimes we find a stray shell,
310
00:33:20,260 --> 00:33:22,689
but never any more than...
311
00:33:22,690 --> 00:33:27,439
I... I find a stray shell.
312
00:33:29,180 --> 00:33:30,759
I'm not going back empty-handed.
313
00:33:30,760 --> 00:33:32,089
Take whatever you want.
314
00:33:32,090 --> 00:33:33,839
Clear my debt with Oceanside.
315
00:33:36,430 --> 00:33:39,009
You took the risk.
316
00:33:39,010 --> 00:33:40,640
Didn't have a choice.
317
00:33:41,770 --> 00:33:44,210
I had to find out.
318
00:33:47,780 --> 00:33:50,300
And there's no tea, so don't even ask.
319
00:33:58,130 --> 00:34:01,060
What do you see when
you're trippin', anyway?
320
00:34:03,310 --> 00:34:07,120
Lisa with that damn
camera pointed at everyone.
321
00:34:07,130 --> 00:34:09,749
My babies.
322
00:34:13,000 --> 00:34:17,319
Jasmine sittin' by the
fire with that book,
323
00:34:17,320 --> 00:34:19,369
askin' a million questions
324
00:34:19,370 --> 00:34:22,810
about a world she'll never know.
325
00:34:25,810 --> 00:34:28,850
Bobby and me lyin' on
the roof of that Annex,
326
00:34:28,880 --> 00:34:32,319
lookin' up at the stars.
327
00:34:32,320 --> 00:34:36,099
Heaven.
328
00:34:38,580 --> 00:34:41,340
I wanted...
329
00:34:41,350 --> 00:34:45,000
hoped that you would see that, too.
330
00:34:48,350 --> 00:34:52,350
It took my family from me.
331
00:34:52,360 --> 00:34:54,429
I saw hell.
332
00:34:54,430 --> 00:34:57,599
I'm sorry.
333
00:34:57,600 --> 00:35:03,010
Only world I ever wanted
was one they were in.
334
00:35:03,020 --> 00:35:05,699
I don't know how to
do this without them.
335
00:35:05,700 --> 00:35:09,859
You try, like the rest of us.
336
00:35:09,860 --> 00:35:13,119
Now, how 'bout you try to find my stuff?
337
00:36:19,030 --> 00:36:21,805
Where the hell did you get these?
338
00:36:36,830 --> 00:36:38,819
It washed up.
339
00:36:38,820 --> 00:36:40,909
It washed up during the big storm.
340
00:36:40,910 --> 00:36:43,249
I don't know where
the hell it came from.
341
00:36:43,250 --> 00:36:44,580
Wait.
342
00:36:45,680 --> 00:36:48,069
No! Michonne.
343
00:37:38,900 --> 00:37:42,989
Holy shit.
344
00:37:42,990 --> 00:37:45,509
That's you.
345
00:37:45,510 --> 00:37:48,479
And the kid?
346
00:37:55,800 --> 00:37:58,399
You knew.
347
00:38:01,160 --> 00:38:03,979
You came to find us at Oceanside.
348
00:38:03,980 --> 00:38:05,249
No.
349
00:38:05,250 --> 00:38:06,879
What?
350
00:38:06,880 --> 00:38:09,409
Uh, uh, why would I do that?
351
00:38:09,410 --> 00:38:10,659
Because of this.
352
00:38:10,660 --> 00:38:13,399
I have never seen that
before in my life. I swear.
353
00:38:13,400 --> 00:38:15,900
But why are his things
here? What was he doing here?
354
00:38:15,920 --> 00:38:17,079
How the hell would I know?
355
00:38:17,080 --> 00:38:19,369
You knew that this boat
was here this whole time.
356
00:38:19,370 --> 00:38:20,689
The world ended.
357
00:38:20,690 --> 00:38:22,949
Boats wash up. What
do you want me to say?
358
00:38:24,500 --> 00:38:26,509
You knew that there were no munitions.
359
00:38:26,510 --> 00:38:28,139
Were you setting up a trap for us?
360
00:38:28,140 --> 00:38:29,600
Did you lay a trap for him?
361
00:38:29,610 --> 00:38:32,350
What did you do? What did you do to him?
362
00:38:34,280 --> 00:38:38,340
Who are you talking about?
363
00:39:07,820 --> 00:39:11,379
I don't know what it is you think I have
364
00:39:11,380 --> 00:39:17,399
or who you're looking for, but...
365
00:39:17,400 --> 00:39:22,999
maybe it wasn't an accident that we met.
366
00:39:23,000 --> 00:39:26,480
If the others will help me,
367
00:39:26,500 --> 00:39:27,920
I think we can mod the engine
368
00:39:27,940 --> 00:39:29,279
and get it workin' again.
369
00:39:32,420 --> 00:39:36,179
If this person was on this boat,
370
00:39:36,180 --> 00:39:38,499
then maybe you can find them again.
371
00:40:20,070 --> 00:40:22,199
Gonna take some time.
372
00:40:22,200 --> 00:40:24,629
We're out of time.
373
00:40:24,630 --> 00:40:26,729
They're willing to let you come.
374
00:40:26,730 --> 00:40:28,249
They say that?
375
00:40:28,250 --> 00:40:30,389
There's only one boat left.
376
00:40:30,390 --> 00:40:32,309
You leave now or you don't leave.
377
00:40:32,310 --> 00:40:34,309
After everything,
378
00:40:34,310 --> 00:40:37,550
I can't believe they would do that.
379
00:40:37,560 --> 00:40:41,819
Sometimes the most injured
are the most forgiving.
380
00:40:41,820 --> 00:40:46,319
They're good people,
Virgil, and they're trying,
381
00:40:46,320 --> 00:40:50,290
giving you a chance, a
way off of this island.
382
00:40:53,150 --> 00:40:57,449
I promised her flowers every day.
383
00:42:03,390 --> 00:42:05,389
Shoto.
384
00:42:05,390 --> 00:42:08,149
Shoto, are you there?
385
00:42:08,150 --> 00:42:09,790
It's Daito.
386
00:42:11,860 --> 00:42:13,190
Shoto?
387
00:42:13,200 --> 00:42:15,250
Are you out there?
388
00:42:15,260 --> 00:42:16,980
Anyone?
389
00:42:21,420 --> 00:42:23,240
I'm here, Daito.
390
00:42:26,430 --> 00:42:28,520
I've been trying you.
391
00:42:30,270 --> 00:42:32,859
I'm sorry. I'm here now.
392
00:42:32,860 --> 00:42:34,600
Are you still with Virgil?
393
00:42:34,610 --> 00:42:37,349
No, but I found three
people on the island,
394
00:42:37,350 --> 00:42:39,680
and I'm helping them get back home.
395
00:42:40,970 --> 00:42:43,809
I've missed you and
your brother so much.
396
00:42:43,810 --> 00:42:45,200
Mama.
397
00:42:46,120 --> 00:42:48,039
No, no.
398
00:42:48,040 --> 00:42:50,040
Call signs for safety.
399
00:42:50,050 --> 00:42:51,439
Daito.
400
00:42:51,440 --> 00:42:53,210
You're Daito.
401
00:42:53,220 --> 00:42:54,939
Hey, baby.
402
00:42:54,940 --> 00:42:56,659
And who are you?
403
00:42:56,660 --> 00:42:58,359
I'm Little Brave Man.
404
00:42:58,360 --> 00:43:00,950
Oh.
405
00:43:02,560 --> 00:43:04,709
I love "Little Brave Man."
406
00:43:04,710 --> 00:43:06,879
He picked it all by himself.
407
00:43:06,880 --> 00:43:11,069
How long have you been with
your sister, Little Brave Man?
408
00:43:11,070 --> 00:43:14,030
Tia Rosita brought me.
409
00:43:17,380 --> 00:43:20,239
Judith...
410
00:43:20,240 --> 00:43:23,989
how are Tia Rosita and Coco doing?
411
00:43:23,990 --> 00:43:26,309
Okay, I guess.
412
00:43:26,310 --> 00:43:27,820
Better.
413
00:43:27,830 --> 00:43:29,319
How's home?
414
00:43:29,320 --> 00:43:30,960
Anything with the Whisperers?
415
00:43:34,960 --> 00:43:36,531
We got 'em, Mom.
416
00:43:38,150 --> 00:43:41,099
We got most of the horde.
417
00:43:43,100 --> 00:43:46,580
Alpha can't hurt us anymore.
418
00:43:49,070 --> 00:43:52,429
You're doing it again.
419
00:43:52,430 --> 00:43:54,760
You always make that
sound when you're worried.
420
00:43:54,770 --> 00:43:56,019
Do not.
421
00:43:56,020 --> 00:43:57,549
Do, too.
422
00:44:00,930 --> 00:44:02,930
Um...
423
00:44:02,940 --> 00:44:05,580
I found something.
424
00:44:07,120 --> 00:44:09,360
Not what I was looking
for on the island,
425
00:44:09,370 --> 00:44:11,869
but something else, something that...
426
00:44:11,870 --> 00:44:15,410
could be really important to all of us.
427
00:44:18,000 --> 00:44:19,830
What do you mean?
428
00:44:21,870 --> 00:44:26,159
I found something that
belonged to the Brave Man
429
00:44:26,160 --> 00:44:32,659
in a place that he
might've been recently.
430
00:44:32,660 --> 00:44:34,739
I don't know what any of it means yet
431
00:44:34,740 --> 00:44:37,239
or... or if it means anything at all.
432
00:44:37,240 --> 00:44:40,379
Mom...
433
00:44:40,380 --> 00:44:43,280
is he alive?
434
00:44:45,330 --> 00:44:48,870
I-I don't know, baby.
435
00:44:48,880 --> 00:44:49,889
That's what I'm saying.
436
00:44:49,890 --> 00:44:51,770
I-I-I don't know.
437
00:44:51,780 --> 00:44:54,440
But if you think he's alive,
438
00:44:54,460 --> 00:44:55,819
then you have to go find him.
439
00:44:55,820 --> 00:44:59,069
No. No. Not now.
440
00:44:59,070 --> 00:45:00,569
You and your brother need me,
441
00:45:00,570 --> 00:45:02,399
and everything going on in Alexandria...
442
00:45:02,400 --> 00:45:08,239
Mom, you have to go.
443
00:45:08,240 --> 00:45:10,759
You have to.
444
00:45:14,190 --> 00:45:17,249
We're okay.
445
00:45:17,250 --> 00:45:19,889
What if he needs you more?
446
00:45:22,370 --> 00:45:24,179
What if he's trying to come home, too,
447
00:45:24,180 --> 00:45:26,259
but no one will help?
448
00:45:26,260 --> 00:45:28,779
Ah, God.
449
00:45:34,790 --> 00:45:37,100
If I go...
450
00:45:38,620 --> 00:45:42,049
When you go and when you find him.
451
00:45:42,050 --> 00:45:44,779
Okay, okay.
452
00:45:44,780 --> 00:45:47,629
When I go...
453
00:45:47,630 --> 00:45:51,890
and find the Brave Man...
454
00:45:53,800 --> 00:45:56,729
- We're at the coast.
- I have to go.
455
00:45:56,730 --> 00:45:58,289
Listen to Uncle Daryl.
456
00:45:58,290 --> 00:45:59,890
I know.
457
00:46:02,740 --> 00:46:05,409
Okay.
458
00:46:05,410 --> 00:46:09,189
Okay, baby girl, I'm gonna try.
459
00:46:11,020 --> 00:46:12,639
I'm gonna head north.
460
00:46:14,140 --> 00:46:16,580
And I'll try you every
morning on this walkie
461
00:46:16,590 --> 00:46:17,829
for as long as I can.
462
00:46:17,830 --> 00:46:21,589
I'll take it everywhere.
463
00:46:23,480 --> 00:46:26,839
I love you and your brother so much.
464
00:46:26,840 --> 00:46:29,429
Love you, too, Mom.
465
00:46:29,430 --> 00:46:31,509
Go get him.
466
00:46:31,510 --> 00:46:34,080
Shoto, out.
467
00:47:43,510 --> 00:47:46,249
Wait, wait, wait.
468
00:47:48,250 --> 00:47:49,749
Wait.
469
00:47:58,190 --> 00:48:00,169
Can you help us?
470
00:48:00,170 --> 00:48:02,509
They'll leave without us.
471
00:48:02,510 --> 00:48:04,419
Who?
472
00:48:25,770 --> 00:48:27,939
Please.
473
00:48:29,890 --> 00:48:31,609
They won't wait for us.
474
00:48:39,210 --> 00:48:41,709
Should we help her?
475
00:48:43,400 --> 00:48:47,219
You wanna tell us your name?
476
00:48:47,220 --> 00:48:49,099
Who are you?
477
00:49:04,850 --> 00:49:06,569
Come on.
478
00:49:46,720 --> 00:49:54,270
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
479
00:49:55,305 --> 00:50:01,831
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
31341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.