All language subtitles for The.Voice.S18E06.PROPER.1080p.WEB.h264-TRUMPP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,050 --> 00:00:08,259 ‫"الليلة، تبدأ جولة المواجهة" 2 00:00:08,384 --> 00:00:09,718 ‫"بدء جولة المواجهة" 3 00:00:09,967 --> 00:00:12,384 ‫"مع بعض أهم الأصوات ‫في عالم الموسيقى حالياً" 4 00:00:12,925 --> 00:00:16,134 ‫- "أربعة مرشدون حائزون على جوائز" ‫- "(بيبي ريكسا)، (إيلا ماي)" 5 00:00:16,259 --> 00:00:18,592 ‫- "وتغيرت القواعد هذه السنة" ‫- "(دوا ليبا)، (جو) و(كيفن جوناس)" 6 00:00:19,175 --> 00:00:21,426 ‫أولاً، هذه المواجهة الأولى ‫لـ(نيك جوناس) اليافع 7 00:00:21,551 --> 00:00:24,799 ‫نعم، ماذا يحدث إذا حاول شخصان ‫سرقة المتسابق نفسه... 8 00:00:24,883 --> 00:00:26,217 ‫عليك أن تحارب للحصول عليه 9 00:00:26,384 --> 00:00:28,092 ‫يستعيد المتسابق السيطرة ‫ويختار مجدداً 10 00:00:28,217 --> 00:00:29,800 ‫ولكن إذا كانوا من فريقه ‫فبالتأكيد لا يمكنني... 11 00:00:29,925 --> 00:00:32,799 ‫لا، أصبح علي الانتظار ‫غيّرنا القواعد 12 00:00:32,883 --> 00:00:36,426 ‫تتمكنون من السرقة قبل أن تُتاح لي ‫فرصة إنقاذ المتسابق 13 00:00:36,551 --> 00:00:38,092 ‫وإذا لم يسرقه أي منكم ‫عندئذ يمكنني إنقاذه 14 00:00:38,217 --> 00:00:39,551 ‫- حسناً ‫- بالحديث عن الإنقاذ 15 00:00:39,676 --> 00:00:40,967 ‫ستتاح لكم فرصة الإنقاذ ‫أربع مرات في جولة المواجهة 16 00:00:41,092 --> 00:00:44,883 ‫والمشاركون الأربعة الذين تنقذونهم ‫سيتحاربون مع بعضهم في الجولة القاضية 17 00:00:45,009 --> 00:00:46,883 ‫- وهذا أمر جنوني ‫- معركة محتدمة 18 00:00:47,009 --> 00:00:48,718 ‫هل من مشارك معين ‫في فريق مدرب آخر تترقبه؟ 19 00:00:48,842 --> 00:00:52,718 ‫أخشى أن المشاركين سبق وعملوا ‫مع المدربين الآخرين 20 00:00:52,800 --> 00:00:55,592 ‫- وربما يكون قد فات الأوان ‫- يا للهول! 21 00:00:55,718 --> 00:00:58,259 ‫لا نعرف ما التوجيهات الفظيعة ‫التي أعطيت لهم 22 00:00:58,384 --> 00:00:59,718 ‫- نعم ‫- ربما دمروهم 23 00:00:59,800 --> 00:01:01,134 ‫لا أحد يعرف ما سيحصل 24 00:01:01,259 --> 00:01:02,676 ‫- حسناً، لنقم بذلك ‫- فلنفعل ذلك 25 00:01:05,467 --> 00:01:06,799 ‫سنعود الآن 26 00:01:09,050 --> 00:01:11,092 ‫جولة المواجهة من الموسم الـ18 27 00:01:11,217 --> 00:01:13,592 ‫"أنا ذاهب للبدء بالتخطيط لها" 28 00:01:13,718 --> 00:01:15,799 ‫نعم، هذا الكرسي الذي نريده ‫حسناً 29 00:01:17,009 --> 00:01:20,634 ‫هذا زجاج عازل للصوت ‫نسينا وضع الزجاج 30 00:01:23,175 --> 00:01:24,592 ‫هذه (بيبي ريكسا) 31 00:01:24,718 --> 00:01:26,925 ‫جلبتُ (بيبي ريكسا) كمرشدتي 32 00:01:27,050 --> 00:01:29,175 ‫- شكراً على مجيئك ‫- أنا متحمسة 33 00:01:29,301 --> 00:01:32,800 ‫"إنها مغنية نجحت كموسيقية ‫في مختلف أنواع الموسيقى" 34 00:01:32,925 --> 00:01:38,800 ‫ولديها أكثر أغنية كانتري مسموعة ‫في تاريخ أي لائحة أغاني كانتري 35 00:01:39,050 --> 00:01:41,842 ‫- شاركت في جولة العودة ‫- جولة العودة 36 00:01:41,967 --> 00:01:44,217 ‫- "لذا تعرفين فكرة المرشدة" ‫- "ساعدني ذلك على الاستعداد" 37 00:01:44,342 --> 00:01:46,342 ‫أعتقد أننا سنرى مواهب رائعة اليوم 38 00:01:46,467 --> 00:01:47,799 ‫- نعم ‫- أنا متحمسة لرؤيتهم 39 00:01:47,967 --> 00:01:52,092 ‫أشعر أنها قد تكون مرشدة رائعة ‫كما وأعتقد أنها قد تكون مدربة جيدة 40 00:01:52,217 --> 00:01:54,009 ‫أحب موسيقى الروك من الثمانينيات ‫هل تحبينها أنت؟ 41 00:01:54,134 --> 00:01:57,134 ‫- كانت أمي تعزفها في المنزل ‫- نعم 42 00:01:57,259 --> 00:01:59,718 ‫- لماذا قلت ذلك بهذه الطريقة؟ ‫- لم أقل ذلك بأي طريقة 43 00:01:59,800 --> 00:02:02,092 ‫- هل تحاولين القول إنني عجوز؟ ‫- لا، لستَ عجوزاً، أنت يافع 44 00:02:02,342 --> 00:02:05,175 ‫- هل تعرفين عمري؟ ‫- لن أخمن 45 00:02:05,799 --> 00:02:08,551 ‫- يا للهول! رائع، كيف الحال؟ ‫- مرحباً 46 00:02:08,676 --> 00:02:10,259 ‫- هذه (بيبي ريكسا) ‫- مرحباً 47 00:02:10,384 --> 00:02:11,718 ‫تسرني مقابلتك، أنا (جوي) 48 00:02:11,800 --> 00:02:13,134 ‫- الدخول ورؤية (بلايك شيلدون) ‫- "(جوي فولكو)، العمر 23 سنة" 49 00:02:13,259 --> 00:02:14,592 ‫- كان مثيراً للحماسة بالتأكيد ‫- "(لانكاستر، كاليفورنيا)" 50 00:02:14,718 --> 00:02:16,009 ‫"ولكن رؤية (بيبي ريكسا) ‫هناك أيضاً" 51 00:02:16,134 --> 00:02:17,800 ‫كان ذلك بمنتهى الجنون ‫كان جنونياً 52 00:02:17,967 --> 00:02:19,883 ‫- نعم ‫- تحبان الروك الكلاسيكي 53 00:02:20,009 --> 00:02:22,384 ‫- واشتاق الناس إلى ذلك ‫- الروك الكلاسيكي يصبح رائجاً مجدداً 54 00:02:22,509 --> 00:02:23,800 ‫مررنا بفترة ركزنا فيها ‫على الهيب هوب 55 00:02:23,925 --> 00:02:25,301 ‫ولكنني أعتقد أن الروك الحقيقي ‫أصبح رائجاً مجدداً بالتأكيد 56 00:02:25,426 --> 00:02:26,799 ‫وهو يندمج بالهيب هوب 57 00:02:26,883 --> 00:02:28,426 ‫إذاً، على ما يبدو، بقيت في الحياة ‫للفترة الكافية 58 00:02:30,009 --> 00:02:32,342 ‫"أن يكون عمري 50 سنة ‫وأشارك في البرنامج هو مؤثر جداً" 59 00:02:32,467 --> 00:02:35,342 ‫"ترعرعت في الثمانينيات ‫وكان الهارد روك بارزاً جداً آنذاك" 60 00:02:35,467 --> 00:02:38,009 ‫"عزفتُ في فرقة اسمها (هارلوت) ‫كانت صاخبة جداً" 61 00:02:38,134 --> 00:02:41,342 ‫"وعند انتهاء الحفلة ‫كنتُ أفقد صوتي" 62 00:02:41,467 --> 00:02:45,842 ‫"في التجارب العمياء، انتهى بي الأمر ‫باختيار أغنية أغنيها منذ 38 سنة" 63 00:02:50,217 --> 00:02:53,301 ‫هذا مسار مباشر إلى النهائيات ‫يا صاح 64 00:02:53,925 --> 00:02:56,467 ‫"في التجارب العمياء ‫كانت الذكرى العشرين" 65 00:02:56,592 --> 00:02:59,799 ‫لذا، أن تتاح لي فرصة المشاركة ‫في البرنامج ودعم عائلتي 66 00:02:59,883 --> 00:03:01,259 ‫"هذه مكافأة إضافية" 67 00:03:01,467 --> 00:03:03,842 ‫- أحب جو موسيقى الروك... ‫- يا للهول 68 00:03:03,967 --> 00:03:06,175 ‫- هذا يلهمني جداً ‫- لهذا قمنا بجمعكما 69 00:03:06,301 --> 00:03:09,342 ‫(جوي) لديها شيء ما ‫بصوتها يشبه صوت (شير) 70 00:03:12,800 --> 00:03:14,301 ‫"فقمت بحجب (نيك)" 71 00:03:14,718 --> 00:03:16,551 ‫لا تخبريني بأنك كنت ستختارينه ‫على أي حال 72 00:03:16,676 --> 00:03:18,134 ‫لا، بكل جدية، كنت أنت ‫أكثر شخص أريد اختياره 73 00:03:18,259 --> 00:03:19,592 ‫كنت أقول "(بلايك)، أريد (بلايك)" 74 00:03:19,718 --> 00:03:23,217 ‫أحب جداً روك الكانتري ‫نشأت في فرقة مكونة من أفراد عائلتي 75 00:03:23,342 --> 00:03:25,842 ‫"كنت أعزف ثلاث إلى خمس ليالي في الأسبوع ‫لأربع ساعات من دون توقف" 76 00:03:25,967 --> 00:03:27,842 ‫أفعل هذا منذ صغري ‫إنها الوظيفة الوحيدة التي عملت بها قط 77 00:03:27,967 --> 00:03:30,009 ‫- يا للروعة! ‫- "ولكنني أحب أمور أخرى" 78 00:03:30,134 --> 00:03:33,301 ‫"أحب الفنون القتالية ‫أقوم بالملاكمة و(جيتسو) وكل شيء" 79 00:03:33,426 --> 00:03:35,509 ‫أحب أنه يقويني كامرأة 80 00:03:35,634 --> 00:03:39,092 ‫"من الرائع جداً أن تكون (بيبي ريكسا) ‫المرشدة لأنها تقدم وجهة نظر امرأة" 81 00:03:39,217 --> 00:03:41,718 ‫- هذا رائع جداً ‫- شكراً 82 00:03:41,800 --> 00:03:44,342 ‫ستتخذ (بيبي) جميع القرارات ‫بالنيابة عني في الحقيقة 83 00:03:44,467 --> 00:03:46,092 ‫- أريد سماع الأغنية ‫- ها نحن ذا 84 00:03:49,800 --> 00:03:53,092 ‫"ستغني (جوي) و(تود) ‫(ذا بيست) لـ(تينا ترنر)" 85 00:03:53,217 --> 00:03:56,134 ‫يملك المشاركان كلاهما نوعية صوت روك 86 00:03:56,259 --> 00:03:58,092 ‫"وهذه الأغنية مثالية لصوتهما" 87 00:04:05,718 --> 00:04:09,259 ‫صوت (جوي) غني جداً ‫لديها نوعية صوت كلاسيكية 88 00:04:09,384 --> 00:04:11,342 ‫وهذا جديد جداً 89 00:04:12,800 --> 00:04:15,551 ‫"لا أصدق أن (تود) يغني هذه النوتات ‫يا للهول!" 90 00:04:15,676 --> 00:04:17,050 ‫كأنه ليس إنساناً 91 00:04:19,134 --> 00:04:21,800 ‫أن يملك الرجل هذا المدى الواسع ‫هو أمر رائع 92 00:04:22,759 --> 00:04:25,217 ‫- ستكون رائعة جداً ‫- نعم 93 00:04:25,342 --> 00:04:28,509 ‫- شكراً ‫- تباً! هذا مستوى مرتفع جداً 94 00:04:28,634 --> 00:04:30,050 ‫لا تستطيع الكلاب حتى سماع ‫تلك النوتة 95 00:04:31,009 --> 00:04:32,800 ‫- ألطالما امتلكت هذا المدى؟ ‫- لا 96 00:04:32,925 --> 00:04:35,009 ‫ولكنني حين كنت يافعاً ‫كنت أتجول في سيارتي 97 00:04:35,134 --> 00:04:37,799 ‫- وأحاول الغناء بهذه الطريقة ‫- أحب صوته أيضاً، أعتقد أنه رائع 98 00:04:37,883 --> 00:04:40,467 ‫من الرائع أن أعمل مع (بلايك) و(بيبي) 99 00:04:40,592 --> 00:04:44,217 ‫ولدى (جوي) ‫خامة صوت واضحة وعميق 100 00:04:44,342 --> 00:04:45,967 ‫في الحقيقة ‫أنا خائف حقاً من الغناء معها 101 00:04:46,092 --> 00:04:50,718 ‫الأمر الوحيد الذي يمكنني قوله إن النوتات ‫مرتفعة جداً وتعطيان الكثير من الطاقة 102 00:04:50,800 --> 00:04:53,592 ‫استمعا إلى بعضكما أكثر ‫والدمج مهم جداً 103 00:04:53,718 --> 00:04:55,426 ‫وانتبها إلى النغمة 104 00:04:55,551 --> 00:04:58,384 ‫مسألة الانسجام ‫أعتقد يمكننا تعديل ذلك قليلاً 105 00:04:58,509 --> 00:05:00,009 ‫- حسناً ‫- لنغني هذا الجزء 106 00:05:06,009 --> 00:05:09,050 ‫- مكانك لما قمت بهذا معه ‫- حسناً 107 00:05:09,175 --> 00:05:10,800 ‫- أدعه يتابع النوتة لوحده؟ ‫- مكانك، لتركته يغنيها 108 00:05:10,925 --> 00:05:12,259 ‫حسناً 109 00:05:12,384 --> 00:05:15,217 ‫كأنها تقول "أريد أن أغني ‫النوتة العالية أيضاً، أريد التبجح" 110 00:05:15,384 --> 00:05:18,050 ‫- إنها منافسة ‫- لديها الكثير من الفرص للتبجح 111 00:05:18,175 --> 00:05:20,592 ‫إنه تحدي بالتأكيد منافسة ‫شخص كـ(تود) 112 00:05:20,718 --> 00:05:22,718 ‫لأن صوته قوي جداً 113 00:05:22,800 --> 00:05:24,509 ‫هل يمكنك كسر الزجاج بصوتك؟ 114 00:05:24,634 --> 00:05:28,384 ‫عال وواضح، إنه جميل 115 00:05:28,509 --> 00:05:30,426 ‫هل أخبروكما ‫عن إمكانية الإنقاذ الجديدة؟ 116 00:05:30,551 --> 00:05:32,509 ‫إنها جديدة ومثيرة للحماسة وللتوتر 117 00:05:32,634 --> 00:05:33,925 ‫إذاً، مَن ستختار؟ 118 00:05:34,217 --> 00:05:40,883 ‫هذه السنة، المشارك الذي نختار إنقاذه ‫سيذهب إلى جولة مبارزة بين أربعة مشاركين 119 00:05:41,009 --> 00:05:43,883 ‫وسيتأهل مشارك واحد فقط 120 00:05:44,009 --> 00:05:46,759 ‫ليس من العادل لبقية العالم ‫أنكما موهوبان لهذه الدرجة 121 00:05:46,883 --> 00:05:48,426 ‫هذا مثير للحماسة، برأيي 122 00:05:50,259 --> 00:05:52,217 ‫أنا متحمسة جداً ‫أحب هذا 123 00:05:52,342 --> 00:05:54,092 ‫- نعم ‫- نعم 124 00:05:54,799 --> 00:05:56,175 ‫فلتبدأ المواجهة 125 00:05:56,967 --> 00:05:58,718 ‫إنه... أشبه بـ(وايتسنايك) 126 00:06:01,967 --> 00:06:05,634 ‫"فريق (بلايك) ‫(جوي فولكو) ضد (تود مايكل هال)" 127 00:06:06,175 --> 00:06:08,592 ‫"(ذا بيست)" 128 00:06:08,842 --> 00:06:10,175 ‫حسناً 129 00:08:24,426 --> 00:08:29,217 ‫يا للروعة! ‫كان هذا ممتعاً جداً وجيداً جداً 130 00:08:29,342 --> 00:08:31,759 ‫صوتكما مثاليان للأغنية 131 00:08:31,842 --> 00:08:34,676 ‫(جوي)، صوتك قوي جداً 132 00:08:34,799 --> 00:08:37,342 ‫- كان غناءك للنوتات العالية رائعاً ‫- شكراً 133 00:08:37,467 --> 00:08:39,967 ‫(تود)، تذكرت لماذا أردتك في فريقي 134 00:08:40,217 --> 00:08:43,467 ‫بعض النوتات العالية التي غنيتها ‫هي بمنتهى الجنون 135 00:08:43,592 --> 00:08:45,967 ‫وتغنيها بوضوح تام وبقوة 136 00:08:46,092 --> 00:08:47,551 ‫ما رأيك بالجزء ‫الذي غنيا فيه مع بعضهما؟ 137 00:08:47,676 --> 00:08:48,967 ‫- يا للروعة! ‫- يا إلهي! 138 00:08:49,092 --> 00:08:50,759 ‫- لم أعد أعرف مَن يغني ماذا ‫- نعم 139 00:08:50,842 --> 00:08:53,092 ‫- كلاكما رائعان ‫- شكراً 140 00:08:56,009 --> 00:08:59,842 ‫كان هذا الأداء أشبه ‫بعشر جرعات من الكافين 141 00:08:59,967 --> 00:09:01,967 ‫- نعم ‫- كان مذهلاً 142 00:09:02,092 --> 00:09:03,426 ‫أرجوكما، أعطياني إياها 143 00:09:03,634 --> 00:09:05,592 ‫- (تود)، مدى صوتك رائع جداً ‫- شكراً 144 00:09:05,718 --> 00:09:07,342 ‫أنت مغني رائع، أنت تذهلني 145 00:09:07,467 --> 00:09:09,301 ‫- (جوي)، أداء رائع ‫- شكراً 146 00:09:09,426 --> 00:09:11,592 ‫صوتك ثابت جداً ورائع جداً 147 00:09:11,718 --> 00:09:14,009 ‫كان هذا الأداء ممتعاً جداً 148 00:09:14,134 --> 00:09:16,883 ‫ولكن بالإضافة إلى ذلك ‫مثالي من الناحية الفنية 149 00:09:17,009 --> 00:09:21,009 ‫قد أختارك أنت يا (جوي) ‫فقط لأن صوتك يثير اهتمامي 150 00:09:21,134 --> 00:09:22,925 ‫- شكراً ‫- ولكن افتخرا بهذا الأداء 151 00:09:23,050 --> 00:09:25,134 ‫ويا (بلايك)، لديك خيار صعب 152 00:09:25,259 --> 00:09:27,676 ‫- خيار مقرف ‫- خيار مقرف، نعم 153 00:09:27,842 --> 00:09:29,217 ‫كلمة اليوم 154 00:09:30,634 --> 00:09:31,925 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 155 00:09:32,050 --> 00:09:33,676 ‫مرحباً، كيف الحال؟ ‫كان هذا أداءً رائعاً 156 00:09:33,799 --> 00:09:35,759 ‫أعتقد أنك غنيت أغنية لـ(شير) ‫بالتجارب العمياء 157 00:09:35,842 --> 00:09:38,551 ‫- لكن لديك صوت أجش رائع جداً ‫- شكراً 158 00:09:38,676 --> 00:09:42,009 ‫و(تود)، أعتقد أننا جميعنا تفاجأنا ‫من غنائك النوتات العالية 159 00:09:42,134 --> 00:09:43,925 ‫إن صوتك بمنتهى الجنون 160 00:09:44,050 --> 00:09:47,217 ‫لا أعتقد أنه هناك أحد مثلك ‫في هذا البرنامج وهذا رائع جداً 161 00:09:47,342 --> 00:09:48,842 ‫أعرف أنك غنيت أغنية لـ(فورينر) ‫في التجارب العمياء 162 00:09:48,967 --> 00:09:50,883 ‫وأحب فرقة (فورينر) ‫وأحسنت الأداء 163 00:09:51,009 --> 00:09:53,342 ‫- ولكنك لم تستديري لي ‫- أعرف، أنت رائع 164 00:09:53,467 --> 00:09:55,426 ‫- بصراحة... ‫- يبدو أن (كيلي) أخطأت 165 00:09:56,509 --> 00:09:58,799 ‫- نعم، نعم، نعم ‫- أتعرف ماذا؟ أعترف بذلك 166 00:09:58,883 --> 00:10:00,217 ‫يحدث ذلك أحياناً 167 00:10:00,342 --> 00:10:01,676 ‫شكراً لكم يا مدربون 168 00:10:01,799 --> 00:10:04,759 ‫حسناً، يا صديقي، القرار الأخير لك ‫ما هو رأيك بالمواجهة؟ 169 00:10:05,009 --> 00:10:10,925 ‫سأبدأ بك يا (جوي) لأنني... اكتشفت أمراً ‫بك كنت أخبر (جون) عنه منذ قليل 170 00:10:11,426 --> 00:10:17,509 ‫قلتُ له "لدي هذه الفتاة في فريقي وهي ‫مصارعة فنون قتالية ولديها لياقة جسدية" 171 00:10:17,634 --> 00:10:21,799 ‫- ترتاح جداً في إطار المواجهة ‫- أنا في الإطار المناسب لي 172 00:10:21,883 --> 00:10:25,009 ‫ولكن صوتك هو حقاً عجيب 173 00:10:25,259 --> 00:10:29,467 ‫لديك مزيج مثير للاهتمام ‫من أصوات أيقونية 174 00:10:29,592 --> 00:10:32,134 ‫- تهانينا على كونك رائعة ‫- شكراً 175 00:10:33,592 --> 00:10:36,175 ‫و(تود)، لا أعتقد ‫أنك تمارس الفنون القتالية 176 00:10:36,342 --> 00:10:38,009 ‫- لا ‫- ولكنك حين تغني 177 00:10:38,134 --> 00:10:39,509 ‫تقوم بحركات قتالية 178 00:10:39,634 --> 00:10:41,842 ‫سألتها البارحة ‫"هل يلكمك الناس على وجهك؟" 179 00:10:41,967 --> 00:10:43,509 ‫- نعم ‫- نعم 180 00:10:43,634 --> 00:10:45,592 ‫- هذا رائع جداً ‫- تتعافين جيداً 181 00:10:45,967 --> 00:10:47,925 ‫وتقولين هذا بابتسامة، هذا رائع 182 00:10:48,217 --> 00:10:51,426 ‫- إنه ممتع ‫- أعرف، إنه رائع بالنسبة لك 183 00:10:53,925 --> 00:10:58,092 ‫أراد (تود) تعلم كيف كان الرجال ‫يغنون تلك الأغاني في الماضي 184 00:10:58,217 --> 00:11:02,092 ‫كانوا يغنون نوتات مرتفعة ‫وقال إنه وصل أخيراً إلى مرحلة 185 00:11:02,217 --> 00:11:06,384 ‫حيث ركب سيارته وبدأ يتجول ‫إلى أن أصبح لديها هذا المدى 186 00:11:06,509 --> 00:11:10,009 ‫وهو أمر مذهل ‫تستحقان كلاكما مكاناً في البرنامج 187 00:11:10,134 --> 00:11:13,718 ‫خيار صعب يا (بلايك) ‫مَن الفائز بهذه المواجهة؟ 188 00:11:19,467 --> 00:11:22,259 ‫سأتأمل الأفضل وأخاطر 189 00:11:24,967 --> 00:11:27,718 ‫الفائز بهذه المواجهة... 190 00:11:31,175 --> 00:11:32,509 ‫إنها (جوي) 191 00:11:32,634 --> 00:11:36,092 ‫مبروك يا (جوي)! ‫ستنتقلين إلى الجولة القاضية 192 00:11:36,384 --> 00:11:42,384 ‫اخترتها في النهاية لأنها موهوبة جداً ‫ولديها جاذبية ما 193 00:11:42,551 --> 00:11:43,842 ‫- شكراً ‫- مبروك 194 00:11:43,967 --> 00:11:45,883 ‫"لديها موهبة فريدة من نوعها جداً" 195 00:11:46,384 --> 00:11:48,592 ‫يا للهول! هذا رائع ‫كان هذا ممتعاً جداً 196 00:11:48,718 --> 00:11:50,092 ‫"وأنا ممتنة جداً لـ(بلايك)" 197 00:11:50,259 --> 00:11:53,217 ‫أذكركم يا مدربون أن (تود) ‫متوفر للسرقة أو لإنقاذه 198 00:11:53,342 --> 00:11:56,718 ‫ولكن لديكم فقط ‫إلى أن يغادر المسرح لسرقته 199 00:11:56,925 --> 00:11:59,634 ‫يا (تود) ‫هل تريد قول أي شيء لمدربك؟ 200 00:12:00,259 --> 00:12:04,384 ‫يا (بلايك)، أريد أن أتشكرك على الفرصة ‫كانت هذه نعمة كبيرة لي 201 00:12:04,509 --> 00:12:06,342 ‫أن أصل إلى هنا ويتم اختياري ‫وكل شيء 202 00:12:06,467 --> 00:12:09,925 ‫- لذا، أنا بخير ‫- صفقوا لـ(تود مايكل هول)! 203 00:12:21,301 --> 00:12:23,842 ‫- لا! قمتَ أنت بإنقاذه ‫- هل كانت ستسرقه؟ 204 00:12:23,967 --> 00:12:26,009 ‫(تود مايكل هول)، عاد إلى البرنامج 205 00:12:26,175 --> 00:12:27,551 ‫هل سرقته أو أنقذه؟ 206 00:12:28,342 --> 00:12:29,799 ‫عد على المسرح 207 00:12:32,175 --> 00:12:33,800 ‫- يا للروعة! ‫- ماذا حدث؟ 208 00:12:33,925 --> 00:12:36,175 ‫سبق وقررت فعل ذلك ‫ولكنني كنتُ أتصرف بدرامية 209 00:12:36,301 --> 00:12:38,175 ‫- تأخرت قليلاً، (بلايك)... ‫- لا، لم أتأخر 210 00:12:38,301 --> 00:12:39,634 ‫(بلايك) أنقذه 211 00:12:39,759 --> 00:12:42,050 ‫- انظري إلى السماء ‫- لحظة، ماذا؟ 212 00:12:43,175 --> 00:12:45,384 ‫اعتقدتُ أن علي الانتظار ‫إلى أن ينزل السلالم 213 00:12:45,509 --> 00:12:47,259 ‫- بل العكس صحيح ‫- تباً! 214 00:12:47,384 --> 00:12:48,967 ‫كان عليك فعل ذلك قبل نزوله 215 00:12:49,092 --> 00:12:51,676 ‫كانت المرة الأولى، كانت المرة الأولى ‫لدي الكثير من الوظائف 216 00:12:52,883 --> 00:12:54,883 ‫إذاً، (بلايك)، أنقذت أنت (تود) 217 00:12:55,009 --> 00:12:56,384 ‫- نعم ‫- استعملت الإنقاذ الوحيد لديك 218 00:12:56,592 --> 00:12:58,551 ‫يشرفني استعمال الإنقاذ الوحيد ‫لأنقذك 219 00:12:58,676 --> 00:13:03,009 ‫في الحقيقة أعتقد أن (تود) يمكنه أن ينجح ‫في الجولة القاضية بين أربعة مشاركين 220 00:13:03,134 --> 00:13:06,592 ‫لم يحدث ذلك قط من قبل ‫ولما وددت مواجهتك 221 00:13:06,718 --> 00:13:08,009 ‫أعتقد أنك ستقوم بعمل رائع ‫يا صاح 222 00:13:08,134 --> 00:13:10,426 ‫- شكراً ‫- صفقوا لـ(تود مايكل هول) 223 00:13:10,551 --> 00:13:14,799 ‫عاد إلى البرنامج وسنراه في الجولة ‫القاضية بين أربعة مشاركين 224 00:13:15,134 --> 00:13:16,467 ‫ويمثل فريق (بلايك) 225 00:13:16,592 --> 00:13:18,800 ‫"يسرني جداً استعمال (بلايك) ‫إنقاذه الوحيد لإنقاذي" 226 00:13:18,925 --> 00:13:20,759 ‫أخطط إلى بذل قصارى جهدي ‫في الجولة القاضية 227 00:13:20,842 --> 00:13:22,551 ‫أعتقد أنني سأذهله حقاً 228 00:13:22,676 --> 00:13:24,217 ‫مبروك يا صاح، قمتَ بعمل جيد 229 00:13:24,342 --> 00:13:26,259 ‫"أعتقد حقاً ‫أن هذا كان الخيار الأفضل" 230 00:13:26,384 --> 00:13:28,718 ‫وستكون المعركة محتدمة ‫في الجولة القاضية بين أربعة مشاركين 231 00:13:28,800 --> 00:13:30,592 ‫لا أحد في البرنامج لديه مدى صوته 232 00:13:31,092 --> 00:13:32,426 ‫تباً! 233 00:13:32,551 --> 00:13:36,634 ‫كنت سأسرق (تود) وأخفقت ‫وليس هذا بالأمر المفاجئ 234 00:13:36,799 --> 00:13:38,342 ‫لذا، لا بأس 235 00:13:38,592 --> 00:13:41,634 ‫نظرت إلى (تود) وقلت له ‫"أهلاً بك في الفريق!" 236 00:13:42,676 --> 00:13:43,967 ‫"بعد قليل" 237 00:13:45,799 --> 00:13:47,842 ‫"يبدأ المدربون والمرشدون بالعمل" 238 00:13:47,967 --> 00:13:50,799 ‫- شدا قليلاً مثل... ‫- على الكلمات، نعم 239 00:13:51,467 --> 00:13:54,883 ‫اللحن، معظم الوقت لن تتمكنا من الوصول ‫إلى النوتة إذا تشككان بنفسكما 240 00:13:55,009 --> 00:13:57,799 ‫دع الأغنية تتنفس قليلاً بعد ‫كلمة (توب)، أعتقد أن ذلك جميل 241 00:13:57,883 --> 00:13:59,217 ‫إلى أن يحين وقت ‫تقديم أفضل ما لديك 242 00:13:59,883 --> 00:14:03,342 ‫"والمساعدة على تقديم أفضل ‫المواجهات التي رأيناها قط" 243 00:14:07,217 --> 00:14:09,259 ‫يا للروعة أيها المدرب لأول مرة! 244 00:14:13,634 --> 00:14:14,925 ‫- نعم! ‫- جميل! 245 00:14:15,050 --> 00:14:17,134 ‫"مما يترك المدربون مع خيارات صعبة" 246 00:14:17,342 --> 00:14:21,509 ‫أنا الآن في أصعب موقف ‫مررتُ فيه في حياتي 247 00:14:23,092 --> 00:14:25,092 ‫- "سرقة" ‫- "يا للروعة! لدينا سرقة!" 248 00:14:34,667 --> 00:14:36,376 ‫"أهلاً بكم في جولة المواجهات" 249 00:14:38,167 --> 00:14:39,499 ‫"خذي نفساً عميقاً" 250 00:14:40,499 --> 00:14:41,875 ‫مثل تلك الأغنية 251 00:14:43,126 --> 00:14:44,459 ‫- يا للهول! ‫- هل أنت جاهزة؟ 252 00:14:44,542 --> 00:14:45,875 ‫- نعم ‫- أنا جاهزة جداً 253 00:14:46,167 --> 00:14:49,334 ‫كنتُ متحمسة جداً ‫لاكتشاف مَن هو المرشد 254 00:14:50,418 --> 00:14:52,167 ‫"هرعت في الردهة" 255 00:14:53,959 --> 00:14:56,167 ‫- مرحباً! ‫- "عندما رأيت (كيلي) لوحدها" 256 00:14:56,292 --> 00:14:58,542 ‫- ارتبكت، لم أعرف إذا هناك مرشداً ‫- "(شيل)، العمر 19 سنة" 257 00:14:58,667 --> 00:15:00,583 ‫(شيل) و(أنايا) ‫تسرني رؤيتكما مجدداً 258 00:15:00,709 --> 00:15:04,084 ‫ستغنيان اليوم (سكيرد تو بي لونلي) ‫لـ(دوا ليبا) 259 00:15:04,209 --> 00:15:08,875 ‫واعتقدت أن أفضل طريقة هي جعل ‫(دوا ليبا) تساعدكما على غنائها 260 00:15:12,334 --> 00:15:14,042 ‫تعالي يا (دوا) 261 00:15:14,376 --> 00:15:15,667 ‫ماذا؟ 262 00:15:17,001 --> 00:15:18,334 ‫نعم! 263 00:15:19,709 --> 00:15:21,499 ‫"تفاجأت كثيراً" 264 00:15:21,583 --> 00:15:23,209 ‫- إنها (دوا ليبا)! ‫- "(أنايا شايان)، العمر 18 سنة" 265 00:15:23,459 --> 00:15:25,542 ‫- كيف حالك؟ ‫- يا للهول! أنا بخير 266 00:15:25,667 --> 00:15:27,001 ‫- مرحباً ‫- مرحباً، كيف الحال؟ 267 00:15:27,126 --> 00:15:28,459 ‫بخير، كيف حالك؟ 268 00:15:28,542 --> 00:15:32,251 ‫يا للهول! سنغني أغنية لـ(دوا ليبا) ‫أمام (دوا ليبا) الآن 269 00:15:32,376 --> 00:15:33,667 ‫- لا يوجد أي ضغط ‫- نعم 270 00:15:33,792 --> 00:15:36,667 ‫لا، لا، لا تشعران بالضغط ‫يشرفني جداً فعل هذا 271 00:15:36,792 --> 00:15:39,167 ‫- وأنا متحمسة جداً ‫- "هذا بمنتهى الجنون" 272 00:15:39,292 --> 00:15:41,917 ‫(دوا ليبا) ‫هي أكثر فنانة مشهورة حالياً 273 00:15:42,042 --> 00:15:44,792 ‫إنها في قمة العالم ‫وفي أعلى قوائم الأغاني 274 00:15:44,917 --> 00:15:48,042 ‫لم يعتقد أحد قط ‫أنني أنا من (باربورزفيل) 275 00:15:48,167 --> 00:15:49,625 ‫سأحصل على الفرصة لأكون هنا 276 00:15:50,625 --> 00:15:53,709 ‫في (باربورزفيل) ‫هناك على الأرجح 7 آلاف شخص 277 00:15:54,042 --> 00:15:56,209 ‫"يمكن رؤية الأبقار في كل مكان ‫وأحياناً الماعز" 278 00:15:56,334 --> 00:15:59,418 ‫ليست معروفة للكثير ‫سوى لحقول الذرة 279 00:16:00,001 --> 00:16:01,500 ‫عندما لا تغنين ‫ماذا تحبين أن تفعلي؟ 280 00:16:01,667 --> 00:16:03,625 ‫أقوم بجمع الحجارة في الحقيقة 281 00:16:03,750 --> 00:16:09,126 ‫"تخرجت للتو من الثانوية ‫وأصبحت معلمة حضانة في الكنيسة" 282 00:16:09,418 --> 00:16:13,625 ‫قبل أن آتي إلى البرنامج ‫كنت أحاول العثور على الثقة بنفسي 283 00:16:18,251 --> 00:16:22,001 ‫أعتقد أنك ستزدهرين في البرنامج ‫إذا أطلقت العنان لنفسك 284 00:16:22,126 --> 00:16:23,500 ‫شكراً جزيلاً 285 00:16:23,667 --> 00:16:27,959 ‫بعد وصولي إلى هنا ‫أنا جاهزة تماماً للعمل مع (كيلي) 286 00:16:28,084 --> 00:16:29,834 ‫أحب الجمشت! 287 00:16:29,959 --> 00:16:32,959 ‫من أجل (بلايك)، جلبت الذهب الكاذب 288 00:16:33,084 --> 00:16:34,875 ‫- الذهب الكاذب ‫- الذهب الكاذب! 289 00:16:35,042 --> 00:16:39,084 ‫لا يهم إلى أين أصل ‫سأصبح فنانة ومغنية أفضل 290 00:16:39,376 --> 00:16:41,625 ‫- عليك الدراسة والمشاركة هنا ‫- نعم 291 00:16:41,750 --> 00:16:43,209 ‫- يا للهول! ‫- نعم 292 00:16:43,334 --> 00:16:45,251 ‫يفاجئني هؤلاء اليافعون 293 00:16:46,334 --> 00:16:50,334 ‫"عمري 16 سنة وقد ضحيت ‫بالكثير لأصل إلى هنا" 294 00:16:50,499 --> 00:16:55,418 ‫"انتقلت من منزل عائلتي في عمر 12 سنة ‫لأذهب إلى مدرسة فنون استعراضية" 295 00:16:55,709 --> 00:16:58,834 ‫"العيش بعيداً عن أمي ‫هو أمر صعب جداً" 296 00:16:58,959 --> 00:17:01,418 ‫"كما وضحيت بالعيش ‫مع أختي الصغيرة" 297 00:17:01,542 --> 00:17:03,834 ‫"عندما انتقلت إلى (جورجيا) ‫كان عمرها ثلاث سنوات" 298 00:17:03,959 --> 00:17:06,459 ‫لم تتسنَ لي الفرصة ‫لأراها شخصياً تكبر 299 00:17:06,583 --> 00:17:10,001 ‫"أضحي بكل الأمور العادية ‫التي تفعلها الفتيات المراهقات" 300 00:17:10,126 --> 00:17:11,500 ‫من أجل تحقيق أحلامي 301 00:17:16,667 --> 00:17:18,499 ‫لم يكن لدي مدى صوتك بعمر 16 سنة 302 00:17:18,583 --> 00:17:20,499 ‫اضطررت إلى العمل بجهد ‫لأحصل عليه 303 00:17:20,625 --> 00:17:22,917 ‫"أنا متحمسة جداً للعمل مع (كيلي)" 304 00:17:23,334 --> 00:17:28,792 ‫لا تعرفون... النوتات التي تغنيها ‫ليست طبيعية 305 00:17:29,126 --> 00:17:33,167 ‫اعتقدت أنه سيكون من الممتع غناء ‫إحدى أغانيها نظراً لتواجدها معنا 306 00:17:33,292 --> 00:17:36,376 ‫وبالتأكيد، إنها جديدة جداً ‫وهي على قائمة الأغاني وتقوم بعمل رائع 307 00:17:36,499 --> 00:17:38,499 ‫لذا، لنسمع 308 00:17:42,209 --> 00:17:45,499 ‫لا يبدو صوت (أنايا) ‫كصوت فتاة عمرها 16 سنة 309 00:17:45,583 --> 00:17:47,917 ‫"وهي تثق بنفسها جداً ‫أحب هذا بها" 310 00:17:48,042 --> 00:17:49,625 ‫إنها مغنية رائعة 311 00:17:53,334 --> 00:17:58,376 ‫(شيل) مغنية رائعة لأنه لديها خلفية ‫في الموسيقى الجاز والسول 312 00:17:58,499 --> 00:18:00,292 ‫وتغني بدون عناء 313 00:18:00,709 --> 00:18:02,750 ‫إنها غامضة جداً على ما أعتقد 314 00:18:04,834 --> 00:18:07,542 ‫كان هناك الكثير من الفترات الموسيقية ‫الخالية من أي غناء 315 00:18:07,667 --> 00:18:09,001 ‫- نعم، هذا... ‫- نعم 316 00:18:09,126 --> 00:18:12,292 ‫إنه الجزء الذي أكون فيه عادة على المسرح ‫وأبدأ بهز رأسي طوال الوقت 317 00:18:12,834 --> 00:18:18,001 ‫أحب أن أدعو ذلك البوب الراقص ‫لأنني أرقص معظم الأغنية 318 00:18:18,126 --> 00:18:19,459 ‫ولكنني أعتقد أنها جميلة 319 00:18:19,542 --> 00:18:21,001 ‫أعتقد في المقاطع الخالية من الكلام 320 00:18:21,126 --> 00:18:25,499 ‫يمكنكما الارتجال ويمكنكما تجربة ذلك 321 00:18:25,583 --> 00:18:28,583 ‫والأغنية ضعيفة ‫وأعتقد أنه هناك قوة في ذلك 322 00:18:28,709 --> 00:18:30,542 ‫لذا حين تبدآن بالأغنية... 323 00:18:33,042 --> 00:18:34,875 ‫لا تغنيان بكامل صوتكما على الفور 324 00:18:35,001 --> 00:18:37,459 ‫- شدا قليلاً... ‫- على الكلمات نعم 325 00:18:43,875 --> 00:18:45,459 ‫احرصا على إيصال هذا الألم 326 00:18:45,542 --> 00:18:50,709 ‫عمرك 16 سنة وربما لم تختبري هذا ‫ولكن احرصا على الشعور بالأغنية وبالكلمات 327 00:18:50,834 --> 00:18:52,500 ‫أخبرا القصة بطريقة غنائها 328 00:18:52,625 --> 00:18:55,167 ‫عندما تصلان إلى اللازمة ‫إنها صاخبة جداً 329 00:18:55,292 --> 00:18:58,792 ‫فلتكن مسيرة توصلكما إلى هذه النقطة 330 00:18:58,917 --> 00:19:04,001 ‫الأغنية تتكلم عن فهم ‫أنك في علاقة للأسباب الخطأ 331 00:19:04,126 --> 00:19:07,583 ‫وأن السبب الوحيد لكوننا مع بعضنا ‫هو خوفنا من أن نكون لوحدنا 332 00:19:14,583 --> 00:19:17,459 ‫كان من الرائع جداً رؤية أحد ‫يغنيها بطريقة مختلفة 333 00:19:17,542 --> 00:19:21,251 ‫كان هذا ملهماً لأنني قلت في نفسي ‫"ربما يجب أن أجرب أنا هذا" 334 00:19:21,376 --> 00:19:23,875 ‫أنتما رائعتان، أعتقد أنه على... 335 00:19:25,625 --> 00:19:27,126 ‫يجب أن نكررها مرتين 336 00:19:27,251 --> 00:19:30,917 ‫هكذا يكون لديكما واحدة ضعيفة ‫وواحدة تكون عالية جداً 337 00:19:31,042 --> 00:19:32,459 ‫- نعم ‫- مثل... 338 00:19:36,418 --> 00:19:39,084 ‫- لذا نكررها... ‫- قمت بالغناء لي! 339 00:19:39,376 --> 00:19:40,667 ‫كان هذا جميلاً 340 00:19:40,792 --> 00:19:43,251 ‫لا يهم إبهار الناس بالنوتات العالية 341 00:19:43,376 --> 00:19:45,042 ‫- بل ما يهم هو الجو ‫- نعم 342 00:19:45,167 --> 00:19:47,334 ‫ما يهم هو الضغط مثل... 343 00:19:50,292 --> 00:19:52,500 ‫عليكما أن تكونا قويتين... ‫هذا ما تحتاجان إليه 344 00:19:52,625 --> 00:19:54,750 ‫هذا أكثر أمر أحبه عند (دوا) ‫عند الاستماع إلى أغانيها 345 00:19:54,875 --> 00:19:57,292 ‫تغنيها بقوة جداً ‫إنها مذهلة 346 00:19:57,418 --> 00:20:01,459 ‫"كلاهما مغنيتان رائعتان ولكنني أعتقد ‫أن ما سيحدث فرقاً في هذه المواجهة" 347 00:20:01,542 --> 00:20:03,750 ‫هو مَن سيكون لديه السلوك المناسب ‫لهذه الأغنية 348 00:20:03,875 --> 00:20:06,251 ‫أنا أتشوق لمشاهدة تدريبات المسرح 349 00:20:06,376 --> 00:20:08,084 ‫- أتمنى لو يمكنها أن تكون هناك ‫- أعرف، أنا أيضاً 350 00:20:08,209 --> 00:20:09,500 ‫لأنها بارعة جداً على المسرح 351 00:20:09,625 --> 00:20:12,084 ‫تتزحلق على الدواليب ‫وتقوم بأمور عديدة وهذا يبهرني 352 00:20:12,209 --> 00:20:14,959 ‫هذه أغنية مشهورة سيغني الجميع معكما 353 00:20:16,126 --> 00:20:17,917 ‫"تدريبات المسرح" 354 00:20:18,042 --> 00:20:20,376 ‫حسناً، تدريبات المسرح تبدأ الآن 355 00:20:20,499 --> 00:20:21,792 ‫ستكون رائعة، أحب فريقي 356 00:20:21,917 --> 00:20:23,750 ‫"أعتقد أن جزءاً مهماً ‫هو التدريبات على المسرح" 357 00:20:23,875 --> 00:20:25,792 ‫لأنه مختلف جداً 358 00:20:25,917 --> 00:20:28,126 ‫"يبدو كحلبة مصارعة ‫ورؤية جميع الكاميرات" 359 00:20:28,251 --> 00:20:29,542 ‫"أين هي وأين يجب أن ينظرا" 360 00:20:29,667 --> 00:20:33,376 ‫لذا من الجميل أن تصعدا على المسرح ‫قبل أن تفعلا ذلك حقاً 361 00:20:39,334 --> 00:20:41,959 ‫رائع، انتهى أمري! 362 00:20:42,251 --> 00:20:44,209 ‫- كان هذا رائعاً ‫- شكراً 363 00:20:44,334 --> 00:20:46,667 ‫لدي ملاحظة واحدة ‫عليكما الشعور بالجمهور 364 00:20:46,834 --> 00:20:48,834 ‫- فإنها أغنية راقصة ‫- نعم 365 00:20:48,959 --> 00:20:51,334 ‫لذا احرصا على مشاركة الجمهور 366 00:20:51,459 --> 00:20:53,001 ‫"أنا و(شيل) عملنا بجهد كبير" 367 00:20:53,126 --> 00:20:54,500 ‫- لذا أتقنت الأغنية ‫- "(إيانا شايان)" 368 00:20:54,625 --> 00:20:57,625 ‫ولكن الآن، أعتقد أنه حان الوقت ‫للشعور بالأغنية 369 00:20:57,750 --> 00:20:59,625 ‫ألا أفكر وأغني وحسب 370 00:20:59,750 --> 00:21:02,792 ‫عليكما أن تثيرا الحماسة ‫فهذا ما سيحث المدربون على سرقتكما 371 00:21:02,917 --> 00:21:06,709 ‫إذا الجمهور بأكمله فقد صوابه ‫من الحماسة، نغير نحن رأينا 372 00:21:06,834 --> 00:21:10,418 ‫كانت (أنايا) و(شيل) جيدتين ‫في التدريبات ولكنهما كانتا رائعتين اليوم 373 00:21:10,500 --> 00:21:12,292 ‫- كان هذا رائعاً ‫- شكراً 374 00:21:12,418 --> 00:21:13,709 ‫احرصا على الاستمتاع 375 00:21:32,683 --> 00:21:34,059 ‫"أهلاً بكم مجدداً" 376 00:21:35,518 --> 00:21:36,809 ‫فلتبدأ المواجهة 377 00:21:51,683 --> 00:21:54,518 ‫"فريق (كيلي) ‫(أنايا شايان) ضد (شيل)" 378 00:22:00,351 --> 00:22:03,892 ‫"(سكيرد تو بي لونلي)" 379 00:23:27,101 --> 00:23:29,434 ‫- حسناً ‫- أعرف 380 00:23:45,017 --> 00:23:46,518 ‫نعم! 381 00:23:51,518 --> 00:23:52,809 ‫رائع! 382 00:23:53,017 --> 00:23:55,600 ‫- يا للهول! ‫- نعم! 383 00:23:56,434 --> 00:23:58,892 ‫- نعم، نعم، نعم ‫- كان هذا جيداً 384 00:23:59,017 --> 00:24:00,351 ‫- مرحباً يا رفاق ‫- مرحباً 385 00:24:00,809 --> 00:24:05,267 ‫(أنايا)، لديك طريقة متنوعة جداً ‫في الغناء 386 00:24:05,392 --> 00:24:09,392 ‫يمكنك استعمال بسهولة ‫مختلف أنواع الأصوات 387 00:24:09,518 --> 00:24:12,518 ‫صوت الرأس لديك قوي ‫صوت الصدر والنوتات الطويلة 388 00:24:12,600 --> 00:24:14,600 ‫وهذا رائع لفتاة عمرها 16 سنة 389 00:24:14,725 --> 00:24:20,309 ‫(شيل)، أعتقد أنك فقدت السيطرة قليلاً ‫على بعض الأجزاء من الأداء 390 00:24:20,434 --> 00:24:22,267 ‫على الأرجح أنك بارعة أكثر 391 00:24:22,392 --> 00:24:25,101 ‫عندما لا تتواجد هذه الأضواء والجمهور ‫أفهمت قصدي؟ 392 00:24:25,226 --> 00:24:27,767 ‫- (أنايا)، لاخترتك أنت على الأرجح ‫- شكراً 393 00:24:28,226 --> 00:24:30,017 ‫أنتما مغنيتان رائعتان 394 00:24:30,142 --> 00:24:34,767 ‫(شيل)، أعتقد أن أداءك ‫لم يكن دقيقاً جداً 395 00:24:34,892 --> 00:24:40,683 ‫وكنت تواجهين (أنايا) التي... ‫ما إن صعدت على المسرح، عرفت أنك نجمة 396 00:24:40,809 --> 00:24:45,267 ‫قمت بالتلاعب بصوتك ‫بشكل مثير جداً للاهتمام 397 00:24:45,392 --> 00:24:46,683 ‫شكراً 398 00:24:47,476 --> 00:24:48,767 ‫هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟ 399 00:24:48,892 --> 00:24:52,101 ‫في أداءك الثاني، هل شعرت كنجمة؟ 400 00:24:52,226 --> 00:24:56,351 ‫عمري 37 سنة وأنا أفعل هذا ‫منذ 17 سنة ولا أزال لا أشعر بذلك 401 00:24:57,725 --> 00:24:59,309 ‫رأينا مختلفاً يا (كيلي) 402 00:24:59,518 --> 00:25:01,017 ‫أعتقد أن المغزى من هذا... 403 00:25:01,142 --> 00:25:05,184 ‫(شيل)، هذه ثاني مرة أشاهدك تغنين ‫أعتقد أنك موهوبة جداً 404 00:25:05,309 --> 00:25:09,392 ‫كما وأعطيتنا الصخور في المرة الأخيرة ‫وكان هذا لطيفاً جداً 405 00:25:09,518 --> 00:25:12,975 ‫أقدر جداً الذهب الكاذب 406 00:25:13,101 --> 00:25:15,683 ‫عرفت تماماً ما أنت عليه، صحيح؟ 407 00:25:16,434 --> 00:25:20,184 ‫(أنايا)، عندما كان عمري 16 سنة ‫لم أكن واثقاً من نفسي ومرتاحاً مثلك 408 00:25:20,309 --> 00:25:22,184 ‫رغم أنني كنت أغني ‫في حفل توزيع جوائز (غرامي) 409 00:25:25,518 --> 00:25:27,892 ‫الأفضلية التي لديك الآن هي حقيقية 410 00:25:28,017 --> 00:25:30,892 ‫ولكنني أريد أن أقول أيضاً لـ(شيل) ‫إنك رائعة أيضاً ولديك إمكانيات كثيرة 411 00:25:31,017 --> 00:25:32,434 ‫- لأنك مذهلة ‫- شكراً 412 00:25:32,767 --> 00:25:34,101 ‫شكراً أيها المدربون 413 00:25:34,434 --> 00:25:37,351 ‫حسناً يا (كيلي)، الخيار الأخير لك ‫ما رأيك في المواجهة؟ 414 00:25:37,476 --> 00:25:38,767 ‫أنتما رائعتان كلاكما 415 00:25:38,892 --> 00:25:42,392 ‫لديكما صوتان مختلفان تماماً ‫ولكن لديكما مدى رائع في صوتكما 416 00:25:42,518 --> 00:25:45,518 ‫وأردت أن أرى مَن منكما ‫ستضغط على نفسها أكثر من الأخرى 417 00:25:45,642 --> 00:25:48,934 ‫بغض النظر عن البرنامج ‫وعن أي تجارب أداء تشاركان فيها 418 00:25:49,059 --> 00:25:54,017 ‫احرصا على أن تكونا واثقتين جداً من نفسكما ‫وتسيطرا على اللحظة في كل مرة 419 00:25:54,142 --> 00:25:58,351 ‫لا ترتاحا أبداً وإلا لن يحدث ذلك ‫لأنه هناك الكثير من الأشخاص الموهوبين 420 00:25:59,267 --> 00:26:01,850 ‫(كيلي)، الخيار صعب ‫مَن الفائزة بهذه المواجهة؟ 421 00:26:04,059 --> 00:26:06,809 ‫الفائزة بهذه المواجهة هي... 422 00:26:08,226 --> 00:26:10,600 ‫- (أنايا) ‫- (أنايا) 423 00:26:10,892 --> 00:26:13,518 ‫تنتقل إلى الجولة القاضية، مبروك 424 00:26:13,809 --> 00:26:16,351 ‫- أنا فخورة جداً بك ‫- شكراً 425 00:26:16,476 --> 00:26:18,599 ‫"كان علي اختيار (أنايا) ‫لأنه في نهاية المطاف" 426 00:26:18,683 --> 00:26:20,600 ‫ساعدها التوتر على تقديم أداء أفضل 427 00:26:20,892 --> 00:26:23,599 ‫"(أنايا) هي مغنية مثالية ‫يمكن تدريبها" 428 00:26:24,059 --> 00:26:27,184 ‫أحسنت غناء تلك الأغنية يا فتاة! 429 00:26:27,309 --> 00:26:29,226 ‫تابعي القيام بذلك 430 00:26:29,559 --> 00:26:32,975 ‫لا تشعر أبداً بالإهانة ‫بل وكأنها تشعر بالإطراء 431 00:26:33,101 --> 00:26:35,683 ‫لأن أحدهم يهتم بما فيه الكفاية ‫ليعطيها النصائح التي لديه 432 00:26:35,809 --> 00:26:37,934 ‫"مما يجعلها شخصاً ممتعاً جداً العمل معه" 433 00:26:38,184 --> 00:26:40,725 ‫وأنا بصراحة متحمسة ‫لاختيار الأغاني مع (أنايا) 434 00:26:41,017 --> 00:26:42,351 ‫أحسنت! 435 00:26:42,476 --> 00:26:45,226 ‫"(أنايا) مميزة ‫إنها موهوبة جداً" 436 00:26:45,351 --> 00:26:47,392 ‫أعتقد أنها ستكون من ‫أفضل المشاركين في فريق (كيلي) 437 00:26:47,559 --> 00:26:49,934 ‫يا للهول! أنا أبكي 438 00:26:50,059 --> 00:26:52,434 ‫أنا فخورة جداً بنفسي ‫وأشعر أنني أنجزت أمراً رائعاً 439 00:26:52,559 --> 00:26:54,599 ‫أنا متحمسة جداً للعمل مع (كيلي)! 440 00:26:54,892 --> 00:26:57,476 ‫أذكر المدربون ‫بأن (شيل) متوفرة للسرقة 441 00:26:58,101 --> 00:27:00,599 ‫يا (شيل)، هل تريدين قول أي شيء ‫لمدربتك (كيلي)؟ 442 00:27:00,934 --> 00:27:03,809 ‫أريد أن أشكر (كيلي) ‫على إعطائي هذه الفرصة 443 00:27:03,934 --> 00:27:06,975 ‫ولإيمانها بي بأنه لدي القوة ‫لأتقدم في هذا البرنامج 444 00:27:07,101 --> 00:27:09,226 ‫شكراً جزيلاً 445 00:27:09,351 --> 00:27:12,767 ‫- أنت موهوبة جداً ‫- صفقوا لـ(شيل)! 446 00:27:13,101 --> 00:27:16,017 ‫"حزنت جداً على (شيل)" 447 00:27:16,142 --> 00:27:19,809 ‫"لأنه هذا لا يلخص ‫ما تستطيع (شيل) فعله" 448 00:27:19,934 --> 00:27:22,599 ‫استدار لها ثلاثة أشخاص في البداية ‫يجب أن تتابع الغناء بالتأكيد 449 00:27:22,934 --> 00:27:25,101 ‫- (أنايا) بمنتهى الجنون ‫- إنها بارعة 450 00:27:25,226 --> 00:27:29,142 ‫- صوتها مذهل جداً ‫- نعم، إنها موهوبة جداً 451 00:27:29,267 --> 00:27:31,392 ‫نعم، إنها مذهلة 452 00:27:40,267 --> 00:27:45,642 ‫كان (نيك) مصراً على كتابة كلمات معينة ‫في دفتر ملاحظاته في التجارب العمياء 453 00:27:45,767 --> 00:27:50,351 ‫وتفاجأت من أنه لا يستعمله ‫لجولة المواجهات 454 00:27:50,518 --> 00:27:52,017 ‫ماذا كتبت في دفتره؟ 455 00:27:52,351 --> 00:27:55,725 ‫- سألته لماذا لا يكتب في دفتره ‫- لا يكتب الملاحظات 456 00:28:04,525 --> 00:28:06,692 ‫"أهلاً بكم مجدداً ‫إلى جولة المواجهات" 457 00:28:07,483 --> 00:28:10,276 ‫- نعم، يسرني جداً مقابلتكما ‫- نعم، أنا أيضاً 458 00:28:10,399 --> 00:28:12,734 ‫- أنا معجب بكما منذ وقت طويل ‫- يشرفك ذلك 459 00:28:12,859 --> 00:28:14,234 ‫هذا صحيح 460 00:28:14,775 --> 00:28:16,775 ‫- شكراً على فعل هذا ‫- يستحق الأمر العناء 461 00:28:16,901 --> 00:28:18,483 ‫أعتقد أن فريقي ‫سيفقد صوابه عند رؤيتكما 462 00:28:18,650 --> 00:28:20,234 ‫لا يمكننا منع ذلك 463 00:28:20,359 --> 00:28:22,067 ‫وأعتقد أنه عليكما مساعدتهم ‫بأي طريقة ممكنة 464 00:28:22,192 --> 00:28:24,399 ‫- افتح الباب لنا ‫- حسناً، سأفتح الباب لكما 465 00:28:24,483 --> 00:28:28,609 ‫جلبتُ أكثر شخصين غير ذكيين ‫تمكنت من العثور عليهما 466 00:28:28,734 --> 00:28:30,984 ‫فقط لأبدو أنا أفضل منهما 467 00:28:31,483 --> 00:28:34,026 ‫- مَن هما هذان الشخصان؟ ‫- أنا... لا... 468 00:28:34,151 --> 00:28:36,442 ‫- جلبت أخاي ‫- مرحباً 469 00:28:36,609 --> 00:28:39,942 ‫- (جو) و(كيفن جوناس) ‫- نعم، إننا هنا لإنقاذ الوضع 470 00:28:40,151 --> 00:28:43,318 ‫- لا يدور هذا الكرسي ‫- لا يدور، آسف يا (جو) 471 00:28:43,609 --> 00:28:44,942 ‫قاموا بذلك فقط لي 472 00:28:45,067 --> 00:28:47,109 ‫- طلبت بالتحديد كرسياً يدور ‫- نعم 473 00:28:47,234 --> 00:28:49,609 ‫- يسرنا جداً التواجد هنا ‫- نعم، إننا متحمسان 474 00:28:49,734 --> 00:28:51,109 ‫يسرنا مساعدة (نيك) ‫في هذه العملية 475 00:28:51,234 --> 00:28:55,442 ‫وعلى أمل تمرير معرفتنا ‫ومعلومات جيدة وحكم إلى المشاركين 476 00:28:55,567 --> 00:28:58,192 ‫حتى يتمكنوا من تقديم أداءً جيداً 477 00:28:58,318 --> 00:29:00,400 ‫أعتقد أن علينا جعلهم يسترخون ‫والاستمتاع معهم 478 00:29:00,525 --> 00:29:01,984 ‫نريدهم أن يفوزوا وأن ينجحوا 479 00:29:02,109 --> 00:29:04,109 ‫- صحيح ‫- يبدو هذا جيداً 480 00:29:05,817 --> 00:29:07,151 ‫حسناً 481 00:29:10,192 --> 00:29:13,399 ‫"يا للهول! ‫الدخول ورؤية (نيك) مع شقيقيه" 482 00:29:13,483 --> 00:29:15,026 ‫- كان بمنتهى الجنون ‫- "(جوانا سيرنكو)" 483 00:29:15,151 --> 00:29:16,442 ‫أنتم أول أشخاص شاهدتهم ‫في حفل موسيقي 484 00:29:16,567 --> 00:29:18,400 ‫حقاً؟ نحن أول أشخاص شاهدتهم ‫بحفل موسيقي؟ 485 00:29:18,525 --> 00:29:19,859 ‫هل تتذكرونني؟ 486 00:29:19,984 --> 00:29:22,442 ‫"حصلوا على جوائز بلاتينية ‫وهم مرشحون لجائزة (غرامي) هذه السنة" 487 00:29:22,567 --> 00:29:25,234 ‫لذا من الرائع جداً أن أعمل معهم 488 00:29:25,400 --> 00:29:26,734 ‫إنهم حقيقيون 489 00:29:27,442 --> 00:29:30,734 ‫شاهدت تجربة أدائك ‫كنت في موقع التصوير في ذلك اليوم 490 00:29:30,859 --> 00:29:32,192 ‫- في الكواليس مع (نيك) ‫- رائع 491 00:29:32,318 --> 00:29:35,359 ‫- لم يعتقد أنك ستختارينني ‫- هذا صحيح، قلت ذلك 492 00:29:35,442 --> 00:29:38,399 ‫"اعتقدت أنني سأخسرك ‫لأي شخص آخر" 493 00:29:38,483 --> 00:29:41,400 ‫ولكنني كتبت في دفتر الملاحظات ‫"حارب" 494 00:29:41,692 --> 00:29:43,442 ‫وقال "يوماً ما، قد تقابلين أخاي" 495 00:29:44,151 --> 00:29:46,399 ‫- صحيح، هذا ما قلته تماماً ‫- فاختارتك على الفور 496 00:29:46,483 --> 00:29:50,067 ‫و(رودريغ) غنى أغنية لـ(براين مكنايت) ‫وهذا مذهل بحد نفسه (باك أت وان) 497 00:29:55,067 --> 00:29:56,609 ‫- كان رائعاً ‫- شكراً 498 00:29:56,734 --> 00:30:00,234 ‫أنتما مغنيان (آر أند بي) موهوبان جداً 499 00:30:00,442 --> 00:30:01,901 ‫أردت أن أركز على ذلك بأغنية 500 00:30:02,151 --> 00:30:06,525 ‫لم يسمعها أحد بهذه الطريقة ‫أو يتم غناءها بطريقة (آر أند بي) 501 00:30:06,650 --> 00:30:08,234 ‫أعتقد أن ذلك سيثير الحماسة 502 00:30:08,359 --> 00:30:12,318 ‫أعطيت (جوانا) و(رودريغ) أغنية ‫(وين ذا بارتي إيز أوفر) لـ(بيلي أيليش) 503 00:30:23,400 --> 00:30:25,650 ‫(جوانا) مذهلة 504 00:30:25,775 --> 00:30:29,067 ‫"استدار المدربون الأربعة لـ(جوانا) ‫بينما أنا استدار لي مدرب واحد فقط" 505 00:30:29,192 --> 00:30:31,817 ‫- صوتها فريد جداً وغني جداً ‫- "(رودريغ شامبرز)" 506 00:30:38,775 --> 00:30:41,026 ‫- يا للروعة! ‫- ستكون مواجهة محتدمة! 507 00:30:41,151 --> 00:30:46,859 ‫(رودريغ) و(جوانا) أعتقد ‫أن الديناميكية بينهما هي مذهلة 508 00:30:46,984 --> 00:30:50,817 ‫إليكم فكرة، فكرة جنونية ‫ولكن قد تنجح بما أننا هنا للتجربة 509 00:30:51,067 --> 00:30:54,817 ‫أعتقد أنه علينا إضافة إيقاع ‫في اللازمة الأولى 510 00:31:06,942 --> 00:31:08,318 ‫نعم 511 00:31:08,400 --> 00:31:10,400 ‫وفي المقطع الثاني ‫نبدأ بزيادة الوتيرة 512 00:31:10,525 --> 00:31:12,318 ‫وفي المقطع الأخير ‫ستكون النغمة عالية 513 00:31:16,400 --> 00:31:18,026 ‫- يعطيكما الفرصة لإطلاق العنان ‫- رائع 514 00:31:18,151 --> 00:31:21,026 ‫- لصوتكما، ما رأيكما؟ ‫- هذا رائع جداً 515 00:31:21,151 --> 00:31:22,692 ‫"يعرف (نيك) ما يفعله تماماً" 516 00:31:22,817 --> 00:31:25,650 ‫في اللحظة نفسها، يقوم بالتأليف ‫وبإخراج الفرقة وبإعطاء التعليمات 517 00:31:28,650 --> 00:31:30,151 ‫كان أشبه بدرس يعطيه خبيراً 518 00:31:30,276 --> 00:31:32,399 ‫هذه نصيحة جيدة ‫يجب أن تعمل في هذا المجال 519 00:31:32,483 --> 00:31:33,817 ‫نعم 520 00:31:34,026 --> 00:31:37,734 ‫وبرأيي أيضاً، دعا الأغنية تتنفس قليلاً ‫في البداية، فهذا رائع 521 00:31:37,859 --> 00:31:41,109 ‫يجب أن تكون بطيئة كقصة تسردانها ‫إلى أن يحين وقت الانطلاق 522 00:31:41,234 --> 00:31:42,984 ‫فتقدمان كل ما لديكما 523 00:31:43,234 --> 00:31:45,859 ‫عندما سمعت الأغنية ‫قلت في البدء "لماذا؟" 524 00:31:46,567 --> 00:31:50,318 ‫ولكنني فهمت الأمر، قد تكون مذهلة جداً ‫إذا قمنا بغنائها بشكل صحيح 525 00:31:50,400 --> 00:31:52,483 ‫- سيكون أداءً باهراً ‫- ستكون أغنية فريدة 526 00:31:52,609 --> 00:31:55,026 ‫ولن يتوقعها أحد 527 00:31:55,276 --> 00:31:58,026 ‫أعتقد أنها فرصة رائعة ‫أن نأخذ أغنية شهيرة جداً 528 00:31:58,151 --> 00:31:59,483 ‫ولكن نسمعها بطريقة جديدة 529 00:32:00,859 --> 00:32:03,026 ‫"صوت (جوانا) متنوع جداً" 530 00:32:03,151 --> 00:32:06,525 ‫أتمنى لو يمكنني الغناء ‫بالطريقة الطبيعية التي تغني بها 531 00:32:07,734 --> 00:32:10,525 ‫"و(رودريغ) أبهرني جداً ‫في التجارب العمياء" 532 00:32:10,650 --> 00:32:13,026 ‫سماع صوته اليوم، إنه يبذل جهده حقاً 533 00:32:13,151 --> 00:32:14,817 ‫- نعم ‫- نعم! 534 00:32:15,942 --> 00:32:18,234 ‫- سيكون هذا رائعاً ‫- ستثيرون حماسة الجميع 535 00:32:18,359 --> 00:32:20,442 ‫- أعتقد أن هذا ما لا... ‫- ما يتوقعه الناس؟ 536 00:32:20,567 --> 00:32:21,942 ‫- نعم ‫- نعم، بالتحديد 537 00:32:22,067 --> 00:32:24,901 ‫أنتما بارعان جداً بإيصال مشاعركما ‫من خلال الغناء 538 00:32:25,026 --> 00:32:28,984 ‫لذا اشعرا بكل كلمة حتى يحق لنا ‫التحليق في النهاية 539 00:32:29,109 --> 00:32:30,400 ‫- نعم ‫- حسناً 540 00:32:30,525 --> 00:32:32,276 ‫أحب الفكرة ‫من وجهة نظر الإخراج المسرحي 541 00:32:32,399 --> 00:32:34,442 ‫في جزء سرد القصة ‫تقفان ظهركما لبعضكما 542 00:32:34,567 --> 00:32:37,567 ‫وأخيراً، عندما يتسارع الإيقاع ‫تستديران وتغنيان 543 00:32:37,692 --> 00:32:39,734 ‫- حان الوقت لتقديم عرض ‫- حسناً 544 00:32:39,859 --> 00:32:42,901 ‫هذا رائع جداً لأن الأغنية مبنية بطريقة 545 00:32:43,026 --> 00:32:45,318 ‫لنشعر كأنها حرب بين شخصين ‫يحاربان هذه المشاعر 546 00:32:45,400 --> 00:32:48,650 ‫سيكون هذا أفضل أداء في هذه الجولة 547 00:32:49,400 --> 00:32:50,734 ‫لذا، أحسنتما 548 00:32:50,859 --> 00:32:52,817 ‫"أنا متحمس جداً لـ(جوانا) و(رودريغ)" 549 00:32:52,942 --> 00:32:56,442 ‫ولكنني الآن غاضب جداً من نفسي ‫لأنهما مذهلان 550 00:32:56,775 --> 00:33:00,026 ‫سيكون الخيار صعباً جداً علي ‫وأنا أشعر بالتوتر 551 00:33:13,500 --> 00:33:17,418 ‫"تفصلني دقائق عن المواجهة ‫وأنا متوترة بعض الشيء" 552 00:33:17,834 --> 00:33:23,334 ‫"البرنامج هو مهم جداً بالنسبة إلي ‫لأنه قد يحدد مسار حياتي" 553 00:33:23,875 --> 00:33:26,126 ‫"تخرجت مؤخراً من الثانوية" 554 00:33:26,251 --> 00:33:29,500 ‫"وأرادت أمي أن أقوم بأمر عملي ‫إنها ممرضة" 555 00:33:29,625 --> 00:33:32,084 ‫ولكنني قمت بتأجيل الجامعة ‫لآتي إلى هنا 556 00:33:32,418 --> 00:33:35,251 ‫"أريد أن أثبت لنفسي ‫أن هذا ليس عبثاً" 557 00:33:35,459 --> 00:33:37,418 ‫(جوانا سيرنكو) 558 00:33:37,500 --> 00:33:40,292 ‫"أريد أن أتمكن من تكوين ‫مسيرة مهنية من شغفي" 559 00:33:42,001 --> 00:33:45,001 ‫"أنا أعمل كموسيقي بدوام كامل ‫ولكن عمري 38 سنة" 560 00:33:45,126 --> 00:33:47,376 ‫"لذا هذا البرنامج هو على الأرجح ‫فرصتي الأخيرة" 561 00:33:47,499 --> 00:33:49,709 ‫"لتحقيق أمراً على مقياس عال" 562 00:33:50,209 --> 00:33:53,251 ‫"أنا أعمل في الموسيقى منذ 20 سنة ‫ولكن رُزقت بابن الآن" 563 00:33:53,376 --> 00:33:57,001 ‫لذا علي الكثير من الضغط للوصول ‫إلى الجولة التالية وإلى النهائيات 564 00:33:57,625 --> 00:33:59,001 ‫نعم! 565 00:34:00,667 --> 00:34:02,167 ‫مصافحة! 566 00:34:05,500 --> 00:34:07,167 ‫تبدأ المواجهة الآن 567 00:34:08,875 --> 00:34:13,376 ‫"فريق (نيك) ‫(جوانا سيرنكو) ضد (رودريغ شامبرز)" 568 00:34:17,625 --> 00:34:22,126 ‫"(وين ذا بارتي إيز أوفر)" 569 00:34:41,042 --> 00:34:42,959 ‫- حسناً ‫- يا للهول! 570 00:35:12,167 --> 00:35:13,500 ‫جميل! 571 00:36:05,667 --> 00:36:07,042 ‫ها أنت ذا! 572 00:36:12,251 --> 00:36:13,542 ‫هيا! 573 00:36:30,334 --> 00:36:31,625 ‫نعم! 574 00:36:36,084 --> 00:36:37,792 ‫كان هذا جيداً جداً 575 00:36:38,792 --> 00:36:43,499 ‫جميل! جميل! ‫رائع جداً 576 00:36:43,834 --> 00:36:47,251 ‫نعم يا (نيك)! نعم! 577 00:36:49,126 --> 00:36:51,376 ‫أعتقد أنهم أحبوا الأداء 578 00:36:54,334 --> 00:36:57,292 ‫ولكن حقاً، كانت هذه مواجهتي ‫المفضلة حتى الآن 579 00:36:57,418 --> 00:37:01,167 ‫قمتما بالغناء من دون عناء ‫وبشكل جميل وبشغف 580 00:37:01,292 --> 00:37:03,792 ‫يا للروعة أيها المدرب لأول مرة! 581 00:37:04,292 --> 00:37:06,500 ‫نعم، نعم، أحسنت يا (نيك) ‫أحسنت 582 00:37:06,625 --> 00:37:07,959 ‫هما مَن قاما بالعمل 583 00:37:08,084 --> 00:37:10,376 ‫- أنا أشفق جداً عليك الآن ‫- أعرف 584 00:37:10,499 --> 00:37:13,583 ‫لأنك قمت بخلق تحفة فنية ‫وعليك التخلص من نصفها 585 00:37:14,209 --> 00:37:17,750 ‫عندما بدأت يا (جوانا) ‫قلت "سأختارها" 586 00:37:17,875 --> 00:37:21,499 ‫ومن ثم بدأ (رودريغ) بالغناء ‫فقلت "لحظة، ماذا؟" 587 00:37:22,376 --> 00:37:24,875 ‫هذا أداء أريد مشاهدته ‫في حفلات الجوائز 588 00:37:25,001 --> 00:37:27,459 ‫كان من دون أي شائبة ‫لا يمكنني الاختيار بينكما 589 00:37:28,500 --> 00:37:30,251 ‫- شكراً ‫- شكراً 590 00:37:30,625 --> 00:37:34,959 ‫(جوانا)، جميعنا استدرنا لك ‫ومن ثم قمنا بزيادة التوتر 591 00:37:35,084 --> 00:37:37,834 ‫- لأننا طلبنا منك الغناء مرة أخرى ‫- نعم 592 00:37:37,959 --> 00:37:39,625 ‫وقمت بالغناء مجدداً 593 00:37:40,126 --> 00:37:42,792 ‫(رودريغ)، من الناحية الأخرى ‫عندما أراك أقول 594 00:37:42,917 --> 00:37:45,126 ‫"استدار مدرب واحد لهذا الرجل ‫لست متأكداً حياله" 595 00:37:45,251 --> 00:37:49,542 ‫وأشعر حقاً أنك أنت ‫مَن استفدت من هذا الموقف 596 00:37:49,667 --> 00:37:51,042 ‫أنا أحبكما كلاكما 597 00:37:51,167 --> 00:37:55,292 ‫في الحقيقة، كنتما أنتما منسجمين أكثر ‫من أي مواجهة أخرى سمعناها حتى الآن 598 00:37:55,418 --> 00:37:57,459 ‫- كان جميلاً، كان جميلاً ‫- تدريب جيد، تدريب جيد 599 00:37:57,542 --> 00:37:58,875 ‫كان رائعاً 600 00:37:59,376 --> 00:38:03,209 ‫أعتقد فقط بسبب الصدمة التي ‫أشعر بها، قد أختار (رودريغ) 601 00:38:03,959 --> 00:38:06,376 ‫هذه الأغنية فيها مدى واسع 602 00:38:06,499 --> 00:38:12,084 ‫ولكنها تتطلب أيضاً ‫رشاقة وحضور وانضباط 603 00:38:12,209 --> 00:38:15,209 ‫وقد برهنتما كلاكما أنكما تملكانها 604 00:38:15,334 --> 00:38:18,792 ‫تفاجأت من غنائك هذه النوتات ‫المنخفضة والمرتفعة يا (جوانا) 605 00:38:18,917 --> 00:38:21,376 ‫كأنك تستطيعين القيام بكل شيء 606 00:38:21,499 --> 00:38:25,292 ‫وكما قال (بلايك)، لا أعتقد ‫أننا توقعنا هذا القدر من (رودريغ) 607 00:38:25,418 --> 00:38:28,334 ‫لكن لو الاختيار لي، لاخترت (جوانا) 608 00:38:28,625 --> 00:38:30,750 ‫- شكراً ‫- شكراً أيها المدربون 609 00:38:32,167 --> 00:38:34,750 ‫حسناً يا (نيك) ‫ما رأيك بالمواجهة؟ 610 00:38:34,875 --> 00:38:39,001 ‫النمو الذي رأيتك تفعله يا (رودريغ) ‫ومن ثم التقدم جميعنا مع بعضنا كفريق 611 00:38:39,126 --> 00:38:42,084 ‫كانت خبرة مذهلة جداً بالنسبة إلي 612 00:38:42,209 --> 00:38:44,084 ‫وأنا فخور جداً بالعمل ‫الذي فعلته اليوم على المسرح 613 00:38:44,209 --> 00:38:46,251 ‫(جوانا) تغنين ‫بشكل لا تشوبه شائبة 614 00:38:46,376 --> 00:38:51,042 ‫وسماع صوتك مثير للحماسة جداً ‫وهناك إمكانية كبيرة للتقدم بصفتي مدرب 615 00:38:51,167 --> 00:38:54,709 ‫نعرف أن الخيار صعب يا (نيك) ‫مَن الفائز في هذه المواجهة؟ 616 00:38:56,334 --> 00:39:00,583 ‫أنا الآن في أصعب موقف ‫مررت به في حياتي 617 00:39:00,709 --> 00:39:02,583 ‫أحاول أن أختار واحداً بينكما 618 00:39:13,499 --> 00:39:14,959 ‫"أهلاً بكم مجدداً في المواجهة" 619 00:39:16,418 --> 00:39:21,209 ‫أنا الآن في أصعب موقف ‫مررت به في حياتي 620 00:39:21,334 --> 00:39:24,084 ‫أحاول أن أختار واحداً بينكما ‫ولكن علي... 621 00:39:25,042 --> 00:39:27,292 ‫علي أن أتبع حدسي 622 00:39:32,084 --> 00:39:34,499 ‫الفائز في هذه المواجهة... 623 00:39:36,001 --> 00:39:40,084 ‫- إنه (رودريغ) ‫- مبروك يا (رودريغ)! 624 00:39:40,209 --> 00:39:43,126 ‫- ستنتقل إلى الجولة القاضية ‫- لم يتوقع ذلك 625 00:39:44,209 --> 00:39:47,001 ‫"اخترت (رودريغ) ‫لأن التقدم الذي قام به" 626 00:39:47,126 --> 00:39:48,667 ‫"قدرته على تقبل التوجيهات" 627 00:39:48,792 --> 00:39:53,499 ‫هناك فرصة لتحويل هذا الرجل ‫إلى نجم حقيقي 628 00:39:54,499 --> 00:39:58,542 ‫أنا... لا يمكنني... ‫لا أصدق ما يحدث 629 00:39:58,667 --> 00:40:00,001 ‫لا أعرف ماذا أقول 630 00:40:00,500 --> 00:40:03,126 ‫حسناً أيها المدربون، أذكركم ‫بأن (جوانا) متوفرة للسرقة أو للإنقاذ 631 00:40:03,251 --> 00:40:05,709 ‫يا (جوانا)، هل تريدين قول ‫أي شيء لمدربك (نيك)؟ 632 00:40:05,834 --> 00:40:08,583 ‫أريد أن أقول شكراً ‫على كونك مدرباً رائعاً 633 00:40:08,709 --> 00:40:10,251 ‫ويسرني جداً أن أكون هنا ‫وأن أصل إلى هذه المرحلة 634 00:40:10,376 --> 00:40:12,542 ‫- شكراً ‫- صفقوا لـ(جوانا)! 635 00:40:13,126 --> 00:40:14,459 ‫"سرقة" 636 00:40:14,917 --> 00:40:16,625 ‫لدينا سرقة! 637 00:40:16,750 --> 00:40:18,084 ‫تعالي إلى هنا! 638 00:40:20,709 --> 00:40:22,042 ‫يا للهول@@! 639 00:40:22,209 --> 00:40:23,500 ‫نعم يا (جوانا)! 640 00:40:23,625 --> 00:40:25,625 ‫تحصل على سرقة واحدة ‫في جولة المواجهات 641 00:40:25,750 --> 00:40:27,459 ‫ما الذي أقنعك بـ(جوانا)؟ 642 00:40:27,667 --> 00:40:29,376 ‫كما قال (نيك)، غناءها مثالي 643 00:40:29,499 --> 00:40:33,499 ‫أردتك منذ البدء في التجارب العمياء ‫كنت مثالية 644 00:40:33,583 --> 00:40:36,667 ‫أشعر أنني سرقت حقاً أمراً اليوم ‫ينتابني شعور جيد 645 00:40:36,834 --> 00:40:38,209 ‫هذا... 646 00:40:38,834 --> 00:40:42,292 ‫(جون) سرق (جوانا)، مبروك! ‫سنراك في الجولة القاضية 647 00:40:42,418 --> 00:40:43,792 ‫اذهبي وألقي التحية ‫على مدربك الجديد 648 00:40:44,001 --> 00:40:45,334 ‫نعم! 649 00:40:45,459 --> 00:40:46,750 ‫"كان يجب أن أسرق (جوانا) ‫غنت بطريقة رائعة جداً" 650 00:40:46,875 --> 00:40:48,500 ‫صوتها فريد ورشيق 651 00:40:48,625 --> 00:40:50,709 ‫- شكراً جزيلاً ‫- بالتأكيد، كان هذا ضرورياً 652 00:40:50,834 --> 00:40:53,667 ‫وأعتقد أنها ستكون منافسة رائعة 653 00:40:53,792 --> 00:40:56,167 ‫وأصبحت في فريقي ‫رائع! 654 00:40:57,499 --> 00:40:59,292 ‫فريق (ليجند)! 655 00:40:59,500 --> 00:41:01,542 ‫- فريق (ليجند) ‫- سرقنا أحدهم اليوم 656 00:41:03,418 --> 00:41:06,959 ‫يا (بلايك) ‫لا تلمس أغراضي، مفهوم؟ 657 00:41:07,084 --> 00:41:08,875 ‫- لم ألمس أغراضك ‫- رأيتك تكتب في دفتري 658 00:41:09,001 --> 00:41:11,418 ‫هذا غير لائق، هذا لي ‫لا تلمس أغراضي 659 00:41:11,500 --> 00:41:14,376 ‫- كتبت "مغني" ‫- الملاحظات تساعدني 660 00:41:14,499 --> 00:41:18,084 ‫- أنت يا سيدي، تجيد الغناء ‫- مغني 661 00:41:20,959 --> 00:41:22,834 ‫الموسم 18، جولة المواجهة 662 00:41:22,959 --> 00:41:25,667 ‫إنه الجزء المفضل لدي في البرنامج ‫أنا متحمس جداً 663 00:41:27,084 --> 00:41:30,334 ‫مرحباً، فريق (ليجند) ‫هذا مكتوب 664 00:41:31,084 --> 00:41:33,084 ‫- مرحباً ‫- كيف الحال؟ 665 00:41:33,209 --> 00:41:37,792 ‫جلبت (إيلا ماي) لأنني أعتقد أنها ستكون ‫مرشدة رائعة لهؤلاء الفنانين الجدد 666 00:41:37,917 --> 00:41:39,959 ‫هل سبق أن قمت بأمر مماثل؟ ‫هل قمت بالتدريب؟ 667 00:41:40,084 --> 00:41:41,625 ‫أبداً، هذه تجربتي الأولى 668 00:41:41,750 --> 00:41:45,542 ‫- أعتقد أنه لديك نصائح جيدة لهم ‫- شكراً على استقبالي، هذا رائع 669 00:41:45,667 --> 00:41:48,334 ‫حققت نجاحاً باهراً ‫في خلال السنوات الماضية 670 00:41:48,459 --> 00:41:50,499 ‫- وتمكنا من العمل مع بعضنا ‫- صحيح 671 00:41:50,583 --> 00:41:53,084 ‫في أغنية اسمها (إفريثينغ) ‫التي أحبها 672 00:41:53,209 --> 00:41:57,376 ‫"نجحت في عصر وسائل التواصل ‫الاجتماعي، تعرف خبراتهم" 673 00:41:57,499 --> 00:42:00,542 ‫ولديها وجهة نظر جديدة ‫على ما يساعدهم على التحسن 674 00:42:00,750 --> 00:42:04,042 ‫لدينا فريق مثير للاهتمام ‫لدي 10 مغنون رائعون 675 00:42:04,334 --> 00:42:07,376 ‫"المواجهة الأولى هي بين (مايك) و(زاك)" 676 00:42:07,499 --> 00:42:13,042 ‫أتى (مايك) إلى التجارب العمياء وغنى ‫(إيتس إيه مانز ورلد) لـ(جايمز براون) 677 00:42:17,750 --> 00:42:20,459 ‫غنٍ! ‫صوته كبير وقوي جداً 678 00:42:25,042 --> 00:42:27,001 ‫"مدى صوت جنوني ‫رائع جداً" 679 00:42:27,126 --> 00:42:31,917 ‫كل ما فعلته أديته بثقة ‫كان ذلك رائعاً! 680 00:42:32,126 --> 00:42:35,792 ‫ثم (زاك)، نعيش دوماً لحظات معينة في البرنامج 681 00:42:35,917 --> 00:42:38,792 ‫"لا نصدق فيها أن هذا المشترك لا يشبه صوته" 682 00:42:39,667 --> 00:42:41,709 ‫- ما المضحك إلى هذا الحد؟ ‫- مهلاً، لمَ تضحكون؟ 683 00:42:42,625 --> 00:42:44,126 ‫- هل ألقى دعابة؟ ‫- أتعرفون شيئاً نجهله؟ 684 00:42:44,251 --> 00:42:46,875 ‫خرج وغنى أغنية (ويك) لـ(أس دبليو في) 685 00:42:47,001 --> 00:42:49,292 ‫- وكانت أغنيتي المفضلة في شبابي ‫- أجل 686 00:42:56,209 --> 00:42:58,292 ‫"خرج وأدى تلك النوتات وعلى مختلف الطبقات" 687 00:42:58,418 --> 00:43:00,167 ‫- "استدرنا..." ‫- ماذا؟ 688 00:43:00,292 --> 00:43:02,625 ‫ولم يبد لنا مشابهاً لصورة المغني ‫الذي في مخيلتنا 689 00:43:02,959 --> 00:43:04,292 ‫ماذا؟ 690 00:43:06,292 --> 00:43:08,418 ‫- مرحباً! ‫- مرحباً! 691 00:43:08,500 --> 00:43:09,834 ‫- انظرا من أتى ‫- يا إلهي! 692 00:43:09,959 --> 00:43:14,500 ‫- ضيفتنا المميزة جداً، المرشدة (إيلا ماي) ‫- يا إلهي، تبدين ظريفة جداً 693 00:43:14,625 --> 00:43:16,834 ‫تشرفت بمعرفتك، شكراً لك ‫مرحباً، تشرفت بمعرفتك 694 00:43:16,959 --> 00:43:19,542 ‫- عندما رأيت أن (إيلا ماي) ستكون مرشدتنا ‫- "(مايك جوريل)" 695 00:43:19,667 --> 00:43:22,042 ‫"أذهلني الأمر كلياً فأنا من كبار المعجبين بها" 696 00:43:27,875 --> 00:43:30,334 ‫"إنها حائزة على جائزة (غرامي) ‫وهي مغنية (آر إن بي) رائعة" 697 00:43:30,459 --> 00:43:33,292 ‫"لذا إن يدربنا كل من (إيلا ماي) و(جون)" 698 00:43:33,418 --> 00:43:36,292 ‫مؤكد سيؤثر بي من نواح متعددة 699 00:43:36,917 --> 00:43:39,001 ‫أنا متحمس لسماعكما تغنيان معاً 700 00:43:39,126 --> 00:43:41,376 ‫- يا إلهي! ‫- هل أنتما متحمسان؟ 701 00:43:41,499 --> 00:43:43,959 ‫- هذه فرصتكما ‫- هذا صحيح 702 00:43:44,084 --> 00:43:45,625 ‫يسرني كثيراً أنكما في فريقي 703 00:43:45,750 --> 00:43:49,167 ‫معنا (إيلا) وأغنية رائعة لـ(ميغيل) ‫لنغنيها معاً 704 00:43:49,292 --> 00:43:51,209 ‫- وسنقضي وقتاً ممتعاً ‫- هذا مؤكد 705 00:43:51,500 --> 00:43:52,834 ‫جفّ فمي 706 00:43:53,084 --> 00:43:55,084 ‫- أعتقد أنني غاية في الحماسة ‫- سأحذو حذوك 707 00:43:55,251 --> 00:43:56,542 ‫حسناً، حسناً 708 00:43:56,875 --> 00:44:00,126 ‫(مايك) في مواجهة (زاك) ‫كلاهما يغني بشكل عاطفي 709 00:44:00,251 --> 00:44:01,792 ‫ومساحات صوتيهما عريضة جداً 710 00:44:01,917 --> 00:44:04,792 ‫"وأحب أغنية (أدورن) لـ(ميغيل)" 711 00:44:04,917 --> 00:44:06,834 ‫"أحب (ميغيل) بالعموم فهو صديق لي" 712 00:44:13,499 --> 00:44:15,418 ‫"من المهم جداً بالنسبة إلي أن أرد الجميل" 713 00:44:15,500 --> 00:44:18,251 ‫لكوني كنت مكانهما منذ وقت قريب جداً... 714 00:44:20,167 --> 00:44:23,376 ‫أن آتي لأكون ضيفة مرشدة ورؤيتهم ‫لذلك يعني أن كل شيء ممكن 715 00:44:23,499 --> 00:44:26,001 ‫"وأن كل شيء ممكن إذا عزمت على تنفيذه" 716 00:44:26,126 --> 00:44:29,499 ‫هناك أمل بالنسبة إليهم ‫وأنا لست بعيدة بالقدر الذي أظن 717 00:44:35,459 --> 00:44:36,750 ‫حسناً 718 00:44:37,167 --> 00:44:40,084 ‫العرض يتشكل وأرى كيف سينتهي، حسناً 719 00:44:40,209 --> 00:44:46,750 ‫لذا... أحب كل أديتماه معاً ‫ولكن بدا في البداية أنكما مترددان قليلاً 720 00:44:47,500 --> 00:44:52,792 ‫(مايك)، عندما غنيت (إتس ‫إيه مانز وورلد) حطمت المسرح 721 00:44:52,917 --> 00:44:56,459 ‫أريد أن أسمع (مايك) بكامل طاقته، أتفهمني؟ 722 00:44:56,583 --> 00:45:00,875 ‫وأنت يا (زاك)، لا أزال أريد ‫رؤية المزيد من الثقة بالنفس 723 00:45:01,001 --> 00:45:03,042 ‫- هذه الأغنية مثيرة ‫- صحيح 724 00:45:03,292 --> 00:45:05,959 ‫تخيلا أن المغني واثق جداً من نفسه 725 00:45:06,084 --> 00:45:10,418 ‫لا أعرف أغنية (أدورن) جيداً ‫فهي أغنية مثيرة جداً 726 00:45:10,500 --> 00:45:15,251 ‫كما أنني لا أجد نفسي مثيراً ‫ولا أفكر في نفسي بهذه الطريقة 727 00:45:15,376 --> 00:45:20,459 ‫لكن أحاول أن أفكر في أنني ممثل في هذه ‫اللحظة وما علي إلا الشعور بالكلمات 728 00:45:20,542 --> 00:45:26,499 ‫من الجنوني أن تجمعهما معاً ففي التجارب العمياء ‫على وجه الخصوص ما كنت لأتصورهما معاً 729 00:45:26,583 --> 00:45:28,292 ‫- لكنهما يليقان جداً ببعضهما البعض ‫- أجل 730 00:45:28,418 --> 00:45:30,084 ‫لهذا السبب أحببت تناغمهما معاً 731 00:45:30,209 --> 00:45:33,292 ‫كما أنني واثق من القوة الكبيرة ‫التي تستطيعان تقديمها 732 00:45:33,418 --> 00:45:35,875 ‫لكنني أريد أن أشعر بذلك ‫على مستوى كل واحد منكما 733 00:45:36,001 --> 00:45:37,418 ‫نجحتما ولكن لا تبالغا في التفكير بأدائكما 734 00:45:37,500 --> 00:45:38,834 ‫أجل 735 00:45:41,500 --> 00:45:44,042 ‫"تتعلق هذه الأغنية بعشق شخص ما" 736 00:45:44,167 --> 00:45:49,709 ‫"والشعور بالأغنية يعني أن علي ‫تخيل من أغنيها له" 737 00:45:50,084 --> 00:45:51,792 ‫- وذلك الشخص هو حبيبتي ‫- "(مايك جوريل)" 738 00:45:52,167 --> 00:45:55,667 ‫"التقينا في أحد العروض التي قدمتها ‫وتبادلنا أرقام الهاتف" 739 00:45:55,792 --> 00:45:57,917 ‫أرسلت إليها رسالة نصية لكنها ‫لم ترد أبداً عليها 740 00:45:58,042 --> 00:46:01,542 ‫اتصلت بها لكنها لم تتواصل معي ‫ثم رأينا بعضنا بعضاً بعد 6 أشهر 741 00:46:01,875 --> 00:46:06,542 ‫وأدركنا أن رقمي الهاتف ‫كانا خاطئين والآن نحن معاً 742 00:46:13,251 --> 00:46:17,251 ‫أجل! صوتاكما في النهاية كانا "لذيذين" 743 00:46:17,376 --> 00:46:18,667 ‫يا إلهي! 744 00:46:18,792 --> 00:46:22,209 ‫آسف، سال لعابي، كان لذلك رائعاً 745 00:46:22,459 --> 00:46:27,459 ‫ثمة مشكلة دقة لدى كليكما عندما ‫حاولتما الانتقال إلى الطبقات العالية 746 00:46:28,792 --> 00:46:33,126 ‫- حاولتما بلوغها ولكنكما أخفقتما ‫- وانتقالكما السريع بين الطبقات 747 00:46:33,251 --> 00:46:36,167 ‫لن تصيبا أغلب الأحيان الطبقة التي تريدان ‫إن كنتما غير واثقين من نفسيكما 748 00:46:36,292 --> 00:46:38,500 ‫خير لكما أن تغنيا على طبقة ‫أقل صعوبة 749 00:46:38,625 --> 00:46:39,959 ‫- ولكن بشكل صحيح ‫- أجل 750 00:46:40,084 --> 00:46:42,334 ‫على الغناء على طبقة صعبة بطريقة سيئة كلياً 751 00:46:42,459 --> 00:46:47,209 ‫لذا أريدكما أن تتحليا بمزيد من الثقة ‫في ما يتعلق بقوة أدائكما في النهاية 752 00:46:47,334 --> 00:46:49,167 ‫وأريد القليل من ذلك في البداية 753 00:46:49,418 --> 00:46:52,792 ‫حالما تعتليان المسرح لن يكون لديكما ‫الكثير من الوقت لإقناع الناس 754 00:46:52,917 --> 00:46:55,959 ‫لذا أقنعاني أنا بمن أريد إبقاءه في فريقي 755 00:46:56,084 --> 00:46:58,042 ‫من الصعب علي أن أطلب إليهما الغناء كـ(ميغيل) 756 00:46:58,167 --> 00:47:02,126 ‫- فـ(ميغيل) بارع في ما يفعله لأنه موهوب ‫- شكراً جزيلاً لك 757 00:47:02,251 --> 00:47:06,875 ‫ولكنهما يغنيان على طبقات ‫(ميغيل) يؤديها بثقة كبيرة 758 00:47:07,001 --> 00:47:10,126 ‫وهذا هو مستوى الثقة الذي أريد رؤيته لديهما 759 00:47:10,667 --> 00:47:12,709 ‫- إنها أغنية عاطفية للغاية ‫- أجل 760 00:47:12,834 --> 00:47:16,459 ‫- يجب أن تشعر بها وإلا سيكون أداؤك سيئاً ‫- أجل 761 00:47:16,667 --> 00:47:20,834 ‫هذه الأغنية صعبة، كان صوت (مايك) ‫حنوناً جداً ويتمتع بديناميكية عالية 762 00:47:20,959 --> 00:47:24,917 ‫عليه أن ينتقل من الطبقات الرقيقة إلى القوية 763 00:47:25,042 --> 00:47:29,709 ‫أعرف أن علي العمل على مستوى القوة في الأداء ‫وألا أخاف في البداية 764 00:47:29,834 --> 00:47:32,709 ‫ولكن بالنسبة إلى (زاك) ‫هو يتمتع بشخصية ملفتة وهذا مهم 765 00:47:32,834 --> 00:47:35,750 ‫"عندما تكون الأغنية مثيرة ‫لا بد من أن تتمتع بشخصية بارزة" 766 00:47:35,875 --> 00:47:37,251 ‫لذا أعتقد أنه منحها شيئاً من الجرأة 767 00:47:37,376 --> 00:47:39,418 ‫لا تزال تريد في الوقت نفسه أن تبرز قدراتك 768 00:47:39,500 --> 00:47:41,792 ‫- أجل ‫- صوت الاثنين رائع 769 00:47:41,917 --> 00:47:43,750 ‫ولا أريد الاختيار بينهما! 770 00:47:54,500 --> 00:47:57,917 ‫"أهلاً بعودتكم إلى مرحلة المواجهة ‫في استديوهات (يونيفرسال)" 771 00:47:58,792 --> 00:48:03,750 ‫سيعتلي المسرح من فريق (ليجيند) ‫ابن الـ31 عاماً من (جورجيا)، (مايك جوريل)! 772 00:48:03,875 --> 00:48:05,209 ‫(مايك)! 773 00:48:07,167 --> 00:48:08,499 ‫أجل! 774 00:48:08,583 --> 00:48:13,001 ‫سيواجه ابن الـ26 من (كنتاكي)، (زاك داي) 775 00:48:13,209 --> 00:48:15,042 ‫مرحى، مرحى... 776 00:48:15,167 --> 00:48:16,499 ‫ما هذا؟ 777 00:48:16,583 --> 00:48:18,001 ‫- (زاك)! ‫- فلنفعلها 778 00:48:18,126 --> 00:48:20,084 ‫"مرحلة المواجهة: فريق (ليجيند) ‫(مايك جوريل) في مواجهة (زاك داي)" 779 00:48:20,418 --> 00:48:22,418 ‫أجل! 780 00:48:22,709 --> 00:48:24,834 ‫- هيا بنا ‫- ستبدأ هذه المواجهة الآن 781 00:48:26,209 --> 00:48:30,792 ‫- "فريق (ليجيند)" ‫- "أغنية (أدورن)" 782 00:49:12,542 --> 00:49:13,917 ‫أجل (مايك)! 783 00:50:52,292 --> 00:50:54,001 ‫أجل! 784 00:50:55,542 --> 00:50:56,875 ‫أجل 785 00:50:59,959 --> 00:51:01,292 ‫- أحسنت يا صاح ‫- شكراً 786 00:51:01,418 --> 00:51:04,292 ‫أجل! ‫مرحى! مرحى! 787 00:51:04,459 --> 00:51:05,959 ‫كان ذلك جيداً جداً 788 00:51:06,583 --> 00:51:08,709 ‫- ماذا ستفعل؟ ‫- لا أعرف 789 00:51:10,459 --> 00:51:14,709 ‫(مايك)! (زاك)! يا للروعة! ‫كانت تلك مواجهة حقيقية 790 00:51:14,834 --> 00:51:20,042 ‫أعرف أنكما بتما صديقين ولكن بدا أنكما ‫كنتما تترصدان بعضكما بعضاً عند كل نوتة 791 00:51:20,167 --> 00:51:21,499 ‫- وكان من الممتع جداً مشاهدة ذلك ‫- صحيح 792 00:51:21,583 --> 00:51:23,418 ‫- كما أن... ‫- صحيح 793 00:51:23,500 --> 00:51:25,583 ‫- كما أن أداءهما كان واثقاً بشكل صادم ‫- أجل 794 00:51:25,709 --> 00:51:30,042 ‫ولا أعرف ما يمكن أن أفعله ‫لو كنت مكان (جون) الآن 795 00:51:31,167 --> 00:51:36,709 ‫- لمَ فعلت هذا؟ لمَ جمعتهما معاً؟ ‫- لدي استثمار ثمين في فريقي 796 00:51:37,292 --> 00:51:43,583 ‫كلاكما يتمتع بموهبة مذهلة لجهة تقديم أداء ‫معقد وكنتما حساسين وواثقين من نفسيكما 797 00:51:43,709 --> 00:51:45,084 ‫ويعجبني ذلك فالثقة أمر رائع 798 00:51:45,376 --> 00:51:50,084 ‫كما أن علي القول يا (زاك) ‫إنك فاجأتني عندما بدأت بالغناء 799 00:51:50,209 --> 00:51:53,376 ‫فلم أتوقع أن يصدر هذا الصوت الرائع عنك 800 00:51:53,499 --> 00:51:57,875 ‫ولكن أنت يا (مايك)، يا إلهي! كنت كمن ‫ينظر إلي ويقول "أجل يا سيدتي، أنا أحدق بك" 801 00:51:58,292 --> 00:52:02,459 ‫وكنت شجاعاً كمن يقول ‫إنه سيفوز في مسابقة التحديق هذه 802 00:52:03,542 --> 00:52:05,959 ‫كلاكما موهوب ‫ولا يمكنني اختيار المفضل لدي 803 00:52:06,084 --> 00:52:10,667 ‫- لم تساعداني على الإطلاق ‫- أعرف شعور (جون) الآن 804 00:52:10,792 --> 00:52:15,875 ‫فأحياناً أجد نفسي في موقف يتمنى فيه ‫جزء مني أن يخفق أحد المشتركين قليلاً 805 00:52:16,001 --> 00:52:18,667 ‫- ما يجعل اتخاذ القرار... أسهل بكثير ‫- هذا يجعله أسهل 806 00:52:18,792 --> 00:52:21,583 ‫صحيح، صحيح ‫وأنتما لم يخفق أي منكما البتة 807 00:52:21,709 --> 00:52:28,500 ‫وجدت لدى (مايك) القدرة على الوصول ‫إلى نوتات مختلفة ولديه تقنيات 808 00:52:28,792 --> 00:52:32,292 ‫الأمر صعب جداً ولكن... ‫عندما يكون لديك مشترك كـ(زاك) 809 00:52:32,418 --> 00:52:38,209 ‫أتى إلى هنا وحطم المسرح وغنى ‫بشكل رائع، هذا مثير للإعجاب، لذا... 810 00:52:38,959 --> 00:52:43,875 ‫برأيي عليك إيجاد اللون الشاغر ‫ربما في فريقك 811 00:52:44,001 --> 00:52:47,334 ‫- فتختار على أساسه المشترك، لا أدري ‫- شكراً للمدربين 812 00:52:47,499 --> 00:52:48,792 ‫شكراً لكم 813 00:52:49,001 --> 00:52:51,459 ‫مرحباً (جوني)، أطلعنا على رأيك ‫وأخبرنا من ستختار 814 00:52:51,542 --> 00:52:55,167 ‫الأمر مثير جداً للاهتمام ‫لأن الجميع تحدث عن ثقتهما بنفسيهما 815 00:52:55,292 --> 00:52:59,126 ‫أتذكران ما تحدثنا عنه؟ كنت قلقاً ‫من عدم إيحائكما بالثقة في أدائكما 816 00:52:59,251 --> 00:53:02,167 ‫والمغني (ميغيل) جذاب ومتبجح 817 00:53:02,292 --> 00:53:04,459 ‫كنت جالساً في حفل (الغرامي) ‫أشاهده يؤدي هذه الأغنية 818 00:53:04,542 --> 00:53:06,875 ‫- وأنا أيضاً ‫- أجل، كان مذهلاً 819 00:53:07,001 --> 00:53:11,376 ‫لدينا توقعات معينة لهذه الأغنية ‫ولا بد من تنفيذها بغية الإقناع 820 00:53:11,499 --> 00:53:14,542 ‫ويا للروعة، أقنعتماني بأدائكما لها 821 00:53:14,667 --> 00:53:16,376 ‫- لا شك في ذلك ‫- شكراً لك (جون) 822 00:53:16,792 --> 00:53:20,001 ‫وجعلتما آلية اتخاذي للقرار غاية في الصعوبة 823 00:53:20,126 --> 00:53:21,709 ‫- إنها فظيعة ‫- إنها سيئة 824 00:53:21,834 --> 00:53:23,167 ‫- أجل ‫- إنها فظيعة 825 00:53:23,292 --> 00:53:24,917 ‫- فظيعة ‫- فظيعة... 826 00:53:25,042 --> 00:53:27,792 ‫حسناً يا (جون)، نعرف أنك تحب الاثنين ‫ولكن من الفائز في هذه المواجهة؟ 827 00:53:27,917 --> 00:53:35,418 ‫سأتخذ قراري بناء على جرأة أشعر بأنها موجودة 828 00:53:35,542 --> 00:53:39,750 ‫في صوت المشترك الذي أحب الاستماع إليه 829 00:53:39,875 --> 00:53:44,459 ‫وهو يعجبني بفارق بسيط للغاية عن صوت الآخر 830 00:53:44,542 --> 00:53:48,418 ‫لأن ما من شيء آخر مهم جداً فرّق بينكما 831 00:53:49,667 --> 00:53:51,834 ‫الفائز في هذه المواجهة هو (مايك) 832 00:53:53,292 --> 00:53:56,792 ‫تهانينا يا (مايك) ‫فقد انتقلت إلى مرحلة الإقصاء 833 00:53:58,959 --> 00:54:01,292 ‫- شكراً ‫- كان ذلك جيداً جداً 834 00:54:01,500 --> 00:54:04,917 ‫"بدا (مايك) مثالياً وصوته بدا جميلاً" 835 00:54:05,167 --> 00:54:10,292 ‫وأدى بكل ثقة وكل ما كان ينقصه ‫في مراحل التدريب الأولى 836 00:54:10,418 --> 00:54:14,959 ‫- عوض عنه وأكثر بأدائه هذا ‫- يا إلهي! 837 00:54:15,750 --> 00:54:19,126 ‫أنا غاية في الفرح وسعيد ‫لأنني سأنتقل إلى المرحلة التالية 838 00:54:19,251 --> 00:54:22,209 ‫ولا أطيق صبراً لأعتلي المسرح وأغني من جديد 839 00:54:22,334 --> 00:54:25,167 ‫أود أن أذكر المدربين بأن (زاك) ‫متوفر للسرقة أو للاحتفاظ به 840 00:54:25,292 --> 00:54:28,917 ‫- ما الذي تود قوله لمدربك يا (زاك)؟ ‫- أشكرك جزيل الشكر على هذه الفرصة 841 00:54:29,042 --> 00:54:31,418 ‫- شكراً لك ‫- هذا الشاب أو الفتى من (كنتاكي)... 842 00:54:31,500 --> 00:54:34,084 ‫وأن أتمكن من الصعود على هذا ‫المسرح لأغني أغنية لـ(ميغيل) 843 00:54:34,209 --> 00:54:35,917 ‫- تطلب الكثير من العمل ‫- وأنت نجحت في ذلك 844 00:54:36,042 --> 00:54:37,750 ‫- أنا فخور جداً بنفسي ‫- عليك أن تكون كذلك 845 00:54:37,875 --> 00:54:40,792 ‫- أنا سعيد جداً، شكراً لك ‫- صفقوا لـ(زاك داي)! 846 00:54:41,126 --> 00:54:42,459 ‫شكراً لك 847 00:54:43,167 --> 00:54:45,917 ‫"وجدت أداء (مايك) و(زاك) مذهلاً بلا أدنى شك" 848 00:54:46,042 --> 00:54:52,126 ‫ولكن من الناحية الموسيقية لا أعرف إلى إن ‫كنت قد أجد قاسماً مشتركاً لي معهما بصراحة 849 00:54:52,251 --> 00:54:53,625 ‫لهذا السبب لم أستخدم حقي بالسرقة 850 00:54:53,750 --> 00:54:57,292 ‫استخدم (بلايك) عبارة واحدة ولم ينفك يكررها 851 00:54:57,418 --> 00:54:59,834 ‫إنه يستخدم تلك العبارة بأوجهها كلها 852 00:54:59,959 --> 00:55:01,292 ‫"فظيعة" 853 00:55:01,418 --> 00:55:03,126 ‫- فظيعة ‫- غاية في الفظاعة 854 00:55:03,251 --> 00:55:04,792 ‫- فظيعة إلى أقصى حد ‫- أرضع 855 00:55:04,917 --> 00:55:06,251 ‫ريّان 856 00:55:06,583 --> 00:55:07,959 ‫أحب عبارة ريّان 857 00:55:10,418 --> 00:55:11,709 ‫"بعد الفاصل..." 858 00:55:14,376 --> 00:55:15,667 ‫أجل 859 00:55:15,792 --> 00:55:19,875 ‫- يا إلهي! كان ذلك جيداً جداً! ‫- كان من الممتع جداً مشاهدتكما 860 00:55:20,001 --> 00:55:24,042 ‫- أحاول أن أتذكر لما لست في فريقي ‫- لم تضغط على الزر، هذا هو السبب 861 00:55:24,167 --> 00:55:25,499 ‫أفحمك 862 00:55:25,750 --> 00:55:28,209 ‫"ها هي! احتفظ بك!" 863 00:55:37,017 --> 00:55:38,850 ‫"أهلاً بعودتكم إلى مرحلة المواجهة" 864 00:55:39,892 --> 00:55:41,559 ‫"كيف يبلي (نيك جوناس) ‫المدرب الجديد يا (كيلي)؟" 865 00:55:41,642 --> 00:55:45,559 ‫أنتم لا ترونه ولكنه مضحك جداً بتعابير ‫وجهه عندما تتحدثان أنتما الاثنان 866 00:55:45,642 --> 00:55:47,559 ‫خاصة عندما لا تبدوان منطقيين 867 00:55:47,642 --> 00:55:50,892 ‫- ينظر إلى الأسفل ويتساءل "ماذا؟" ‫- هل يحكم علينا؟ 868 00:55:51,017 --> 00:55:55,267 ‫- وبشدة، لا، إنه لطيف جداً ولكنه مضحك ‫- أنا ممتن له 869 00:55:55,392 --> 00:55:58,934 ‫- لأنه استدار لـ(جوانا) معنا كلنا ‫- كان ذلك جنونياً 870 00:55:59,059 --> 00:56:00,725 ‫ولم يخترها ‫وهي في فريقي الآن، لذا... 871 00:56:00,850 --> 00:56:02,184 ‫أحسنت 872 00:56:02,309 --> 00:56:06,975 ‫لا أعتقد أن (نيك) فهم الأمر ‫إنه رجل رائع وفنان مذهل 873 00:56:07,101 --> 00:56:11,184 ‫لكنه مدرب سيئ وأنت كذلك وأنت أيضاً 874 00:56:12,683 --> 00:56:14,017 ‫"قبل أسبوع" 875 00:56:14,142 --> 00:56:17,599 ‫- "هذا (جمال) و..." ‫- "(ليفاي) في الـ14 من العمر" 876 00:56:17,934 --> 00:56:19,600 ‫- إنه في مثل سنك ‫- أجل 877 00:56:19,725 --> 00:56:21,059 ‫يا إلهي! 878 00:56:21,809 --> 00:56:23,142 ‫ادخلا أيها الشابان 879 00:56:23,892 --> 00:56:25,809 ‫كيف الحال؟ كيف حالكما؟ 880 00:56:25,934 --> 00:56:28,142 ‫"كان من الرائع جداً رؤية (بيبي ريكسا)" 881 00:56:28,267 --> 00:56:31,934 ‫لأنك تدخل تلك الغرفة فتجد فيها مواهب كبيرة 882 00:56:32,059 --> 00:56:33,518 ‫تشرفت بمعرفتك 883 00:56:33,642 --> 00:56:35,017 ‫حسناً، أنت ظريف، مرحباً! 884 00:56:35,309 --> 00:56:36,600 ‫- يا إلهي، مرحباً يا (ليفاي) ‫- كان ذلك رائعاً 885 00:56:36,725 --> 00:56:38,767 ‫أن تقول لك فتاة كـ(بيبي ريكسا) إنك ظريف 886 00:56:38,892 --> 00:56:42,642 ‫- حسناً، حسناً، شكراً لك ‫- "(جمال كوري)" 887 00:56:42,767 --> 00:56:44,226 ‫بدا ذلك رائعاً لوهلة 888 00:56:44,392 --> 00:56:46,142 ‫- أيمكنني أن أطلعكما على حكاية قصيرة؟ ‫- أجل، أجل 889 00:56:46,267 --> 00:56:48,934 ‫قد تجدانها مثيرة للاهتمام ‫في التجربة التنفيذية الأولى 890 00:56:49,059 --> 00:56:51,392 ‫رغبت في أن أجري تمرين ‫تحمية فالكل كان متوتراً 891 00:56:51,518 --> 00:56:54,226 ‫حملت غيتاري وسألت إن كان ‫أحدهم يرغب في الغناء معي 892 00:56:54,351 --> 00:56:59,226 ‫- فقال هو "أجل، أنا سأغني" ‫- "غرفة الانتظار خلال تجارب الأداء" 893 00:56:59,351 --> 00:57:02,559 ‫"وعندما غنينا معاً قلت في سرّي ‫"يا إلهي، سنعتلي المسرح معاً"" 894 00:57:02,642 --> 00:57:04,600 ‫- ولم أصدق الأمر عندما رأيته ‫- يا للروعة! 895 00:57:04,725 --> 00:57:06,184 ‫- أجل، كان الأمر جنونياً ‫- أجل، كان رائعاً 896 00:57:06,309 --> 00:57:10,600 ‫أول مرة غنينا فيها معاً قال لي "اسمع يا ‫أخي، إذا تخطينا مرحلة التجارب العمياء" 897 00:57:10,725 --> 00:57:13,101 ‫"فأعتقد أنهم سيجعلوننا ‫نتواجه في مرحلة المواجهة" 898 00:57:13,226 --> 00:57:14,683 ‫- "(جمال كوري)..." ‫- "اختيار المتواجهين" 899 00:57:14,809 --> 00:57:17,600 ‫- "ستواجه (ليفاي واتكينز)" ‫- عرفت ذلك 900 00:57:18,809 --> 00:57:22,767 ‫"لست مستبصراً ‫ولكن بدا واضحاً أن بيننا انسجام" 901 00:57:23,642 --> 00:57:27,267 ‫أعتبره أخي بطريقة ما والأمر ليس بيدي 902 00:57:27,392 --> 00:57:30,725 ‫"لدي أخوان أصغر مني سناً ‫واحد في الـ16 والآخر في الـ12 من العمر" 903 00:57:30,850 --> 00:57:32,392 ‫"ويوشك أن يبلغ الـ13" 904 00:57:32,599 --> 00:57:35,518 ‫"حالياً أنا أساعد أمي على الاعتناء بأخوي" 905 00:57:35,600 --> 00:57:38,226 ‫"لأنها تعاني عدة إعاقات" 906 00:57:39,600 --> 00:57:45,476 ‫استخدام الموسيقى لإعالة عائلتي هو أمر ‫يزيد حياتي حماسة ويمنحها معنى وهدفاً 907 00:57:49,767 --> 00:57:51,101 ‫علي أن أستدير 908 00:57:52,683 --> 00:57:56,267 ‫استدرت لأجلك لأنني أؤمن بك ‫وبأنك تتمتع بالموهبة 909 00:57:56,392 --> 00:57:58,934 ‫عندما استدار (بلايك) لي ‫كنت على وشك أن أجهش بالبكاء 910 00:57:59,059 --> 00:58:03,642 ‫لأنه منحني تلك الفرصة ‫لأخطو بحياتي المهنية خطوة إلى الأمام 911 00:58:03,767 --> 00:58:06,392 ‫ولأعيل نفسي وعائلتي 912 00:58:07,392 --> 00:58:09,518 ‫- من أين أنتما؟ ‫- أنا من (بورمينغهام) في (ألاباما) 913 00:58:09,600 --> 00:58:13,434 ‫- أحب تلك المدينة، كيف تجد (أل إيه)؟ ‫- إنها ظريفة... 914 00:58:14,642 --> 00:58:17,017 ‫وجافة و... 915 00:58:17,142 --> 00:58:21,267 ‫وما من مواد بلاستيكية هنا ‫فهم يستخدمون قشات من الورق 916 00:58:22,267 --> 00:58:24,975 ‫(أل إيه) مختلفة كثيراً عن (بورمينغهام) لأن... 917 00:58:25,101 --> 00:58:28,309 ‫"في دياري أعمل في متجر أبي للمثلجات" 918 00:58:29,184 --> 00:58:32,683 ‫"نحن نصنع مثلجات لذيذة من مكونات طبيعية" 919 00:58:32,809 --> 00:58:36,767 ‫لكنني لا أتناول الكثير من تلك المثلجات ‫لأنني أعاني السكري من النوع الأول 920 00:58:36,892 --> 00:58:41,059 ‫"ولكن عندما أتناولها أفعل ذلك بنهم ‫وأتناول تلك الخالية من السكر" 921 00:58:41,184 --> 00:58:42,518 ‫"وهذا يحصل مرة في السنة" 922 00:58:43,850 --> 00:58:46,518 ‫كانت هذه التجربة جنونية 923 00:58:46,975 --> 00:58:49,725 ‫فيوم التجارب العمياء كنت غاية في التوتر 924 00:58:49,850 --> 00:58:51,767 ‫"وركبتاي راحتا تصطكان" 925 00:58:53,184 --> 00:58:57,934 ‫عندما رأيت السيد (بلايك) هو يستدير ‫قلت لنفسي إنني نجحت 926 00:58:58,059 --> 00:58:59,476 ‫كان الأمر ظريفاً جداً 927 00:58:59,599 --> 00:59:05,599 ‫عندما امتنعتم عن الاستدارة كانت تلك أسوأ حركة ‫قمتم بها طوال مشاركاتكم في البرنامج، كلكم 928 00:59:05,767 --> 00:59:09,892 ‫أنا ممتن جداً له لأن هذا يثبت أنه يثق بقدراتي 929 00:59:10,017 --> 00:59:12,725 ‫"لذا أريد أن أريه أن استدارته استحقت العناء" 930 00:59:14,683 --> 00:59:17,101 ‫- فلنعزف بعض الموسيقى ‫- أحب هذه الأغنية 931 00:59:22,184 --> 00:59:26,142 ‫سيغني (ليفاي) و(جمال) أغنية ‫(كاونتينغ ستارز) لفرقة (وانريبابليك) 932 00:59:26,267 --> 00:59:31,309 ‫"كلاهما ميال لغناء البوب ‫لكنهما قادران على تأدية أغاني الروك" 933 00:59:31,434 --> 00:59:33,518 ‫ولهذا السبب هذه الأغنية مثالية لهما 934 00:59:37,351 --> 00:59:39,599 ‫"لم يخشَ (جمال) الغناء على الطبقات العالية" 935 00:59:39,683 --> 00:59:41,725 ‫"تشعر بأن هذه القدرة موجودة لديه ‫وسيحاول الغناء على هذه الطبقات" 936 00:59:41,850 --> 00:59:43,600 ‫وهذا ما أحترمه في غنائه 937 00:59:43,850 --> 00:59:45,599 ‫أعرف يا (جمال) أنك تصل إلى الطبقات العالية 938 00:59:45,683 --> 00:59:47,017 ‫أجل 939 00:59:47,142 --> 00:59:49,642 ‫- لا بد من التوصل إلى طريقة لجعلها تبدو... ‫- طبيعية أكثر 940 00:59:49,767 --> 00:59:53,267 ‫- تماماً ‫- عليك أن تغنيها بدون أي مجهود 941 00:59:53,392 --> 00:59:55,059 ‫التنفس مهم جداً لفعل ذلك 942 00:59:55,642 --> 00:59:59,059 ‫"أن يدربني أفضل اثنين ‫في هذا المجال، كان رائعاً" 943 00:59:59,392 --> 01:00:02,392 ‫- فعندما تكون في بيئة تمارس الضغط عليك ‫- "(جمال كوري)" 944 01:00:02,518 --> 01:00:09,892 ‫وهناك الكثير من المحترفين حولك ‫هذا يجبرك على تحسين وصقل موهبتك 945 01:00:11,017 --> 01:00:13,434 ‫من الواضح بالنسبة إلي يا (ليفاي) ‫أنك تجيد الغناء على الطبقات المنخفضة 946 01:00:13,559 --> 01:00:14,850 ‫ولكنّ أداءك جميل جداً 947 01:00:14,975 --> 01:00:17,683 ‫بيد أن طبقة مقطعه بدت منخفضة جداً 948 01:00:17,809 --> 01:00:19,142 ‫أيمكنك الغناء على طبقة عالية؟ 949 01:00:25,101 --> 01:00:26,434 ‫لا، لا يمكنه ذلك 950 01:00:26,559 --> 01:00:28,267 ‫- لا يزال صغيراً على ذلك ‫- أجل، أجل 951 01:00:28,392 --> 01:00:32,559 ‫- يجب رفعها طبقة أوكتاف واحدة ‫- حاول مجدداً، إذا فشلت نقرر تبعاً لذلك 952 01:00:32,642 --> 01:00:33,975 ‫أجل! 953 01:00:39,599 --> 01:00:43,767 ‫"من المخيف مواجهة (جمال) ‫فمساحات صوته مذهلة" 954 01:00:43,892 --> 01:00:48,184 ‫- وأنا فتى صغير لم ينضج صوته بالكامل بعد ‫- "(ليفاي واتكينز)" 955 01:00:48,309 --> 01:00:49,600 ‫"لا أعتقد أنني بلغت ذلك بعد" 956 01:00:52,017 --> 01:00:53,434 ‫يا لروعة تلك الخاتمة 957 01:00:53,559 --> 01:00:55,267 ‫لحظة يا (ليفاي) 958 01:00:55,434 --> 01:00:58,600 ‫- أجل، لمَ لا تغني هكذا؟ ‫- ذلك المقطع الأخير، غنّه هكذا 959 01:00:58,725 --> 01:01:00,059 ‫- في كل مرة ‫- أجل 960 01:01:00,226 --> 01:01:03,226 ‫عندما غنى (ليفاي) على طبقة ‫الأوكتاف كان أداؤه مبهراً 961 01:01:03,351 --> 01:01:06,559 ‫كان رائعاً لدرجة أنني لا أصدق ‫أنه في الـ14 من العمر وحسب 962 01:01:06,642 --> 01:01:09,809 ‫شعرت بأنك بلغت طبقات لا تبلغها بالعادة 963 01:01:09,934 --> 01:01:13,934 ‫ولكن ثق بي سيكون الأمر رائعاً ‫عندما يبدأ صوتك بالتوسع 964 01:01:18,309 --> 01:01:21,809 ‫هل هذه هي؟ كنت أقلده وحسب ‫لأنه من (بورمينغهام) 965 01:01:21,934 --> 01:01:23,975 ‫أجل، أجل 966 01:01:24,683 --> 01:01:30,226 ‫تذكر وحسب أنك تغني للناس ‫فلا تقف كالتمثال 967 01:01:30,351 --> 01:01:34,725 ‫ما يميزه عنك أنه قادر على الوصول ‫إلى الطبقات العالية بسهولة 968 01:01:34,850 --> 01:01:38,642 ‫- أجل ‫- لذا هذا الاختلاف سيجعل المواجهة ممتعة 969 01:01:38,767 --> 01:01:41,850 ‫الوحيد الذي لن يناسبه الأمر هو أنا ‫لأن علي إيجاد طريقة للاختيار بينكما 970 01:01:41,975 --> 01:01:44,476 ‫- حظاً موفقاً لك في ذلك ‫- أجل، هذا سيئ 971 01:01:44,892 --> 01:01:50,226 ‫كلاهما أجبر على الخروج من دائرته ‫المريحة من ناحية المقام الموسيقي 972 01:01:50,351 --> 01:01:51,850 ‫والمساحات الصوتية 973 01:01:51,975 --> 01:01:58,017 ‫لذا، من سيكون على قدر التحدي من بينهما ‫وسيكون مرتاحاً بأدائه للأغنية 974 01:01:58,142 --> 01:01:59,892 ‫هو سيكون الرابح على الأرجح 975 01:02:00,184 --> 01:02:02,934 ‫أبليت حسناً، أنا فخور بك ‫أنا فخور جداً بك، هذا جيد 976 01:02:12,792 --> 01:02:14,334 ‫"أهلاً بعودتكم" 977 01:02:18,042 --> 01:02:21,001 ‫- فريق (بلايك)! ‫- هذا فريق (بلايك)، هل أنت جاهز؟ 978 01:02:21,792 --> 01:02:23,292 ‫- فلنقدم العرض الأفضل يا أخي ‫- فلنفعل ذلك 979 01:02:23,418 --> 01:02:24,709 ‫هيا يا رجل! 980 01:02:27,292 --> 01:02:30,750 ‫- جميل ‫- ستبدأ هذه المواجهة في الحال 981 01:02:34,583 --> 01:02:38,917 ‫"فريق (بلايك): (جمال كوري) ‫في مواجهة (ليفاي واتكينز)" 982 01:02:44,042 --> 01:02:45,792 ‫ماذا؟ 983 01:02:46,084 --> 01:02:49,418 ‫"أغنية (كاونتينغ ستارز)" 984 01:03:00,500 --> 01:03:01,834 ‫أجل! 985 01:03:05,126 --> 01:03:08,042 ‫يا إلهي! ‫حسناً! 986 01:03:39,500 --> 01:03:41,001 ‫أحب (ليفاي)! 987 01:04:57,750 --> 01:04:59,084 ‫يا للروعة! 988 01:04:59,459 --> 01:05:01,084 ‫أحبك يا رجل، أحبك 989 01:05:03,709 --> 01:05:07,292 ‫- كان من الممتع جداً مشاهدتكما ‫- شكراً لك 990 01:05:08,334 --> 01:05:13,583 ‫ما أحببته في صوتك يا (جمال) ‫هو طبقاتك العالية 991 01:05:13,709 --> 01:05:17,167 ‫ولكن بعض النوتات لم تصبها كما يجب 992 01:05:17,292 --> 01:05:22,834 ‫و(ليفاي)، يا للروعة، الاستماع إلى شخص ‫مثلك قادر على الغناء على طبقة القرار 993 01:05:22,959 --> 01:05:26,126 ‫هو أمر مذهل بحد ذاته ثم أنت تجعل المرء ‫يشكك في قدرتك على غناء على طبقة أعلى 994 01:05:26,251 --> 01:05:28,875 ‫لكنك أديت بعض النوتات العالية أيضاً 995 01:05:29,084 --> 01:05:35,376 ‫وبصراحة كنت أترصدك أخطاءك لأنني قلت إنك ‫صغير في السن وستخفق في شيء ما على الأرجح 996 01:05:35,500 --> 01:05:39,792 ‫- لكنه لم يخفق... ‫- لم يخفق، لم يفعل 997 01:05:39,917 --> 01:05:41,251 ‫شكراً لك سيد (جون) 998 01:05:41,376 --> 01:05:44,875 ‫- مؤكد أميل لكفّة (ليفاي) في هذه المواجهة ‫- شكراً لك 999 01:05:45,334 --> 01:05:48,334 ‫أتعرفون شيئاً؟ أنا غاضب الآن 1000 01:05:48,875 --> 01:05:51,499 ‫أحاول أن أتذكر يا (ليفاي) لما لست في فريقي 1001 01:05:51,625 --> 01:05:54,459 ‫أنا أعرف السبب، لم تستدر له 1002 01:05:54,750 --> 01:05:56,500 ‫- إليك الأمر... ‫- هذا كان السبب 1003 01:05:56,625 --> 01:05:57,959 ‫أفحمك! 1004 01:05:58,084 --> 01:06:00,625 ‫- أتعاني السكري من النوع الأول؟ ‫- أجل، هذا صحيح يا سيدي 1005 01:06:00,750 --> 01:06:03,251 ‫- أنا أعاني السكري من النوع الأول ‫- أعرف ذلك 1006 01:06:03,376 --> 01:06:06,167 ‫وكان يمكن أن نكون رفيقين في السكري 1007 01:06:06,292 --> 01:06:08,334 ‫شاهدوا البرنامج التلفزيوني (دايا باديز) 1008 01:06:09,459 --> 01:06:12,542 ‫ما أقصده أنه كان بوسعنا الاستمتاع كثيراً ‫أعتذر لأنني لم أستدر 1009 01:06:12,667 --> 01:06:14,001 ‫- كان مخطئاً ‫- كنت مخطئاً بالفعل 1010 01:06:14,126 --> 01:06:15,459 ‫- وأنا أخطأت أيضاً ‫- كلنا أخطأنا 1011 01:06:15,542 --> 01:06:16,875 ‫- صحيح ‫- ولكن ليس أنت يا (بلايك) 1012 01:06:17,001 --> 01:06:18,625 ‫- أراك تبتسم هناك وتتبجح ‫- كنت محقاً تماماً 1013 01:06:18,750 --> 01:06:23,167 ‫- كان رجلاً عجوزاً وحكيماً ‫- كنت رجلاً حكيماً وعجوزاً جداً 1014 01:06:23,792 --> 01:06:26,499 ‫- هذا منصف ‫- (جمال)، أحببت طاقتك 1015 01:06:26,750 --> 01:06:29,459 ‫وحماستك للصعود على المسرح والغناء 1016 01:06:29,542 --> 01:06:32,418 ‫ومن الجميل رؤية الصداقة ‫التي يبدو أنك بنيتها هنا 1017 01:06:32,500 --> 01:06:34,167 ‫- لديك أخ جديد صغير ‫- أحب ذلك! 1018 01:06:34,459 --> 01:06:35,792 ‫- هذا مؤكد ‫- "مرحلة المواجهة" 1019 01:06:35,917 --> 01:06:38,126 ‫- هذ يشبه علاقتنا أنا و(بلايك) ‫- أجل 1020 01:06:39,542 --> 01:06:41,667 ‫أريد مشاهدة ذلك الفيلم 1021 01:06:41,834 --> 01:06:45,376 ‫- بالنسبة إلي هو ملحق أكثر منه طرف ‫- من؟ أنا؟ 1022 01:06:45,499 --> 01:06:47,667 ‫- أجل، إنه كطرف زائد ‫- كطرف زائد 1023 01:06:47,792 --> 01:06:49,126 ‫طرف زائد! 1024 01:06:51,167 --> 01:06:54,084 ‫أتعرفون؟ أشعر بأننا قصّرنا ‫في تعليقنا على أداء (جمال) 1025 01:06:54,209 --> 01:06:59,667 ‫ما أحببته خلال استماعي إليك أنك مغامر ‫وتساءلت عن المدى الذي ستبلغه 1026 01:06:59,792 --> 01:07:04,167 ‫لم يكن أداؤك متقناً تماماً ولكن، أتعرف شيئاً؟ ‫أختار دوماً الشغف على الكمال 1027 01:07:04,292 --> 01:07:08,334 ‫- وقد أحببت طاقتك ووجدت أداءك جيداً جداً ‫- شكراً لك 1028 01:07:09,001 --> 01:07:11,709 ‫شكراً للمدربين، حسناً يا (بلايك) ‫القرار الأخير لك 1029 01:07:11,834 --> 01:07:13,167 ‫ولكن أطلعنا على رأيك أولاً 1030 01:07:13,292 --> 01:07:18,667 ‫أكثر جزء مفضل لدي كان عندما بدأت الأغنية ‫ولدى (جمال) طريقة في الأداء 1031 01:07:18,792 --> 01:07:22,583 ‫إذ يبدأ فجأة بالتحرك والقفز على المسرح 1032 01:07:23,167 --> 01:07:25,959 ‫ثم نظر إليه (ليفاي) ‫وكأنه يقول "أهذا ما سنفعله؟" 1033 01:07:26,292 --> 01:07:28,667 ‫- فراح يقفز أيضاً ‫- هذا صحيح تماماً 1034 01:07:28,792 --> 01:07:33,459 ‫كان بالفعل كالأخ الصغير "هكذا تغني؟" 1035 01:07:35,667 --> 01:07:42,500 ‫(جمال)، أتساءل إن كان الركض ‫في الأرجاء أثر في خروجك عن اللحن 1036 01:07:42,625 --> 01:07:45,875 ‫فقد تقطعت أنفاسك أحياناً وهذا يحصل 1037 01:07:46,001 --> 01:07:49,459 ‫لأن خروجك عن اللحن ‫لم يحصل في آخر تدريب لنا معاً 1038 01:07:49,542 --> 01:07:56,376 ‫وإلا لكنت سمعت هنا اليوم ‫تعليقات مختلفة تماماً على أدائك اليوم 1039 01:07:56,499 --> 01:07:57,792 ‫شكراً لك 1040 01:07:58,001 --> 01:08:01,167 ‫وأنت يا (ليفاي)، أريد أن أعود ‫إلى ذكر سنك الذي لا يتجاوز الـ14 1041 01:08:01,292 --> 01:08:04,875 ‫- ولكن هذا شكل إضافة إلى روعة ما قدمته ‫- شكراً لك 1042 01:08:05,001 --> 01:08:06,418 ‫من الفائز في هذه المواجهة يا (بلايك)؟ 1043 01:08:06,959 --> 01:08:08,625 ‫حسناً... 1044 01:08:11,126 --> 01:08:12,959 ‫علي أن أتخذ قراراً 1045 01:08:14,709 --> 01:08:19,084 ‫الفائز في هذه المواجهة هو... (ليفاي) 1046 01:08:19,209 --> 01:08:23,750 ‫(ليفاي)! تهاني انتقلت إلى مرحلة ‫الإقصاء في فريق (بلايك)! 1047 01:08:23,875 --> 01:08:28,209 ‫"أمور كثيرة يتميز بها (ليفاي) ‫لم نسمعها بعد ولا حتى هو أيضاً" 1048 01:08:28,334 --> 01:08:29,625 ‫أحسنت يا صاح... 1049 01:08:30,500 --> 01:08:31,834 ‫فلنفعلها مجدداً 1050 01:08:31,959 --> 01:08:35,292 ‫سيكون من الممتع فعلاً رؤية ما يود القيام به ‫من الناحية الفنية مع التقدم في البرنامج 1051 01:08:35,625 --> 01:08:36,959 ‫(ليفاي)... 1052 01:08:37,084 --> 01:08:39,001 ‫"أنا ممتن جداً لـ(بلايك) ‫ولكافة المدربين على تعليقاتهم" 1053 01:08:39,126 --> 01:08:43,418 ‫لكنني أحب منحي فرصة الغناء ‫وآمل أن أحظى بمزيد من الفرص لفعل ذلك 1054 01:08:43,834 --> 01:08:45,459 ‫أتود قول شيء لـ(بلايك) يا (جمال)؟ 1055 01:08:45,834 --> 01:08:48,542 ‫أجل، أود أن أقول إنك مدرب ممتاز 1056 01:08:48,667 --> 01:08:50,750 ‫- وكان العمل معك رائعاً ‫- أنت رائع يا رجل 1057 01:08:50,875 --> 01:08:52,418 ‫- شكراً جزيلاً لك على ضمي إلى فريقك ‫- أجل يا سيدي 1058 01:08:52,500 --> 01:08:54,042 ‫- سرّني ذلك كثيراً ‫- أبليت حسناً جداً 1059 01:08:55,042 --> 01:08:56,376 ‫حظاً موفقاً لك... 1060 01:08:57,251 --> 01:09:00,042 ‫- لاحظت يا (نيك) أنك كنت تكتب كثيراً ‫- ماذا هذا؟ 1061 01:09:00,167 --> 01:09:01,499 ‫يا إلهي! 1062 01:09:01,625 --> 01:09:03,625 ‫- كنت تكتب في دفتر ملاحظاتك ‫- جلب لك هدية 1063 01:09:03,750 --> 01:09:05,709 ‫- هل هذا لي؟ ‫- أجل، جلبت لك دفتر ملاحظات 1064 01:09:05,834 --> 01:09:08,709 ‫- هذا ظريف جداً ‫- وجلبت لك بعض الملصقات 1065 01:09:08,834 --> 01:09:13,418 ‫- وكتبت لك أول كلمة وهي "مسرح" ‫- شكراً لك 1066 01:09:13,500 --> 01:09:15,209 ‫- لك ذلك يا رجل ‫- شكراً جزيلاً لك 1067 01:09:15,334 --> 01:09:16,625 ‫فقط في حال... 1068 01:09:16,750 --> 01:09:18,084 ‫على الرحب والسعة 1069 01:09:18,209 --> 01:09:21,625 ‫علاقة (بلايك) و(نيك) علاقة أخوية لطيفة 1070 01:09:21,792 --> 01:09:24,001 ‫- هذا مميز جداً ‫- سأكتب لك ملاحظة الآن 1071 01:09:24,126 --> 01:09:27,334 ‫- لست ملحقاً بالنسبة إلي، كنت أمزح وحسب ‫- في الواقع، قلت طرفاً زائداً 1072 01:09:27,459 --> 01:09:28,750 ‫هذه أول عبارة لك 1073 01:09:29,542 --> 01:09:31,376 ‫- "طرف زائد" ‫- هذا ما اعتقدته يا (كيلي)، آسف 1074 01:09:39,525 --> 01:09:40,859 ‫"أهلاً بعودتكم إلى مرحلة المواجهة" 1075 01:09:40,984 --> 01:09:43,984 ‫"حيث يتحضر الإخوة (جوناس) ‫للقاء آخر ثنائي سيتواجه الليلة" 1076 01:09:44,109 --> 01:09:46,234 ‫كنت مدرباً في (ذا فويس أستراليا) 1077 01:09:46,859 --> 01:09:48,984 ‫"والآن أنت تجلس في كرسي الناصح" 1078 01:09:49,151 --> 01:09:51,109 ‫- ما الفرق بينهما؟ ‫- هذا لا يسبب الكثير من التوتر 1079 01:09:51,817 --> 01:09:53,984 ‫لذا، حظاً موفقاً يا صديقي 1080 01:09:54,775 --> 01:09:56,109 ‫- هاك ‫- شكراً 1081 01:09:56,234 --> 01:09:57,525 ‫شكراً لك يا صديقي، أقدر لك ذلك 1082 01:09:57,692 --> 01:09:59,483 ‫لدينا تالياً (مايكل) و(أليغرا) 1083 01:09:59,609 --> 01:10:01,775 ‫(مايكل) استدار له كرسي واحد، أنا فقط 1084 01:10:01,901 --> 01:10:05,984 ‫"كانت لحظة مؤثرة جداً عندما غنى ‫على أعلى طبقة جواب وأتقن الأمر" 1085 01:10:06,192 --> 01:10:10,399 ‫آمنت جداً بصوته وشيء ما بشأنه ‫جعلني أشعر بأنني قادر على مساعدته ليصل 1086 01:10:10,650 --> 01:10:12,692 ‫(أليغرا) أذهلتني بأدائها ‫أغنية لـ(كينغز أوف ليون) 1087 01:10:12,817 --> 01:10:14,151 ‫هذا رائع 1088 01:10:15,026 --> 01:10:17,567 ‫"غنت وهي تعزف على البيانو ‫وحسب وقدمت أداء مبهراً" 1089 01:10:17,775 --> 01:10:21,067 ‫"كانت التجارب العمياء من أروع ‫التجارب التي خضتها في حياتي" 1090 01:10:23,567 --> 01:10:26,399 ‫- بدوت مذهلة ‫- هذا (نيك جوناس) الرائع 1091 01:10:26,483 --> 01:10:27,817 ‫(نيك) 1092 01:10:28,192 --> 01:10:33,609 ‫من الرائع أن أكون في فريق (نيك) ‫لأنه اختبر صعوبة هذا المجال لكونه بدأ صغيراً 1093 01:10:33,734 --> 01:10:37,483 ‫"أنا من جزيرة صغيرة اسمها (ساينت ‫جون) في جزر (فرجن) الأمريكية" 1094 01:10:39,359 --> 01:10:44,483 ‫"في سبتمبر العام 2017 ضرب إعصار ‫(إرما) منطقة (ساينت جون) بقوة" 1095 01:10:44,609 --> 01:10:46,984 ‫وغالبية المنازل تدمرت كلياً 1096 01:10:48,067 --> 01:10:52,775 ‫"بعد ذلك بسنتين قام المجتمع ‫بعمل رائع لجهة إعادة بناء المدينة" 1097 01:10:52,901 --> 01:10:56,734 ‫"أنا ممتنة لأن كثيرين هنا يدعمون موسيقاي" 1098 01:10:56,859 --> 01:10:59,399 ‫"أريد أن أفوز بهذه المواجهة ‫لأجعلهم يفخرون بي" 1099 01:11:00,109 --> 01:11:02,359 ‫- هل هما في الخارج؟ ‫- أتريدان الذهاب لجلبهما؟ 1100 01:11:02,442 --> 01:11:03,775 ‫- أجل، لمَ لا؟ ‫- فلنجلبهما 1101 01:11:03,901 --> 01:11:05,234 ‫- سئمت الانتظار ‫- أجل 1102 01:11:05,359 --> 01:11:06,650 ‫- هذا جنوني ‫- يمكن أن يكون أي كان 1103 01:11:06,775 --> 01:11:08,109 ‫هذا ممكن، أجل 1104 01:11:08,234 --> 01:11:09,525 ‫- كيف الحال؟ ‫- نحن ننتظركما هنا 1105 01:11:09,650 --> 01:11:11,567 ‫- فلنبدأ ‫- مرحباً! 1106 01:11:11,692 --> 01:11:13,026 ‫يا إلهي! 1107 01:11:13,151 --> 01:11:17,151 ‫كان من الجنوني أن أكون في فريق ‫(نيك) وهذا جنوني كفاية طبعاً 1108 01:11:17,276 --> 01:11:19,067 ‫- هذا مسرحكما ‫- مرحباً 1109 01:11:19,192 --> 01:11:20,483 ‫كيف الحال؟ 1110 01:11:20,609 --> 01:11:21,984 ‫"لكن سيتسنى لنا أيضاً ‫التسكع مع الإخوة (جوناس)" 1111 01:11:22,109 --> 01:11:24,567 ‫ما كنت... كان الأمر سخيفاً 1112 01:11:24,859 --> 01:11:26,859 ‫- كيف تشعران؟ ‫- بالتوتر بعض الشيء، نحن جاهزان للبدء 1113 01:11:26,984 --> 01:11:32,109 ‫- هذا المكان آمن، ألنا أن نصرخ جميعاً؟ ‫- أحب ذلك، أعتقد أنه رائع 1114 01:11:32,234 --> 01:11:34,442 ‫- فلنفعل ذلك ‫- 1، 2، 3 1115 01:11:37,026 --> 01:11:38,525 ‫- حسناً، زال توتركما الآن ‫- كان ذلك مذهلاً 1116 01:11:42,901 --> 01:11:45,400 ‫"سيغني (مايكل) و(أليغرا) ‫أغنية (هاو وود آي نو)" 1117 01:11:45,525 --> 01:11:47,399 ‫"التي سجلتها (ويتني هيوستن) في البداية" 1118 01:11:47,483 --> 01:11:49,151 ‫لكنني أعطيتهما نسخة (سام سميث) 1119 01:11:50,234 --> 01:11:52,483 ‫"فأنا أجدها رقيقة جداً وجميلة" 1120 01:11:52,609 --> 01:11:57,399 ‫أعطتهما إياها كي يتواصلا مع الناحية الحنونة ‫في صوتيهما والمتمثلة بأحاسيسهما 1121 01:11:59,734 --> 01:12:02,276 ‫"إنهما من أصغر فناني البوب في فريقي" 1122 01:12:02,399 --> 01:12:04,859 ‫"لهذا السبب أجد أنه من الرائع جمعهما معاً" 1123 01:12:04,984 --> 01:12:08,567 ‫وكنت محقاً لأن أداءهما ‫كان مذهلاً، كانا رائعين معاً 1124 01:12:13,151 --> 01:12:17,234 ‫بوسع الاثنين الغناء على طبقات ‫الجواب وبشكل متناغم 1125 01:12:17,359 --> 01:12:21,650 ‫بوسع (شون منديز) أن يتماشى معهما ‫فهم يتمتعون بخامات مختلفة 1126 01:12:21,775 --> 01:12:23,359 ‫أيمكنك أن تجعل منهم فريقاً؟ 1127 01:12:23,442 --> 01:12:24,775 ‫- لأنني أظن أن ذلك... ‫- أعرف 1128 01:12:24,901 --> 01:12:26,234 ‫سيكون ذلك رائعاً 1129 01:12:26,399 --> 01:12:27,692 ‫أجل 1130 01:12:27,859 --> 01:12:29,192 ‫ماذا؟ 1131 01:12:30,151 --> 01:12:33,442 ‫أول مرة تسمع فيها هذا الأداء المتناسق ‫يدخل قلبك مباشرة 1132 01:12:33,567 --> 01:12:34,901 ‫هذا مذهل 1133 01:12:35,026 --> 01:12:36,525 ‫بدا وكأنكما تغنيان معاً منذ سنوات 1134 01:12:36,859 --> 01:12:41,483 ‫نحن محظوظين لأننا إخوة ‫لذا من السهل علينا العمل معاً ليل نهار 1135 01:12:41,609 --> 01:12:45,984 ‫وإتقانكما الغناء الثنائي بهذا الشكل ‫مثير للإعجاب واستمرا في ذلك 1136 01:12:46,109 --> 01:12:48,692 ‫لدي ملاحظة واحدة لك يا (أليغرا) ‫في الجملة الأولى... 1137 01:12:52,151 --> 01:12:53,984 ‫بدأت بطريقة رقيقة ولا بأس بذلك 1138 01:12:54,109 --> 01:12:58,901 ‫ولكن عندما انتقلت بسرعة إلى طبقة عالية ‫في النصف الثاني من الجملة الأولى 1139 01:12:59,026 --> 01:13:00,817 ‫بدا ذلك مذهلاً ومدهشاً 1140 01:13:01,151 --> 01:13:05,400 ‫لكن حاولي تهجئة الكلام بوضوح أكبر ‫لنفهم ما تحاولين قوله 1141 01:13:05,525 --> 01:13:07,151 ‫- ليكون واضحاً تماماً، شكراً لك ‫- أجل 1142 01:13:07,276 --> 01:13:09,984 ‫(مايكل) ما تفعله بتحريك الميكروفون 1143 01:13:10,318 --> 01:13:11,859 ‫- مكانك لأبقيته ثابتاً ‫- حسناً 1144 01:13:11,984 --> 01:13:14,650 ‫لأن هذا أظهر أنك غير مرتاح ‫وقد لا تصيب النوتات 1145 01:13:14,775 --> 01:13:19,109 ‫أفضل أن تقدم كل ما لديك والميكروفون ‫ثابت وألا يكون الأداء مثالياً 1146 01:13:19,234 --> 01:13:22,067 ‫- أجل ‫- على تحريك الميكروفون 1147 01:13:22,192 --> 01:13:23,609 ‫هل قدمت عروضاً مسرحية من قبل يا (مايكل)؟ 1148 01:13:23,775 --> 01:13:26,109 ‫- أفعل ذلك مذ كنت في الـ8 من العمر ‫- هذا ما تصورته 1149 01:13:26,234 --> 01:13:28,151 ‫في الواقع حصلت على دور في (ليه ميزيرابل) ‫في نوفمبر الماضي 1150 01:13:28,276 --> 01:13:30,067 ‫- جميل ‫- بدور (جان فالجان) 1151 01:13:30,192 --> 01:13:32,399 ‫- من الرائع أن يكون مدربي يغني لوني ‫- يا "(مايكل ويليامز)" 1152 01:13:32,483 --> 01:13:35,692 ‫لأنه لم يبدأ في سن صغيرة وحسب ‫بل بدأ من المسرح أيضاً 1153 01:13:36,151 --> 01:13:40,609 ‫"عندما كنت صغيراً شققت طريقي لأحصل ‫على أدوار كبيرة في مسرح مدينتي" 1154 01:13:40,859 --> 01:13:45,276 ‫وأن تكون جذور (نيك) مشابهة لجذوري ‫يجعل أسلوبه في التدريب شخصياً أكثر 1155 01:13:47,483 --> 01:13:50,318 ‫كنت متوتراً جداً يوم تجربة أدائي 1156 01:13:50,400 --> 01:13:53,817 ‫فقد كنت أحظى بفرصة لا يحظى بها كثيرون 1157 01:13:57,067 --> 01:13:59,234 ‫"كان علي أن أبذل جهداً لتحسين طبقاتي العالية" 1158 01:13:59,359 --> 01:14:00,734 ‫"يمكننا أن نعمل على التقنيات لساعات" 1159 01:14:00,859 --> 01:14:06,067 ‫ولكن أفضل ما في الأمر ‫أنه سيتسنى لنا الغناء بأفضل طريقة معاً 1160 01:14:06,775 --> 01:14:08,109 ‫سنفعل ذلك لساعات 1161 01:14:08,276 --> 01:14:10,234 ‫"كان من الرائع أن يساعدني (نيك) ‫في تحسين طبقات الجواب" 1162 01:14:10,359 --> 01:14:13,192 ‫فكنت أعود إلى المنزل وأتدرب ‫على طبقات الجواب خاصتي 1163 01:14:13,318 --> 01:14:15,276 ‫"لأريه أنني بذلت جهداً في هذا السياق" 1164 01:14:15,399 --> 01:14:17,609 ‫"الاستمرار في فريق (نيك) سيعني لي الكثير" 1165 01:14:17,734 --> 01:14:19,359 ‫خاصة في ظل تدريبه لي 1166 01:14:19,442 --> 01:14:22,775 ‫كيف تغنيان عادة على طبقة عالية ‫وأنتما تتنفسان؟ خاصة في الجملة الأولى؟ 1167 01:14:23,817 --> 01:14:25,151 ‫أجل 1168 01:14:25,276 --> 01:14:29,026 ‫كلما زفرت فيما تحاول الغناء على طبقة أعلى 1169 01:14:29,234 --> 01:14:32,067 ‫ما يخطر في بالي هو الابتسام... 1170 01:14:34,151 --> 01:14:38,400 ‫فلا أخرج الكثير من النفس ‫وأبقيه محبوساً داخلي لاستخدامه لاحقاً 1171 01:14:39,901 --> 01:14:42,483 ‫- هذا أفضل، أجل ‫- الابتسام يساعد 1172 01:14:44,525 --> 01:14:47,984 ‫"الانتقال من الغناء من الصدر إلى الطبقات ‫العالية أثناء التنفس يتطلب الكثير من السيطرة" 1173 01:14:48,109 --> 01:14:51,192 ‫- وهذا أمر أود إتقانه وتقديمه ‫- "(مايكل ويليامز)" 1174 01:14:51,399 --> 01:14:52,692 ‫بأفضل طريقة ممكنة 1175 01:14:56,650 --> 01:14:58,859 ‫"طريقتك في التفاعل مع شريكك مهمة جداً" 1176 01:14:58,984 --> 01:15:01,692 ‫"بالرغم من أن وتيرة الأغنية بطيئة وحزينة" 1177 01:15:01,817 --> 01:15:04,734 ‫- كنا أنا و(مايكل) نمازح بعضنا بعضاً ونبتسم ‫- "(أليغرا مايلز)" 1178 01:15:04,859 --> 01:15:08,026 ‫فحتى في أكثر اللحظات حزناً يكون هناك فرح ما 1179 01:15:08,192 --> 01:15:11,775 ‫عندما التفتما إلى بعضكما بعضاً ‫في الجزء الأول... كان ذلك رائعاً 1180 01:15:12,276 --> 01:15:13,692 ‫أنا جد سعيد لأنكما في فريقي 1181 01:15:13,817 --> 01:15:16,942 ‫خلت أننا سنتدرب على أغنية ‫تتطلب تواصلاً عاطفياً 1182 01:15:17,067 --> 01:15:18,859 ‫لكنكما حولتماها إلى مناسبة مبهجة 1183 01:15:19,026 --> 01:15:25,942 ‫وهذا رائع وأنا فخور جداً بكما ‫لأنكما فاجأتماني بأداء أذهلني 1184 01:15:26,067 --> 01:15:29,483 ‫وبرأيي كلما اعتمدتما على ذلك ‫وتسليتما خلال الغناء كان ذلك أفضل 1185 01:15:29,609 --> 01:15:32,609 ‫خلت أنني رأيت صفوة الصفوة اليوم ‫لكن هذا كان... 1186 01:15:32,775 --> 01:15:34,734 ‫كان آسراً 1187 01:15:35,026 --> 01:15:36,901 ‫- ستتم سرقة أحدكما ‫- أجل! 1188 01:15:37,026 --> 01:15:38,525 ‫- إلا إذا أبقيته ‫- إلا إذا أبقيته 1189 01:15:38,650 --> 01:15:40,399 ‫وإن لم يفعلوا هم ذلك سنسرقكما أنا و(جو) 1190 01:15:40,525 --> 01:15:41,942 ‫- أجل ‫- تفضلا 1191 01:15:42,067 --> 01:15:44,817 ‫- أنا أعمل على ألبوم، أعلماني وحسب ‫- هذا مؤكد 1192 01:15:44,942 --> 01:15:48,400 ‫(مايكل) و(أليغرا) أفرحاني كثيراً 1193 01:15:48,650 --> 01:15:51,359 ‫هناك قوة ما في غنائهما معاً 1194 01:15:51,442 --> 01:15:53,567 ‫وموهبتهما الكبيرة واضحة للعيان 1195 01:15:54,067 --> 01:15:55,650 ‫- تابعا العمل الجيد ‫- شكراً لكم 1196 01:15:55,775 --> 01:15:58,483 ‫- لا أعرف ما ستفعله ‫- صرخنا مع الإخوة (جوناس) 1197 01:15:58,609 --> 01:16:01,067 ‫- كان ذلك ظريفاً ‫- كان هذا جل ما أردته في الحياة 1198 01:16:01,442 --> 01:16:04,567 ‫- "التدريبات على المسرح" ‫- أجل 1199 01:16:05,067 --> 01:16:07,650 ‫أحب هذا الأداء ‫أعجز عن اختيار الأفضل بينهما 1200 01:16:14,400 --> 01:16:16,109 ‫"أنا مأخوذ بهذا الأداء" 1201 01:16:16,399 --> 01:16:20,567 ‫أشعر بالغباء لأنني جمعتهما معاً ‫وأعتقد أنهما سيسببان صدمة لبقية المدربين 1202 01:16:20,692 --> 01:16:26,483 ‫من الرائع مشاهدة فنانين كبرا معاً كثنائي 1203 01:16:26,609 --> 01:16:30,692 ‫أحب أداءكما المسرحي ‫ولكن سيكون من الأفضل أن تتباعدا قليلاً 1204 01:16:30,817 --> 01:16:32,567 ‫بحيث عندما تقتربان من بعضكما ‫مجدداً يكون أداؤكما أقوى 1205 01:16:32,692 --> 01:16:34,026 ‫مفهوم 1206 01:16:34,151 --> 01:16:36,483 ‫وجزء من أدائكما يجب أن يكون مقنعاً ‫من الناحية الجسدية على الطبقات العالية 1207 01:16:36,609 --> 01:16:41,234 ‫- أجل، أجل ‫- النزول رائع لأنه مؤثر أكثر 1208 01:16:41,442 --> 01:16:44,734 ‫قدما عرضاً يظهر أنكما مقتنعان بما تقولانه 1209 01:16:44,859 --> 01:16:46,525 ‫"كلاهما موهوب جداً" 1210 01:16:46,650 --> 01:16:53,399 ‫أشعر بأنني مقرب منهما بالفعل فقد بنينا صداقة ‫ونحن نبذل قصارى جهدنا لتقديم الأفضل 1211 01:16:56,151 --> 01:16:58,400 ‫سيتعين علي اختيار واحد وحسب 1212 01:16:59,399 --> 01:17:00,692 ‫كيف؟ 1213 01:17:00,859 --> 01:17:04,399 ‫توديع أحدهما ليس أمراً تحضرت له عاطفياً بعد 1214 01:17:06,192 --> 01:17:07,483 ‫إنها وظيفة صعبة 1215 01:17:17,409 --> 01:17:19,742 ‫"أهلاً بعودتكم إلى جولة المواجهة" 1216 01:17:22,742 --> 01:17:24,326 ‫أنا متحمس بشأن هذه الجولة 1217 01:17:24,492 --> 01:17:26,242 ‫ستبدأ الجولة الآن 1218 01:17:36,700 --> 01:17:40,534 ‫"فريق (نيك): (أليغرا مايلز) ‫في مواجهة (مايكل ويليامز)" 1219 01:17:40,783 --> 01:17:42,117 ‫يا للروعة! 1220 01:17:44,992 --> 01:17:46,326 ‫(نيك جوناس) الصغير 1221 01:17:48,367 --> 01:17:52,742 ‫"أغنية (هاو ويل آي نو)" 1222 01:18:13,909 --> 01:18:15,783 ‫أجل، أجل... 1223 01:18:44,201 --> 01:18:45,534 ‫هيا! 1224 01:19:56,742 --> 01:19:58,367 ‫كان ذلك جيداً جداً! 1225 01:19:59,117 --> 01:20:00,451 ‫رائع! 1226 01:20:02,075 --> 01:20:04,159 ‫يا إلهي! كان ذلك جيداً جداً! 1227 01:20:04,284 --> 01:20:05,950 ‫لا أعرف لما لم يقفا، إنهما أحمقان! 1228 01:20:06,075 --> 01:20:07,825 ‫- كان ذلك رائعاً جداً! ‫- كان رائعاً بالفعل 1229 01:20:08,159 --> 01:20:09,742 ‫يا لها من ملاءمة 1230 01:20:11,159 --> 01:20:13,742 ‫يا للروعة، دخلت بقوة يا (مايكل) 1231 01:20:14,075 --> 01:20:17,075 ‫عندما بدأت قلت "يا إلهي! ‫لا ينفك يرتفع بطبقات الجواب" 1232 01:20:17,201 --> 01:20:19,034 ‫أرى بوضوح لما استدار (نيك) لك 1233 01:20:19,242 --> 01:20:23,075 ‫- طبقاتك العالية تشبهه كثيراً... ‫- خيل إلي أنني أستمع إلى (نيك) 1234 01:20:23,201 --> 01:20:26,909 ‫أجل، كان أداء جيداً ‫تتمتع بخامة صوت رائعة 1235 01:20:27,034 --> 01:20:29,825 ‫وكلما تنقلت ما بين الغناء ‫من صدرك وأنفك وعلى طبقات عالية 1236 01:20:29,950 --> 01:20:35,451 ‫بدا أداؤك رائعاً جداً ‫وأنت يا (أليغرا)، أنا مغرمة بصوتك 1237 01:20:35,576 --> 01:20:40,034 ‫خامة صوتك تشبه صوت راوٍ ‫كما أنك تقومين بحركة العض 1238 01:20:40,284 --> 01:20:44,576 ‫ونكاد أن نرى أسنانك وهذا ظريف جداً 1239 01:20:44,700 --> 01:20:47,201 ‫أعرف أنكما يافعان مقارنة بي 1240 01:20:47,326 --> 01:20:50,451 ‫ولكن نشأت على هذه الأغنية ‫عندما كنت أمارس التزحلق 1241 01:20:50,576 --> 01:20:53,326 ‫- يا إلهي ‫- وعلي الإقرار بأنني أحببت أداءيكما 1242 01:20:53,451 --> 01:20:56,700 ‫ولكن صوت (أليغرا) يا (نيك) ‫جدير بالوصول إلى النهائيات 1243 01:20:56,825 --> 01:20:58,699 ‫إنها خامة جيدة، إنها جيدة بالفعل 1244 01:21:00,492 --> 01:21:04,367 ‫تهاني على هذا الأداء المبهر في مرحلة المواجهة 1245 01:21:04,492 --> 01:21:06,825 ‫لم تكن مواجهة فعلاً، بل أداء ثنائياً رائعاً 1246 01:21:06,950 --> 01:21:11,284 ‫بدا واضحاً أنكما بتما صديقين ‫وبالإمكان رؤية ذلك في أدائكما 1247 01:21:11,409 --> 01:21:14,451 ‫وبدا واضحاً دعمكما لبعضكما البعض 1248 01:21:14,700 --> 01:21:18,618 ‫- لعلي مخطئاً، لعلكما أسودان ‫- أنتما ممثلان رائعان 1249 01:21:18,700 --> 01:21:23,867 ‫(مايكل)، أنت مغنٍ رائع ‫وكل ما قالته (كيلي) صحيح بالكامل 1250 01:21:23,992 --> 01:21:27,742 ‫(أليغرا)، أنا أسجل أسطوانات منذ 20 سنة 1251 01:21:28,326 --> 01:21:34,492 ‫ولا يأتي دوماً شخص مثلك ‫يتمتع بخامة مميزة وجميلة جداً 1252 01:21:34,618 --> 01:21:38,742 ‫لذا أنا كنت لأختار (أليغرا) ‫أعتقد أن كليكما قدم أداء رائعاً 1253 01:21:39,409 --> 01:21:40,700 ‫شكراً لك 1254 01:21:40,825 --> 01:21:43,492 ‫كان من الممتع بالنسبة إلينا مشاهدة هذا العرض 1255 01:21:43,618 --> 01:21:45,909 ‫والاستماع إليكما تقدمان ‫هذه الأغنية بهذه النسخة 1256 01:21:46,034 --> 01:21:49,201 ‫كما أنكما أضفتما إليها في عرضكما 1257 01:21:49,326 --> 01:21:52,699 ‫مؤكد يا (مايكل) بدا تأثرك ‫واضحاً بـ(نيك) في مطلع الأغنية 1258 01:21:52,783 --> 01:21:54,659 ‫قلت لنفسي "هذا (نيك جوناس) ‫يبدو أنه هو من يغني" 1259 01:21:54,742 --> 01:21:57,201 ‫- وهذا إطراء بالتأكيد ‫- شكراً لك، هذا صحيح، أجل 1260 01:21:57,326 --> 01:22:02,284 ‫لديك مساحات صوتية وقوة وقدرة على التحكم ‫وكل ما تريد سماعه من مغنٍ رائع 1261 01:22:02,409 --> 01:22:06,284 ‫وأنت يا (أليغرا)، أكثر ‫المغنين تأثيراً في العالم 1262 01:22:06,576 --> 01:22:09,409 ‫هم أولئك الذين يتمتعون بصوت مميز وساحر 1263 01:22:09,700 --> 01:22:11,699 ‫وأشعر بأنك تتمتعين بذلك 1264 01:22:11,783 --> 01:22:14,117 ‫- كلاكما مغنٍ ممتاز ‫- شكراً جزيلاً لك 1265 01:22:14,242 --> 01:22:15,576 ‫شكراً لكما أيها المدربان 1266 01:22:16,409 --> 01:22:17,909 ‫حسناً يا (نيك)، القرار الأخير لك 1267 01:22:18,034 --> 01:22:20,367 ‫لكن قبل معرفة هوية الفائز ‫أطلعنا على رأيك بالمواجهة 1268 01:22:20,492 --> 01:22:23,867 ‫من اللحظة التي سمعتكما فيها تغنيان ‫هذه النسخة من الأغنية 1269 01:22:23,992 --> 01:22:27,576 ‫في جلسة التدريب تلك مع أخوي ‫توقفنا جميعاً وقلنا إن ذلك كان رائعاً 1270 01:22:27,699 --> 01:22:29,242 ‫فقد شاهدنا شيئاً مميزاً للغاية 1271 01:22:29,367 --> 01:22:35,367 ‫أعرف أن هذه جولة مواجهة ولكنكما ‫أسرتماني بترابطكما وأتقنتما هذه الأغنية 1272 01:22:35,492 --> 01:22:39,117 ‫والتوزيع الذي قدمتماه، أثر في الجميع هنا 1273 01:22:39,242 --> 01:22:42,867 ‫ما صعّب علي اتخاذ القرار 1274 01:22:43,409 --> 01:22:45,159 ‫- القرار صعب عليك يا (نيك) ‫- أجل 1275 01:22:45,284 --> 01:22:47,034 ‫من الفائز في هذه المواجهة؟ 1276 01:22:51,992 --> 01:22:58,618 ‫أعتقد أن علي أن أتبع حدسي... 1277 01:23:03,492 --> 01:23:05,284 ‫الفائز في هذه المواجهة... 1278 01:23:06,825 --> 01:23:09,867 ‫- هو (أليغرا) ‫- تهانينا يا (أليغرا)! 1279 01:23:09,992 --> 01:23:13,992 ‫- انتقلت إلى مرحلة الإقصاء ‫- يا إلهي! كانا مبهرين 1280 01:23:14,117 --> 01:23:16,825 ‫"ولكن كان علي أن أختار (أليغرا) ‫لأنها مغنية مؤثرة" 1281 01:23:16,950 --> 01:23:18,742 ‫"والأهم أنها راوية" 1282 01:23:19,284 --> 01:23:21,992 ‫أراها تبلغ المرحلة النهائية من البرنامج 1283 01:23:22,117 --> 01:23:24,409 ‫أذكر المدربين أن (مايكل) ‫متوفر للسرقة أو للإبقاء 1284 01:23:24,534 --> 01:23:26,950 ‫أتود أن تقول شيئاً يا (مايكل) لمدربك؟ 1285 01:23:27,075 --> 01:23:30,367 ‫أجل، شكراً جزيلاً لك يا (نيك) ‫لأنك كنت مدربي 1286 01:23:30,492 --> 01:23:33,075 ‫أقدر لك ذلك كثيراً، شكراً جزيلاً ‫لك على هذه الفرصة 1287 01:23:33,576 --> 01:23:36,742 ‫صفقوا لـ(مايكل ويليامز) جميعاً 1288 01:23:40,825 --> 01:23:42,326 ‫- "إبقاء" ‫- ها هو! 1289 01:23:42,699 --> 01:23:44,159 ‫أنقذه! 1290 01:23:45,034 --> 01:23:46,576 ‫أجل! 1291 01:23:46,699 --> 01:23:48,367 ‫أجل! أجل! 1292 01:23:48,492 --> 01:23:51,284 ‫(نيك جوناس) احتفظ بـ(مايكل) 1293 01:23:51,825 --> 01:23:55,909 ‫الذي سينضم الآن إلى المتأهلين ‫إلى مرحلة الإقصاء من ممثلي فريق (نيك) 1294 01:23:56,075 --> 01:23:57,409 ‫"كان ذلك جنونياً" 1295 01:23:57,699 --> 01:23:59,699 ‫أنا ممتن جداً لـ(نيك) الآن 1296 01:24:00,242 --> 01:24:01,825 ‫ضغطت بقوة يا (نيك) لدرجة أنني خلتك كسرت زرك 1297 01:24:01,950 --> 01:24:03,367 ‫هذا ما تصورته أيضاً 1298 01:24:03,492 --> 01:24:05,699 ‫ما الذي سمعته لدى (مايكل) ‫وجعلك ترغب في إبقائه؟ 1299 01:24:05,783 --> 01:24:09,117 ‫ما سمعته اليوم هو ما سمعته أول يوم غنيت فيه 1300 01:24:09,242 --> 01:24:10,742 ‫أنا معجب جداً بك 1301 01:24:10,867 --> 01:24:13,367 ‫وكان من المستحيل أن أدعك ترحل اليوم 1302 01:24:13,534 --> 01:24:15,159 ‫أنت في فريق (نيك)، هيا بنا! 1303 01:24:15,700 --> 01:24:17,326 ‫تهانينا! 1304 01:24:17,451 --> 01:24:21,700 ‫"(مايكل) رائع، خشيت كثيراً أن يسرقه أحدهم" 1305 01:24:21,825 --> 01:24:23,367 ‫لذا غمرتني الفرحة 1306 01:24:24,909 --> 01:24:28,700 ‫سيمثل فريق (نيك) في مرحلة الإقصاء ‫وهذا سيكون جنونياً 1307 01:24:28,825 --> 01:24:31,242 ‫- في الواقع، هذا رائع ‫- أريدك أن تؤلف أغانٍ فيه 1308 01:24:32,409 --> 01:24:33,825 ‫أطلق على الألبوم اسم (نيكس نوتس) 1309 01:24:33,950 --> 01:24:36,075 ‫اكتب فيه خطاب قبولك لجائزة (غرامي) المقبلة 1310 01:24:36,201 --> 01:24:37,534 ‫عن ألبوم (نيكس نوتس) 1311 01:24:37,700 --> 01:24:40,075 ‫قل "أود أن أشكر (بلايك شلتون) ‫على دفتر ملاحظاتي" 1312 01:24:40,201 --> 01:24:42,284 ‫ولأنه ذكرني بمعنى "مسرح" 1313 01:24:42,308 --> 01:24:52,308 Extracted & Re-synced by: A_Mendeex 147826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.