All language subtitles for The.Voice.S18E06.1080p.WEB.x264-XLF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:06,100 @GrupoSubVoice Venha legendar conosco! 2 00:00:10,585 --> 00:00:12,175 Aplaudam nossos mentores! 3 00:00:12,176 --> 00:00:14,717 Kelly Clarkson! 4 00:00:22,773 --> 00:00:25,030 Eu balan�o meus cabelos! 5 00:00:25,031 --> 00:00:27,372 - Olha minhas unhas. - Voc� t� bonit�o! 6 00:00:28,847 --> 00:00:30,147 O que est�o fazendo aqui? 7 00:00:30,148 --> 00:00:33,284 - Tavam praticando as dancinhas? - Sim! 8 00:00:33,285 --> 00:00:35,589 Nick Jonas! 9 00:00:39,033 --> 00:00:40,964 - Isso. - � s� o que voc�s fazem. 10 00:00:40,965 --> 00:00:43,867 O original e �nico, John Legend! 11 00:00:44,635 --> 00:00:46,593 - T�o prontos pra isso? - Sim. 12 00:00:46,594 --> 00:00:48,602 - Totalmente. - Voc�s parecem felizes. 13 00:00:48,603 --> 00:00:50,891 - Amamos estar aqui. - T� muito bom. 14 00:00:50,892 --> 00:00:52,192 Beleza. Boa sorte! 15 00:00:52,193 --> 00:00:55,100 Por �ltimo, o menos importante... 16 00:00:55,101 --> 00:00:57,653 Blake Shelton! 17 00:00:58,654 --> 00:01:01,692 Os Duelos come�am agora. 18 00:01:05,465 --> 00:01:07,237 - T� nervosa? - N�o. 19 00:01:07,238 --> 00:01:09,039 Quem ser� nosso conselheiro? Loucura. 20 00:01:09,040 --> 00:01:12,127 N�o sei, mas j� saberemos. T� esperando h� tanto tempo! 21 00:01:12,128 --> 00:01:15,315 T� animada! Estou no The Voice e estou com voc�. 22 00:01:15,986 --> 00:01:17,527 - Eu fui... - Oi! 23 00:01:17,528 --> 00:01:18,959 - E a�? - N�o! 24 00:01:18,960 --> 00:01:20,260 Ai, meu Deus! 25 00:01:20,261 --> 00:01:22,784 N�o! Minha nossa! 26 00:01:22,785 --> 00:01:25,831 N�o esperava que fosse Bebe Rexha. 27 00:01:25,832 --> 00:01:27,626 Oi, como voc�s est�o? 28 00:01:27,627 --> 00:01:29,703 Poder trabalhar com algu�m como a Bebe, 29 00:01:29,704 --> 00:01:31,814 que � uma baita estrela, � inacredit�vel. 30 00:01:31,815 --> 00:01:34,367 Tamos empolgados pra ouvi-los cantar "Good As Hell". 31 00:01:34,368 --> 00:01:36,086 - Obrigado. - Podemos ir e... 32 00:01:36,087 --> 00:01:37,806 - Bora cantar! - Vamos juntos. 33 00:01:37,807 --> 00:01:40,692 - Ai, meu Deus... - Vamos juntas at� l�. 34 00:01:42,574 --> 00:01:44,150 Toneisha, voc� � contadora? 35 00:01:44,151 --> 00:01:45,582 Sou, sim. 36 00:01:45,583 --> 00:01:51,234 � insano pensar que h� 6 meses eu contactava fornecedores 37 00:01:51,235 --> 00:01:53,905 pra fazer cobran�as e renegocia��es. 38 00:01:53,906 --> 00:01:58,008 Tive a incr�vel oportunidade de fazer audi��o pro The Voice, 39 00:01:58,009 --> 00:02:02,572 em 2011, e meu filho foi diagnosticado com leucemia, 40 00:02:02,573 --> 00:02:04,137 ent�o eu cancelei. 41 00:02:04,138 --> 00:02:09,321 Decidi n�o ir, pois n�o sabia se ele sobreviveria. 42 00:02:13,604 --> 00:02:16,718 T�-lo aqui torcendo por mim... 43 00:02:24,327 --> 00:02:27,179 Fui uma dessas pessoas que por um momento 44 00:02:27,180 --> 00:02:29,630 que uma segunda chance seria imposs�vel. 45 00:02:29,631 --> 00:02:31,119 Ah, agora t� chorando. 46 00:02:31,120 --> 00:02:35,218 Amiga, cada verso, cada movimento no refr�o, 47 00:02:35,219 --> 00:02:37,077 levou tudo a um outro n�vel. 48 00:02:37,872 --> 00:02:40,935 Jamais pense que uma outra chance � imposs�vel. 49 00:02:40,936 --> 00:02:43,678 Voc� � filipino, mexicano e irland�s? 50 00:02:43,679 --> 00:02:46,011 - Isso parece t�o maneiro! - � divertido. 51 00:02:46,012 --> 00:02:50,081 Foi incr�vel ter sido exposto a tr�s culturas diferentes, 52 00:02:50,082 --> 00:02:52,589 o que me permitiu ver o mundo de um modo diferente. 53 00:02:52,590 --> 00:02:54,928 Meus dois av�s eram da Aeron�utica, 54 00:02:54,929 --> 00:02:59,347 meu pai serviu no Ex�rcito e meu irm�o est� na Marinha. 55 00:02:59,348 --> 00:03:00,903 Meio que me pularam. 56 00:03:00,904 --> 00:03:02,481 Estava mais pro lado art�stico. 57 00:03:04,291 --> 00:03:07,021 Acho que o The Voice me deu a oportunidade 58 00:03:07,022 --> 00:03:09,384 n�o somente de ser eu mesmo como ser humano, 59 00:03:09,385 --> 00:03:11,584 mas como artista, o que � imenso pra mim. 60 00:03:11,585 --> 00:03:12,985 T� de brincadeira? 61 00:03:12,986 --> 00:03:17,221 � importante que eu continue, pois quero provar ao Blake 62 00:03:17,222 --> 00:03:19,825 que tinha de estar na sua Equipe e que vou vencer. 63 00:03:19,826 --> 00:03:21,986 T� curiosa: Por que escolheram essa can��o? 64 00:03:21,987 --> 00:03:24,453 Gwen cantou essa m�sica na �ltima temporada 65 00:03:24,454 --> 00:03:27,997 e foi a primeira vez que ouvi, porque... 66 00:03:29,000 --> 00:03:30,953 sou um cara country de Oklahoma. 67 00:03:30,954 --> 00:03:33,476 - Mas todos amam a m�sica, n�? - Com certeza. 68 00:03:33,477 --> 00:03:36,923 I do my hair toss Check my nails 69 00:03:36,924 --> 00:03:38,684 - Baby, how you doin'? - Viu? Pegou. 70 00:03:38,685 --> 00:03:40,828 - Feeling good as hell - Boa! 71 00:03:40,829 --> 00:03:42,129 Consegui. 72 00:03:49,122 --> 00:03:51,003 Acho que � um pareamento perfeito 73 00:03:51,004 --> 00:03:54,180 porque ambos t�m uma grande extens�o vocal. 74 00:03:54,181 --> 00:03:56,282 Eles t�m personalidades fortes, 75 00:03:56,283 --> 00:04:00,598 o que � preciso pra cantar essa can��o, especificamente. 76 00:04:04,583 --> 00:04:08,324 A voz da Toneisha � talvez a voz mais potente 77 00:04:08,325 --> 00:04:10,062 que j� tive na minha Equipe. 78 00:04:10,063 --> 00:04:13,672 Tudo que ela acabou de mostrar foi muito especial. 79 00:04:13,673 --> 00:04:15,635 N�o consegui tirar meus olhos dela. 80 00:04:15,636 --> 00:04:17,679 Poderia ouvi-la o dia inteiro. 81 00:04:20,913 --> 00:04:22,780 A voz do Jacob � �nica. 82 00:04:22,781 --> 00:04:24,876 Ele passeia por diferentes influ�ncias. 83 00:04:24,877 --> 00:04:26,816 � um cantor super poderoso. 84 00:04:33,328 --> 00:04:36,128 Que diabos foi isso? Uau! 85 00:04:37,579 --> 00:04:39,132 - T� orgulhosa. - Os melismas... 86 00:04:39,133 --> 00:04:41,434 Caramba. Ainda mais os que come�aram bem baixo. 87 00:04:41,435 --> 00:04:43,344 - Onde voc� come�ou no grave? - Qual? 88 00:04:44,571 --> 00:04:45,875 Inacredit�vel. 89 00:04:45,876 --> 00:04:48,326 Ai, meu Deus! Desculpa! 90 00:04:48,327 --> 00:04:49,964 Pessoal, desculpem a Bebe. 91 00:04:49,965 --> 00:04:52,665 O porta-copos pulou do fundo da caneca dela. 92 00:04:52,666 --> 00:04:54,017 Tem que secar os sapatos, 93 00:04:54,018 --> 00:04:55,971 porque caiu nos sapatos car�ssimos dele. 94 00:04:55,972 --> 00:04:58,086 - Desculpa, pessoal. - Sem problema. 95 00:04:58,087 --> 00:04:59,592 Quero perguntar uma coisa. 96 00:04:59,593 --> 00:05:02,253 Ele faz uma oitava diferente em "Good as hell". 97 00:05:02,254 --> 00:05:03,557 - Me incomoda. - Sim. 98 00:05:03,558 --> 00:05:05,509 Posso fazer, mas seria em falsete... 99 00:05:05,510 --> 00:05:07,200 Posso ouvir como ficaria? 100 00:05:08,813 --> 00:05:10,117 - Ent�o... - Eu gosto. 101 00:05:10,118 --> 00:05:11,788 - Acho que deve fazer. - Certo. 102 00:05:11,789 --> 00:05:14,392 Jacob tem um alcance maior do que ele pensa. 103 00:05:14,393 --> 00:05:16,374 Ouvi algo de Stevie Wonder a�. 104 00:05:16,375 --> 00:05:18,031 - Sim! - Meu Deus... 105 00:05:18,032 --> 00:05:19,932 Voc� sabe com quem est� cantando aqui. 106 00:05:19,933 --> 00:05:22,381 - � uma baita vocalista. - Ela � genial. 107 00:05:22,382 --> 00:05:24,329 Mas s�o esses momentos dos Duelos 108 00:05:24,330 --> 00:05:25,690 em que algu�m se sobressai. 109 00:05:25,691 --> 00:05:27,413 Meio escondidos do radar, 110 00:05:27,414 --> 00:05:30,469 e v�m os momentos que param a noite. 111 00:05:30,470 --> 00:05:32,373 - Certo. - Ele disse pra voc� dar tudo. 112 00:05:32,374 --> 00:05:34,060 Exato, obrigado. 113 00:05:36,517 --> 00:05:38,623 Me sinto como o azar�o do Duelo. 114 00:05:38,624 --> 00:05:41,892 Mas isso me for�a a dar o meu melhor. 115 00:05:43,606 --> 00:05:46,307 Consegue fazer aquela nota aguda que ela faz na m�sica? 116 00:05:46,308 --> 00:05:48,161 - Consegue sim. - N�o na voz de peito. 117 00:05:48,162 --> 00:05:49,933 - Ela pode. - Tenta, por favor. 118 00:05:49,934 --> 00:05:52,489 Tipo, minha av� conseguiria cantar essa nota. 119 00:05:52,895 --> 00:05:54,248 Vai, faz a�. Voc� consegue. 120 00:06:00,413 --> 00:06:02,224 Isso vai fazer a m�sica bombar. 121 00:06:02,225 --> 00:06:03,676 - T� bom. - Vai ser o momento. 122 00:06:03,677 --> 00:06:06,228 Tem que acreditar em voc�. Voc�s dois s�o incr�veis. 123 00:06:06,229 --> 00:06:10,950 Tem partes de mim em que n�o acredito totalmente 124 00:06:10,951 --> 00:06:14,332 e coisas que falei a mim mesma: "voc� n�o consegue", 125 00:06:14,333 --> 00:06:16,393 ou "isso � demais pra voc�". 126 00:06:16,394 --> 00:06:18,446 Todo esse processo est� me mostrando 127 00:06:18,447 --> 00:06:21,298 que n�o h� nada imposs�vel. 128 00:06:21,299 --> 00:06:23,100 - T� empolgado com voc�s. - Obrigado. 129 00:06:23,101 --> 00:06:24,402 - S�rio. - Obrigada, gente. 130 00:06:24,403 --> 00:06:25,703 - Obrigada. - Valeu. 131 00:06:25,704 --> 00:06:27,004 Vamos... Sabem o qu�? 132 00:06:27,005 --> 00:06:28,313 - N�o! - Que se dane! 133 00:06:28,314 --> 00:06:30,379 Bora, vamos fazer isso. � isso a�. 134 00:06:30,380 --> 00:06:31,986 � isso que fazemos por aqui. 135 00:06:31,987 --> 00:06:33,896 Vamos evoluir. 136 00:06:33,897 --> 00:06:36,457 N�o derrama o meu. Tem coisa boa a� dentro. 137 00:06:37,851 --> 00:06:40,253 Espero que Jacob se lembre de manter os falsetes, 138 00:06:40,254 --> 00:06:43,475 porque Toneisha tem uma das vozes mais fortes. 139 00:06:43,476 --> 00:06:45,580 - Cara, voc� tem um dom. S�rio. - Obrigado. 140 00:06:45,581 --> 00:06:48,045 Mas ele tem o necess�rio, 141 00:06:48,046 --> 00:06:50,946 ent�o n�o sei quem vencer� o Duelo. 142 00:06:50,947 --> 00:06:54,050 Certamente ser� uma das decis�es mais dif�ceis pro Blake. 143 00:06:54,051 --> 00:06:56,052 T� mal porque jogou �gua pra todo o lado? 144 00:06:56,053 --> 00:06:58,297 Voc� que fez isso. N�o fui eu. 145 00:06:58,937 --> 00:07:00,982 Voc� estragou toda a letra... 146 00:07:01,505 --> 00:07:03,735 J� � um sucesso, ent�o t� tudo certo. 147 00:07:24,525 --> 00:07:26,583 O Duelo come�a agora. 148 00:07:33,371 --> 00:07:36,687 I do my hair toss check my nails 149 00:07:36,688 --> 00:07:39,432 - Baby, how you feelin'? - Feelin' good as hell 150 00:07:39,433 --> 00:07:41,692 - Canta muito! - Hair toss, check my nails 151 00:07:41,693 --> 00:07:44,444 - Baby, how you feelin'? - Feelin' good as hell 152 00:07:44,445 --> 00:07:46,730 Oh, child tired of the bull, yeah 153 00:07:46,731 --> 00:07:48,182 Go on dust your shoulders off 154 00:07:48,183 --> 00:07:49,483 Keep it moving 155 00:07:49,484 --> 00:07:51,893 Yes, Lord tryna get that new love 156 00:07:51,894 --> 00:07:54,452 In there, swimwear Going to the pool love 157 00:07:54,453 --> 00:07:56,219 Come now come dry your eyes 158 00:07:56,220 --> 00:07:58,656 You know you're a star you can touch the sky 159 00:07:58,687 --> 00:08:01,081 I know that it's hard, but you have to try 160 00:08:01,082 --> 00:08:04,093 If you need advice let me simplify 161 00:08:04,094 --> 00:08:08,958 If he don't love you anymore 162 00:08:08,968 --> 00:08:13,401 Then walk your fine ass out the door 163 00:08:13,402 --> 00:08:16,705 I do my hair toss check my nails 164 00:08:16,706 --> 00:08:19,038 - Baby, how you feelin'? - Feelin' good as hell 165 00:08:19,039 --> 00:08:21,508 I do my hair toss check my nails 166 00:08:21,509 --> 00:08:24,226 - Baby, how you feelin'? - Feelin' good as hell 167 00:08:24,227 --> 00:08:26,359 Oh, girl need to kick off your shoes 168 00:08:26,360 --> 00:08:27,742 Got to take a deep breath 169 00:08:27,743 --> 00:08:30,294 Time to focus on you All the big fights, long nights 170 00:08:30,295 --> 00:08:31,842 That you been through 171 00:08:31,843 --> 00:08:34,433 Got a bottle of tequila I been saving for you 172 00:08:34,434 --> 00:08:36,109 Boss up and change your life 173 00:08:36,110 --> 00:08:38,674 You can have it all no sacrifice 174 00:08:38,675 --> 00:08:41,010 I know he did you wrong We can make it right 175 00:08:41,045 --> 00:08:44,172 So go and let it all Hang out tonight 176 00:08:44,173 --> 00:08:47,578 'Cause he don't love you anymore 177 00:08:47,579 --> 00:08:49,042 Ele � bom. 178 00:08:49,043 --> 00:08:52,860 So walk your fine ass out the door 179 00:08:53,525 --> 00:08:56,659 I do my hair toss check my nails 180 00:08:56,660 --> 00:08:59,334 - Baby, how you feelin'? - Feelin' good as hell 181 00:08:59,335 --> 00:09:01,635 Hair toss check my nails 182 00:09:01,636 --> 00:09:04,248 - Baby, how you feelin'? - Feelin' good as hell 183 00:09:04,249 --> 00:09:06,749 Hair toss check my nails 184 00:09:06,750 --> 00:09:09,372 - Baby, how you feelin'? - Feelin' good as hell 185 00:09:09,373 --> 00:09:11,823 Hair toss check my nails 186 00:09:11,824 --> 00:09:14,504 - Baby, how you feelin'? - Feelin' good as hell 187 00:09:17,702 --> 00:09:19,002 Ou�a: 188 00:09:19,003 --> 00:09:23,931 If he don't love you anymore 189 00:09:23,932 --> 00:09:29,348 Then walk your fine ass out the door 190 00:09:36,776 --> 00:09:40,725 Hair toss check my nails 191 00:09:41,813 --> 00:09:46,629 Baby, baby, baby, baby How you feel 192 00:09:46,630 --> 00:09:50,262 - Hair toss, check my nails - Baby how you feel 193 00:09:50,263 --> 00:09:52,785 - Feeling good as hell - Feeling good as hell 194 00:09:56,294 --> 00:09:57,623 Uau! 195 00:09:57,624 --> 00:09:59,547 - � a Equipe Blake. - � a Equipe Blake. 196 00:10:01,275 --> 00:10:03,900 - Te amo. - T� orgulhosa de voc�. 197 00:10:03,901 --> 00:10:06,524 Cantam demais! 198 00:10:10,123 --> 00:10:12,058 Caso n�o tenha ficado �bvio, 199 00:10:12,059 --> 00:10:15,164 essa foi a Equipe Blake, ok? 200 00:10:16,702 --> 00:10:18,597 Foi muito bom, Blake! 201 00:10:18,598 --> 00:10:21,537 Quero elogiar Jacob e Toneisha 202 00:10:21,538 --> 00:10:26,617 por terem ido t�o bem, apesar de terem o Blake como mentor. 203 00:10:28,598 --> 00:10:33,107 Porque tantas inconveni�ncias e subterf�gios v�m desse homem... 204 00:10:33,108 --> 00:10:34,808 Nem sei o que isso significa. 205 00:10:35,967 --> 00:10:39,736 Voc� cantam muito! Tipo, cantam mesmo. 206 00:10:40,253 --> 00:10:42,513 Jacob, voc� tem uma voz lind�sima. 207 00:10:42,514 --> 00:10:44,130 Me sinto mal por somente o Blake 208 00:10:44,131 --> 00:10:46,294 ter virado pra voc� nas Audi��es. 209 00:10:46,295 --> 00:10:49,176 Mas �s vezes n�o ouvimos direito, ou... 210 00:10:49,177 --> 00:10:52,498 - Ou... voc�s erraram feio. - Sim, pode ser. 211 00:10:52,499 --> 00:10:55,047 A Toneisha virou 4 cadeiras. 212 00:10:55,048 --> 00:10:58,764 O n�vel da sua aptid�o nos diz 213 00:10:58,765 --> 00:11:01,973 que voc� pode chegar � Final do programa, com certeza, 214 00:11:01,974 --> 00:11:04,524 ent�o, acho que escolheria a Toneisha. 215 00:11:05,325 --> 00:11:07,632 Blake, t� chocado que voc� conhece essa m�sica. 216 00:11:09,378 --> 00:11:11,829 Certeza que isso foi coisa da Gwen. 217 00:11:13,717 --> 00:11:16,158 Jacob, voc� estava realmente lutando 218 00:11:16,159 --> 00:11:17,821 e amo sua garra. Impressionante. 219 00:11:17,822 --> 00:11:19,474 Toneisha, nem sei mais o que dizer 220 00:11:19,475 --> 00:11:22,352 sobre sua voz e a alegria que sinto ao te ouvir. 221 00:11:22,353 --> 00:11:24,073 Voc� � simplesmente incr�vel. 222 00:11:26,517 --> 00:11:27,820 Antes de tudo, obrigada. 223 00:11:27,821 --> 00:11:30,512 Levantei e dancei desde o comecinho. 224 00:11:30,513 --> 00:11:32,955 - Jacob, voc� � explosivo. - Sim! 225 00:11:32,956 --> 00:11:34,656 N�o fazia ideia. 226 00:11:34,657 --> 00:11:36,008 Sei que todos est�o falando 227 00:11:36,009 --> 00:11:39,238 que cantou de igual pra igual com Toneisha. E foi mesmo. 228 00:11:39,239 --> 00:11:41,286 - Voc� arrasou. - Obrigado. 229 00:11:41,287 --> 00:11:44,402 E a energia de voc�s dois no palco... 230 00:11:44,403 --> 00:11:46,504 parece que estavam brincando um com o outro 231 00:11:46,505 --> 00:11:48,843 e sendo sarc�sticos e divertidos. Foi genial. 232 00:11:48,844 --> 00:11:50,344 Um dos meus Duelos favoritos. 233 00:11:50,345 --> 00:11:51,645 - Bom demais. - Obrigado. 234 00:11:51,646 --> 00:11:53,187 Obrigado, mentores. 235 00:11:54,834 --> 00:11:57,829 Ent�o, Blake. Diga o que achou antes de escolher o vencedor. 236 00:11:57,830 --> 00:12:00,756 Isso � horr�vel, porque foi t�o bom! 237 00:12:00,757 --> 00:12:04,225 Primeiro, a conex�o que voc�s constru�ram 238 00:12:04,226 --> 00:12:07,121 possibilitou esse grande momento musical. 239 00:12:07,122 --> 00:12:08,492 Tenho certeza disso. 240 00:12:08,493 --> 00:12:13,132 Toneisha, � incr�vel poder apontar a nota que voc� canta. 241 00:12:13,133 --> 00:12:15,017 N�s pensamos: "sim, agora t� ouvindo", 242 00:12:15,018 --> 00:12:16,374 porque voc� t� apontando. 243 00:12:16,375 --> 00:12:18,260 - � verdade. - Obrigada. 244 00:12:18,261 --> 00:12:20,009 � um fen�meno, realmente. 245 00:12:20,010 --> 00:12:21,746 Voc� acha que ela � fenomenal? 246 00:12:21,747 --> 00:12:23,922 Ela � fenomenal. 247 00:12:23,923 --> 00:12:27,582 Um fen�meno. Fen�meno, � o que voc� �. 248 00:12:27,583 --> 00:12:32,854 Jacob, o modo como dominou o palco e a plateia... 249 00:12:32,855 --> 00:12:35,001 Voc� foi a raz�o do sucesso desse Duelo. 250 00:12:35,002 --> 00:12:37,260 - Foi voc�. - Obrigado. 251 00:12:39,553 --> 00:12:41,056 Blake, escolha dif�cil, agora. 252 00:12:41,057 --> 00:12:43,837 Quem � o vencedor do Duelo? 253 00:12:50,725 --> 00:12:52,329 Bom, vou ter que ir de acordo... 254 00:12:52,330 --> 00:12:54,003 com o que devo fazer aqui. 255 00:12:56,531 --> 00:12:57,832 Quem venceu o Duelo foi 256 00:12:57,833 --> 00:12:59,133 Toneisha. 257 00:12:59,134 --> 00:13:01,037 Toneisha! 258 00:13:01,138 --> 00:13:02,508 Voc� avan�a aos Nocautes, 259 00:13:02,509 --> 00:13:04,512 - representando a Equipe Blake! - Te amo. 260 00:13:04,513 --> 00:13:06,152 Te amo, menina. 261 00:13:06,957 --> 00:13:08,702 Toneisha! 262 00:13:10,329 --> 00:13:12,475 - Parab�ns, irm�zinha. - Obrigada. 263 00:13:12,976 --> 00:13:16,166 T� indo pros Nocautes, t� indo pros Nocautes! 264 00:13:16,167 --> 00:13:18,412 Meu Deus, n�o acredito no que t� acontecendo. 265 00:13:18,413 --> 00:13:19,713 Tudo bem, beleza... 266 00:13:19,714 --> 00:13:22,642 Blake, quero te agradecer por acreditar em mim, 267 00:13:22,643 --> 00:13:24,694 porque significou muito pra mim. 268 00:13:24,695 --> 00:13:27,238 Ent�o, muito obrigado. 269 00:13:27,239 --> 00:13:29,751 Aplaudam Jacob Daniel Murphy! 270 00:13:29,752 --> 00:13:31,872 - Obrigado. - Por favor, continue cantando! 271 00:13:31,873 --> 00:13:33,695 Cara, t� arrasado. 272 00:13:33,696 --> 00:13:36,314 Acho que o Jacob tinha que estar no programa, 273 00:13:36,315 --> 00:13:39,002 mas � o The Voice. Essa � a pior parte do programa. 274 00:13:39,003 --> 00:13:40,805 Bons artistas acabam indo pra casa. 275 00:13:40,806 --> 00:13:42,400 No fim das contas, n�o tem como 276 00:13:42,401 --> 00:13:45,183 negar a habilidade e o talento da Toneisha. 277 00:13:45,184 --> 00:13:46,986 Ela pode muito bem ser uma finalista. 278 00:13:47,732 --> 00:13:50,476 Blake Shelton conhecer uma m�sica da Lizzo 279 00:13:50,477 --> 00:13:53,324 j� me deixa realmente feliz. 280 00:13:53,325 --> 00:13:55,682 Sei que ele canta essa m�sica escondido. 281 00:13:55,683 --> 00:13:59,278 Tipo, tomando uma cerveja e... Good as hell 282 00:13:59,279 --> 00:14:00,579 Certeza. 283 00:14:00,589 --> 00:14:03,039 Legendas: andersonxjunior ~ Clarice 284 00:14:03,040 --> 00:14:05,490 Legendas: Elacsc ~ GabiMoretti ~ Giovani 285 00:14:05,491 --> 00:14:07,941 Lily ~ M�rcia ~ Yure 286 00:14:07,942 --> 00:14:10,392 Revis�o: Clarice ~ M�rcia 287 00:14:10,567 --> 00:14:12,145 Estamos de volta. 288 00:14:14,355 --> 00:14:17,633 Blake, esse � o Tik Tok. � um novo tipo de m�dia social. 289 00:14:17,634 --> 00:14:19,636 - Ai, caramba. - J� vi gente dan�ando a�. 290 00:14:19,637 --> 00:14:21,489 Tik Tok. J� fizemos no meu programa. 291 00:14:21,490 --> 00:14:22,790 Estamos nos Duelos. 292 00:14:23,501 --> 00:14:24,801 Legal. 293 00:14:25,693 --> 00:14:27,178 - Misterioso. - O que eu fa�o? 294 00:14:28,326 --> 00:14:30,609 - O mal. - Tic-Tac n�o era uma bala? 295 00:14:30,610 --> 00:14:31,910 Sim... 296 00:14:32,407 --> 00:14:34,571 T� perfeito. Estamos nos Duelos. 297 00:14:38,723 --> 00:14:40,302 Tic-tac n�o era uma bala? 298 00:14:40,303 --> 00:14:42,084 - T� perfeito. - �timo. 299 00:14:42,085 --> 00:14:43,840 Viu, foi um �timo uso desse formato. 300 00:14:43,841 --> 00:14:45,517 Quero salvar esse pra depois. 301 00:14:47,416 --> 00:14:49,924 � t�o legal que sua m�sica � uma justaposi��o. 302 00:14:49,925 --> 00:14:51,800 Muitas soam animadas e alegres, 303 00:14:51,801 --> 00:14:53,592 mas as letras d�o um n� na garganta. 304 00:14:53,593 --> 00:14:55,347 Chamo isso de "dan�ar chorando". 305 00:14:55,348 --> 00:14:57,100 - Dan�ar chorando". - � que a letra, 306 00:14:57,151 --> 00:14:58,851 se voc� observar profundamente, 307 00:14:58,852 --> 00:15:00,805 sempre ter� um significado meio sombrio. 308 00:15:00,806 --> 00:15:03,157 Mas escrevi umas can��es alegres pra esse �lbum. 309 00:15:03,158 --> 00:15:05,808 - Mal posso esperar pra ouvir. - Estou animada tamb�m. 310 00:15:05,809 --> 00:15:07,683 - Ent�o vamos l�. - Vamos cham�-los. 311 00:15:07,684 --> 00:15:09,384 Gigi e Micah. 312 00:15:09,385 --> 00:15:12,585 Gigi � uma cantora maravilhosa. 313 00:15:12,686 --> 00:15:15,386 Seus melismas s�o naturais e consistentes. 314 00:15:15,587 --> 00:15:18,587 J� o Micah tem um timbre lindo. 315 00:15:18,588 --> 00:15:20,188 Vai ser um Duelo interessante. 316 00:15:20,489 --> 00:15:21,889 � a Dua? 317 00:15:21,890 --> 00:15:23,590 Ele disse "essa � a Dua"? 318 00:15:23,991 --> 00:15:26,591 - Minha nossa. - � a Dua Lipa. 319 00:15:26,892 --> 00:15:28,992 Eu n�o entrei na sala, eu corri. 320 00:15:28,993 --> 00:15:30,793 Sou muito f� da Dua Lipa. 321 00:15:30,794 --> 00:15:32,294 Fiz covers da suas m�sicas. 322 00:15:32,295 --> 00:15:34,595 Fiquei perplexa. Ela � perfeita. 323 00:15:35,996 --> 00:15:38,896 Dua Lipa est� arrasando. Tem dois Grammys. 324 00:15:38,897 --> 00:15:41,997 E sua m�sica � incr�vel. Nunca imaginei conhec�-la. 325 00:15:41,998 --> 00:15:44,198 Porque ela � linda. 326 00:15:44,199 --> 00:15:47,299 Ent�o voc� � o �nico da esp�cie masculina 327 00:15:47,300 --> 00:15:49,200 - na minha Equipe. - Sim. 328 00:15:49,201 --> 00:15:51,901 - Somos a Equipe Estrog�nio. - Equipe Estrog�nio. 329 00:15:58,101 --> 00:16:00,334 Literalmente o �nico homem 330 00:16:00,344 --> 00:16:03,001 da Equipe Kelly s� poderia ser voc�. 331 00:16:03,002 --> 00:16:04,302 Escolho a Equipe Kelly. 332 00:16:06,003 --> 00:16:08,203 Desde o in�cio eu queria a Equipe Kelly. 333 00:16:08,504 --> 00:16:11,504 Provavelmente um dos melhores momentos da minha vida. 334 00:16:12,105 --> 00:16:14,105 Eu cresci em Tokyo, Jap�o. 335 00:16:14,106 --> 00:16:16,706 De certa forma, me considero japon�s de cora��o. 336 00:16:16,707 --> 00:16:19,607 Aos 18, mudei para os EUA para cursar faculdade. 337 00:16:19,608 --> 00:16:22,908 Na faculdade, em toda primavera meu grupo a capella cantava 338 00:16:22,909 --> 00:16:24,209 em um cruzeiro. 339 00:16:24,210 --> 00:16:27,910 Fomos � Ant�rtida, Am�rica do Sul e o Mediterr�neo. 340 00:16:28,311 --> 00:16:30,411 Essa experi�ncia me moldou musicalmente, 341 00:16:30,412 --> 00:16:33,012 e de muitas formas me preparou para o palco. 342 00:16:33,513 --> 00:16:37,213 Estamos s� trocando ideias e testando-as. 343 00:16:37,214 --> 00:16:39,314 Aqui voc�s podem errar, n�o tem problema. 344 00:16:39,315 --> 00:16:40,615 Tudo bem. 345 00:16:43,916 --> 00:16:45,816 Sempre quis estar na Equipe Kelly, 346 00:16:45,817 --> 00:16:47,917 porque admiro muito ela. 347 00:16:47,918 --> 00:16:50,818 Ent�o foi muito surreal para mim. 348 00:16:50,819 --> 00:16:53,719 Trabalho em uma escola infantil onde algumas crian�as t�m 349 00:16:53,720 --> 00:16:56,220 problemas comportamentais, outras t�m autismo. 350 00:16:56,221 --> 00:17:01,121 Adoro ser professora infantil pois amo poder ajudar crian�as. 351 00:17:01,722 --> 00:17:05,422 Nunca pensei que estaria aqui, fazendo algo assim 352 00:17:05,423 --> 00:17:07,523 totalmente fora da minha zona de conforto. 353 00:17:07,524 --> 00:17:09,824 - Voc� adora essa m�sica? - Adoro essa m�sica. 354 00:17:09,825 --> 00:17:12,125 � literalmente minha m�sica favorita de 2019. 355 00:17:12,126 --> 00:17:14,226 Estou animada. Ela ama a m�sica tamb�m. 356 00:17:14,227 --> 00:17:15,527 Sem press�o. 357 00:17:19,228 --> 00:17:21,928 Escolhi para Gigi e Micah uma m�sica de Lewis Capaldi, 358 00:17:21,929 --> 00:17:23,229 "Someone You Loved". 359 00:17:23,230 --> 00:17:25,430 Desde a primeira vez que ouvi essa m�sica, 360 00:17:25,431 --> 00:17:27,431 fico imaginando ela como um dueto. 361 00:17:30,032 --> 00:17:31,332 Ah meu Deus. 362 00:17:31,333 --> 00:17:34,033 Gigi e Micah me deixaram sem palavras. 363 00:17:34,134 --> 00:17:37,334 Eles nem se importaram que eu e a Kelly est�vamos na sala. 364 00:17:37,335 --> 00:17:40,035 Se concentraram em estar presentes no momento. 365 00:17:40,136 --> 00:17:42,436 N�o poderia haver uma m�sica melhor para eles 366 00:17:42,437 --> 00:17:43,737 cantarem juntos. 367 00:17:54,438 --> 00:17:56,638 Nossa! Ambos s�o �timos. 368 00:17:56,639 --> 00:17:57,939 Nitidamente. 369 00:17:57,940 --> 00:18:00,040 Gigi e Micah deveriam ter um lance. 370 00:18:00,041 --> 00:18:03,577 A qu�mica entre eles �... Bacana! 371 00:18:03,743 --> 00:18:05,743 Minha nossa. Isso foi maravilhoso. 372 00:18:05,744 --> 00:18:07,744 Estou muito empolgada com voc�s. 373 00:18:07,745 --> 00:18:11,045 Eu estou muito ferrada. 374 00:18:12,246 --> 00:18:16,346 Nunca vi duas pessoas chegarem aqui 375 00:18:16,347 --> 00:18:18,947 pegarem os microfones e nem olhar para n�s. 376 00:18:18,948 --> 00:18:20,248 Foi lindo. 377 00:18:20,249 --> 00:18:22,649 Normalmente, tenho que pedir isso �s pessoas. 378 00:18:22,650 --> 00:18:24,250 Tenho uma observa��o min�scula. 379 00:18:24,251 --> 00:18:25,751 - Pode falar. - Quero escutar. 380 00:18:25,752 --> 00:18:30,237 Quando entrarem na parte "I fall into your arms", 381 00:18:30,247 --> 00:18:33,053 nessa nota, eu colocaria um pouco de vibrato. 382 00:18:33,154 --> 00:18:35,754 S� para alongar a nota antes de entrarem em... 383 00:18:36,755 --> 00:18:38,255 Eu sei. Ela � incr�vel. 384 00:18:40,855 --> 00:18:43,255 Ningu�m deveria ser t�o gostosa e soar t�o bem. 385 00:18:43,256 --> 00:18:45,556 - Essa � minha opini�o. - N�o � justo. 386 00:18:45,557 --> 00:18:47,257 � o que voc� transmite. Tudo bem. 387 00:18:47,258 --> 00:18:49,958 Esse Duelo vai se definir pela confian�a 388 00:18:50,259 --> 00:18:53,359 e n�o esquecer o qu�o brilhante eles s�o. 389 00:18:53,460 --> 00:18:56,560 Eu tenho alguns problemas, como inseguran�a no palco. 390 00:18:56,561 --> 00:18:58,261 Tenho muitas dificuldades 391 00:18:58,262 --> 00:19:00,362 em me sentir � vontade com meu corpo. 392 00:19:00,363 --> 00:19:03,663 Nossa. Eu faria de tudo para ter seu corpo. 393 00:19:03,664 --> 00:19:05,164 J� cheguei a pesar 130 kg. 394 00:19:05,165 --> 00:19:07,465 - Quanto pesava? - 130 kg. 395 00:19:07,466 --> 00:19:08,966 Quase ca�. Minha nossa. 396 00:19:09,467 --> 00:19:13,067 Eu n�o fazia ideia que voc� era insegura. 397 00:19:13,068 --> 00:19:14,968 Me disseram que eu n�o era merecedora. 398 00:19:14,969 --> 00:19:16,869 Tamb�m me falaram que eu n�o merecia. 399 00:19:16,870 --> 00:19:18,970 Mas trabalho muito e ganho muito dinheiro. 400 00:19:18,971 --> 00:19:20,271 Com esse corpo e rosto. 401 00:19:20,272 --> 00:19:22,372 N�o importa quantos shows eu tenha feito, 402 00:19:22,373 --> 00:19:24,273 antes de entrar eu ainda fico tr�mula. 403 00:19:24,274 --> 00:19:26,274 Meus joelhos tremem e eu penso "parem". 404 00:19:26,275 --> 00:19:29,075 Lembre-se, quando estiver no palco, voc� � invenc�vel. 405 00:19:29,076 --> 00:19:31,876 � a sua melhor vers�o pois est� fazendo o que ama. 406 00:19:31,877 --> 00:19:33,377 E isso vai te fortalecer 407 00:19:33,378 --> 00:19:35,478 e dar a confian�a que voc� merece. 408 00:19:35,479 --> 00:19:37,379 - Obrigada. - � isso a�. 409 00:19:37,380 --> 00:19:39,680 - Obrigada. - Caramba. 410 00:19:39,681 --> 00:19:41,581 Foi bom ela se abrir sobre isso 411 00:19:41,582 --> 00:19:44,082 pois sinto que muitas pessoas lutam com seu peso. 412 00:19:44,083 --> 00:19:45,383 Estou nesse grupo. 413 00:19:45,384 --> 00:19:47,884 Gigi est� representando muitas pessoas, 414 00:19:47,885 --> 00:19:50,185 e essa � uma voz que queremos no programa. 415 00:19:50,586 --> 00:19:51,886 Ok. Agora podem sair. 416 00:19:51,887 --> 00:19:54,187 - Muito obrigado. - Muito obrigada. 417 00:19:54,188 --> 00:19:56,888 Esta ser� a pior decis�o para mim. 418 00:19:57,289 --> 00:19:59,189 Adoro os dois. 419 00:19:59,190 --> 00:20:02,490 Micah tem esse tom incr�vel e uma rouquid�o... 420 00:20:03,091 --> 00:20:04,491 e um falsete lindo. 421 00:20:04,492 --> 00:20:06,192 Que bom que est� na minha Equipe. 422 00:20:06,893 --> 00:20:09,493 Provavelmente ficarei abalada nos ensaios. 423 00:20:14,194 --> 00:20:15,994 Ficou estranho assim? Ficou, n�o �? 424 00:20:15,995 --> 00:20:17,795 Bem, vamos girar. 425 00:20:17,896 --> 00:20:19,296 Como assim?! 426 00:20:19,297 --> 00:20:22,197 Voc� est� incrivelmente linda. Para com isso. 427 00:20:22,198 --> 00:20:25,198 Aqui n�o temos espa�o para isso. Isso � uma luta. 428 00:20:25,200 --> 00:20:26,500 Brincadeira. 429 00:20:26,601 --> 00:20:29,801 Gigi tem melismas incr�veis, o que eu n�o fa�o muito bem. 430 00:20:30,002 --> 00:20:33,102 Esse ensaio � a chance de mostrar � Kelly 431 00:20:33,103 --> 00:20:34,903 que eu tenho o que � neces�rio. 432 00:20:36,504 --> 00:20:38,904 Parece que eles cantam juntos desde sempre. 433 00:20:38,905 --> 00:20:40,805 Ficam muito bonitos. 434 00:20:44,406 --> 00:20:46,806 Estou chorando. 435 00:20:47,207 --> 00:20:48,707 Fa�am desse jeito. 436 00:20:49,308 --> 00:20:50,608 Porque esse � o objetivo. 437 00:20:50,609 --> 00:20:52,409 Gigi e Micah me fizeram chorar. 438 00:20:52,410 --> 00:20:54,810 Sim, pela primeira vez nessa temporada, galera. 439 00:20:54,811 --> 00:20:57,311 - Estou bem. - Fizemos Kelly Clarkson chorar. 440 00:20:57,312 --> 00:20:59,212 � t�o comovente. 441 00:20:59,213 --> 00:21:01,113 Micah, por causa da din�mica, 442 00:21:01,114 --> 00:21:03,214 queremos ouvir esses momentos �ntimos. 443 00:21:03,215 --> 00:21:04,815 Quero que coma este microfone. 444 00:21:05,216 --> 00:21:06,916 Pois isso vai captar toda a emo��o. 445 00:21:06,917 --> 00:21:08,217 Vai revelar tudo isso. 446 00:21:08,218 --> 00:21:09,518 - Parab�ns. - Obrigado. 447 00:21:09,519 --> 00:21:11,319 Voc�s v�o arrebentar. 448 00:21:11,320 --> 00:21:13,420 Tenho um Resgate nesta temporada. 449 00:21:13,421 --> 00:21:16,221 mas essa pessoa ter� de lutar contra os outros. 450 00:21:16,222 --> 00:21:18,522 Ent�o preciso ser estrat�gica com o Resgate. 451 00:21:18,523 --> 00:21:20,223 Ent�o n�o sei o que farei. 452 00:21:20,424 --> 00:21:22,424 Eu chorei. �bvio que foram bem. 453 00:21:23,225 --> 00:21:24,625 A seguir. 454 00:21:27,026 --> 00:21:28,726 Quem vence esse Duelo? 455 00:21:28,727 --> 00:21:30,427 Com 2 Resgates... 456 00:21:33,928 --> 00:21:35,528 E 3 Roubos em jogo... 457 00:21:35,529 --> 00:21:37,329 Preciso fazer uma escolha dif�cil. 458 00:21:37,330 --> 00:21:39,330 Realmente n�o sei quem escolher. 459 00:21:39,331 --> 00:21:40,831 Essa � a mais dif�cil. 460 00:21:40,832 --> 00:21:42,332 Inclusive, concordo com voc�. 461 00:21:42,333 --> 00:21:44,233 Algu�m pode anotar isso? 462 00:21:44,234 --> 00:21:46,034 Anotei. Est� aqui no meu bloco. 463 00:21:46,635 --> 00:21:49,035 Quais vozes ir�o seguir para os Nocautes? 464 00:21:49,236 --> 00:21:50,736 Temos um Roubo. 465 00:21:52,137 --> 00:21:53,737 Te adoro. 466 00:21:53,966 --> 00:21:58,466 @GrupoSubVoice 467 00:21:58,467 --> 00:22:03,766 GrupoSubVoice.wordpress.com fb.com/GrupoSubVoice 468 00:22:03,938 --> 00:22:05,738 Voltamos com os Duelos. 469 00:22:08,539 --> 00:22:10,039 Logo come�aremos os Duelos, 470 00:22:10,040 --> 00:22:12,240 vamos fazer mais algumas tomadas. 471 00:22:14,741 --> 00:22:16,241 N�o brinque comigo, Blake. 472 00:22:16,242 --> 00:22:18,142 Vou ler umas coisas, Blake. 473 00:22:19,143 --> 00:22:22,643 Ei, galera. Eu sou John Legend. E o The Voice est� de volta. 474 00:22:24,044 --> 00:22:25,350 � assim que se faz. 475 00:22:25,360 --> 00:22:26,945 John tem gritinho legal. 476 00:22:27,346 --> 00:22:29,246 The Voice est� de volta. 477 00:22:30,147 --> 00:22:31,547 Em Los Angeles. 478 00:22:40,817 --> 00:22:42,417 Que comece o Duelo. 479 00:22:47,918 --> 00:22:50,918 I'm going under And this time I fear 480 00:22:50,919 --> 00:22:53,856 There's no one to save me 481 00:22:56,820 --> 00:22:58,227 This all or nothing 482 00:22:58,237 --> 00:23:03,062 Really got a way of driving me crazy 483 00:23:03,322 --> 00:23:08,122 I need somebody to heal, somebody to know 484 00:23:08,123 --> 00:23:12,623 Somebody to have, somebody to hold 485 00:23:12,624 --> 00:23:16,924 It's easy to say But it's never the same 486 00:23:16,925 --> 00:23:21,225 I guess I kinda liked the way you numbed all the pain 487 00:23:21,226 --> 00:23:25,526 And now the day bleeds into nightfall 488 00:23:25,527 --> 00:23:29,527 And you're not here to get me through it all 489 00:23:29,528 --> 00:23:31,828 I let my guard down 490 00:23:31,829 --> 00:23:34,129 And then you pulled the rug 491 00:23:34,130 --> 00:23:38,730 I was getting kinda used to being someone you loved 492 00:23:40,431 --> 00:23:43,368 I'm going under And this time I fear 493 00:23:43,369 --> 00:23:46,391 There's no one to turn to 494 00:23:47,633 --> 00:23:51,833 It's easy to say But it's never the same 495 00:23:51,834 --> 00:23:56,034 I guess I kinda liked the way you helped me escape 496 00:23:56,035 --> 00:24:00,335 Now the day bleeds into nightfall 497 00:24:00,336 --> 00:24:04,636 And you're not here to get me through it all 498 00:24:04,637 --> 00:24:08,937 I let my guard down And then you pulled the rug 499 00:24:08,938 --> 00:24:14,538 I was getting kinda used to being someone you loved 500 00:24:15,039 --> 00:24:18,639 And I tend to close my eyes 501 00:24:18,640 --> 00:24:23,754 When it hurts sometimes I fall into your 502 00:24:23,755 --> 00:24:27,441 Arms When it's safe and sound 503 00:24:27,442 --> 00:24:30,542 Then I come back around 504 00:24:30,543 --> 00:24:35,043 But now the day bleeds into nightfall 505 00:24:35,044 --> 00:24:39,344 And you're not here to get me through it all 506 00:24:39,345 --> 00:24:43,845 I let my guard down And then you pulled the rug 507 00:24:43,846 --> 00:24:48,246 I was getting kinda used to being someone you loved 508 00:24:48,247 --> 00:24:52,647 I let my guard down And then you pulled the rug 509 00:24:52,648 --> 00:24:56,138 I was getting kinda used to being 510 00:24:56,139 --> 00:25:00,113 Someone you 511 00:25:00,350 --> 00:25:05,967 Love 512 00:25:13,633 --> 00:25:15,257 Sim! 513 00:25:16,358 --> 00:25:17,658 Voc� est� bem? 514 00:25:20,175 --> 00:25:22,833 Voc�s causaram um efeito no p�blico. 515 00:25:25,608 --> 00:25:28,674 Toda vez que eu pensava em quem escolher 516 00:25:28,675 --> 00:25:30,199 para vencer esse Duelo, 517 00:25:30,200 --> 00:25:31,800 o outro tinha um grande momento, 518 00:25:31,801 --> 00:25:35,207 e, Gigi, voc� alcan�ou alguns agudos 519 00:25:35,208 --> 00:25:37,507 com uma incr�vel afina��o. 520 00:25:37,508 --> 00:25:38,988 Ent�o Micah veio com 521 00:25:38,989 --> 00:25:40,466 aquelas notas dele, sabe? 522 00:25:40,467 --> 00:25:42,175 Ent�o foi um vai e volta. 523 00:25:42,178 --> 00:25:44,009 Eu n�o sei. Talvez Gigi, 524 00:25:44,010 --> 00:25:45,841 porque n�o esperava tanto. 525 00:25:45,842 --> 00:25:47,149 Obrigada. 526 00:25:48,967 --> 00:25:51,216 Acho que os dois s�o muito bons. 527 00:25:51,217 --> 00:25:53,217 Amei a qu�mica entre voc�s. 528 00:25:53,218 --> 00:25:55,030 Achei que foi um 529 00:25:55,031 --> 00:25:56,841 desempenho muito sincero. 530 00:25:56,842 --> 00:25:59,049 Foi um pouco mais no ritmo do Micah, 531 00:25:59,050 --> 00:26:00,882 quanto ao alcance. 532 00:26:00,883 --> 00:26:02,233 Eu amei sua voz de peito. 533 00:26:02,234 --> 00:26:03,884 - Foi, tipo, perfeita. - Obrigado. 534 00:26:03,885 --> 00:26:05,842 E Gigi, voc� soou incr�vel. 535 00:26:05,843 --> 00:26:07,632 Voc� tem uma voz muito limpa. 536 00:26:07,633 --> 00:26:10,083 Tudo em que posso me basear foi no que ouvi hoje, 537 00:26:10,084 --> 00:26:11,684 ent�o prov�vel que me inclinaria 538 00:26:11,685 --> 00:26:13,716 um pouco mais sobre Micah. 539 00:26:14,967 --> 00:26:17,674 Essa � uma m�sica muito dif�cil de cantar, 540 00:26:17,675 --> 00:26:19,449 ent�o, considerando isso, 541 00:26:19,450 --> 00:26:21,150 acho que ambos s�o muito talentosos 542 00:26:21,151 --> 00:26:22,966 e com muito potencial. 543 00:26:22,967 --> 00:26:25,091 Micah, voc� teve mais confian�a 544 00:26:25,092 --> 00:26:26,925 e estava um pouco mais seguro. 545 00:26:26,926 --> 00:26:29,358 - Vou com voc� dessa vez. - Obrigado. 546 00:26:29,459 --> 00:26:31,059 Obrigado, mentores. 547 00:26:31,758 --> 00:26:33,458 Certo, Kel, voc� decide. 548 00:26:33,459 --> 00:26:35,358 Diga-nos o que pensa sobre esse Duelo. 549 00:26:35,359 --> 00:26:38,708 Gigi, voc� tem uma fraqueza 550 00:26:38,709 --> 00:26:40,657 que tamb�m � muito linda. 551 00:26:40,658 --> 00:26:42,675 Tudo meio que sangra atrav�s de sua voz, 552 00:26:42,678 --> 00:26:44,342 e sou muito atra�da por isso. 553 00:26:44,345 --> 00:26:47,216 E Micah, eu amo seu falsete. 554 00:26:47,217 --> 00:26:49,646 Fica t�o apaixonado que quase sinto que 555 00:26:49,647 --> 00:26:51,147 voc� est� quase chorando. 556 00:26:51,148 --> 00:26:53,448 Dif�cil essa para voc�, Kelly. A hora chegou. 557 00:26:53,449 --> 00:26:55,433 Quem � o vencedor desse Duelo? 558 00:26:57,492 --> 00:26:58,882 Amo voc�. 559 00:26:59,183 --> 00:27:00,717 S� vou dizer... 560 00:27:00,720 --> 00:27:02,924 esse foi um dos mais dif�ceis, 561 00:27:02,925 --> 00:27:05,092 porque os dois t�m essa linda qu�mica. 562 00:27:05,095 --> 00:27:06,800 Queria que voc�s fossem uma dupla. 563 00:27:08,303 --> 00:27:09,603 Mas eu... 564 00:27:09,676 --> 00:27:11,632 vou com Micah dessa vez. 565 00:27:11,933 --> 00:27:14,132 Parab�ns, Micah Iverson! 566 00:27:14,133 --> 00:27:15,716 Seguimos com os Nocautes. 567 00:27:15,717 --> 00:27:17,217 - Amo muito voc�. - Amo voc�. 568 00:27:19,167 --> 00:27:21,716 Micah � um vocalista incr�vel. 569 00:27:21,717 --> 00:27:23,524 Ficaria chocado se Micah 570 00:27:23,525 --> 00:27:25,425 n�o estivesse na Final dessa temporada. 571 00:27:25,426 --> 00:27:28,813 Ele tem talento sobrando, ent�o nem estou preocupada. 572 00:27:28,814 --> 00:27:30,499 Essa � minha cara de preocupada. 573 00:27:32,400 --> 00:27:35,175 Ela ter me escolhido ao inv�s da Gigi significa muito, 574 00:27:35,176 --> 00:27:36,925 porque sei como Gigi � talentosa, 575 00:27:36,926 --> 00:27:39,763 ent�o estou muito feliz por estar na Equipe Kelly. 576 00:27:39,764 --> 00:27:42,514 Mentores, devo lembrar que Gigi est� livre para Roubo. 577 00:27:42,515 --> 00:27:44,215 Gigi, quer dizer algo para a Kelly? 578 00:27:44,216 --> 00:27:46,050 S� quero dizer muito obrigada, Kelly, 579 00:27:46,053 --> 00:27:47,508 por ver algo especial em mim. 580 00:27:47,509 --> 00:27:50,209 N�o sei como agradecer o bastante por essa experi�ncia. 581 00:27:50,210 --> 00:27:52,110 Tem sido surpreendente. Muito obrigada. 582 00:27:52,111 --> 00:27:53,911 - Agrade�o muito. - Voc� n�o s� � uma 583 00:27:53,912 --> 00:27:55,612 �tima cantora... � algu�m incr�vel. 584 00:27:55,613 --> 00:27:57,313 Obrigada por estar na minha Equipe. 585 00:27:57,314 --> 00:27:58,938 Vamos aplaudir Gigi Hess, 586 00:27:58,939 --> 00:28:00,274 senhoras e senhores! 587 00:28:00,475 --> 00:28:01,834 Mesmo que tenha dito 588 00:28:01,835 --> 00:28:04,467 que escolheria Gigi, ainda n�o Roubei 589 00:28:04,468 --> 00:28:07,341 porque estou esperando pelo momento certo, 590 00:28:07,342 --> 00:28:09,967 aquele momento ineg�vel para apertar meu bot�o. 591 00:28:10,087 --> 00:28:14,387 Grupo Sub Voice apresenta... 592 00:28:14,388 --> 00:28:18,887 A�ougueiros fazendo os melhores p�ezinhos! 593 00:28:19,075 --> 00:28:20,375 Estamos de volta! 594 00:28:21,600 --> 00:28:23,155 Como se sentem sobre os Duelos? 595 00:28:23,156 --> 00:28:24,912 Sinto-me muito bem com minha Equipe. 596 00:28:24,913 --> 00:28:26,813 Estou orgulhoso deles. Cresceram muito. 597 00:28:26,814 --> 00:28:28,642 Torna a decis�o muito dif�cil. 598 00:28:28,643 --> 00:28:30,175 Voc�s t�m um Roubo. 599 00:28:30,176 --> 00:28:32,007 O que espera ouvir? 600 00:28:32,008 --> 00:28:34,158 Acho que vou ouvir algo que ainda n�o ouvi. 601 00:28:34,159 --> 00:28:36,784 Se uma garota que canta em outra l�ngua aparecer... 602 00:28:36,785 --> 00:28:38,182 Um pouco bil�ngue. 603 00:28:38,183 --> 00:28:39,983 Eu diria... olhe para minha Equipe 604 00:28:39,984 --> 00:28:41,341 porque � profunda, 605 00:28:41,342 --> 00:28:43,716 e tenho que deixar algu�m partir. 606 00:28:43,717 --> 00:28:45,867 Blake, como se sente sobre a Equipe Shelton? 607 00:28:45,868 --> 00:28:48,050 - Faz tempo que n�o ganha. - Ele est� mal. 608 00:28:48,051 --> 00:28:50,008 - Faz tempo que n�o vence? - Quando foi? 609 00:28:51,447 --> 00:28:53,082 Faz quatro temporadas. 610 00:28:55,167 --> 00:28:57,417 O que pensou ao ouvir: "John Legend quer que 611 00:28:57,418 --> 00:29:00,050 - seja mentor no The Voice"? - Que meu agente mentia. 612 00:29:00,051 --> 00:29:02,217 Fiquei, "Espere, o qu�?" Est� falando s�rio? 613 00:29:02,218 --> 00:29:04,372 Estou muito animada. Obrigada por me chamar. 614 00:29:04,373 --> 00:29:06,092 � t�o legal porque eles 615 00:29:06,093 --> 00:29:07,741 v�o aprender muito com voc�. 616 00:29:07,742 --> 00:29:10,130 - Est� pronto? - Estou. E voc�? 617 00:29:10,231 --> 00:29:12,138 - Estou com medo, mas sim. - Com medo? 618 00:29:12,139 --> 00:29:13,507 Mas estou pronta. 619 00:29:13,508 --> 00:29:16,507 Certo, temos Mandi e CammWess. 620 00:29:16,508 --> 00:29:18,342 Quem melhor para escolher um dueto 621 00:29:18,343 --> 00:29:20,363 entre uma cantora bil�ngue 622 00:29:20,364 --> 00:29:22,382 e um belo tenor? 623 00:29:22,383 --> 00:29:24,383 Camm e Mandi s�o os mais diferentes 624 00:29:24,384 --> 00:29:26,217 entre todos os artistas que pareei. 625 00:29:26,218 --> 00:29:28,174 Sinto que poderia achar uma m�sica 626 00:29:28,175 --> 00:29:30,117 que soasse muito bem entre eles. 627 00:29:30,118 --> 00:29:31,707 Acho que ser� �timo. 628 00:29:31,708 --> 00:29:33,696 - Ol�! - Oi. 629 00:29:33,697 --> 00:29:36,088 � t�o legal ter Ella Mai como conselheira 630 00:29:36,089 --> 00:29:38,521 porque ela � uma mo�a nessa ind�stria 631 00:29:38,522 --> 00:29:40,557 que j� ganhou um Grammy. 632 00:29:40,558 --> 00:29:42,257 � inspirador para mim, 633 00:29:42,258 --> 00:29:44,758 e me faz querer continuar perseguindo meus sonhos. 634 00:29:44,759 --> 00:29:47,192 - Mandi canta em espanhol. - Legal! 635 00:29:47,193 --> 00:29:48,493 Lindo timbre. 636 00:29:48,494 --> 00:29:51,892 Foi decepcionante para Kelly n�o conseguir ela. 637 00:29:51,893 --> 00:29:53,529 Porque a obsess�o de Kelly 638 00:29:53,530 --> 00:29:55,132 � ter artistas bil�ngues. 639 00:29:55,133 --> 00:29:56,679 Mas eu peguei ela. 640 00:30:00,967 --> 00:30:02,466 O que foi isso? 641 00:30:06,947 --> 00:30:08,591 Foi uma apresenta��o m�gica, 642 00:30:08,592 --> 00:30:11,363 e n�o s� porque canta em espanhol... 643 00:30:11,364 --> 00:30:13,432 mas porque faz isso muito bem. 644 00:30:13,433 --> 00:30:14,966 Foi perfeito. 645 00:30:14,967 --> 00:30:16,549 E ent�o, depois de tudo, 646 00:30:16,550 --> 00:30:18,259 John Legend correu para o palco 647 00:30:18,260 --> 00:30:19,866 e me abra�ou bem forte. 648 00:30:20,167 --> 00:30:21,717 Sou pequena, ent�o 649 00:30:21,718 --> 00:30:23,466 minhas pernas ficaram no ar 650 00:30:23,467 --> 00:30:26,163 e ele l� me balan�ando, e eu tentando n�o cair. 651 00:30:26,364 --> 00:30:27,864 Estar na Equipe dele � algo... 652 00:30:27,865 --> 00:30:29,165 surreal. 653 00:30:29,166 --> 00:30:30,466 � como um sonho. 654 00:30:30,925 --> 00:30:32,809 � loucura pensar que h� poucos meses 655 00:30:32,810 --> 00:30:34,341 estava trabalhando em obras. 656 00:30:34,342 --> 00:30:36,174 Arrancava rodap�s, 657 00:30:36,175 --> 00:30:38,154 lixava arm�rios, pintava, 658 00:30:38,155 --> 00:30:40,332 arrancava microondas da parede. 659 00:30:41,642 --> 00:30:44,007 Sou muito pr�xima da minha m�e. 660 00:30:44,008 --> 00:30:47,099 Ano passado doei um rim para ela. 661 00:30:47,100 --> 00:30:50,000 N�o era compat�vel para ela, mas recebeu outro em troca, 662 00:30:50,001 --> 00:30:51,301 de outra pessoa. 663 00:30:51,302 --> 00:30:54,075 Passei por muita coisa nos �ltimos anos, 664 00:30:54,076 --> 00:30:56,341 mas tudo tinha que acontecer 665 00:30:56,342 --> 00:30:59,341 para estar aqui neste momento. 666 00:30:59,342 --> 00:31:00,842 CammWess apareceu e cantou 667 00:31:00,843 --> 00:31:02,543 "Earned It" de The Weeknd, e ele... 668 00:31:02,544 --> 00:31:03,844 arrebentou. 669 00:31:03,845 --> 00:31:05,300 Arrebentou! 670 00:31:05,303 --> 00:31:06,738 T�o tranquilo, e colocou 671 00:31:06,739 --> 00:31:08,174 seu pr�prio jeito na m�sica. 672 00:31:08,175 --> 00:31:10,407 A parte mais louca da Audi��o dele � que 673 00:31:10,408 --> 00:31:12,300 - foi no dia do anivers�rio. - Certo. 674 00:31:12,303 --> 00:31:14,966 Ele disse seu nome, mas todos esquecemos. 675 00:31:14,967 --> 00:31:17,716 - E est�vamos cantando... - Isso � terr�vel. 676 00:31:17,717 --> 00:31:21,200 - Parab�ns para voc�, querido... - Tim... Camm... 677 00:31:21,201 --> 00:31:22,552 CammWess. 678 00:31:22,553 --> 00:31:23,917 Parab�ns... 679 00:31:28,500 --> 00:31:30,050 Algu�m nos ajude, por favor. 680 00:31:30,051 --> 00:31:33,700 Foi o pior "Parab�ns a voc�" de todos! 681 00:31:34,150 --> 00:31:35,467 Isso � horr�vel. 682 00:31:35,468 --> 00:31:38,142 Foi o momento mais engra�ado que j� tive no The Voice. 683 00:31:39,878 --> 00:31:41,259 Na inf�ncia, basquete 684 00:31:41,260 --> 00:31:42,841 foi minha primeira paix�o, 685 00:31:42,842 --> 00:31:45,674 mas decidi que deveria canalizar toda minha energia, 686 00:31:45,675 --> 00:31:47,775 minha paix�o e meu tempo para a m�sica. 687 00:31:47,776 --> 00:31:50,125 Espero por esse momento mais que tudo na vida. 688 00:31:50,217 --> 00:31:51,884 H� poucos meses 689 00:31:51,885 --> 00:31:53,849 estava no �ltimo ano da faculdade 690 00:31:53,850 --> 00:31:56,629 faltando s� um semestre, mas por esta oportunidade 691 00:31:56,630 --> 00:31:58,524 tive que trancar a matr�cula. 692 00:32:00,025 --> 00:32:01,592 Avan�ando at� aqui, 693 00:32:01,593 --> 00:32:03,391 sou capaz de trabalhar lado a lado 694 00:32:03,392 --> 00:32:05,425 de John Legend, minha maior inspira��o. 695 00:32:05,428 --> 00:32:07,507 Voc� chegou com seu pr�prio estilo. 696 00:32:07,508 --> 00:32:09,357 Foi como uma for�a 697 00:32:09,358 --> 00:32:11,258 - a ser reconhecida nesse show. - Sim. 698 00:32:11,261 --> 00:32:12,924 � um momento especial. 699 00:32:17,483 --> 00:32:18,988 CammWess e Mandi 700 00:32:18,989 --> 00:32:20,791 v�o cantar "Se�orita" 701 00:32:20,792 --> 00:32:23,482 de Camila Cabello e Shawn Mendes. 702 00:32:23,483 --> 00:32:26,233 � legal porque tem um pouco do tempero latino. 703 00:32:26,234 --> 00:32:27,875 � tamb�m uma can��o pop 704 00:32:27,876 --> 00:32:29,291 e at� sentimental. 705 00:32:29,292 --> 00:32:30,709 Acho que � o tipo de m�sica 706 00:32:30,710 --> 00:32:32,224 que permite ao vocalista 707 00:32:32,225 --> 00:32:33,716 colocar sua marca nela. 708 00:32:36,817 --> 00:32:39,425 CammWess... Amo a voz dele. Seu timbre � muito limpo. 709 00:32:39,426 --> 00:32:40,726 � parecida com a do John. 710 00:32:40,727 --> 00:32:42,427 Os melismas e as notas que ele faz, 711 00:32:42,428 --> 00:32:44,300 sinto que ele ouve John Legend. 712 00:32:48,670 --> 00:32:49,975 A voz da Mandi � linda. 713 00:32:49,976 --> 00:32:51,282 Ela tem um �timo falsete 714 00:32:51,283 --> 00:32:53,125 quando muda para a voz da cabe�a. 715 00:32:53,126 --> 00:32:54,466 Amei. 716 00:32:54,467 --> 00:32:57,167 E acho que ela tem um timbre muito, muito bom. 717 00:33:04,567 --> 00:33:06,383 - Esqueci. - Neste momento 718 00:33:06,384 --> 00:33:08,284 est�o no processo de aprender a m�sica, 719 00:33:08,285 --> 00:33:10,634 ent�o parte do que ouvi foi apenas incerteza 720 00:33:10,635 --> 00:33:12,293 - sobre a parte seguinte. - Sim. 721 00:33:12,294 --> 00:33:14,583 Mas, Mandi, amo seus... agudos. 722 00:33:14,584 --> 00:33:16,566 Seu timbre � t�o limpo e lindo. 723 00:33:16,567 --> 00:33:17,924 Muito obrigada. 724 00:33:17,925 --> 00:33:21,216 CammWess, amo muito esse seu tempero. 725 00:33:21,217 --> 00:33:23,517 Parece que est� fazendo do seu jeito. 726 00:33:23,518 --> 00:33:25,258 � exatamente o que queria. 727 00:33:25,261 --> 00:33:28,507 Minha �nica preocupa��o � que quero que sua intera��o 728 00:33:28,508 --> 00:33:31,174 e as harmonias no final 729 00:33:31,175 --> 00:33:33,175 sejam um pouco mais juntas, 730 00:33:33,176 --> 00:33:35,507 para parecer que est�o construindo algo. 731 00:33:35,508 --> 00:33:37,808 - Queremos qu�mica entre voc�s. - Sim. 732 00:33:38,111 --> 00:33:39,411 Obrigado. 733 00:33:39,412 --> 00:33:41,174 Eles est�o um pouco hesitantes. 734 00:33:41,175 --> 00:33:43,475 Parte porque ainda est�o aprendendo a m�sica, 735 00:33:43,476 --> 00:33:45,757 mas at� a hora de ir para o ensaio de palco, 736 00:33:45,758 --> 00:33:47,592 quero que estejam confiantes 737 00:33:47,593 --> 00:33:49,967 nos vocais que j� apresentam e 738 00:33:49,968 --> 00:33:51,668 transmitam a emo��o da m�sica. 739 00:33:51,669 --> 00:33:54,219 Se virem Camila Cabello e Shawn Mendes cantarem... 740 00:33:54,220 --> 00:33:56,420 � uma m�sica muito sensual, ent�o tem que ter 741 00:33:56,421 --> 00:33:58,221 aquela conex�o, sei que � um Duelo... 742 00:33:58,222 --> 00:33:59,808 Mas � isso que a m�sica �. 743 00:33:59,809 --> 00:34:01,562 Queremos essavibe entre voc�s. 744 00:34:01,563 --> 00:34:03,749 Eu vi Shawn Mendes e Camila Cabello 745 00:34:03,750 --> 00:34:06,341 apresentando essa m�sica, e foi muito muito quente. 746 00:34:06,342 --> 00:34:08,713 Estou nervosa porque Camm e eu 747 00:34:08,714 --> 00:34:10,717 acabamos de nos conhecer e, honestamente, 748 00:34:10,718 --> 00:34:12,549 � sensual demais. 749 00:34:13,450 --> 00:34:15,750 Quero charme. Quero sensualidade. 750 00:34:15,751 --> 00:34:18,749 - Quero conex�o entre voc�s. - A qu�mica. 751 00:34:18,849 --> 00:34:20,216 Essa m�sica � um desafio. 752 00:34:20,217 --> 00:34:23,416 � pop, mas tamb�m � um pouco picante, 753 00:34:23,417 --> 00:34:25,932 ent�o temos que passar um tempo juntos 754 00:34:25,933 --> 00:34:29,188 para construir a conex�o para ser real. 755 00:34:29,889 --> 00:34:31,258 Vai ser irado. 756 00:34:31,259 --> 00:34:32,559 � uma m�sica divertida. 757 00:34:32,560 --> 00:34:34,242 Sinto como... divirtam-se com ela. 758 00:34:34,243 --> 00:34:36,000 Quando se tornar a segunda natureza, 759 00:34:36,001 --> 00:34:37,383 nem ter�o que pensar. 760 00:34:37,386 --> 00:34:39,375 Est�o aqui com um prop�sito, lembrem-se. 761 00:34:39,376 --> 00:34:41,618 V�o tornar as coisas dif�ceis para mim. 762 00:34:41,943 --> 00:34:45,199 Acho que se Camm incorporar a leveza, 763 00:34:45,200 --> 00:34:46,600 pode ser ele, mas se Mandi 764 00:34:46,601 --> 00:34:49,125 trouxer a atitude, pode ser ela. 765 00:34:49,126 --> 00:34:50,557 Quem sabe? Boa sorte, John. 766 00:34:50,558 --> 00:34:52,524 N�o tenho que tomar a decis�o. 767 00:34:52,625 --> 00:34:54,074 Quando estudarem sozinhos, 768 00:34:54,075 --> 00:34:56,792 t�m que focar na personalidade. 769 00:34:57,093 --> 00:34:58,488 Essa apresenta��o vai ser 770 00:34:58,489 --> 00:35:01,529 t�o sensual que meu namorado talvez me ligue e diga, 771 00:35:02,130 --> 00:35:04,674 "O que est� fazendo?" 772 00:35:11,417 --> 00:35:13,419 Agora sabemos o que fazer. 773 00:35:13,420 --> 00:35:16,987 Temos que mostrar essa qu�mica e fogo no palco. 774 00:35:16,997 --> 00:35:18,541 Temos que ser sexy. 775 00:35:18,542 --> 00:35:20,292 Voc� quer sentir o fogo. 776 00:35:20,295 --> 00:35:21,958 - Queremos isso. - Sim. 777 00:35:21,961 --> 00:35:24,417 Pensar em como vamos nos movimentar, como vamos... 778 00:35:24,420 --> 00:35:26,375 - sabe, ter essa energia. - Como... 779 00:35:26,378 --> 00:35:28,554 ser� na pr�xima vez que o John nos vir... 780 00:35:28,555 --> 00:35:31,510 - Como ele vai reagir. - Se ver� a melhoria que pediu. 781 00:35:31,511 --> 00:35:36,342 Quero que ele se orgulhe porque fizemos o que ele pediu. 782 00:35:36,836 --> 00:35:38,625 E isso � tudo. 783 00:35:39,980 --> 00:35:41,332 Boa noite! 784 00:35:42,541 --> 00:35:45,116 Quem voc� escolhe como vencedor desse Duelo? 785 00:35:45,117 --> 00:35:47,899 Baixe o aplicativo oficial e jogue conosco. 786 00:36:03,733 --> 00:36:07,887 Love it when you call me se�orita 787 00:36:07,888 --> 00:36:11,857 I wish it wasn't so damn hard to leave ya 788 00:36:11,858 --> 00:36:14,774 But every touch is oh la la la 789 00:36:14,775 --> 00:36:16,685 It's true la la la 790 00:36:16,686 --> 00:36:18,686 Oh, I should be running 791 00:36:18,687 --> 00:36:21,524 Oh, you keep me coming for ya 792 00:36:21,525 --> 00:36:23,691 Locked in the hotel 793 00:36:23,692 --> 00:36:25,857 There's just some things that never change 794 00:36:25,858 --> 00:36:27,733 You say, "We're just friends" 795 00:36:27,736 --> 00:36:29,941 But friends don't know the way you taste 796 00:36:29,942 --> 00:36:33,274 La la la 797 00:36:33,275 --> 00:36:35,192 You know it's been a long time coming 798 00:36:35,195 --> 00:36:37,857 Don't you let me fall 799 00:36:37,858 --> 00:36:39,775 Oh, when your lips undress me 800 00:36:39,778 --> 00:36:41,774 Hooked on your tongue 801 00:36:41,775 --> 00:36:43,733 Oh, love, your kiss is deadly 802 00:36:43,736 --> 00:36:45,138 Don't stop 803 00:36:45,139 --> 00:36:48,794 Love it when you call me se�orita 804 00:36:48,795 --> 00:36:52,902 I wish it wasn't so damn hard to leave ya 805 00:36:52,903 --> 00:36:55,932 But every touch is oh la la la 806 00:36:55,933 --> 00:36:58,040 It's true la la la 807 00:36:58,041 --> 00:37:00,041 Oh, I should be running 808 00:37:00,042 --> 00:37:01,891 Oh, you know I love it 809 00:37:01,892 --> 00:37:05,126 When you call me se�orita 810 00:37:05,127 --> 00:37:09,338 I wish it wasn't so damn to leave ya 811 00:37:09,339 --> 00:37:12,379 But every touch is oh la la la 812 00:37:12,381 --> 00:37:14,480 It's true la la la 813 00:37:14,481 --> 00:37:16,434 Oh, I should be running 814 00:37:16,435 --> 00:37:20,234 Oh, you keep me coming for ya 815 00:37:20,235 --> 00:37:22,630 All along, I'll be comin 816 00:37:22,640 --> 00:37:24,661 - For ya - For ya 817 00:37:24,671 --> 00:37:28,132 Oh, you keep me coming for ya 818 00:37:29,883 --> 00:37:32,216 Isso! 819 00:37:32,217 --> 00:37:34,382 Lindo! 820 00:37:34,383 --> 00:37:35,924 Isso! 821 00:37:36,034 --> 00:37:37,386 Isso! 822 00:37:39,117 --> 00:37:41,265 - Uau! - Isso! 823 00:37:41,273 --> 00:37:42,574 Isso! 824 00:37:42,575 --> 00:37:46,282 Camm, Mandi, apresenta��o fant�stica! 825 00:37:46,283 --> 00:37:48,042 A m�sica foi perfeita. 826 00:37:48,043 --> 00:37:49,750 Cresceram muito desde as Audi��es. 827 00:37:49,753 --> 00:37:51,708 Zero surpresa, j� que o mentor � o John, 828 00:37:51,711 --> 00:37:53,542 estou muito impressionado. Acho que, 829 00:37:53,545 --> 00:37:55,623 se eu tivesse que escolher, 830 00:37:55,624 --> 00:37:57,677 Mandi, eu sou seu f� e acredito em voc�, 831 00:37:57,678 --> 00:37:59,596 mas, Camm, estou encantado 832 00:37:59,597 --> 00:38:01,074 com sua apresenta��o hoje 833 00:38:01,075 --> 00:38:03,826 - Foi incr�vel. Bom trabalho. - Muito obrigado. 834 00:38:03,836 --> 00:38:06,158 Eu amei. � meio �bvio, 835 00:38:06,161 --> 00:38:07,874 j� que levantei e dancei com voc�s. 836 00:38:07,883 --> 00:38:11,141 Tenho um crush musical pela Mandi. 837 00:38:11,142 --> 00:38:12,975 - Eu te amo. - Obrigada. 838 00:38:12,978 --> 00:38:15,618 O fato de voc� flutuar entre idiomas diferentes, 839 00:38:15,619 --> 00:38:17,499 com tato e eleg�ncia, 840 00:38:17,500 --> 00:38:19,236 e a voz de cabe�a estava s�lida... 841 00:38:19,237 --> 00:38:20,634 E, CammWess, cara, 842 00:38:20,635 --> 00:38:22,509 - fez um trabalho estelar. - Obrigado. 843 00:38:22,510 --> 00:38:25,224 Fcou com umas partes mais dif�ceis em alguns momentos, 844 00:38:25,225 --> 00:38:27,407 mas, cara, tenho um crush enorme pela Mandi, 845 00:38:27,417 --> 00:38:29,680 ent�o gostei mais da Mandi. 846 00:38:29,681 --> 00:38:31,857 E aquele movimento, "bonk-bonk"... 847 00:38:31,858 --> 00:38:33,704 - e aquele rebolado. - Sim. 848 00:38:33,705 --> 00:38:35,635 - Eu gostei. - Sim. 849 00:38:35,636 --> 00:38:37,550 Voc� disse um crush musical? 850 00:38:37,553 --> 00:38:40,882 - Sim, eu a amo! - �, tive isso com o RATT. 851 00:38:40,883 --> 00:38:42,966 - O qu�? - Lembra do grupo RATT? 852 00:38:42,967 --> 00:38:45,127 - Ningu�m lembra do grupo RATT. - Ningu�m. 853 00:38:45,128 --> 00:38:46,542 Voc� lembra do RATT? 854 00:38:46,543 --> 00:38:47,957 N�o. 855 00:38:47,958 --> 00:38:50,624 Acho que sou o cara velho daqui. 856 00:38:50,625 --> 00:38:52,583 � mesmo. 857 00:38:52,586 --> 00:38:54,208 Mandi, acho que todos 858 00:38:54,209 --> 00:38:56,437 esper�vamos que voc� viesse e seria incr�vel, 859 00:38:56,438 --> 00:38:57,836 - e fez isso. - Obrigada. 860 00:38:57,837 --> 00:39:00,374 E sua voz sai f�cil, sabe? 861 00:39:00,375 --> 00:39:03,499 E, Camm, sua presen�a de palco, sua atitude, 862 00:39:03,500 --> 00:39:06,615 � meio que, "Ele � t�mido ou � muito descolado?" 863 00:39:07,653 --> 00:39:09,342 - No fim das contas, - Descolado. 864 00:39:09,345 --> 00:39:10,842 Voc� me ganhou. 865 00:39:10,845 --> 00:39:13,587 Ent�o, provavelmente escolheria o Camm neste Duelo. 866 00:39:13,597 --> 00:39:15,595 - Obrigado. - Obrigado, mentores. 867 00:39:15,596 --> 00:39:18,224 John, voc� tem a decis�o final, 868 00:39:18,225 --> 00:39:19,623 mas diga antes o que achou. 869 00:39:19,624 --> 00:39:21,758 Ambos s�o cantores fant�sticos, 870 00:39:21,761 --> 00:39:23,799 gostei muito de voc�s juntos, 871 00:39:23,800 --> 00:39:28,026 e, Mandi, quando canta aquelas notas altas com tanta limpidez 872 00:39:28,036 --> 00:39:30,441 e � exatamente do jeito que deveria soar, 873 00:39:30,442 --> 00:39:32,193 tem uma �tima voz pra m�sica pop. 874 00:39:32,203 --> 00:39:34,399 - Obrigada. - E isso � emocionante para mim. 875 00:39:34,400 --> 00:39:37,368 Camm, voc� na verdade, mais do que qualquer cantor 876 00:39:37,369 --> 00:39:39,722 com quem trabalhei aqui, me faz lembrar de mim, 877 00:39:39,732 --> 00:39:42,771 porque faz muitas frases semelhantes em alguns melismas, 878 00:39:42,781 --> 00:39:45,213 ent�o, gosto disso em voc�. 879 00:39:47,800 --> 00:39:49,549 "Eu sou incr�vel." 880 00:39:49,550 --> 00:39:52,056 N�o duvido que ele tenha um crush musical por voc�. 881 00:39:53,051 --> 00:39:56,164 S� disse que n�o faria essas coisas se n�o gostasse de fazer, 882 00:39:56,174 --> 00:39:59,480 e quando ou�o outra pessoa fazendo, eu penso: "Boa ideia." 883 00:39:59,490 --> 00:40:02,106 John, voc� n�o pode ganhar o Duelo. Sabe disso, n�? 884 00:40:03,130 --> 00:40:04,649 N�o pode escolher voc� mesmo. 885 00:40:04,650 --> 00:40:08,732 N�o, mas estou realmente sem saber quem escolher, 886 00:40:08,742 --> 00:40:10,982 e ambos s�o realmente fant�sticos. 887 00:40:10,983 --> 00:40:14,471 Ok, John, sei que ama os dois, mas quem ganhou o Duelo? 888 00:40:20,858 --> 00:40:24,191 � uma decis�o dif�cil. 889 00:40:24,192 --> 00:40:28,231 Decidi escolher... 890 00:40:39,200 --> 00:40:40,891 Bem-vindos de volta aos Duelos, 891 00:40:40,893 --> 00:40:42,724 na Universal Studios, em Hollywood. 892 00:40:42,725 --> 00:40:45,474 Certo, John, quem venceu o Duelo? 893 00:40:45,475 --> 00:40:49,650 Decidi escolher... 894 00:40:51,775 --> 00:40:53,118 a Mandi. 895 00:40:54,442 --> 00:40:56,524 Parab�ns! 896 00:40:56,525 --> 00:40:59,316 Mandi Castillo passou para os Nocautes. 897 00:40:59,317 --> 00:41:00,686 Foi muito dif�cil. 898 00:41:00,687 --> 00:41:03,085 Sentirei falta do Camm, porque ele � muito bom, 899 00:41:03,086 --> 00:41:04,491 mas precisava ir com a Mandi. 900 00:41:04,492 --> 00:41:06,542 Ela pode cantar m�sica latina, m�sica pop. 901 00:41:06,543 --> 00:41:08,873 - Ela pode fazer tudo. Arrasou. - Obrigada. 902 00:41:08,942 --> 00:41:11,009 Fico animado para ver o que vem a seguir. 903 00:41:11,019 --> 00:41:12,667 Bom trabalho! Arrasou. 904 00:41:12,670 --> 00:41:14,791 Desculpe. 905 00:41:14,792 --> 00:41:16,271 Estou t�o feliz. 906 00:41:16,272 --> 00:41:17,749 Estou chorando agora. 907 00:41:17,750 --> 00:41:19,759 Mentores, lembrando que CammWess 908 00:41:19,760 --> 00:41:21,916 est� dispon�vel para Roubo ou Resgate. 909 00:41:21,917 --> 00:41:23,467 Camm, o que dizer ao seu mentor? 910 00:41:23,468 --> 00:41:26,832 Foi �timo pegar alguns melismas e outras coisas de voc�. 911 00:41:26,833 --> 00:41:29,233 Venho roubando isso de voc� h� um tempo, ent�o... 912 00:41:29,234 --> 00:41:31,191 Obrigado pela experi�ncia, obrigado. 913 00:41:31,201 --> 00:41:34,370 - Obrigado, foi um prazer. - Palmas para CammWess, pessoal. 914 00:41:37,407 --> 00:41:39,591 Temos um Roubo! 915 00:41:39,592 --> 00:41:41,549 Eu amo voc�. 916 00:41:41,550 --> 00:41:46,300 Kelly Clarkson ataca para Roubar CammWess! 917 00:41:47,842 --> 00:41:50,610 - N�o previ isso, e voc�? - N�o, n�o mesmo. 918 00:41:50,611 --> 00:41:53,607 Sabe, eu amo o John Legend, ent�o tamb�m te amo. 919 00:41:53,608 --> 00:41:55,442 CammWess, parab�ns. 920 00:41:55,443 --> 00:41:56,808 Isso, Camm! 921 00:41:56,809 --> 00:41:58,692 CammWess foi uma surpresa para mim. 922 00:41:58,695 --> 00:42:01,357 A voz dele foi �tima, e tamb�m intrigante. 923 00:42:01,358 --> 00:42:03,067 - T�o talentoso! - Obrigado. 924 00:42:03,070 --> 00:42:06,024 Equipe Kelly ganhou um pouco mais de testosterona, pessoal. 925 00:42:06,025 --> 00:42:08,107 - De nada! - Isso! Estou feliz. 926 00:42:08,108 --> 00:42:09,439 Meu parceiro. 927 00:42:09,440 --> 00:42:11,090 Ansioso pra trabalhar com a Kelly. 928 00:42:11,091 --> 00:42:14,262 J� trabalhei com o John, ent�o ser� uma experi�ncia �nica 929 00:42:14,272 --> 00:42:15,663 poder estar com ela. 930 00:42:19,358 --> 00:42:21,400 Ser� que ganharei ingressos pros shows? 931 00:42:21,401 --> 00:42:23,751 Quero ingressos pros shows da Gwen e do Blake... 932 00:42:23,752 --> 00:42:26,680 - E ir pro camarim! - Meus shows s�o quase gr�tis, 933 00:42:26,690 --> 00:42:28,643 de qualquer forma, porque acontece... 934 00:42:28,653 --> 00:42:30,150 As esta��es de r�dio falam, 935 00:42:30,153 --> 00:42:33,729 "Temos 4.000 ingressos, vamos sortear ou vai flopar!" 936 00:42:33,730 --> 00:42:36,274 Posso lev�-la comigo. Pronta pra ver Kailey e Cam? 937 00:42:36,284 --> 00:42:38,975 - Sim. - Tragam a Kailey e o Cam! 938 00:42:39,965 --> 00:42:41,299 Entrem, Kailey e Cam. 939 00:42:41,300 --> 00:42:42,691 - Oi! - E a�? 940 00:42:42,692 --> 00:42:44,215 - Como v�o? - Conhe�am a Bebe. 941 00:42:44,216 --> 00:42:46,017 - Prazer em conhec�-la. - Prazer. 942 00:42:46,020 --> 00:42:49,571 Bebe Rexha, obviamente est� nas paradas agora. 943 00:42:49,572 --> 00:42:52,307 S� de estar na mesma sala com algu�m que est� arrasando 944 00:42:52,308 --> 00:42:54,308 na ind�stria da m�sica � muito legal. 945 00:42:54,309 --> 00:42:56,081 T� animado, temos um Okie aqui. 946 00:42:56,091 --> 00:42:58,725 � verdade. � legal estar na Equipe Blake 947 00:42:58,726 --> 00:43:00,849 porque ambos somos de Oklahoma. 948 00:43:00,850 --> 00:43:05,287 Minha fam�lia come�ou a prestar assist�ncia social em 2015. 949 00:43:05,288 --> 00:43:07,641 Deus, vou come�ar a chorar. 950 00:43:07,642 --> 00:43:09,876 Adotamos meu irm�o mais novo, Kylin, 951 00:43:09,877 --> 00:43:11,582 no ano passado. 952 00:43:11,583 --> 00:43:14,249 Sou muito grata. Amo minha fam�lia. 953 00:43:14,250 --> 00:43:16,450 - Meu pai � pastor. - Certo. 954 00:43:16,451 --> 00:43:19,820 Ent�o, sempre tive acesso ao palco para cantar. 955 00:43:19,821 --> 00:43:22,691 O The Voice foi o maior palco em que j� estive. 956 00:43:29,158 --> 00:43:30,991 O Blake tinha s� mais 1 vaga, 957 00:43:30,992 --> 00:43:33,242 e o fato dele ter escolhido 958 00:43:33,243 --> 00:43:35,491 dar aquela vaga para mim � insano. 959 00:43:35,492 --> 00:43:37,957 E voc� � do... Alabama, certo? 960 00:43:37,958 --> 00:43:39,958 Bem do meio. 961 00:43:40,913 --> 00:43:42,291 Eu cresci em uma fazenda, 962 00:43:42,292 --> 00:43:44,000 onde tudo � mais lento, 963 00:43:44,001 --> 00:43:45,707 todo mundo se conhece. 964 00:43:45,708 --> 00:43:47,041 Eu, meu pai e meu irm�o 965 00:43:47,042 --> 00:43:49,343 temos uma empresa de investimento imobili�rio. 966 00:43:49,353 --> 00:43:51,128 Estamos envolvidos em cada parte 967 00:43:51,129 --> 00:43:53,500 do processo, de pegar terras cruas a 968 00:43:53,501 --> 00:43:55,082 transform�-las em bairros 969 00:43:55,083 --> 00:43:56,958 e ent�o vender as casas. 970 00:44:07,788 --> 00:44:11,112 Ouvi muito elementos que amo na sua voz. 971 00:44:11,113 --> 00:44:13,150 Ficaria honrado em ser seu mentor. 972 00:44:13,153 --> 00:44:16,232 N�o vou dizer que n�o adoraria 973 00:44:16,233 --> 00:44:17,700 trabalhar com todos mentores, 974 00:44:17,701 --> 00:44:19,150 mas Blake era minha 1� op��o, 975 00:44:19,153 --> 00:44:21,816 e fiquei emocionado por ele ter virado. 976 00:44:21,817 --> 00:44:23,233 Essa � uma m�sica dif�cil. 977 00:44:23,236 --> 00:44:24,858 Acho que essa m�sica � um pouco 978 00:44:24,861 --> 00:44:26,579 fora do g�nero de voc�s, 979 00:44:26,580 --> 00:44:28,769 porque n�o s�o artistas country, certo? 980 00:44:28,770 --> 00:44:30,446 - N�o. - Mas provavelmente dir�o, 981 00:44:30,447 --> 00:44:32,500 "�, mas essa m�sica n�o � country. 982 00:44:32,501 --> 00:44:35,308 - N�o importa se tava na lista." - Foi o que ele disse. 983 00:44:35,309 --> 00:44:37,142 Acho que ter�o que arrumar uma forma 984 00:44:37,145 --> 00:44:39,824 - de dar certo, entendem? - Claro. 985 00:44:39,825 --> 00:44:41,909 Escolhi para Kailey e Cam "What Ifs", 986 00:44:41,910 --> 00:44:44,240 de Kane Brown e Lauren Alaina, 987 00:44:44,241 --> 00:44:45,892 porque acho que essa m�sica 988 00:44:45,893 --> 00:44:49,507 fica no meio do que ambos fazem artisticamente. 989 00:44:53,260 --> 00:44:55,675 A voz da Kailey tem um som emotivo, 990 00:44:55,676 --> 00:44:57,644 mas tamb�m h� um pouco de rock. 991 00:45:05,006 --> 00:45:08,474 O Cam � mais direto, country tradicional. 992 00:45:08,475 --> 00:45:10,433 Mas tem mais alguma coisa ali, 993 00:45:10,436 --> 00:45:12,182 que ele ainda nem conhece. 994 00:45:14,380 --> 00:45:16,183 - Isso! - Foi muito bom. 995 00:45:16,186 --> 00:45:18,183 Sim, soou legal. 996 00:45:18,186 --> 00:45:20,516 Achei que ambos foram incr�veis, 997 00:45:20,517 --> 00:45:21,918 mas n�o est�o em harmonia. 998 00:45:21,919 --> 00:45:23,308 At� no jeito que est�o a�, 999 00:45:23,311 --> 00:45:24,740 a postura, est� na defensiva. 1000 00:45:24,741 --> 00:45:26,053 Precisam de confian�a. 1001 00:45:26,054 --> 00:45:28,877 Foi incr�vel. � fora da sua zona de conforto. 1002 00:45:28,878 --> 00:45:30,375 Eu quero te chacoalhar. 1003 00:45:30,378 --> 00:45:31,917 - Quero chacoalhar ele... - V�. 1004 00:45:31,920 --> 00:45:34,999 Enquanto � uma m�sica country, 1005 00:45:35,000 --> 00:45:37,832 n�o � o tipo de country que estou acostumado. 1006 00:45:37,833 --> 00:45:40,916 Tende mais para os aspectos pop do country. 1007 00:45:40,917 --> 00:45:42,396 S� precisa relaxar. 1008 00:45:42,397 --> 00:45:43,874 Relaxar. 1009 00:45:43,875 --> 00:45:46,666 - Mexa seu corpo. - Mexa, Cam. 1010 00:45:46,667 --> 00:45:48,247 - N�o � assim. - Isso a�. 1011 00:45:48,248 --> 00:45:50,466 Como voc� faz isso? 1012 00:45:50,467 --> 00:45:51,793 Assim. 1013 00:45:52,831 --> 00:45:54,841 Se eles apenas se soltarem, 1014 00:45:54,842 --> 00:45:57,841 podem fazer uma apresenta��o incr�vel. 1015 00:45:57,842 --> 00:46:00,591 Aposto que ela nunca pensou, 1016 00:46:00,592 --> 00:46:02,717 que uma garota de Nova York, 1017 00:46:02,718 --> 00:46:04,841 que � uma artista pop de sucesso, 1018 00:46:04,842 --> 00:46:06,384 com o maior hit das �ltimas 1019 00:46:06,385 --> 00:46:09,257 3 ou 4 d�cadas da m�sica country, 1020 00:46:09,258 --> 00:46:11,957 que ela iria compor e cantar, sabem? 1021 00:46:11,958 --> 00:46:14,208 - N�o estava previsto. - Eu nunca... 1022 00:46:14,209 --> 00:46:16,609 Lembro de ir ao est�dio com Florida Georgia Line, 1023 00:46:16,610 --> 00:46:19,292 e tipo: "N�o sei como compor m�sica country." 1024 00:46:19,295 --> 00:46:21,693 E eles falavam, "Traga quem voc� � pra m�sica." 1025 00:46:21,694 --> 00:46:23,474 E aquilo foi uma das melhores coisas 1026 00:46:23,475 --> 00:46:25,194 - que j� fiz na vida. - Meu Deus. 1027 00:46:25,195 --> 00:46:27,357 N�o tenham medo de tentar coisas novas, 1028 00:46:27,358 --> 00:46:29,025 isso os far� artistas melhores. 1029 00:46:29,028 --> 00:46:31,025 H� alguns momentos sincopados, 1030 00:46:31,028 --> 00:46:33,982 quase arrebatadores, neste vocal, 1031 00:46:33,983 --> 00:46:35,287 e devem estar pensando: 1032 00:46:35,288 --> 00:46:37,900 "N�o � isso que fa�o, n�o � isso que gosto." 1033 00:46:37,903 --> 00:46:41,732 Um dos meus rappers favoritos � o Jerry Reed. 1034 00:46:43,064 --> 00:46:44,649 Ele foi o 1� cara do country 1035 00:46:44,650 --> 00:46:46,317 a fazer algo assim, sabiam? 1036 00:46:46,320 --> 00:46:48,633 - Verdade. - E quando fui gravar 1037 00:46:48,634 --> 00:46:50,369 "Boys 'Round Here," comecei a fazer 1038 00:46:50,370 --> 00:46:52,300 minha personifica��o de Jerry Reed. 1039 00:46:52,303 --> 00:46:54,467 S� precisam ter a mente aberta 1040 00:46:54,468 --> 00:46:56,334 o suficiente para enfrentar isso. 1041 00:47:04,347 --> 00:47:05,889 O que amo na voz da Kailey 1042 00:47:05,890 --> 00:47:07,891 � que ela soa t�o bem 1043 00:47:07,892 --> 00:47:09,349 naquela m�sica pop-country, 1044 00:47:09,350 --> 00:47:12,016 e ela ainda � uma cantora mais sentimental, 1045 00:47:12,017 --> 00:47:14,224 e ela poderia viver nesse mundo. 1046 00:47:16,397 --> 00:47:17,901 Isso! 1047 00:47:17,902 --> 00:47:20,125 Tente se misturar um pouco mais com ele. 1048 00:47:20,128 --> 00:47:22,000 Acho que a pior parte para mim � 1049 00:47:22,003 --> 00:47:24,291 quando chega no meu alcance, cresce muito... 1050 00:47:24,292 --> 00:47:26,374 - eu tenho que, tipo... - Deixar sair. 1051 00:47:26,375 --> 00:47:28,292 - Isso. - Deve sair alto e ir na nota. 1052 00:47:28,295 --> 00:47:29,958 Uma professora me ensinou isso. 1053 00:47:29,961 --> 00:47:32,207 Quando estou no agudo, ela me fez pensar 1054 00:47:32,208 --> 00:47:34,291 numa flecha apontando pra baixo, e ajuda. 1055 00:47:34,292 --> 00:47:35,610 - � estranho. - � uma boa. 1056 00:47:35,611 --> 00:47:36,938 - E � �timo. - Sim. 1057 00:47:36,939 --> 00:47:38,292 - Amei. - Bom trabalho. 1058 00:47:38,295 --> 00:47:39,845 - Muito obrigada. - Obrigado. 1059 00:47:39,846 --> 00:47:41,633 Acho que essa apresenta��o servir� 1060 00:47:41,636 --> 00:47:43,924 pra provar a todos que eles est�o confort�veis 1061 00:47:43,925 --> 00:47:45,690 com uma m�sica que n�o � algo 1062 00:47:45,700 --> 00:47:47,056 que eles normalmente fariam. 1063 00:47:55,532 --> 00:47:56,930 O que diabos aconteceu com 1064 00:47:56,931 --> 00:47:58,867 - esse Duelo, do nada? - N�o �? Eu sei! 1065 00:47:58,868 --> 00:48:01,100 - Meu Deus! - Pr�tica. Foi o que aconteceu. 1066 00:48:01,101 --> 00:48:02,852 Falam de enfrentar as dificuldades 1067 00:48:02,853 --> 00:48:04,350 - e fizeram isso. - Obrigada. 1068 00:48:04,353 --> 00:48:06,017 - Obrigado. - N�o sei a frequ�ncia 1069 00:48:06,020 --> 00:48:08,079 com que atinge esse ponto na sua voz... 1070 00:48:08,089 --> 00:48:10,483 Pouca. Nenhuma... Eu evito quando posso. 1071 00:48:10,484 --> 00:48:12,149 N�o deveria evitar. 1072 00:48:12,150 --> 00:48:14,233 Quando comecei, gravei coisas como, 1073 00:48:14,236 --> 00:48:16,699 "Austin" e "Ol' Red" e essas coisas. 1074 00:48:16,700 --> 00:48:18,900 - Vocalmente, me deixou... - �poca do Mullet. 1075 00:48:18,905 --> 00:48:21,015 �poca do Mullet, exatamente. 1076 00:48:21,016 --> 00:48:23,516 E ent�o, tive um produtor, Bobby Braddock, 1077 00:48:23,517 --> 00:48:26,459 e ele dizia, "Precisamos fazer algo pra mudar as coisas." 1078 00:48:26,469 --> 00:48:29,785 E gravei uma m�sica, "Goodbye Time" ou algo assim. 1079 00:48:29,795 --> 00:48:32,040 E estava com medo de chegar l�, vocalmente. 1080 00:48:32,050 --> 00:48:34,083 N�o sabia se chegaria l�, entende? 1081 00:48:34,086 --> 00:48:35,972 E cara, voc� � muito bom. 1082 00:48:35,973 --> 00:48:38,749 - Agrade�o. - Ali�s, voc� n�o pode evitar. 1083 00:48:38,750 --> 00:48:40,050 Voc� � de Oklahoma. 1084 00:48:40,051 --> 00:48:41,452 - Sim. - Voc� � do country. 1085 00:48:41,453 --> 00:48:43,687 Cam e Kailey s�o minha maior surpresa. 1086 00:48:43,688 --> 00:48:45,325 Vai ser uma decis�o dif�cil, 1087 00:48:45,328 --> 00:48:47,616 e n�o tenho ideia de como vou fazer isso. 1088 00:48:47,617 --> 00:48:49,638 A seguir... 1089 00:48:52,736 --> 00:48:54,925 - T� perdido! - E depois... 1090 00:48:54,928 --> 00:48:56,508 Chegue antes no vibrato. 1091 00:48:58,783 --> 00:49:00,342 Equipe Nick e Equipe Legend, 1092 00:49:00,343 --> 00:49:01,841 se preparam para o Duelo. 1093 00:49:01,842 --> 00:49:03,982 Vamos resolver o final. 1094 00:49:03,983 --> 00:49:07,024 N�o acredito que estou vendo ele criar. Que doido! 1095 00:49:14,551 --> 00:49:17,105 Haver� um Roubo ou um Resgate? 1096 00:49:29,005 --> 00:49:30,757 Bem-vindos de volta aos Duelos. 1097 00:49:31,658 --> 00:49:33,992 Blake, o que vai jantar hoje? 1098 00:49:33,995 --> 00:49:35,469 O que vou jantar? 1099 00:49:35,470 --> 00:49:36,789 Voc� sabe? 1100 00:49:36,790 --> 00:49:38,140 - Ainda n�o sabe? - Nem eu. 1101 00:49:38,141 --> 00:49:39,658 - Estou animada. - Voc� sabe? 1102 00:49:39,661 --> 00:49:41,042 N�o. T� tentando descobrir. 1103 00:49:41,048 --> 00:49:43,452 Mas fui a um lugar grego duas noites atr�s, 1104 00:49:43,453 --> 00:49:45,773 ent�o preciso de um lugar diferente. 1105 00:49:47,338 --> 00:49:49,782 - Voc� gosta de cheetos? - Sim. 1106 00:49:49,783 --> 00:49:51,492 Disse, "Voc� gosta de cheetos?" 1107 00:49:51,495 --> 00:49:52,825 S� querendo saber. 1108 00:49:52,828 --> 00:49:54,159 � isso o que o Blake 1109 00:49:54,160 --> 00:49:56,782 - vai jantar, cheetos. - Parece bom. 1110 00:49:59,783 --> 00:50:01,282 Cam! 1111 00:50:01,283 --> 00:50:02,801 Aquilo ali � country. Se liga! 1112 00:50:02,811 --> 00:50:04,999 - Com certeza. - Isso mesmo. 1113 00:50:05,009 --> 00:50:07,059 Eu amo ele. 1114 00:50:07,485 --> 00:50:10,376 - Ele � t�o fofo. - Que o Duelo comece. 1115 00:50:14,563 --> 00:50:19,026 You say what if I hurt you What if I leave you 1116 00:50:19,027 --> 00:50:22,959 What if I find somebody else and I don't need you? 1117 00:50:22,960 --> 00:50:27,078 What if this goes south, what if I mess you up? 1118 00:50:27,368 --> 00:50:30,980 You say what if I break your heart in two, then what? 1119 00:50:31,221 --> 00:50:35,394 Well I hear you girl, I feel you girl, but not so fast 1120 00:50:35,395 --> 00:50:38,490 Before you make your mind up, I gotta ask 1121 00:50:38,491 --> 00:50:42,896 What if I was made for you and you were made for me? 1122 00:50:42,897 --> 00:50:46,835 What if this is it, what if it's meant to be? 1123 00:50:46,836 --> 00:50:52,260 What if I ain't one of them fools just playin' some game? 1124 00:50:52,261 --> 00:50:56,428 What if I loved all these what ifs away? 1125 00:50:57,892 --> 00:51:01,126 You say what if the sky falls sky falls 1126 00:51:01,127 --> 00:51:02,774 Or the sun stops burnin'? 1127 00:51:02,775 --> 00:51:06,474 We could worry about them what ifs 'til the world stops turnin' 1128 00:51:06,475 --> 00:51:08,850 Or I could kiss you you should kiss me 1129 00:51:08,851 --> 00:51:10,577 What if you liked it? 1130 00:51:10,578 --> 00:51:14,038 Well we ain't never gonna know unless we try it 1131 00:51:14,039 --> 00:51:18,370 What if I was made for you and you were made for me? 1132 00:51:18,371 --> 00:51:22,264 What if this is it, what if it's meant to be? 1133 00:51:22,265 --> 00:51:27,596 What if I ain't one of them fools just playin' some game? 1134 00:51:27,597 --> 00:51:32,796 What if I loved all these what ifs away? 1135 00:51:37,476 --> 00:51:41,487 You say what if I hurt you, what if I leave you? 1136 00:51:41,488 --> 00:51:45,475 What if I find somebody else and I don't need you? 1137 00:51:47,384 --> 00:51:51,629 What if I was made for you and you were made for me? 1138 00:51:51,630 --> 00:51:55,725 What if this is it, what if it's meant to be? 1139 00:51:55,726 --> 00:52:01,726 What if I ain't one of them fools just playin' some game? 1140 00:52:03,181 --> 00:52:07,727 What if I just pull you close, what if I lean in? 1141 00:52:07,728 --> 00:52:11,576 And the stars line up, and it's our last first kiss 1142 00:52:11,577 --> 00:52:16,746 What if one of these days baby, I go and change your name? 1143 00:52:17,268 --> 00:52:22,567 What if I loved all these what ifs away? 1144 00:52:22,568 --> 00:52:26,371 What ifs away? 1145 00:52:26,372 --> 00:52:29,267 What ifs away? 1146 00:52:39,364 --> 00:52:40,722 Isso a�. 1147 00:52:43,032 --> 00:52:44,349 Isso foi divertido. 1148 00:52:44,350 --> 00:52:45,989 - Kailey. - Sim, senhor. 1149 00:52:45,990 --> 00:52:48,562 - Voc� estava a mil l� em cima. - Obrigada. 1150 00:52:48,982 --> 00:52:50,310 Eu amo voc�. 1151 00:52:50,311 --> 00:52:52,243 Eu amei sua energia. Foi cativante. 1152 00:52:52,959 --> 00:52:56,020 E, Cam, voc� estava, "Como eu me igualo a essa energia"? 1153 00:52:56,021 --> 00:52:58,832 - Porque ela estava dando tudo. - Muito. 1154 00:52:59,707 --> 00:53:03,667 Talvez eu me inclinasse para Cam como cantor, 1155 00:53:03,668 --> 00:53:06,046 mas gostei de assistir Kailey. 1156 00:53:06,047 --> 00:53:07,572 Eu, de fato, gostei. 1157 00:53:08,239 --> 00:53:10,336 Foi uma boa escolha de m�sica, bem feito. 1158 00:53:10,337 --> 00:53:13,298 - � uma boa m�sica. - Eles sofreram no in�cio. 1159 00:53:13,299 --> 00:53:16,356 - N�o � f�cil. - Eles trabalharam e acertaram. 1160 00:53:16,357 --> 00:53:18,208 - N�o � f�cil de cantar. - Nada f�cil. 1161 00:53:18,209 --> 00:53:20,232 Obrigado. 1162 00:53:20,233 --> 00:53:21,533 - Obrigado. - Obrigada. 1163 00:53:21,534 --> 00:53:24,296 A parte legal pra mim foi Kailey. 1164 00:53:24,297 --> 00:53:28,367 Voc� estava dando o ritmo, mas, Cam, voc� continuou 1165 00:53:28,368 --> 00:53:31,007 vindo logo atr�s e entregando em grande forma. 1166 00:53:31,008 --> 00:53:35,517 Foi especial de assistir. E enquanto eu amo a voz de Cam 1167 00:53:35,518 --> 00:53:38,078 e quero ouvir mais, Kailey, acredito que sua paix�o 1168 00:53:38,079 --> 00:53:41,667 vai lev�-la longe na competi��o. Eu vou com voc�. 1169 00:53:42,913 --> 00:53:45,714 Kailey, amo sua paix�o, amo todo lugar que voc� escolheu 1170 00:53:45,715 --> 00:53:48,256 para ir vocalmente. Foi legal e interessante. 1171 00:53:48,257 --> 00:53:51,604 Cam, voc� me ganhou na fivela do cinto, nas botas e no chap�u. 1172 00:53:52,670 --> 00:53:54,304 Eu gosto de um cowboy. 1173 00:53:55,220 --> 00:53:58,822 Eu achei uma m�sica estranha, que voc� talvez nunca 1174 00:53:58,823 --> 00:54:01,689 tenha cantado antes, e talvez n�o cante no futuro. 1175 00:54:01,690 --> 00:54:05,341 Pra mim, voc� acertou em cheio. 1176 00:54:05,342 --> 00:54:07,289 Acho que voc� arrasou na m�sica. 1177 00:54:07,290 --> 00:54:09,252 N�o quero negar o que voc� fez. 1178 00:54:09,253 --> 00:54:10,599 Eu achei �timo. 1179 00:54:10,600 --> 00:54:12,451 Voc� estaria certa em suas suposi��es. 1180 00:54:12,452 --> 00:54:15,751 Eu s� achei a m�sica mais a praia de Kailey. 1181 00:54:15,752 --> 00:54:17,636 Estive com Cam, desde as Audi��es, 1182 00:54:17,637 --> 00:54:19,792 desde que ele me rejeitou, Kailey, ent�o... 1183 00:54:20,961 --> 00:54:24,029 Eu acho que iria com Cam. Eu sou f� do cowboy. 1184 00:54:24,413 --> 00:54:25,730 Obrigado, mentores! 1185 00:54:26,553 --> 00:54:29,095 Blake, voc� tem a decis�o final. Diga o que achou. 1186 00:54:29,096 --> 00:54:32,420 Eu amei ouvir tudo que falaram sobre a escolha da m�sica, 1187 00:54:32,421 --> 00:54:36,413 A prop�sito, eu concordo com voc�, Kelly. 1188 00:54:36,414 --> 00:54:38,331 Algu�m escreva isso. Pode ser? 1189 00:54:38,332 --> 00:54:41,396 - Eu s� quero isso registrado. - Vou escrever agora. 1190 00:54:41,397 --> 00:54:43,477 De vez em quando, eles concordam em algo. 1191 00:54:43,478 --> 00:54:46,662 N�s concordamos com o fato de que o que eu fiz foi estranho. 1192 00:54:48,011 --> 00:54:49,728 - Notas do Nick. - Deixa comigo. 1193 00:54:49,729 --> 00:54:51,803 - Est� no caderno. - Certo, �timo. 1194 00:54:51,804 --> 00:54:53,305 - De nada. - Obrigado por isso. 1195 00:54:53,306 --> 00:54:54,687 - Belo presente. - Obrigado. 1196 00:54:54,688 --> 00:54:56,917 - Voc� � uma pessoa boa. - Algu�m escreve a�. 1197 00:54:56,918 --> 00:54:59,571 - Ponha nesse livro maldito. - Eu n�o. 1198 00:55:01,186 --> 00:55:05,732 A m�sica n�o era completamente o que voc�s fazem. 1199 00:55:05,733 --> 00:55:09,610 Voc�s dois superaram o desafio e fizeram um �timo Duelo. 1200 00:55:09,611 --> 00:55:12,458 Voc�s trabalharam duro e estou feliz por voc�s. 1201 00:55:14,225 --> 00:55:16,023 Blake, quem venceu o Duelo? 1202 00:55:17,583 --> 00:55:19,100 Quem vence esse Duelo... 1203 00:55:22,360 --> 00:55:23,660 � o Cam. 1204 00:55:25,330 --> 00:55:29,205 Cam Spinks segue para os Nocautes! Parab�ns! 1205 00:55:29,220 --> 00:55:32,440 Cam realmente precisava se esfor�ar 1206 00:55:32,445 --> 00:55:35,179 e achar uma forma de se sentir � vontade com a m�sica. 1207 00:55:35,395 --> 00:55:37,042 - Voltaremos ao normal. - Claro. 1208 00:55:37,270 --> 00:55:42,071 Vou lev�-lo a um country ousado, mas mais tradicional 1209 00:55:42,072 --> 00:55:43,372 ao seguirmos em frente. 1210 00:55:44,900 --> 00:55:46,908 Me senti confiante em minha apresenta��o, 1211 00:55:46,909 --> 00:55:48,260 mas estava um pouco nervoso. 1212 00:55:48,280 --> 00:55:50,943 Estou ansioso para mostrar a ele o que sei fazer 1213 00:55:50,944 --> 00:55:52,527 quando estou � vontade. 1214 00:55:52,700 --> 00:55:54,620 Kailey, quer dizer algo ao seu mentor? 1215 00:55:54,650 --> 00:55:57,010 Te agrade�o do fundo do meu cora��o. 1216 00:55:57,011 --> 00:56:01,430 Sou eternamente grata 1217 00:56:01,431 --> 00:56:02,912 - por todos voc�s. - Incr�vel. 1218 00:56:02,920 --> 00:56:05,530 - Maravilhosa! - Aplaudam Kailey Abel, 1219 00:56:05,535 --> 00:56:06,835 senhoras e senhores! 1220 00:56:07,108 --> 00:56:08,930 - Boa sorte, Kailey! - Que simp�tica! 1221 00:56:08,940 --> 00:56:10,240 Sim. Eu sei. 1222 00:56:22,242 --> 00:56:23,720 Estamos de volta! 1223 00:56:24,050 --> 00:56:25,917 - O que acham? - Est� incr�vel. 1224 00:56:26,044 --> 00:56:27,500 Sua Equipe � muito boa. 1225 00:56:27,520 --> 00:56:29,630 Os artistas s�o �timos, forte concorr�ncia. 1226 00:56:29,637 --> 00:56:32,899 Sua Equipe � bem receptiva a voc� como mentor. 1227 00:56:33,336 --> 00:56:35,823 Eles querem e podem aprender. Isso � �timo neles. 1228 00:56:35,824 --> 00:56:37,371 Acho que t�m grande chance. 1229 00:56:37,372 --> 00:56:38,672 - Obrigado, gente. - Isso. 1230 00:56:38,680 --> 00:56:40,090 - Vamos l�, mano. - Vamos! 1231 00:56:40,803 --> 00:56:42,594 Anders e Tate s�o os pr�ximos. 1232 00:56:42,595 --> 00:56:45,780 - Certo. - Tate tem 16 anos. 1233 00:56:46,550 --> 00:56:47,895 Ele � bem novo. 1234 00:56:48,110 --> 00:56:49,512 Anders � muito talentoso. 1235 00:56:49,586 --> 00:56:52,174 Posso imaginar que, na mente dele, 1236 00:56:52,400 --> 00:56:54,842 ele se sente um forte concorrente, pois ele �... 1237 00:56:55,000 --> 00:56:57,210 - Uau. - Ele � bem confiante. 1238 00:56:57,220 --> 00:56:58,520 Estou curioso por isso. 1239 00:56:58,600 --> 00:57:00,050 - Estou pronto. - Vamos nessa. 1240 00:57:02,440 --> 00:57:04,090 - Ol�. - E a�? 1241 00:57:04,700 --> 00:57:07,000 Poder trabalhar com os Jonas Brothers � demais. 1242 00:57:07,001 --> 00:57:08,755 � uma das maiores bandas do mundo. 1243 00:57:08,760 --> 00:57:10,060 Est�o surpresos? 1244 00:57:10,061 --> 00:57:11,550 - Sim! Bastante. - Nossa! 1245 00:57:12,230 --> 00:57:14,974 Meus amigos s�o obcecados por voc�s. N�o fazem ideia! 1246 00:57:14,975 --> 00:57:16,504 Voc� n�o. S� eles, n�? 1247 00:57:16,505 --> 00:57:17,957 - S� eles mesmo. - Maneiro. 1248 00:57:18,200 --> 00:57:19,929 Na minha primeira entrevista aqui, 1249 00:57:19,930 --> 00:57:22,302 meus amigos estavam em um show de voc�s em Utah. 1250 00:57:22,310 --> 00:57:25,328 Liguei e disse: "Foi mal n�o poder ir ao show, mas... 1251 00:57:25,450 --> 00:57:27,766 acho que falarei com Nick Jonas pessoalmente. 1252 00:57:27,800 --> 00:57:30,100 - Eles duvidaram. - Que incr�vel. 1253 00:57:30,550 --> 00:57:32,707 Comecei a cantar ainda bem pequeno. 1254 00:57:32,950 --> 00:57:35,596 Quando mais novo, eu gritava muito. 1255 00:57:35,600 --> 00:57:38,250 Isso veio a danificar um pouco as minhas cordas vocais 1256 00:57:38,251 --> 00:57:40,850 e acabei desenvolvendo essa rispidez na minha voz. 1257 00:57:41,150 --> 00:57:44,318 Atualmente, comecei a produzir minhas m�sicas no meu quarto. 1258 00:57:44,320 --> 00:57:47,886 � legal poder fazer isso e sair por a� fazendo shows. 1259 00:57:48,402 --> 00:57:51,508 Poder estar aqui e subir nesse palco � incr�vel. 1260 00:57:58,144 --> 00:58:01,472 Escrevi a palavra "luta", pois ouvi a luta em sua voz. 1261 00:58:01,560 --> 00:58:03,550 Se n�o me escolher como seu mentor, 1262 00:58:03,565 --> 00:58:06,364 esse animal vai direto para um abrigo. 1263 00:58:07,293 --> 00:58:08,593 Qual � o seu problema? 1264 00:58:08,600 --> 00:58:11,510 Foi mal, Blake, mas j� tenho dois cachorros fofos em casa. 1265 00:58:16,970 --> 00:58:19,816 Dei "Circles" do Post Malone para Anders e Tate. 1266 00:58:19,850 --> 00:58:21,213 Essa m�sica � um grande hit, 1267 00:58:21,264 --> 00:58:24,493 e dar essa pegada diferente com duas vozes �nicas, 1268 00:58:24,500 --> 00:58:27,405 de diferentes idades e perspectivas de vida. 1269 00:58:27,480 --> 00:58:29,543 Ver�o algo incr�vel nessa apresenta��o. 1270 00:58:31,620 --> 00:58:34,800 Anders tem um timbre bem forte e potente, 1271 00:58:34,805 --> 00:58:36,651 especialmente nos tons mais altos. 1272 00:58:36,680 --> 00:58:38,452 E ele faz isso com tanta facilidade. 1273 00:58:40,160 --> 00:58:44,530 Amo a habilidade dele de subir a voz e arrasar. 1274 00:58:48,000 --> 00:58:50,400 Eu acho o Tate t�o incr�vel. 1275 00:58:50,410 --> 00:58:52,400 Algo na voz dele � muito interessante. 1276 00:58:55,122 --> 00:58:59,227 � um bom come�o, mas agora me parece algo desconexo. 1277 00:58:59,250 --> 00:59:02,380 No inicio, sinto que est�o bem separados. 1278 00:59:02,390 --> 00:59:05,910 Como se estivessem sem seus pr�prios mundos. 1279 00:59:05,960 --> 00:59:10,050 Vi algo m�gico no final que est� faltando no in�cio. 1280 00:59:10,060 --> 00:59:13,220 Precisam se certificar de que est�o se equilibrando. 1281 00:59:13,250 --> 00:59:16,942 Anders, acho que pode deixar sua confian�a aflorar mais. 1282 00:59:16,950 --> 00:59:18,782 Virei a cadeira pois acredito em voc� 1283 00:59:18,783 --> 00:59:21,620 e escolhi essa m�sica, pois n�o � a sua zona de conforto. 1284 00:59:21,680 --> 00:59:25,320 Suas notas altas s�o �timas, pois mostram seu alcance vocal. 1285 00:59:25,330 --> 00:59:27,211 - Ent�o, eu me apoiaria nisso. - Boa. 1286 00:59:27,450 --> 00:59:31,832 Venho tocando rock cl�ssico e rock n' roll a vida toda. 1287 00:59:32,500 --> 00:59:35,024 J� toquei em cinco dos sete continentes 1288 00:59:35,050 --> 00:59:36,950 e j� estive em 34 pa�ses. 1289 00:59:37,500 --> 00:59:40,049 Mas, na maioria das vezes, ao me contratarem, 1290 00:59:40,050 --> 00:59:42,337 era para ser sideman, nunca como principal. 1291 00:59:42,500 --> 00:59:44,579 E quero estar na frente. 1292 00:59:46,700 --> 00:59:50,629 Na minha Audi��o, decidi inovar e fazer algo diferente. 1293 00:59:52,650 --> 00:59:54,900 Quando o Nick virou, fiquei aliviado. 1294 00:59:54,910 --> 00:59:57,712 Mal pude acreditar que seguiria para pr�xima fase. 1295 00:59:57,900 --> 01:00:00,730 Anders, seu vibrato � incr�vel. 1296 01:00:00,735 --> 01:00:02,225 - Eu sei. - Use-o antes. 1297 01:00:05,910 --> 01:00:08,500 Quando chegar a hora, estarei doido para ouvir. 1298 01:00:08,510 --> 01:00:09,910 - D� s� uma palinha. - Claro. 1299 01:00:09,920 --> 01:00:12,809 A voz do Post Malone ao cantar � bem rouca, 1300 01:00:12,810 --> 01:00:14,582 ent�o isso complementa o seu timbre. 1301 01:00:14,599 --> 01:00:17,659 Como lidaram com voz mudando quando eram mais jovens? 1302 01:00:17,814 --> 01:00:20,538 Pois sinto que minha voz muda a cada dia. 1303 01:00:20,540 --> 01:00:22,125 Continua acontecendo comigo. 1304 01:00:22,810 --> 01:00:24,204 - S�rio? - Aos 15 anos, 1305 01:00:24,205 --> 01:00:25,650 minha voz come�ou a mudar. 1306 01:00:25,900 --> 01:00:28,350 E eu tinha que cantar toda noite. 1307 01:00:28,400 --> 01:00:30,765 Passar por esse desafio foi importante para mim 1308 01:00:30,770 --> 01:00:32,550 como m�sico pela estrada. 1309 01:00:32,560 --> 01:00:33,966 Diria que, no primeiro verso, 1310 01:00:34,029 --> 01:00:36,280 tome cuidado para n�o soar muito gutural. 1311 01:00:36,700 --> 01:00:39,254 Espere at� o final, quando cantarem as notas altas, 1312 01:00:39,300 --> 01:00:40,608 - ent�o, use isso. - Certo. 1313 01:00:40,610 --> 01:00:45,220 Escolhi essa m�sica pois quero envolvam o p�blico. 1314 01:00:45,221 --> 01:00:48,060 As pessoas sabem a m�sica e gostar�o de v�-los cantando. 1315 01:00:48,070 --> 01:00:49,389 - Se divirtam! - Claro. 1316 01:00:49,390 --> 01:00:50,690 A m�sica � divertida. 1317 01:00:58,178 --> 01:01:00,316 - Legal. - Nick com certeza est� 1318 01:01:00,317 --> 01:01:01,942 me for�ando a me arriscar. 1319 01:01:01,950 --> 01:01:04,554 N�o acho que minha experi�ncia me ajude nessa. 1320 01:01:04,600 --> 01:01:07,135 Tate � incr�vel. Ele tem entona��es na voz. 1321 01:01:07,136 --> 01:01:09,159 E ele vai me surpreender sempre. 1322 01:01:09,160 --> 01:01:11,418 Terei que me esfor�ar bastante. 1323 01:01:11,420 --> 01:01:13,648 Tate, os melismas e a emo��o que adicionou 1324 01:01:13,752 --> 01:01:15,265 ser�o sua assinatura. 1325 01:01:15,270 --> 01:01:17,613 Lembra que falamos da sua postura nas Audi��es? 1326 01:01:18,205 --> 01:01:20,454 O que quero que fa�a � pensar na sua postura, 1327 01:01:20,480 --> 01:01:22,318 - ficar um pouco mais ereto. - Certo. 1328 01:01:22,400 --> 01:01:26,224 - Dancing in the dark - Manda ver! 1329 01:01:26,225 --> 01:01:28,791 With you between my arms 1330 01:01:29,000 --> 01:01:31,057 Os sons voc�licos te ajudam a abrir a voz. 1331 01:01:31,458 --> 01:01:32,758 Abra. 1332 01:01:33,100 --> 01:01:36,230 Certifique-se de n�o soar como se fosse um esfor�o. 1333 01:01:36,258 --> 01:01:37,558 Um bom exerc�cio �... 1334 01:01:37,559 --> 01:01:39,223 Prende um pouquinho de ar, 1335 01:01:39,224 --> 01:01:41,607 e depois solte contra a parede ou sua m�o. 1336 01:01:42,750 --> 01:01:44,839 Acho que Tate vai arrasar na apresenta��o, 1337 01:01:44,840 --> 01:01:46,745 pois na hora do show, ele se arrisca. 1338 01:01:46,766 --> 01:01:49,707 Estou animado para ver como a voz dele crescer�. 1339 01:01:49,710 --> 01:01:52,065 - Pra mim, Anders se destacou. - Tamb�m acho. 1340 01:01:52,180 --> 01:01:53,935 A voz dele � bem madura. 1341 01:01:53,940 --> 01:01:56,850 Eles ter�o que confiar em si e no mentor deles. 1342 01:01:57,760 --> 01:02:00,185 E, mais importante, em mim. 1343 01:02:01,100 --> 01:02:03,450 - Foi um prazer, cara. - Ser� dif�cil para voc�. 1344 01:02:03,460 --> 01:02:05,800 Ser� um Duelo bastante disputado. 1345 01:02:05,950 --> 01:02:07,477 E n�o sei o que farei. 1346 01:02:09,130 --> 01:02:10,430 Est� muito bom. 1347 01:02:10,431 --> 01:02:12,150 Seja entre voc�s ou com a plat�ia, 1348 01:02:12,155 --> 01:02:14,670 tire um minuto, saia dessa caixa em que est�, 1349 01:02:15,109 --> 01:02:16,600 e use um pouco mais do espa�o. 1350 01:02:16,610 --> 01:02:19,339 Se mova... Quero sentir voc� em todo espa�o 1351 01:02:19,350 --> 01:02:21,392 e n�o parado na mesma posi��o. 1352 01:02:21,660 --> 01:02:24,598 Pegue o microfone, olhem-se e finalizem. 1353 01:02:24,650 --> 01:02:26,121 - Pode ser legal. - Tudo bem. 1354 01:02:27,350 --> 01:02:28,813 A �ltima coisa que precisam 1355 01:02:28,820 --> 01:02:31,386 � permanecerem em suas zonas de conforto. 1356 01:02:31,400 --> 01:02:33,300 Quanto mais se divertirem, melhor ser�. 1357 01:02:33,516 --> 01:02:34,833 � isso que queremos. 1358 01:02:44,941 --> 01:02:46,700 Estamos de volta com os Duelos. 1359 01:02:50,000 --> 01:02:51,500 Que garoto fofo! 1360 01:02:53,758 --> 01:02:55,200 O Duelo come�a agora. 1361 01:03:05,702 --> 01:03:09,409 We couldn't turn around 1362 01:03:09,977 --> 01:03:13,368 Till we were upside down 1363 01:03:14,103 --> 01:03:17,851 I'll be the bad guy now, yeah 1364 01:03:18,206 --> 01:03:21,571 But know I ain't too proud 1365 01:03:22,300 --> 01:03:26,446 I couldn't be there 1366 01:03:26,456 --> 01:03:30,150 Even when I try 1367 01:03:30,515 --> 01:03:34,797 You don't believe it 1368 01:03:34,807 --> 01:03:36,935 We do this every time 1369 01:03:36,945 --> 01:03:41,270 Seasons change, and our love went cold 1370 01:03:41,280 --> 01:03:45,225 Feed the flame 'cause we can't let go 1371 01:03:45,235 --> 01:03:49,344 Run away, but we're running in circles 1372 01:03:49,354 --> 01:03:50,731 Run away 1373 01:03:50,849 --> 01:03:56,038 - Run away - I dare you to do something 1374 01:03:56,048 --> 01:03:59,650 I'm waiting on you again 1375 01:03:59,660 --> 01:04:01,954 So I don't take the blame 1376 01:04:01,964 --> 01:04:06,009 Run away, but we're running in circles 1377 01:04:06,019 --> 01:04:08,601 Run away, run away 1378 01:04:08,611 --> 01:04:11,015 - Run away - Let go 1379 01:04:12,022 --> 01:04:16,258 I got a feeling that it's time to let go 1380 01:04:17,451 --> 01:04:20,465 - I said so - Ooh, yeah 1381 01:04:20,475 --> 01:04:24,654 I knew that this was doomed from the get-go 1382 01:04:25,165 --> 01:04:27,603 You thought that it was special 1383 01:04:27,613 --> 01:04:29,267 Special 1384 01:04:29,277 --> 01:04:31,772 But it was just a text, though 1385 01:04:31,782 --> 01:04:33,320 A text, though 1386 01:04:33,330 --> 01:04:37,083 - And I still hear the echoes - Echoes 1387 01:04:37,093 --> 01:04:40,604 I got a feeling that it's time to let it go 1388 01:04:41,069 --> 01:04:43,193 Let it go 1389 01:04:43,203 --> 01:04:47,398 Seasons change, and our love went cold 1390 01:04:47,408 --> 01:04:51,546 Feed the flame 'cause we can't let go 1391 01:04:51,556 --> 01:04:55,751 Run away, but we're running in circles 1392 01:04:55,761 --> 01:04:58,228 Run away, run away 1393 01:04:58,238 --> 01:05:02,026 I dare you to do something 1394 01:05:02,272 --> 01:05:05,888 I'm waiting on you again 1395 01:05:05,898 --> 01:05:08,000 So I don't take the blame 1396 01:05:08,010 --> 01:05:12,050 Run away, but we're running in circles 1397 01:05:12,218 --> 01:05:14,999 Run away, run away 1398 01:05:15,009 --> 01:05:16,449 Run away 1399 01:05:16,459 --> 01:05:19,301 Run away, run away 1400 01:05:19,311 --> 01:05:24,325 Run away 1401 01:05:31,794 --> 01:05:33,378 Eu amo essa m�sica. 1402 01:05:33,388 --> 01:05:35,541 Anders, voc� tem uma grande voz. 1403 01:05:36,357 --> 01:05:39,242 H� tanto poder e � t�o bom. 1404 01:05:39,252 --> 01:05:42,080 Tate, voc� tem 16 anos e j� tem aquela rouquid�o. 1405 01:05:42,090 --> 01:05:43,835 Eu n�o aguento, voc� � t�o fofo. 1406 01:05:43,845 --> 01:05:46,275 Era voc� no final com aquele grave? 1407 01:05:46,285 --> 01:05:48,370 - Sim. - Tudo bem, crian�a! 1408 01:05:48,681 --> 01:05:52,179 Estou preocupada em v�-lo na Final, sem brincadeira, Tate! 1409 01:05:52,713 --> 01:05:55,134 Suas vozes s�o t�o diferentes. 1410 01:05:55,144 --> 01:05:57,429 Juntos foi um pouco ca�tico para mim. 1411 01:05:57,439 --> 01:06:00,219 Mas, individualmente, voc�s t�m vozes consistentes. 1412 01:06:00,229 --> 01:06:03,167 Estou um pouco mais inclinada ao Tate. 1413 01:06:03,177 --> 01:06:05,601 - Foi impressionante. - Muito obrigado. 1414 01:06:06,767 --> 01:06:10,826 N�o � sempre que concordo com a Kelly Clarkson, 1415 01:06:10,836 --> 01:06:13,503 porque ela raramente faz sentido. 1416 01:06:14,301 --> 01:06:16,657 Voc�s n�o foram feitos pra cantar em harmonia. 1417 01:06:16,667 --> 01:06:18,904 Eles estavam planejando virar uma dupla. 1418 01:06:18,914 --> 01:06:21,176 Bem, nossos planos j� eram agora! 1419 01:06:21,186 --> 01:06:23,541 Voc� acabou de matar os sonhos deles! 1420 01:06:24,441 --> 01:06:28,216 Anders, sua voz � t�o clara, t�o forte e intensa. 1421 01:06:28,226 --> 01:06:31,310 E, Tate, voc� tem essa rouquid�o na voz. 1422 01:06:31,320 --> 01:06:32,620 E mesmo sem saber 1423 01:06:32,621 --> 01:06:35,458 o que aconteceu com aquele cachorrinho por sua causa... 1424 01:06:36,108 --> 01:06:38,002 N�o traga isso � tona. 1425 01:06:38,012 --> 01:06:40,069 Nunca saberemos o que houve com Floquinho. 1426 01:06:40,079 --> 01:06:41,838 Eu provavelmente iria com o Tate. 1427 01:06:41,848 --> 01:06:43,540 Obrigado, Blake. Aprecie isso. 1428 01:06:44,809 --> 01:06:47,023 Eu concordo com o que est�o dizendo. 1429 01:06:47,033 --> 01:06:50,483 Voc� n�o devem investir nessa dupla. 1430 01:06:50,493 --> 01:06:53,482 Sinto muito se j� faziam planos pra isso. 1431 01:06:53,492 --> 01:06:56,018 Mas voc�s dois foram excelentes. 1432 01:06:56,028 --> 01:06:59,349 Anders, acho que voc� � um cantor mais talentoso. 1433 01:06:59,359 --> 01:07:01,999 Voc� provavelmente pode cantar g�neros diferentes, 1434 01:07:02,009 --> 01:07:04,217 e voc� soaria muito bem. 1435 01:07:04,227 --> 01:07:07,017 E Tate tem um alcance mais limitado, 1436 01:07:07,027 --> 01:07:09,227 mas tem um timbre mais interessante. 1437 01:07:09,237 --> 01:07:10,800 Esse � o desafio. 1438 01:07:10,810 --> 01:07:14,405 Mas eu me inclinaria para o Anders s� porque 1439 01:07:14,415 --> 01:07:19,448 confio em seu poder e na clareza de sua habilidade vocal. 1440 01:07:19,458 --> 01:07:21,678 Mas achei super equilibrado. 1441 01:07:22,173 --> 01:07:23,988 Obrigado, mentores! 1442 01:07:25,592 --> 01:07:28,260 Nick, a decis�o final � sua. O que achou do Duelo? 1443 01:07:28,270 --> 01:07:30,817 Achei que voc�s dois foram �timos. 1444 01:07:30,827 --> 01:07:34,321 Concordo que talvez n�o sejam uma dupla, 1445 01:07:34,331 --> 01:07:36,615 mas n�o � isso que estamos fazendo aqui. 1446 01:07:36,625 --> 01:07:38,177 Ent�o pedirei aos mentores: 1447 01:07:38,187 --> 01:07:40,613 relaxem um pouquinho! 1448 01:07:43,640 --> 01:07:44,945 Falou tudo! 1449 01:07:44,955 --> 01:07:47,263 Anders, a m�sica foi desconfort�vel pra voc�. 1450 01:07:47,273 --> 01:07:48,763 Eu te coloquei nessa dire��o. 1451 01:07:48,773 --> 01:07:50,201 Voc� fez sua parte com isso. 1452 01:07:50,211 --> 01:07:52,489 Tate, voc� � um cantor fenomenal, 1453 01:07:52,499 --> 01:07:57,377 e h� algo em voc� que me atrai, e talvez seja esse seu talento 1454 01:07:57,387 --> 01:08:01,296 sendo t�o jovem, porque talvez eu me veja em voc�. 1455 01:08:01,435 --> 01:08:03,763 Tenho que tomar uma decis�o dif�cil aqui. 1456 01:08:03,773 --> 01:08:06,420 Dif�cil para voc�, Nick, mas chegou a hora. 1457 01:08:06,430 --> 01:08:08,365 Quem � o vencedor deste Duelo? 1458 01:08:11,087 --> 01:08:13,576 O vencedor deste Duelo... 1459 01:08:15,704 --> 01:08:17,469 � o Tate! 1460 01:08:19,203 --> 01:08:23,243 Tate Brusa avan�a pros Nocautes! Parab�ns! 1461 01:08:23,253 --> 01:08:26,124 Ficou muito claro para mim que Tate tem o que � preciso... 1462 01:08:26,134 --> 01:08:28,698 - Te amo, mano! - Crescer, aprender, 1463 01:08:28,708 --> 01:08:30,617 melhorar, e ele quer tanto isso. 1464 01:08:30,627 --> 01:08:33,091 Com um tom assim, ele apenas se destaca. 1465 01:08:33,101 --> 01:08:35,043 - Chega mais! - Bom trabalho, cara. 1466 01:08:35,053 --> 01:08:36,741 - Obrigado. - Orgulhoso de voc�. 1467 01:08:36,742 --> 01:08:38,677 Estou feliz pelo Nick acreditar em mim. 1468 01:08:38,687 --> 01:08:41,647 Eu achei legal que ele se v� em mim, 1469 01:08:41,657 --> 01:08:43,901 passando por isso como se fosse mais jovem. 1470 01:08:43,911 --> 01:08:45,593 Mal consigo falar. Eu sinto muito. 1471 01:08:45,603 --> 01:08:48,777 Mentores, Anders est� dispon�vel para Roubo. 1472 01:08:48,787 --> 01:08:50,837 Anders, algo que queira dizer para o Nick? 1473 01:08:50,847 --> 01:08:53,150 Muito obrigado por todos os seus conselhos 1474 01:08:53,160 --> 01:08:54,502 e por esse tempo aqui. 1475 01:08:54,512 --> 01:08:56,772 Essa foi uma incr�vel jornada. Incr�vel! 1476 01:08:56,782 --> 01:08:59,610 Aplausos para Anders Drerup, senhoras e senhores! 1477 01:08:59,810 --> 01:09:01,977 � uma pena que n�o tenho mais meu Resgate. 1478 01:09:01,987 --> 01:09:03,952 Esta � uma das partes mais dif�ceis, 1479 01:09:03,962 --> 01:09:07,484 construir esse relacionamento e logo se despedir de algu�m. 1480 01:09:07,494 --> 01:09:09,372 J� sei porque a Kelly sempre chora! 1481 01:09:09,382 --> 01:09:11,386 Estou segurando as l�grimas o tempo todo. 1482 01:09:20,804 --> 01:09:22,582 Bem-vindos de volta. 1483 01:09:25,736 --> 01:09:28,334 - Voc� ainda tem um Roubo. - Eu tenho. 1484 01:09:28,344 --> 01:09:30,858 Tenho algu�m que pode te interessar e ele tamb�m. 1485 01:09:30,868 --> 01:09:33,367 Mas eu tenho algu�m que eu gostaria de Resgatar, 1486 01:09:33,377 --> 01:09:35,645 ent�o n�o quero ningu�m roubando! 1487 01:09:35,655 --> 01:09:37,900 Meu pr�ximo Duelo � Nelson e Darious e... 1488 01:09:37,910 --> 01:09:40,111 - Nelson � bom. - Os dois s�o muito bons! 1489 01:09:40,121 --> 01:09:42,791 - Quem vai escolher? - Eu os vi nos ensaios, 1490 01:09:42,801 --> 01:09:44,895 mas quero esperar e v�-los no palco. 1491 01:09:44,905 --> 01:09:48,705 Hoje tomei decis�es diferentes do que pensava depois do ensaio. 1492 01:09:48,994 --> 01:09:51,096 - Ent�o... - E a�, vamos aos Duelos? 1493 01:09:51,106 --> 01:09:52,485 Vamos l�! 1494 01:09:52,495 --> 01:09:55,353 Certo. Agora, Darious Lyles, 1495 01:09:55,363 --> 01:09:58,236 vai contra Nelson Cade III. 1496 01:09:58,246 --> 01:09:59,761 Tudo bem, irm�o. 1497 01:09:59,771 --> 01:10:03,328 Darious. Acho que todos na Equipe podem ficar intimidados. 1498 01:10:03,338 --> 01:10:06,469 Ele � um um cantor super talentoso. 1499 01:10:06,479 --> 01:10:08,712 - Acho que vamos nos divertir! - Sim! 1500 01:10:08,722 --> 01:10:11,847 Foi um completo momento "O qu�?". 1501 01:10:11,857 --> 01:10:14,196 Chegamos ao ponto de nos conhecer muito bem 1502 01:10:14,197 --> 01:10:16,447 pra tornar esse Duelo o mais pessoal poss�vel, 1503 01:10:16,448 --> 01:10:18,648 pra fazer uma boa apresenta��o. � isso, cara. 1504 01:10:18,649 --> 01:10:21,296 - Meu Deus! - Viu? Ele �... 1505 01:10:21,666 --> 01:10:24,082 - Ele j� est� duelando! - T� estou no modo duelo! 1506 01:10:24,092 --> 01:10:26,073 Voc� notar� um tema na minha Equipe. 1507 01:10:26,083 --> 01:10:28,570 - Muitos caras soul esse ano. - Faz sentido. 1508 01:10:29,448 --> 01:10:31,763 Temos Darious e Nelson. 1509 01:10:31,773 --> 01:10:34,643 �Nelson impressionou todos n�s. Ele virou as 4 cadeiras. 1510 01:10:34,653 --> 01:10:37,857 Todo mundo o amou. E eu bloqueei o Nick! 1511 01:10:39,005 --> 01:10:41,303 Eu n�o cresci em uma fam�lia musical. 1512 01:10:41,313 --> 01:10:45,212 Minha m�e � professora e meu pai � um cientista de foguetes, 1513 01:10:45,222 --> 01:10:49,266 ent�o esta oportunidade os est� enlouquecendo. 1514 01:10:50,759 --> 01:10:53,477 Meu dia-a-dia tem sido fazer minha voz ser ouvida, 1515 01:10:53,487 --> 01:10:55,931 buscando diferentes locais pra me apresentar, 1516 01:10:55,941 --> 01:10:57,432 pessoas diferentes pra cantar. 1517 01:10:57,649 --> 01:10:59,291 Recentemente, tive a oportunidade 1518 01:10:59,301 --> 01:11:00,832 de cantar com Stevie Wonder. 1519 01:11:00,833 --> 01:11:03,533 N�o era minha inten��o. N�o sabia que isso aconteceria. 1520 01:11:03,534 --> 01:11:06,284 Mas, felizmente, eu estava preparado. Foi pura divers�o. 1521 01:11:06,668 --> 01:11:09,069 As Audi��es foram um turbilh�o. 1522 01:11:12,020 --> 01:11:14,307 Os 4 mentores viraram suas cadeiras para mim. 1523 01:11:14,317 --> 01:11:16,293 N�o poderia ter feito melhor. � demais! 1524 01:11:16,540 --> 01:11:19,382 E uma alegria, sim. E uma alegria. 1525 01:11:19,392 --> 01:11:22,214 Nas palavras do grande Nick Jonas... "Uau!" 1526 01:11:23,263 --> 01:11:25,900 - Voc� � uma estrela! - Sou f� do John Legend. 1527 01:11:25,910 --> 01:11:28,383 Saber que ele teve tanta f� em mim, 1528 01:11:28,393 --> 01:11:30,935 precisava trabalhar com ele e ver o que ele viu. 1529 01:11:31,220 --> 01:11:32,923 Ent�o Darious � de Chicago. 1530 01:11:32,933 --> 01:11:34,810 Kelly e eu nos viramos para ele... 1531 01:11:34,820 --> 01:11:37,635 Cantor muito emotivo e muito talentoso. 1532 01:11:37,795 --> 01:11:40,098 Ajudo crian�as com problemas comportamentais... 1533 01:11:40,108 --> 01:11:42,835 Sou professor substituto da 3� s�rie at� o colegial. 1534 01:11:42,845 --> 01:11:46,591 Ajudo-os a ver que a m�sica � outra maneira de mostrar 1535 01:11:46,601 --> 01:11:48,093 pelo que voc� est� passando. 1536 01:11:48,430 --> 01:11:49,831 Depois de tudo o que passei, 1537 01:11:49,841 --> 01:11:52,556 minha Audi��o foi uma virada triunfal na minha vida. 1538 01:11:52,749 --> 01:11:55,297 Perdi meus pais adotivos nos �ltimos 4 anos. 1539 01:11:55,298 --> 01:11:56,808 Eles significavam tudo pra mim. 1540 01:11:56,809 --> 01:11:59,930 Depois que eu os perdi, reencontrei minha m�e biol�gica. 1541 01:12:08,169 --> 01:12:10,145 O que amei na apresenta��o 1542 01:12:10,155 --> 01:12:12,133 foi particularmente o seu alcance baixo. 1543 01:12:12,143 --> 01:12:14,375 Algumas sequ�ncias que voc� fez ali 1544 01:12:14,385 --> 01:12:15,890 e como voc� elevou. 1545 01:12:15,900 --> 01:12:18,945 Foi um momento t�o emocional quando sa� do palco. 1546 01:12:18,955 --> 01:12:21,494 Eu senti meus pais ali. 1547 01:12:25,542 --> 01:12:27,741 Quero deixar minha m�e biol�gica orgulhosa. 1548 01:12:27,742 --> 01:12:30,192 Todos que me amam e me apoiaram ao longo dos anos, 1549 01:12:30,193 --> 01:12:32,841 - quero deix�-los orgulhosos. - Acho que vamos gostar 1550 01:12:32,851 --> 01:12:35,000 - de v�-los cantar juntos. - Estou pronta. 1551 01:12:35,478 --> 01:12:36,971 - Oi. - Ol�! 1552 01:12:36,981 --> 01:12:40,171 Olha quem est� aqui! � a Ella Mai! 1553 01:12:40,181 --> 01:12:42,002 - E a�? - Oi. 1554 01:12:42,012 --> 01:12:44,324 - E a�? - Como vai? Prazer conhec�-la. 1555 01:12:44,334 --> 01:12:45,939 - Oi. Como vai? - John, como vai? 1556 01:12:45,949 --> 01:12:48,821 Estar nos Duelos n�o me parece real. 1557 01:12:48,831 --> 01:12:51,025 Toda essa experi�ncia ainda � surreal. 1558 01:12:51,035 --> 01:12:53,276 - Bem-vindo! - Jaqueta legal, mano. 1559 01:12:53,286 --> 01:12:55,190 Amei sua jaqueta. Voc�s est�o bonit�es! 1560 01:12:55,200 --> 01:12:58,091 Vimos John Legend e Ella Mai, e eu s� pensei: 1561 01:12:58,367 --> 01:13:00,863 "Quantos Grammys existem nesta sala?" 1562 01:13:00,873 --> 01:13:02,542 Ningu�m gostou da minha jaqueta? 1563 01:13:02,552 --> 01:13:04,566 Quero dizer, voc�s dois... 1564 01:13:04,576 --> 01:13:06,376 Estava olhando seu cabelo... 1565 01:13:06,386 --> 01:13:08,401 Todos temos boas jaquetas. Tudo certo. 1566 01:13:09,294 --> 01:13:10,596 Como podem ver, 1567 01:13:10,606 --> 01:13:12,571 temos uma conselheira muito especial. 1568 01:13:12,773 --> 01:13:15,395 Estou animada por estar aqui. E j� estive desse lado, 1569 01:13:15,405 --> 01:13:17,026 sendo um concorrente na TV. 1570 01:13:17,036 --> 01:13:19,259 Algo que quase me afetou foram os nervos, 1571 01:13:19,269 --> 01:13:22,255 e pode ser esmagador, ent�o apenas respirem 1572 01:13:22,265 --> 01:13:23,591 e acreditem em si mesmo. 1573 01:13:23,601 --> 01:13:27,091 � justo que tenhamos algu�m do Reino Unido aqui. 1574 01:13:27,101 --> 01:13:30,570 Essa m�sica foi a parte inicial da invas�o brit�nica. 1575 01:13:30,580 --> 01:13:32,456 E � um cl�ssico... "Come Together"! 1576 01:13:32,466 --> 01:13:35,297 Qualquer um pode cantar, independente do g�nero. 1577 01:13:35,307 --> 01:13:36,757 O material j� est� l�. 1578 01:13:36,767 --> 01:13:40,590 E agora, s� precisam nos dar uma apresenta��o transcendente. 1579 01:13:43,819 --> 01:13:46,739 Darious liderou imediatamente, 1580 01:13:46,749 --> 01:13:48,524 colocou seu estilo na m�sica. 1581 01:13:48,534 --> 01:13:51,148 D� pra ver que ele adora cantar. 1582 01:13:51,158 --> 01:13:54,469 Eu amo essa exuber�ncia e esse cora��o que Darious tem. 1583 01:14:02,734 --> 01:14:06,246 A voz de Nelson � rouca de uma maneira bonita. 1584 01:14:06,256 --> 01:14:10,366 E n�o h� substituto para um timbre legal. 1585 01:14:10,376 --> 01:14:14,619 Ella e eu ficamos impressionados com essa qualidade em sua voz. 1586 01:14:21,450 --> 01:14:24,731 Darious, n�o apenas sua voz � poderosa e forte, 1587 01:14:24,741 --> 01:14:26,597 mas voc� est� fazendo escolhas 1588 01:14:26,607 --> 01:14:28,649 que fazem sentir a can��o como sendo sua. 1589 01:14:28,659 --> 01:14:30,504 Sinto que essa n�o � necessariamente 1590 01:14:30,514 --> 01:14:32,680 uma m�sica que voc� canta todos os dias. 1591 01:14:32,690 --> 01:14:35,002 - Mas eu n�o saberia. - Sem nenhuma hesita��o. 1592 01:14:35,012 --> 01:14:37,054 - Sim, senhor. - Foi �timo. E Nelson, 1593 01:14:37,064 --> 01:14:39,289 a rouquid�o na sua voz � muito boa, 1594 01:14:39,299 --> 01:14:41,809 mas quero ouvir um pouco mais de personalidade 1595 01:14:41,819 --> 01:14:43,176 em como abordar a melodia. 1596 01:14:43,186 --> 01:14:44,966 Acho que, especialmente com seu tom, 1597 01:14:44,976 --> 01:14:46,379 deveria dominar essa m�sica. 1598 01:14:46,380 --> 01:14:48,707 Deve se apropriar da m�sica. Divirta-se. 1599 01:14:48,717 --> 01:14:50,365 Como artista, eu sei como � isso, 1600 01:14:50,366 --> 01:14:52,366 quer que as notas sejam perfeitas, ent�o, 1601 01:14:52,367 --> 01:14:55,423 pensa demais e tudo fica muito rob�tico. 1602 01:14:55,433 --> 01:14:57,985 Gostaria de fazer isso sem o viol�o. 1603 01:14:57,995 --> 01:14:59,939 � o que precisava ouvir. Livre-se dele. 1604 01:14:59,949 --> 01:15:01,962 Sinto que isso t� te segurando um pouco, 1605 01:15:01,972 --> 01:15:04,530 quero que seja super livre para ser um cantor. 1606 01:15:04,540 --> 01:15:07,331 � o The Voice, ent�o queremos que cantem! 1607 01:15:14,396 --> 01:15:17,567 Atualmente, estou com uma garota que amo h� mais de uma d�cada. 1608 01:15:17,577 --> 01:15:19,595 Ela super apoia a minha m�sica. 1609 01:15:19,605 --> 01:15:22,665 Ela me inscreveu pras Audi��es pra que eu tivesse uma chance. 1610 01:15:22,675 --> 01:15:25,491 Seria bom vencer pra que eu pudesse realmente 1611 01:15:25,501 --> 01:15:27,149 fundamentar essa cren�a 1612 01:15:27,159 --> 01:15:30,626 de que posso manter uma vida pra n�s com a m�sica. 1613 01:15:35,165 --> 01:15:36,869 Vamos ajeitar o final. 1614 01:15:36,879 --> 01:15:38,247 Ent�o eu faria... 1615 01:15:42,736 --> 01:15:45,781 N�o acredito que estou vendo ele criar. Que doido! 1616 01:15:50,158 --> 01:15:51,803 Ent�o, vamos tentar. 1617 01:15:55,748 --> 01:15:58,471 Baixaria um pouco, onde possa cantar com a voz cheia. 1618 01:15:58,823 --> 01:16:01,681 Ver John trabalhando e mexer no arranjo ao vivo 1619 01:16:01,691 --> 01:16:03,917 foi como um sonho se tornando realidade. 1620 01:16:03,927 --> 01:16:05,599 Ele est� transmitindo conhecimento 1621 01:16:05,609 --> 01:16:07,413 e ajudando a produzir esse momento. 1622 01:16:07,423 --> 01:16:09,652 Divirtam-se e aproveitem juntos 1623 01:16:09,662 --> 01:16:12,063 e n�o vai doer se os dois forem incr�veis. 1624 01:16:12,073 --> 01:16:14,701 Na verdade, estou brava por n�o estar l�. 1625 01:16:14,711 --> 01:16:17,745 Eu quero ver isso. Estou empolgada por voc�s. 1626 01:16:17,755 --> 01:16:20,239 - Eu quero ver isso. - Cantem com energia. 1627 01:16:20,249 --> 01:16:22,028 - Obrigado, obrigado. - Nelson tem 1628 01:16:22,038 --> 01:16:24,097 um pouco mais de lideran�a. 1629 01:16:24,107 --> 01:16:26,483 � um pouco mais vers�til em termos de g�nero. 1630 01:16:26,493 --> 01:16:28,583 E Darious est� mostrando �s pessoas 1631 01:16:28,593 --> 01:16:31,147 que n�o precisa seguir as expectativas das pessoas 1632 01:16:31,157 --> 01:16:34,177 em rela��o a voc�, como voc� se parece, ou como foi criado. 1633 01:16:34,187 --> 01:16:37,224 Darious, eu acho, � mais um cantor R&B/soul, 1634 01:16:37,234 --> 01:16:39,523 mas dei a ele um rock, um rock cl�ssico, 1635 01:16:39,533 --> 01:16:41,053 e ele est� arrasando. Viu isso? 1636 01:16:41,063 --> 01:16:45,504 Esse � o tipo de apresenta��o que tornar� o Duelo especial. 1637 01:16:45,966 --> 01:16:48,474 Eu n�o posso acreditar que era Ella Mai, mano. 1638 01:16:50,157 --> 01:16:52,630 Fiquei alucinado. 1639 01:17:02,689 --> 01:17:04,795 Estamos de volta com os Duelos. 1640 01:17:08,868 --> 01:17:10,385 Manda ver, irm�o! 1641 01:17:11,537 --> 01:17:14,195 Esse Duelo come�a agora. 1642 01:17:28,895 --> 01:17:30,872 Here come old flat-top 1643 01:17:30,882 --> 01:17:33,882 He come grooving slowly 1644 01:17:33,892 --> 01:17:36,968 He's got juju eyeball 1645 01:17:36,978 --> 01:17:39,951 He's one Holy Roller 1646 01:17:39,961 --> 01:17:43,407 He's got hair down 1647 01:17:43,417 --> 01:17:45,934 To his knees 1648 01:17:46,487 --> 01:17:52,032 Got to be a joker, he just do what he please 1649 01:17:58,794 --> 01:18:00,850 He wear no shoe shine 1650 01:18:00,860 --> 01:18:03,970 He's got toe-jam football 1651 01:18:03,980 --> 01:18:06,890 He's got monkey finger 1652 01:18:06,900 --> 01:18:09,834 He shoot Coca-Cola 1653 01:18:09,844 --> 01:18:13,224 He said, "I know you 1654 01:18:13,234 --> 01:18:16,112 You know me 1655 01:18:16,528 --> 01:18:21,627 One thing I can tell you is you've got to be free" 1656 01:18:21,907 --> 01:18:24,341 Come together 1657 01:18:24,790 --> 01:18:27,271 Right now 1658 01:18:27,955 --> 01:18:30,504 Over me 1659 01:18:34,869 --> 01:18:36,833 He roller-coaster 1660 01:18:36,843 --> 01:18:39,889 He's got early warning 1661 01:18:39,899 --> 01:18:42,793 He's got Muddy water 1662 01:18:42,803 --> 01:18:45,902 He's one mojo filter 1663 01:18:45,912 --> 01:18:49,118 He said "One and one 1664 01:18:49,257 --> 01:18:52,092 One is three" 1665 01:18:52,506 --> 01:18:57,661 Got to be good-looking 'cause he's so hard to see 1666 01:18:57,955 --> 01:19:00,391 Come together 1667 01:19:00,623 --> 01:19:03,214 Right now 1668 01:19:03,543 --> 01:19:06,178 Over me 1669 01:19:09,748 --> 01:19:12,870 - Come together - Come together 1670 01:19:12,880 --> 01:19:15,908 - Right now - Right now 1671 01:19:15,918 --> 01:19:18,837 - Come together - Come together 1672 01:19:18,847 --> 01:19:21,935 - Right now - Right now 1673 01:19:21,945 --> 01:19:24,181 Come together 1674 01:19:24,749 --> 01:19:27,562 Right now 1675 01:19:27,724 --> 01:19:29,981 Over me 1676 01:19:44,994 --> 01:19:46,778 Essa foi uma performance fenomenal. 1677 01:19:46,788 --> 01:19:48,254 - Realmente incr�vel. - Sim! 1678 01:19:49,141 --> 01:19:51,213 Deixaram esse palco em chamas, 1679 01:19:51,223 --> 01:19:53,675 ent�o tiramos o chap�u para voc�s, literalmente. 1680 01:19:53,676 --> 01:19:54,976 Obrigado. 1681 01:19:56,131 --> 01:20:00,070 - N�o era minha inten��o. - Piada de pai, e nem � pai! 1682 01:20:00,080 --> 01:20:01,470 Aconteceu! 1683 01:20:02,273 --> 01:20:04,081 N�o sei quem eu escolheria aqui. 1684 01:20:04,091 --> 01:20:05,956 Voc�s dois s�o �timos. 1685 01:20:05,966 --> 01:20:07,745 Fiquei impressionado! 1686 01:20:07,755 --> 01:20:10,243 Virei minha cadeira para voc�, Nelson. 1687 01:20:10,253 --> 01:20:12,001 Darious me surpreendeu tamb�m 1688 01:20:12,011 --> 01:20:15,541 e sinto muito n�o ter virado pois admiro o cantor que voc� �, 1689 01:20:15,551 --> 01:20:19,068 e se eu pudesse virar agora, viraria para os dois. Arrasaram! 1690 01:20:19,078 --> 01:20:20,465 Obrigado. 1691 01:20:22,747 --> 01:20:25,791 Eu amei a coreografia, aquela roda que fizeram. 1692 01:20:25,801 --> 01:20:27,132 Adorei o estilo do chap�u. 1693 01:20:27,142 --> 01:20:28,848 Foi interessante, se divertiram, 1694 01:20:28,858 --> 01:20:30,238 a plateia estava gostando, 1695 01:20:30,248 --> 01:20:32,946 e esse � o ponto, � ter uma voz que atinge as pessoas! 1696 01:20:32,956 --> 01:20:36,787 Nelson, voc� tem essa rouquid�o muito legal e eu amo! 1697 01:20:36,883 --> 01:20:39,579 Mas, Darious, voc� tem esse tom consistente, 1698 01:20:39,589 --> 01:20:41,734 cada nota que cantou foi na medida certa 1699 01:20:41,744 --> 01:20:43,697 e eu pensava: "O que vai acontecer?" 1700 01:20:43,707 --> 01:20:47,065 Isso � emocionante porque ambos podem mostrar algo diferente, 1701 01:20:47,075 --> 01:20:48,579 mas se eu tivesse que escolher, 1702 01:20:48,589 --> 01:20:51,719 voc� cantou Stevie Ray Vaughn nas Audi��es, iria com Nelson. 1703 01:20:53,432 --> 01:20:54,861 Obrigado. 1704 01:20:54,871 --> 01:20:58,429 Esta ser� dif�cil pro John, porque eu sinto que voc�s dois 1705 01:20:58,439 --> 01:21:01,497 s�o semelhantes no seu som e at� na forma de se apresentar, 1706 01:21:01,507 --> 01:21:04,029 na presen�a no palco, os chap�us. 1707 01:21:04,039 --> 01:21:09,199 E ele tem que descobrir qual de voc�s pode ir � Final. 1708 01:21:09,209 --> 01:21:12,632 - Eu iria com Darious. - Obrigado. 1709 01:21:12,769 --> 01:21:14,301 Obrigado, mentores. 1710 01:21:15,902 --> 01:21:18,565 John, antes de anunciar o resultado, fale o que achou. 1711 01:21:18,575 --> 01:21:20,598 Estou super orgulhoso, antes de tudo. 1712 01:21:20,608 --> 01:21:23,891 Cada nota que falamos no ensaio foi abordada perfeitamente. 1713 01:21:23,901 --> 01:21:26,477 Foi uma das apresenta��es mais divertidas 1714 01:21:26,487 --> 01:21:28,926 que vimos nesta rodada. � um cl�ssico 1715 01:21:28,936 --> 01:21:32,220 que todo mundo conhece e tem uma certa press�o nisso. 1716 01:21:32,230 --> 01:21:35,381 Mas voc�s se jogaram nisso, n�o recuaram 1717 01:21:35,391 --> 01:21:37,424 e foi fant�stico. 1718 01:21:37,434 --> 01:21:40,272 Decis�o dif�cil, John, mas quem � o vencedor do Duelo? 1719 01:21:40,282 --> 01:21:41,907 � realmente dif�cil para mim. 1720 01:21:41,917 --> 01:21:45,535 Parte disso � porque penso em estilos e timbres 1721 01:21:45,545 --> 01:21:48,424 e quem acho que tem mais potencial pra avan�ar, 1722 01:21:48,434 --> 01:21:51,069 e acho que tomei uma decis�o. 1723 01:21:54,603 --> 01:21:56,817 O vencedor deste Duelo... 1724 01:22:00,114 --> 01:22:03,601 - � o Darious. - Darious, parab�ns. 1725 01:22:03,611 --> 01:22:06,129 Voc� avan�a para os Nocautes. 1726 01:22:08,709 --> 01:22:10,182 Eu quero o abra�o, mano. 1727 01:22:10,568 --> 01:22:12,821 N�s fizemos hist�ria, irm�o. 1728 01:22:12,831 --> 01:22:15,706 John me entende. Ele v� que eu perten�o a isso. 1729 01:22:16,307 --> 01:22:17,617 Significa muito para mim 1730 01:22:17,627 --> 01:22:20,823 que algu�m realmente veja que eu perten�o a algum lugar. 1731 01:22:21,619 --> 01:22:24,051 - Voc� venceu por pouco. - Obrigado, cara. 1732 01:22:24,052 --> 01:22:26,345 Certo, cara. Darious foi t�o bom. 1733 01:22:26,355 --> 01:22:27,924 Ele assumiu o comando da m�sica. 1734 01:22:27,934 --> 01:22:29,753 Estava pronto pra ter seu momento. 1735 01:22:29,763 --> 01:22:32,277 Cada nota parecia ter inten��o, 1736 01:22:32,287 --> 01:22:35,216 poder e intensidade para isso. 1737 01:22:35,606 --> 01:22:38,372 Mentores, Nelson est� dispon�vel para Roubo e Resgate. 1738 01:22:38,735 --> 01:22:40,615 Nelson, algo que queira dizer ao John? 1739 01:22:40,625 --> 01:22:43,272 Tem sido uma grande honra trabalhar com voc�. 1740 01:22:43,282 --> 01:22:46,087 Vou seguir cantando enquanto eu respirar, 1741 01:22:46,097 --> 01:22:48,867 - adoraria cantar mais com voc�. - Deveria mesmo! 1742 01:22:48,877 --> 01:22:50,384 Eu sempre vou amar isso. 1743 01:22:50,394 --> 01:22:52,840 Nelson Cade III! 1744 01:22:58,679 --> 01:23:01,522 - Temos um Resgate! - Vamos l�! 1745 01:23:01,532 --> 01:23:03,949 E ele fez isso! Ele fez! 1746 01:23:03,959 --> 01:23:06,989 - Voc� fez! - John Legend usou seu �nico 1747 01:23:06,999 --> 01:23:11,318 - Resgate para Nelson Cade III! - N�o desistiria t�o f�cil! 1748 01:23:11,328 --> 01:23:14,970 Nelson avan�a pro Nocaute qu�druplo. 1749 01:23:15,144 --> 01:23:17,719 Estou t�o feliz por ter Nelson de volta � Equipe. 1750 01:23:17,729 --> 01:23:19,466 Tor�o pro bem dele. 1751 01:23:19,476 --> 01:23:21,123 O Nocaute qu�druplo ser� dif�cil. 1752 01:23:21,133 --> 01:23:22,911 Teremos que escolher a m�sica certa 1753 01:23:22,921 --> 01:23:24,741 e ver o que o p�blico acha! 1754 01:23:24,751 --> 01:23:26,925 - Estou chocado! Est�... - Est� de volta! 1755 01:23:26,926 --> 01:23:28,226 Oi! 1756 01:23:29,810 --> 01:23:32,012 Desculpe, desculpe. 1757 01:23:32,455 --> 01:23:34,146 Obrigado. Obrigado, cara. 1758 01:23:35,417 --> 01:23:36,931 Blake! 1759 01:23:37,417 --> 01:24:16,047 Venha legendar conosco! Contato: gruposubvoice@gmail.com 136588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.