All language subtitles for The.Protector.(2018).S01E10.Polish
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,004 --> 00:00:08,005
NETFLIX - SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:16,213 --> 00:00:18,213
Nic wam nie zrobi�.
3
00:00:19,004 --> 00:00:20,922
Zale�y mi tylko na jednym.
4
00:00:22,672 --> 00:00:23,672
Hakan...
5
00:00:28,129 --> 00:00:29,672
Nie mamy wiele czasu.
6
00:00:34,838 --> 00:00:35,838
No dalej!
7
00:02:16,587 --> 00:02:18,587
- Daj mi sztylet.
- Nie.
8
00:02:24,004 --> 00:02:25,004
Daj.
9
00:02:25,046 --> 00:02:26,046
Dobra.
10
00:02:26,587 --> 00:02:28,004
Dobra, we�.
11
00:02:28,087 --> 00:02:29,212
W pokrowcu.
12
00:03:16,837 --> 00:03:17,837
Zabijcie ich.
13
00:03:40,129 --> 00:03:42,629
Leyla? S�yszysz mnie?
14
00:03:43,254 --> 00:03:44,837
Spokojnie, uratuj� ci�.
15
00:03:52,337 --> 00:03:53,837
Przyci�nij.
16
00:03:53,921 --> 00:03:55,087
Mocno.
17
00:04:20,088 --> 00:04:21,963
Trzymaj si�. Wyprowadz� ci�.
18
00:04:22,047 --> 00:04:23,172
A kamery?
19
00:04:23,922 --> 00:04:24,922
Zobacz� nas.
20
00:04:30,672 --> 00:04:33,379
Spokojnie, trzymaj si�. Ocal� ci�.
21
00:04:35,172 --> 00:04:36,172
Chod�.
22
00:04:47,588 --> 00:04:49,254
TYLKO DLA PERSONELU
23
00:04:51,797 --> 00:04:53,963
Trzymaj si�. Ju� niedaleko.
24
00:04:59,754 --> 00:05:00,963
Jeszcze chwil�.
25
00:05:04,588 --> 00:05:07,172
Trzymaj si�.
26
00:05:07,254 --> 00:05:08,338
Uratuj� ci�.
27
00:05:24,213 --> 00:05:26,254
Wyjdziesz z tego.
28
00:05:26,754 --> 00:05:28,713
Uciskaj ran�.
29
00:05:29,463 --> 00:05:30,463
Uciskaj.
30
00:05:32,422 --> 00:05:35,129
Nie wysilaj si�. Oddychaj.
31
00:05:35,213 --> 00:05:36,463
Oszcz�dzaj si�y.
32
00:05:37,379 --> 00:05:39,129
Ju� blisko. Trzymaj si�.
33
00:05:40,422 --> 00:05:41,713
Dok�d jedziemy?
34
00:05:41,797 --> 00:05:44,838
Tam, gdzie b�dziesz bezpieczna.
Zeynep opatrzy ci ran�.
35
00:05:45,088 --> 00:05:46,838
Spokojnie, zaufaj mi.
36
00:05:56,672 --> 00:05:57,713
Zeynep!
37
00:05:57,797 --> 00:05:59,422
Pomocy!
38
00:06:05,129 --> 00:06:06,129
Zeynep!
39
00:06:06,463 --> 00:06:07,463
Zeynep!
40
00:06:11,547 --> 00:06:13,129
W porz�dku.
41
00:06:13,213 --> 00:06:14,629
Ju� dobrze.
42
00:06:16,463 --> 00:06:18,504
Przyciskaj.
43
00:06:18,588 --> 00:06:19,754
B�dzie dobrze.
44
00:06:20,338 --> 00:06:21,338
Jestem przy tobie.
45
00:06:21,422 --> 00:06:23,922
Po �mierci Mazhara...
46
00:06:24,379 --> 00:06:27,338
Wszystkiego si� dowiesz.
Opowiem ci ca�� histori�.
47
00:06:27,422 --> 00:06:29,463
Porozmawiamy, gdy wyzdrowiejesz.
48
00:06:31,629 --> 00:06:32,963
Istnieje inny spos�b.
49
00:06:33,588 --> 00:06:35,463
Faysal...
50
00:06:37,047 --> 00:06:38,422
przyszed� do mnie wczoraj.
51
00:06:41,879 --> 00:06:47,338
Jedna kropla krwi Nie�miertelnego
ma uzdrowicielsk� moc.
52
00:06:50,088 --> 00:06:52,422
Mo�e nawet wskrzesi� umar�ego.
53
00:06:58,838 --> 00:07:00,879
Dobrze, nie m�cz si�.
54
00:07:00,963 --> 00:07:03,088
Oddychaj, prosz�. Oszcz�dzaj si�y.
55
00:07:03,172 --> 00:07:08,088
Powiedzia�, �e wyleczy moj� mam�,
�e zn�w b�dzie chodzi�.
56
00:07:08,713 --> 00:07:10,713
Mia�am tylko ci� oszuka�
57
00:07:10,797 --> 00:07:13,254
i zwabi� w pu�apk�.
58
00:07:14,547 --> 00:07:16,297
- Nie zrobi�am tego.
- Ju� dobrze.
59
00:07:16,379 --> 00:07:18,963
Nie mog�abym. Nie zdradzi�am ci�.
60
00:07:19,047 --> 00:07:22,172
- W porz�dku. To nie ma znaczenia.
- To ma znaczenie.
61
00:07:22,254 --> 00:07:26,629
Gdybym go pos�ucha�a,
naprawd� wyleczy�by mam�.
62
00:07:28,629 --> 00:07:29,629
Je�li...
63
00:07:29,672 --> 00:07:33,713
jego krew potrafi uzdrawia�...
64
00:07:35,379 --> 00:07:36,379
I...
65
00:07:36,838 --> 00:07:38,547
To ja uzdrowi� ciebie.
66
00:07:40,504 --> 00:07:41,838
Uzdrowi� ci�.
67
00:07:43,004 --> 00:07:44,379
Wystarczy,
68
00:07:44,463 --> 00:07:46,213
�e utocz� mu krwi tym sztyletem.
69
00:07:46,504 --> 00:07:47,338
Sztyletem?
70
00:07:47,422 --> 00:07:48,463
Tak.
71
00:07:49,338 --> 00:07:50,463
To zakl�ty sztylet.
72
00:07:50,547 --> 00:07:52,547
Mo�na nim zrani� Nie�miertelnego.
73
00:07:54,129 --> 00:07:55,672
Za p�no.
74
00:07:56,379 --> 00:07:57,422
Nie...
75
00:07:57,504 --> 00:07:58,504
Nie m�w tak.
76
00:07:58,547 --> 00:08:00,338
Ocal� ci�.
77
00:08:00,713 --> 00:08:01,838
Nie zostawi� ci�.
78
00:08:01,922 --> 00:08:03,963
- S�yszysz?
- Straci�am za du�o krwi.
79
00:08:04,504 --> 00:08:06,254
Nie. Uzdrowi� ci�.
80
00:08:06,338 --> 00:08:07,922
Obiecuj�.
81
00:08:08,004 --> 00:08:10,504
Wylecz� ci� krwi� Faysala. S�yszysz?
82
00:08:10,588 --> 00:08:12,879
Tak? Wyzdrowiejesz.
83
00:08:16,713 --> 00:08:17,963
Ja ci� wylecz�.
84
00:08:19,129 --> 00:08:21,547
Kocham ci�, ch�opaku z Wielkiego Bazaru.
85
00:08:27,463 --> 00:08:28,463
Leyla...
86
00:08:47,922 --> 00:08:49,462
Ja te� ci� kocham.
87
00:08:54,547 --> 00:08:58,004
Przysi�gam, �e nied�ugo
znowu b�dziemy razem.
88
00:08:58,712 --> 00:09:01,879
Faysal!
89
00:09:18,087 --> 00:09:20,087
Pora wraca�.
90
00:09:28,337 --> 00:09:29,962
Czy to rocznik '47?
91
00:09:30,629 --> 00:09:32,004
No jasne.
92
00:09:32,422 --> 00:09:33,797
Chcia�am si� upewni�.
93
00:09:34,587 --> 00:09:36,587
Nie wierzysz mi?
94
00:09:37,004 --> 00:09:38,004
Wierz�!
95
00:09:49,297 --> 00:09:50,297
Zaczekaj.
96
00:09:54,212 --> 00:09:55,672
Cze�� Mergen.
97
00:09:55,754 --> 00:09:58,212
Nikt ci� nie nauczy� dobrych manier?
98
00:09:58,879 --> 00:10:00,212
Piraye nie �yje.
99
00:10:02,129 --> 00:10:03,129
Co?
100
00:10:03,504 --> 00:10:04,504
Jak?
101
00:10:04,547 --> 00:10:06,504
- A jak my�lisz?
- Uspok�j si�.
102
00:10:06,587 --> 00:10:07,587
�artujesz?
103
00:10:08,129 --> 00:10:10,922
- Zosta�o nas tylko troje.
- Rozumiem.
104
00:10:11,004 --> 00:10:12,837
Kto� na nas poluje.
105
00:10:12,922 --> 00:10:14,087
My mo�emy by� nast�pni!
106
00:10:15,879 --> 00:10:16,879
Mergen, spokojnie.
107
00:10:17,379 --> 00:10:19,712
Usi�d�. Nerwy nic tu nie pomog�.
108
00:10:20,129 --> 00:10:22,004
To wszystko przez was!
109
00:10:23,297 --> 00:10:24,297
Jak to?
110
00:10:24,547 --> 00:10:25,379
Mergen...
111
00:10:25,462 --> 00:10:26,587
Nie powiedzia�e� jej?
112
00:10:29,212 --> 00:10:30,547
Piraye my�la� tak samo.
113
00:10:30,629 --> 00:10:32,004
O czym ty m�wisz?
114
00:10:33,212 --> 00:10:36,047
Wasz zwi�zek... os�abi� nas wszystkich.
115
00:10:36,797 --> 00:10:38,129
O to mi chodzi.
116
00:10:46,172 --> 00:10:47,587
Wygl�dasz jak cz�owiek.
117
00:10:48,672 --> 00:10:49,837
Nieprawda.
118
00:10:50,879 --> 00:10:54,587
Nigdy wi�cej si� do niej nie zbli�aj!
119
00:10:55,337 --> 00:10:56,212
S�yszysz?
120
00:10:56,297 --> 00:10:58,087
Zachowujesz si� jak cz�owiek.
121
00:10:58,172 --> 00:11:00,297
Jakby sama nie potrafi�a si� broni�!
122
00:11:02,254 --> 00:11:03,337
Faysal.
123
00:11:04,754 --> 00:11:05,754
Faysal.
124
00:11:15,629 --> 00:11:17,504
Wasza mi�o�� nas wyko�czy.
125
00:11:44,379 --> 00:11:45,212
Gdzie jeste�?
126
00:11:45,297 --> 00:11:47,797
Co ty sobie my�la�e�, zamykaj�c mnie?
127
00:11:47,879 --> 00:11:49,547
Gdzie jeste�, do cholery?
128
00:11:49,629 --> 00:11:51,504
Faysal wyszed� z hotelu.
129
00:11:52,379 --> 00:11:55,712
My�la�am, �e pojecha�e� go zabi�.
Co si� sta�o?
130
00:11:55,797 --> 00:11:57,754
Rozumiem, �e co� nie wysz�o.
131
00:11:58,212 --> 00:12:00,172
Gdzie jeste�! Wy�lij mi adres.
132
00:12:01,004 --> 00:12:02,004
Pojecha�am za nim.
133
00:12:02,837 --> 00:12:03,879
Wszed� do domu.
134
00:12:03,962 --> 00:12:05,462
Czekam w samochodzie.
135
00:12:06,254 --> 00:12:07,837
Wy�lij mi adres. Przyjad�!
136
00:12:07,922 --> 00:12:10,379
Po co? Chcesz zepsu� kolejny plan?
137
00:12:10,712 --> 00:12:12,254
Zeynep, b�agam ci�!
138
00:12:13,379 --> 00:12:14,379
Leyla nie �yje.
139
00:12:19,879 --> 00:12:23,504
Przy�lij mi adres i zaczekaj na mnie.
140
00:12:33,129 --> 00:12:34,754
Prosz� zawsze dzwoni�.
141
00:12:34,837 --> 00:12:37,672
Ale niech pani nie daje
mojego numeru kole�ankom.
142
00:12:37,754 --> 00:12:40,379
Nie mam ochoty na ci�g�e telefony.
143
00:12:40,462 --> 00:12:42,879
- Oczywi�cie, profesorze.
- Mi�ego dnia.
144
00:12:42,962 --> 00:12:44,962
Wszystko idzie zgodnie z grafikiem.
145
00:12:45,047 --> 00:12:48,004
Wn�trze ju� prawie gotowe.
146
00:12:48,212 --> 00:12:50,797
Przerwy obiadowe
od dw�ch dni si� przeci�gaj�.
147
00:12:50,879 --> 00:12:53,837
- Powiedz ekipie, �eby tego pilnowa�a.
- Dobrze.
148
00:12:53,922 --> 00:12:55,129
A jak tunele?
149
00:12:55,547 --> 00:12:57,547
Z zewn�trz s� ju� gotowe.
150
00:12:57,629 --> 00:13:00,337
To dobrze.
Jutro zaczniemy prac� nad komnatami.
151
00:13:00,922 --> 00:13:04,004
Potrzebujemy zgody pana Erdema,
by wej�� do komnat.
152
00:13:04,087 --> 00:13:05,504
Zaczniemy jutro.
153
00:13:05,587 --> 00:13:08,754
- Ale pan Erdem powiedzia�...
- Wystarczy. Dzi�kuj�.
154
00:13:09,254 --> 00:13:10,254
Oczywi�cie.
155
00:13:18,587 --> 00:13:19,587
Kt�ry to dom?
156
00:13:19,922 --> 00:13:21,254
Ten.
157
00:13:21,587 --> 00:13:22,922
S� z nim ochroniarze?
158
00:13:23,004 --> 00:13:24,337
- Jest sam.
- To dobrze.
159
00:13:24,422 --> 00:13:25,504
Zaczekaj!
160
00:13:26,297 --> 00:13:28,504
Nie masz koszuli.
Nie wiadomo, gdzie jest sztylet.
161
00:13:28,587 --> 00:13:29,922
Tak nie zabijesz Faysala.
162
00:13:30,004 --> 00:13:31,587
- Wiem.
- Wi�c co planujesz?
163
00:13:31,672 --> 00:13:32,672
Z�api� go,
164
00:13:32,712 --> 00:13:34,504
�eby nie obudzi� innych umar�ych.
165
00:13:34,587 --> 00:13:35,712
A co potem?
166
00:13:35,797 --> 00:13:38,254
B�dziesz go trzyma� w klatce jak papug�?
167
00:13:38,337 --> 00:13:39,797
O tym pomy�limy p�niej.
168
00:13:39,879 --> 00:13:43,172
Zawsze m�wi�a�, �e musimy dorwa�
Nie�miertelnego. Zmieni�a� zdanie?
169
00:13:43,254 --> 00:13:46,462
Nie chc�, �eby� umar�, pusta g�owo.
170
00:13:46,922 --> 00:13:50,587
Musimy zatrzyma� Faysala,
zanim obudzi Nie�miertelnych.
171
00:13:50,797 --> 00:13:52,587
Zaryzykuj� t� swoj� pust� g�ow�.
172
00:13:54,754 --> 00:13:55,962
Chod� tu na chwil�.
173
00:13:56,047 --> 00:13:58,337
- Po co?
- Podj�� �rodki bezpiecze�stwa.
174
00:14:03,297 --> 00:14:04,297
We�.
175
00:14:04,422 --> 00:14:05,962
Co to? �artujesz?
176
00:14:06,047 --> 00:14:07,087
Rusz si�.
177
00:14:21,712 --> 00:14:23,129
- Tak?
- Dzie� dobry.
178
00:14:23,462 --> 00:14:24,547
S�yszy mnie pan?
179
00:14:24,837 --> 00:14:27,087
Stoj� przed drzwiami pani Sancak...
180
00:14:27,172 --> 00:14:29,879
- i nie wiem...
- Spokojnie.
181
00:14:29,962 --> 00:14:32,962
- Nie wiem, co robi�...
- Uspok�j si�!
182
00:14:33,047 --> 00:14:34,129
Najpierw si� uspok�j.
183
00:14:41,004 --> 00:14:43,672
Stoj� pod gabinetem pani Sancak.
184
00:14:43,754 --> 00:14:46,547
Drzwi s� otwarte. W �rodku s� dwa trupy.
185
00:14:46,629 --> 00:14:47,754
Bardzo si� boj�.
186
00:14:47,837 --> 00:14:49,922
Jest tu kto� jeszcze.
187
00:14:50,422 --> 00:14:51,688
Czy z Leyl� wszystko w porz�dku?
188
00:14:51,712 --> 00:14:54,629
Nie ma jej tu. Znaczy, nie widz� jej.
189
00:14:54,879 --> 00:14:57,337
- A Hakan?
- Jego te� nie ma.
190
00:14:57,422 --> 00:14:58,922
Pusto.
191
00:15:20,172 --> 00:15:22,297
Gdzie on si� podzia�?
192
00:15:34,379 --> 00:15:37,379
Nie wiem.
Przysi�gam, widzia�am, jak tu wszed�.
193
00:15:37,462 --> 00:15:38,462
Wi�c gdzie jest?
194
00:15:38,712 --> 00:15:41,047
M�wi� ci, �e nie wiem. Po co krzyczysz?
195
00:15:42,379 --> 00:15:43,379
Hakan...
196
00:15:43,962 --> 00:15:45,004
Co z tob�?
197
00:15:48,297 --> 00:15:49,754
Co� ukrywasz?
198
00:15:52,879 --> 00:15:54,004
Przywioz�em Leyl�.
199
00:15:54,504 --> 00:15:55,837
M�wi�e�, �e umar�a.
200
00:15:56,254 --> 00:15:57,254
To prawda.
201
00:15:58,087 --> 00:16:00,797
Ale mog� j� wskrzesi� krwi� Faysala.
202
00:16:00,879 --> 00:16:03,087
To dlatego na niego polujesz?
203
00:16:03,922 --> 00:16:04,962
Chcesz jego krwi.
204
00:16:06,462 --> 00:16:08,754
Mam do�� tego, �e trac� bliskich mi ludzi.
205
00:16:08,837 --> 00:16:12,129
Nie wiemy, czy to zadzia�a.
206
00:16:12,547 --> 00:16:15,587
Ale warto spr�bowa�,
cho�by szansa by�a ma�a?
207
00:16:15,672 --> 00:16:18,629
Nie mo�emy da� Leyli krwi Nie�miertelnego,
208
00:16:18,712 --> 00:16:21,837
- �eby zobaczy�, co si� stanie.
- Zaryzykuj�!
209
00:16:21,922 --> 00:16:22,922
Nie.
210
00:16:22,962 --> 00:16:24,254
Nie zmieni� zdania.
211
00:16:25,337 --> 00:16:27,087
Chcesz, �ebym zabi� Nie�miertelnego
212
00:16:27,172 --> 00:16:30,712
i zapobieg� zmartwychwstaniu innych?
213
00:16:30,797 --> 00:16:31,672
Tak, ale...
214
00:16:31,754 --> 00:16:33,462
Nie ma �adnego �ale�.
215
00:16:36,172 --> 00:16:37,462
Pomo�esz mi?
216
00:16:41,712 --> 00:16:42,922
Co zrobimy?
217
00:16:44,797 --> 00:16:46,047
B�dziemy szuka�.
218
00:16:46,922 --> 00:16:48,004
A� wpadniemy na trop.
219
00:18:42,505 --> 00:18:43,505
Zeynep!
220
00:18:45,255 --> 00:18:46,672
Co znalaz�e�?
221
00:18:49,422 --> 00:18:50,337
Szkice.
222
00:18:50,422 --> 00:18:52,087
Ale nie wiem czego.
223
00:18:57,922 --> 00:18:59,255
Skrzyd�a anio�a.
224
00:18:59,797 --> 00:19:00,962
W stylu bizanty�skim.
225
00:19:01,547 --> 00:19:02,880
Jak w Hagii Sophii?
226
00:19:02,962 --> 00:19:03,962
W�a�nie.
227
00:19:06,587 --> 00:19:08,547
�By�em zakochany w niej,
a ona w Hagii Sophii�.
228
00:19:09,505 --> 00:19:10,505
Co to znaczy?
229
00:19:11,797 --> 00:19:14,672
Co jest dla Faysala najwa�niejsze?
230
00:19:15,547 --> 00:19:16,547
Jego �ona.
231
00:19:16,630 --> 00:19:18,547
Tak. A tak�e Hagia Sophia.
232
00:19:20,212 --> 00:19:24,712
Leyla dziwi�a si�, �e Faysal inwestuje
w projekt, kt�ry nie przyniesie mu zysk�w.
233
00:19:27,047 --> 00:19:29,547
Pami�tasz obraz Hagii Sophii
w jego gabinecie?
234
00:19:29,630 --> 00:19:31,172
Ten niedoko�czony?
235
00:19:32,047 --> 00:19:35,255
My�l�, �e zaanga�owa� si�
w ten projekt z sentymentu.
236
00:19:36,587 --> 00:19:40,297
Jakby ko�czy� jak�� spraw� z przesz�o�ci.
237
00:19:41,297 --> 00:19:42,630
Co masz na my�li?
238
00:19:44,005 --> 00:19:46,880
Hagia Sophia
jest dla Faysala wa�niejsza, ni� s�dzimy.
239
00:19:48,005 --> 00:19:50,105
On przede wszystkim
chcia� wchodzi� tam bez przeszk�d.
240
00:19:50,130 --> 00:19:52,255
Bo tam jest gr�b jego �ony.
241
00:19:52,837 --> 00:19:55,005
Tak. I innych Nie�miertelnych.
242
00:19:56,172 --> 00:19:57,172
Chod�my.
243
00:20:45,380 --> 00:20:46,380
Zaczekasz tu.
244
00:20:46,630 --> 00:20:47,755
Chcia�by�!
245
00:20:48,797 --> 00:20:50,255
- Id� z tob�.
- Zeynep!
246
00:20:50,337 --> 00:20:53,005
Hakan! Faysal ma kilkaset lat
247
00:20:53,087 --> 00:20:55,130
i zna ludzi lepiej ni� ty.
248
00:20:55,212 --> 00:20:57,922
Wie, do czego jeste� zdolny,
i jak potrafisz walczy�.
249
00:20:58,005 --> 00:21:00,380
Wyprzedza ci�.
Nie pokonasz go w pojedynk�.
250
00:21:00,462 --> 00:21:02,462
Jestem Obro�c�. Po to si� urodzi�em!
251
00:21:02,547 --> 00:21:04,712
Jeste� nim od kilku tygodni!
252
00:21:04,797 --> 00:21:07,672
A ja trenuj� od urodzenia.
253
00:21:09,755 --> 00:21:11,630
Nie chc�, �eby i tobie co� si� sta�o.
254
00:21:16,962 --> 00:21:18,630
Chcesz, �eby Leyla o�y�a?
255
00:21:18,712 --> 00:21:19,880
Oczywi�cie.
256
00:21:20,255 --> 00:21:22,255
Wi�c musisz przyj�� pomoc.
257
00:21:22,797 --> 00:21:25,462
Sam o ni� prosi�e�. Pozw�l mi si� wykaza�.
258
00:21:27,672 --> 00:21:28,797
Mam plan.
259
00:22:10,005 --> 00:22:11,337
Faysal!
260
00:22:23,797 --> 00:22:26,837
Nikt ci nie powiedzia�,
�e nie zranisz mnie pistoletem?
261
00:22:27,255 --> 00:22:29,130
Wiem, jak ci� zrani�.
262
00:22:40,922 --> 00:22:44,337
- Nie powiniene� by� tego robi�.
- Nie wskrzesisz Nie�miertelnych.
263
00:22:44,422 --> 00:22:46,712
Nie obchodz� mnie!
264
00:22:47,297 --> 00:22:50,005
Chodzi tylko o R�y�!
265
00:22:52,005 --> 00:22:53,880
Na pewno rozumiesz.
266
00:22:54,797 --> 00:22:56,880
Wiem, �e jeste� zakochany w Leyli.
267
00:22:56,962 --> 00:22:59,755
Widzia�em b�l na twojej twarzy,
gdy j� zastrzeli�em.
268
00:23:17,172 --> 00:23:18,337
Uparty jeste�!
269
00:23:18,422 --> 00:23:20,005
Bardziej ni� tw�j ojciec!
270
00:23:20,880 --> 00:23:22,880
Chocia� on lepiej walczy�.
271
00:23:23,255 --> 00:23:24,422
Musz� mu to przyzna�.
272
00:23:25,130 --> 00:23:26,672
Jemu przynajmniej
273
00:23:26,755 --> 00:23:31,297
uda�o si� mnie dosi�gn�� i uderzy�.
274
00:23:38,712 --> 00:23:41,547
Musisz panowa� nad uczuciami.
275
00:23:42,547 --> 00:23:44,755
Chcia�bym,
�eby�my byli przyjaci�mi na wieki.
276
00:23:45,047 --> 00:23:46,797
O jakiej przyja�ni m�wisz?
277
00:23:46,880 --> 00:23:48,837
Odebra�e� mi najbli�szych.
278
00:23:48,922 --> 00:23:50,462
Zabi�e� moich rodzic�w!
279
00:23:51,755 --> 00:23:54,922
Tw�j ojciec odebra� mi R�y�!
280
00:23:57,797 --> 00:23:59,505
M�g� nas zostawi� w spokoju.
281
00:23:59,587 --> 00:24:00,962
Ale nie...
282
00:24:01,255 --> 00:24:02,630
Nie!
283
00:24:04,462 --> 00:24:06,047
To on zacz��.
284
00:24:06,130 --> 00:24:08,005
Potrafisz tylko sprawia� b�l.
285
00:24:08,337 --> 00:24:10,797
Siejesz po �wiecie z�o od stuleci.
286
00:24:10,880 --> 00:24:13,630
Ca�e z�o pochodzi od ludzi.
287
00:24:13,712 --> 00:24:16,922
Zobacz, co robicie swoj� nienawi�ci�,
gniewem, chciwo�ci�.
288
00:24:17,005 --> 00:24:20,212
Wystarczy zobaczy�,
co ludzie zrobili z Hagi� Sophi�!
289
00:24:20,297 --> 00:24:21,962
By�a palona, pl�drowana.
290
00:24:22,755 --> 00:24:26,587
Mo�esz mi nie wierzy�, ale niewiele
zrobi�em w por�wnaniu z lud�mi.
291
00:24:26,672 --> 00:24:31,087
To oni wszczynali po�ary
i roznosili je po �wiecie.
292
00:24:37,337 --> 00:24:38,837
Nie poddasz si�, prawda?
293
00:24:39,462 --> 00:24:41,712
Nie, p�ki nie zginiesz!
294
00:24:54,005 --> 00:24:57,547
Zawsze lubi�em ludzi bezradnych,
ale odwa�nych.
295
00:25:52,255 --> 00:25:53,172
Leyla...
296
00:25:53,255 --> 00:25:54,255
Leyla.
297
00:26:02,672 --> 00:26:03,672
Leyla...
298
00:26:04,212 --> 00:26:05,212
No dalej!
299
00:26:05,337 --> 00:26:08,172
Obud� si�! Prosz�, Leyla.
300
00:26:09,837 --> 00:26:12,797
To wszystko? Tylko tyle potrafisz?
301
00:26:13,380 --> 00:26:14,962
Chcesz zgin��?
302
00:26:19,047 --> 00:26:20,047
Faysal.
303
00:26:28,422 --> 00:26:29,422
R�ya.
304
00:26:35,172 --> 00:26:36,422
Jeste� prawdziwa?
305
00:26:37,712 --> 00:26:38,712
Tak, wr�ci�am.
306
00:26:48,172 --> 00:26:49,172
Hakan...
307
00:26:49,797 --> 00:26:50,630
Zeynep.
308
00:26:50,712 --> 00:26:51,712
Leyla...
309
00:26:51,797 --> 00:26:53,212
Da�am jej krew.
310
00:27:07,130 --> 00:27:08,172
Faysal!
311
00:27:13,672 --> 00:27:15,255
To jeszcze nie koniec!
312
00:27:15,505 --> 00:27:16,880
Jeszcze z tob� nie sko�czy�em.
313
00:27:35,962 --> 00:27:37,712
Hakanie, musimy ucieka�.
314
00:27:37,797 --> 00:27:38,962
Nie, jeszcze nie.
315
00:27:39,047 --> 00:27:40,212
Uciekamy, no ju�.
316
00:27:40,297 --> 00:27:41,380
Zejd� mi z drogi!
317
00:27:44,505 --> 00:27:45,505
Faysal.
318
00:27:45,922 --> 00:27:46,922
Budz� si�.
319
00:27:56,672 --> 00:27:57,672
Chod�my.
320
00:28:16,547 --> 00:28:18,130
Ju� wam m�wi�em.
321
00:28:19,630 --> 00:28:20,962
To nie jest bajka.
322
00:30:51,255 --> 00:30:53,255
Napisy: Antonina Kasprzak
21464