All language subtitles for The.Protector.(2018).S01E01.Polish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,963 --> 00:00:08,005 NETFLIX - SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:13,587 --> 00:00:16,254 W bajkach dobro zwyci�a, 3 00:00:17,463 --> 00:00:19,922 sprawiedliwo�� triumfuje, 4 00:00:20,004 --> 00:00:22,547 a czas leczy rany. 5 00:00:32,505 --> 00:00:34,380 Ale to nie jest bajka. 6 00:00:54,963 --> 00:00:56,046 19.30 7 00:00:56,130 --> 00:00:57,630 MY�L JAK SUFISTA 8 00:00:59,213 --> 00:01:00,630 SUL�AN SUKCESU FAYSAL ERDEM 9 00:01:28,962 --> 00:01:29,962 Memo! 10 00:01:35,921 --> 00:01:38,962 Memo! Wstawaj! 11 00:01:48,087 --> 00:01:50,587 Sp�nimy si�! 12 00:01:51,296 --> 00:01:52,546 Wstawaj! 13 00:02:01,754 --> 00:02:03,212 Podaj. 14 00:02:06,087 --> 00:02:07,171 Prosz�. 15 00:02:07,546 --> 00:02:09,837 - Dzie� dobry! - Jak zdr�wko? 16 00:02:09,921 --> 00:02:11,629 - Dobrze. - Dzie� dobry. 17 00:02:11,712 --> 00:02:12,962 - Cze��. - Na razie. 18 00:02:13,046 --> 00:02:14,046 Cze��. 19 00:02:14,879 --> 00:02:16,129 - No chod�. - Id�. 20 00:02:18,629 --> 00:02:20,171 Popatrz, po lewej. 21 00:02:20,254 --> 00:02:21,962 Daliby�my tam porcelan�. 22 00:02:22,046 --> 00:02:25,379 Jasne. P�ki od g�ry do do�u. 23 00:02:25,462 --> 00:02:29,046 W�a�nie. Po prawej kilimy. 24 00:02:29,129 --> 00:02:31,546 I hajs zacznie si� sypa�! 25 00:02:31,629 --> 00:02:34,587 Kasa. Kasa! 26 00:02:34,671 --> 00:02:37,379 B�dziemy mieli powa�nych klient�w, 27 00:02:37,462 --> 00:02:38,796 zobaczysz. 28 00:02:40,046 --> 00:02:42,962 Stoimy w cieniu twojego idola: 29 00:02:43,046 --> 00:02:44,296 Faysala Erdema. 30 00:02:44,379 --> 00:02:45,671 Lubi� ten widok. 31 00:02:45,754 --> 00:02:48,921 Co ten go�� ma, czego nam brakuje? 32 00:02:49,004 --> 00:02:50,296 Nie kumam. 33 00:02:51,004 --> 00:02:53,171 Opr�cz miliard�w dolc�w i paru firm? 34 00:02:53,546 --> 00:02:54,754 No... To ta r�nica. 35 00:03:06,087 --> 00:03:07,296 STAMBU� 36 00:03:22,046 --> 00:03:23,837 WIELKI BAZAR 37 00:03:26,587 --> 00:03:27,962 Jak leci! 38 00:03:28,046 --> 00:03:30,087 Jak zdrowie? Mi�ego dnia. 39 00:03:31,962 --> 00:03:33,004 Dobrego dnia. 40 00:03:33,087 --> 00:03:36,504 - Hakan. Co s�ycha�? - Wszystko dobrze, wujku Bilal. 41 00:03:36,587 --> 00:03:38,629 Mi�ego dnia. Pozdrawiam. 42 00:03:52,004 --> 00:03:54,587 - S�ucham? - Dwie herbaty. Zap�ac� p�niej. 43 00:04:02,671 --> 00:04:04,379 - Widzisz t� ryb�? - T�rkan! 44 00:04:04,462 --> 00:04:06,796 By�em u wr�ki! 45 00:04:06,879 --> 00:04:08,837 W mojej przysz�o�ci widzi sklep. 46 00:04:09,754 --> 00:04:11,087 Hakan, podejd�. 47 00:04:13,796 --> 00:04:14,796 Tak? 48 00:04:16,254 --> 00:04:17,254 Hakan. 49 00:04:18,629 --> 00:04:20,838 Twoje przeznaczenie si� zmienia. 50 00:04:22,797 --> 00:04:24,963 Nie chodzi w nim o sklep. 51 00:04:25,963 --> 00:04:31,879 Jeste� przeznaczony do innych rzeczy. Do wielkich. 52 00:04:36,004 --> 00:04:38,838 Przesta�, na lito�� bosk�. 53 00:04:46,754 --> 00:04:48,963 Dzie� dobry, tato. 54 00:04:49,047 --> 00:04:50,754 Gdzie� ty si� podziewa�? 55 00:04:50,838 --> 00:04:53,754 Ogl�dali�my z Memem sklep. Boski! Idealny! 56 00:04:53,838 --> 00:04:56,879 Ale czynsz troszk� za drogi. 57 00:04:56,963 --> 00:04:59,713 Niech Memo zaci�gnie kredyt. 58 00:05:00,588 --> 00:05:02,004 M�wi� powa�nie. 59 00:05:02,088 --> 00:05:03,963 Niewiele nam brakuje. 60 00:05:04,047 --> 00:05:07,629 Potrzebujemy kasy na kilka pierwszych miesi�cy. 61 00:05:07,713 --> 00:05:09,004 Potem damy rad�. 62 00:05:09,088 --> 00:05:13,129 Hakan, ile razy o tym rozmawiali�my? 63 00:05:13,213 --> 00:05:16,047 - Wiele. - Co ci m�wi�em za ka�dym razem? 64 00:05:17,879 --> 00:05:19,004 - Nie. - Nie. 65 00:05:19,088 --> 00:05:20,963 Chcemy co� osi�gn��. 66 00:05:21,922 --> 00:05:24,129 Memo zacz�� prac�, by zaoszcz�dzi�. 67 00:05:24,213 --> 00:05:25,672 - W nocnym klubie. - Tak? 68 00:05:25,754 --> 00:05:26,588 - Tak. - Memo? 69 00:05:26,672 --> 00:05:28,672 - Tak. - W klubie? 70 00:05:28,754 --> 00:05:33,172 Znowu? Ty rozkr�ci�e� biznes z telefonami i zbankrutowa�e�. 71 00:05:34,297 --> 00:05:36,588 Wynaj��e� ��d� i zbankrutowa�e�. 72 00:05:37,213 --> 00:05:40,088 Ile to trwa�o? Dwa tygodnie? 73 00:05:41,129 --> 00:05:42,504 Sp�jrz na zdj�cia, tato. 74 00:05:42,588 --> 00:05:45,879 Sklep jest nowiutki i w pi�knym miejscu. 75 00:05:45,963 --> 00:05:48,297 Jest dla nas wr�cz idealny. 76 00:05:48,672 --> 00:05:50,463 - Hakan. - Tylko zobacz. 77 00:05:50,547 --> 00:05:51,879 Hakan, synu. 78 00:05:52,797 --> 00:05:55,672 Nowo�� to nie zawsze atut. 79 00:05:56,713 --> 00:06:02,254 Na przyk�ad ten bazar ma 600 lat. 80 00:06:02,338 --> 00:06:06,254 Tak, historia, a co z nami? 81 00:06:07,422 --> 00:06:10,547 Co my mamy robi�? Utkn�li�my tutaj. 82 00:06:11,713 --> 00:06:15,004 Potrzeba �wie�ego powietrza. Musimy si� rozwija�! 83 00:06:15,922 --> 00:06:20,379 Na razie na �wie�ym powietrzu dostarczysz przesy�k�. 84 00:06:20,463 --> 00:06:21,588 Jak�? 85 00:06:22,088 --> 00:06:23,088 Dywan. 86 00:06:23,797 --> 00:06:27,338 Turystka wczoraj zam�wi�a, pami�tasz? 87 00:06:28,297 --> 00:06:29,504 Turystk� pami�tam. 88 00:06:31,088 --> 00:06:32,088 Jaki Casanova. 89 00:06:44,422 --> 00:06:45,629 I zrobione. 90 00:06:49,254 --> 00:06:51,172 Grat! 91 00:06:53,713 --> 00:06:56,004 Hej! 92 00:06:56,088 --> 00:06:57,172 Chod� tu. 93 00:06:57,254 --> 00:06:58,297 Co masz? 94 00:06:58,379 --> 00:07:01,004 Znalaz�em. W�a�nie nios�em na policj�. 95 00:07:01,088 --> 00:07:02,672 S�uchaj. 96 00:07:02,754 --> 00:07:06,422 Je�li jeszcze raz ci� na tym z�api�, to sam ci� oddam policji. 97 00:07:06,504 --> 00:07:07,504 Jasne? 98 00:07:08,379 --> 00:07:10,088 Przestaniesz kra��? 99 00:07:10,713 --> 00:07:12,297 Znajdziemy ci prac�. 100 00:07:13,088 --> 00:07:14,213 Ju� dobrze. 101 00:07:23,629 --> 00:07:25,879 Czy ja si� mieszam w twoje interesy? 102 00:07:25,963 --> 00:07:28,213 Nie wstyd ci wykorzystywa� dzieciaki? 103 00:07:32,047 --> 00:07:37,379 Nigdy wi�cej nie zbli�aj si� do moich dzieci. 104 00:07:39,254 --> 00:07:40,254 Rozumiesz? 105 00:07:42,838 --> 00:07:43,838 To dobrze. 106 00:07:44,379 --> 00:07:45,379 M�dry ch�opiec. 107 00:07:49,588 --> 00:07:50,922 Pieprzony spa�lak. 108 00:07:53,379 --> 00:07:57,338 Pan Faysal uwa�a, �e Hagia Sofia jest prawdziwym skarbem Stambu�u. 109 00:07:57,422 --> 00:07:59,797 Jej renowacja to zaszczyt. 110 00:07:59,879 --> 00:08:03,297 Nie sta� si� najbogatszym Turkiem dzi�ki filantropii. 111 00:08:03,379 --> 00:08:06,129 Wed�ug moich �r�de� ma w tym te� inny cel. 112 00:08:06,213 --> 00:08:08,922 W takim razie te �r�d�a si� myl�. 113 00:08:09,004 --> 00:08:13,088 Pan Erdem chce jedynie odwdzi�czy� si� miastu, kt�remu 114 00:08:13,172 --> 00:08:14,547 zawdzi�cza wszystko. 115 00:08:18,213 --> 00:08:19,297 Dzie� dobry! 116 00:08:19,379 --> 00:08:21,922 Dzie� dobry. Jak lot, panie Erdem? 117 00:08:22,004 --> 00:08:23,629 Straszne korki. 118 00:08:24,922 --> 00:08:27,922 To tematy, na kt�re chc� porozmawia� dzi� media. 119 00:08:28,004 --> 00:08:31,422 Zamierzaj� przedstawi� przetarg jako wy�cig. 120 00:08:31,504 --> 00:08:32,504 Dobrze. 121 00:08:32,547 --> 00:08:35,004 Co s�dzisz, Mazhar? Wygramy w tym wy�cigu? 122 00:08:35,462 --> 00:08:36,462 Tak. 123 00:08:39,004 --> 00:08:40,004 Hagia Sophia. 124 00:08:40,172 --> 00:08:43,254 Zosta�a zbudowana, by pokaza�, �e tajemnice i cuda mog� by� prawd�. 125 00:08:43,337 --> 00:08:46,754 Aby�my my, �miertelni, mogli dotkn�� wieczno�ci. 126 00:08:46,837 --> 00:08:50,297 To zaszczyt, �e mo�emy uczestniczy� w procesie renowacji. 127 00:08:51,087 --> 00:08:52,837 Napoleon powiedzia�: 128 00:08:52,922 --> 00:08:56,754 �Gdyby �wiat by� jednym pa�stwem, to Stambu� by�by jego stolic��. 129 00:08:56,837 --> 00:08:58,962 Ja to sparafrazuj� i powiem: 130 00:09:00,087 --> 00:09:04,254 �Gdyby �wiat by� jednym cz�owiekiem, Hagia Sophia by�aby jego sercem�. 131 00:09:04,672 --> 00:09:07,337 Zbli�a si� przetarg. Czego si� pan spodziewa? 132 00:09:08,297 --> 00:09:09,504 Czego si� spodziewam? 133 00:09:09,962 --> 00:09:12,712 Panno Sancak? Prosz� kontynuowa�. 134 00:09:14,462 --> 00:09:16,879 Tak wi�c... 135 00:09:16,962 --> 00:09:17,962 1500 lat. 136 00:09:18,422 --> 00:09:21,129 Ta �wi�tynia stoi tu 1500 lat. 137 00:09:22,504 --> 00:09:24,754 Rozumiesz, ile to czasu? 138 00:09:25,462 --> 00:09:26,462 Tak, panie Erdem. 139 00:09:26,962 --> 00:09:29,172 Konstantyn i Mehmed II t�dy chodzili. 140 00:09:29,254 --> 00:09:31,547 Walczyli o wielkie sprawy i panowali. 141 00:09:31,629 --> 00:09:34,297 Ale co si� z nimi sta�o. Co pozosta�o? 142 00:09:34,754 --> 00:09:35,754 Jedynie ona. 143 00:09:40,337 --> 00:09:41,337 Faysal Erdem. 144 00:09:43,087 --> 00:09:44,337 G�khan G�ltekin. 145 00:09:44,797 --> 00:09:46,004 Mi�o mi. 146 00:09:46,629 --> 00:09:48,837 Widz�, �e wszyscy �yjemy przetargiem. 147 00:09:49,629 --> 00:09:51,504 Chyba tak. 148 00:09:51,587 --> 00:09:53,837 Smutne, �e zawsze ze sob� rywalizujemy. 149 00:09:54,672 --> 00:09:58,212 - Jestem pewny zwyci�stwa. - Niech wygra najlepszy. 150 00:10:00,004 --> 00:10:01,004 Niech wygra. 151 00:10:16,462 --> 00:10:17,462 Mi�ego dnia. 152 00:10:26,587 --> 00:10:29,087 Przywioz�em przesy�k� ze sklepu z antykami. 153 00:10:32,962 --> 00:10:33,797 Cze��! 154 00:10:33,879 --> 00:10:34,962 Hej! 155 00:10:35,754 --> 00:10:36,754 Dzi�kuj�. 156 00:10:36,797 --> 00:10:37,922 M�wisz po turecku? 157 00:10:38,837 --> 00:10:40,254 Troch�. Mama jest Turczynk�. 158 00:10:40,337 --> 00:10:42,837 Naprawd�. Dobrze ci idzie. 159 00:10:42,922 --> 00:10:45,379 - Zapami�ta�am ci�. - Serio? 160 00:10:47,297 --> 00:10:48,297 Zaczekaj. 161 00:11:05,504 --> 00:11:06,837 Dzi�ki. 162 00:11:07,587 --> 00:11:08,922 Wyje�d�asz z miasta? 163 00:11:10,629 --> 00:11:11,922 Za dwie godziny. 164 00:11:12,004 --> 00:11:14,837 Ale zanim wyjad� ze Stambu�u... 165 00:11:16,797 --> 00:11:20,337 mo�e jeszcze co� zrobi�? 166 00:11:22,879 --> 00:11:24,047 Co ci� interesuje? 167 00:11:24,837 --> 00:11:26,254 Co? 168 00:11:44,837 --> 00:11:46,297 Co tu si� dzieje? 169 00:11:46,379 --> 00:11:47,797 To rozmowa o prac�. 170 00:11:49,422 --> 00:11:50,504 - Tutaj? - Tak. 171 00:11:53,837 --> 00:11:55,004 Gdzie znajd� formularz? 172 00:11:55,462 --> 00:11:56,754 - Tam. - Dzi�kuj�. 173 00:11:56,837 --> 00:11:57,879 Prosz�. 174 00:11:58,462 --> 00:12:01,587 �Nie chc� by� zwyk�ym pracownikiem Faysala Erdema. 175 00:12:01,672 --> 00:12:04,672 Chc� w przysz�o�ci by� kim� takim jak Faysal Erdem. 176 00:12:05,172 --> 00:12:07,837 Marz� o otwarciu sklepu z antykami�. 177 00:12:08,712 --> 00:12:12,754 My�la� pan, �e dostanie t� prac� z takim CV? 178 00:12:14,462 --> 00:12:16,504 Napisa�em szczerze. 179 00:12:16,587 --> 00:12:17,422 Panie Demir, 180 00:12:17,504 --> 00:12:21,837 traktuj� prac� u pana Erdema bardzo powa�nie 181 00:12:21,922 --> 00:12:24,672 i tego samego oczekuj� od pana. 182 00:12:24,754 --> 00:12:28,212 Nie marnujmy sobie nawzajem czasu. 183 00:12:32,587 --> 00:12:33,797 Ma pani marzenia? 184 00:12:36,922 --> 00:12:38,797 Ju� je spe�ni�am. 185 00:12:41,754 --> 00:12:43,129 W takim m�odym wieku? 186 00:12:43,754 --> 00:12:44,754 Gratuluj�. 187 00:12:46,087 --> 00:12:48,297 Pewnie. Nale�y pani do nich. 188 00:12:49,462 --> 00:12:52,547 Do kogo? Kogo ma pan na my�li? 189 00:12:55,672 --> 00:12:57,422 Urodzonych pod szcz�liw� gwiazd�. 190 00:13:00,087 --> 00:13:01,087 Bogaci rodzice, 191 00:13:01,754 --> 00:13:04,629 edukacja w dobrej szkole, 192 00:13:05,422 --> 00:13:07,962 a potem przyjaciel taty zna kogo� 193 00:13:08,047 --> 00:13:09,672 i l�duje si� na stanowisku. 194 00:13:11,047 --> 00:13:12,254 Zgad�em? 195 00:13:16,297 --> 00:13:17,422 A pana historia? 196 00:13:19,712 --> 00:13:23,087 Sk�d taka nieuzasadniona pewno�� siebie? 197 00:13:23,962 --> 00:13:26,712 Rodzice pana rozpieszczali w dzieci�stwie? 198 00:13:29,254 --> 00:13:30,922 Zmarli, kiedy by�em ma�y. 199 00:13:33,587 --> 00:13:34,672 Mniejsza z tym. 200 00:13:35,547 --> 00:13:37,837 Chcemy z przyjacielem otworzy� sklep. 201 00:13:37,922 --> 00:13:39,047 Z antykami. 202 00:13:39,129 --> 00:13:40,547 Niewielki. 203 00:13:41,004 --> 00:13:43,337 Dopiero potem si� rozwiniemy. 204 00:13:44,172 --> 00:13:47,047 Ci�ko rozkr�ci� w�asny biznes. 205 00:13:47,837 --> 00:13:49,587 Dlatego szukam pracy. 206 00:13:49,672 --> 00:13:51,712 Mo�e na nocn� zmian�... 207 00:13:51,797 --> 00:13:52,797 Panie Demir. 208 00:13:54,087 --> 00:13:57,922 Rozumiem, ale nie sko�czy� pan studi�w. 209 00:13:58,004 --> 00:13:59,797 Nie zna pan j�zyk�w obcych. 210 00:14:01,962 --> 00:14:04,504 Angielski, rosyjski, francuski, niemiecki. 211 00:14:04,587 --> 00:14:06,837 - Kt�ry potrzebny? - Nie m�wi� o �amanym 212 00:14:06,922 --> 00:14:08,212 narzeczu z bazaru. 213 00:14:09,922 --> 00:14:13,172 Pan Erdem te� nie sko�czy� prywatnych szk�. 214 00:14:13,254 --> 00:14:15,422 - Uczy�a go ulica. - Prosz�... 215 00:14:16,504 --> 00:14:19,504 Niech pan poszuka gdzie indziej. 216 00:14:20,337 --> 00:14:21,337 Mi�ego dnia. 217 00:14:29,962 --> 00:14:31,462 Prosz� nie rezygnowa� z marze�. 218 00:14:32,837 --> 00:14:33,837 Mo�e pani 219 00:14:35,087 --> 00:14:36,462 osi�gn�� du�o wi�cej. 220 00:15:29,337 --> 00:15:32,254 Tato, je�li oka�esz zrozumienie, 221 00:15:32,337 --> 00:15:34,629 je�li nam pomo�esz, otworzymy ten sklep. 222 00:15:34,712 --> 00:15:36,672 Rozwiniemy skrzyd�a. 223 00:15:36,754 --> 00:15:39,087 Nie rozumiesz? Ja si� tutaj dusz�. 224 00:15:40,172 --> 00:15:42,672 S�ysz� g�os ka��cy mi robi� co� innego. 225 00:15:44,462 --> 00:15:46,254 Nie chc� d�u�ej �y� w tej... 226 00:15:47,797 --> 00:15:48,797 mysiej norze. 227 00:15:49,629 --> 00:15:50,629 Hakan. 228 00:15:50,797 --> 00:15:55,504 To mysia nora, czyli nasz sklep, nas ��czy. 229 00:15:55,587 --> 00:15:56,962 Nie, tato. 230 00:15:57,712 --> 00:15:59,587 Ten sklep nas dzieli. 231 00:16:01,172 --> 00:16:02,172 Nie widzisz tego. 232 00:16:07,004 --> 00:16:09,047 - Dzie� dobry. - Witam klientk�. 233 00:16:10,087 --> 00:16:12,962 Podobno u pana s� wyj�tkowe okazje. 234 00:16:13,837 --> 00:16:16,172 Staramy si� jak mo�emy. 235 00:16:16,254 --> 00:16:19,379 W ka�dym sklepie tak m�wi�. 236 00:16:19,462 --> 00:16:20,462 Tak? 237 00:16:21,172 --> 00:16:24,212 Szukam czego� wyj�tkowego dla wyj�tkowego klienta. 238 00:16:24,297 --> 00:16:27,754 Koszuli-talizmanu z epoki osma�skiej. 239 00:16:40,172 --> 00:16:42,712 Niestety nie mamy nic takiego. 240 00:16:43,837 --> 00:16:45,422 Przykro mi, bardzo �a�uj�. 241 00:16:46,379 --> 00:16:48,254 Nie mamy jej w piwnicy? 242 00:16:48,337 --> 00:16:50,212 Nie. Na pewno jej nie mamy. 243 00:16:50,297 --> 00:16:53,962 Ale popytam. 244 00:16:55,004 --> 00:16:57,547 Jestem pewien. 245 00:16:59,379 --> 00:17:03,672 Klient jest got�w zap�aci� znaczn� sum�. 246 00:17:03,754 --> 00:17:05,422 Szkoda, gdyby si� nie uda�o. 247 00:17:05,505 --> 00:17:07,672 Zrobimy, co w naszej mocy. 248 00:17:08,422 --> 00:17:11,462 Dobrze. Zostawi� wizyt�wk�. 249 00:17:12,130 --> 00:17:14,255 - Oczywi�cie. - Je�li si� uda... 250 00:17:14,337 --> 00:17:16,212 - Odezwiemy si�. - Mam nadziej�. 251 00:17:16,297 --> 00:17:17,587 Panna Bayraktar. 252 00:17:18,337 --> 00:17:21,297 - Mi�o by�o pozna�. - Nawzajem. 253 00:17:21,380 --> 00:17:23,712 - Mi�ego dnia. - Odprowadz� pani�. 254 00:17:32,462 --> 00:17:35,005 Widzia�em t� koszul� w piwnicy. 255 00:17:35,087 --> 00:17:37,462 Obieca�a du�� sum�. P�jd� zobaczy�. 256 00:17:39,922 --> 00:17:41,047 Szkoda czasu. 257 00:17:41,130 --> 00:17:44,172 Tato, mo�e to nasza szansa? 258 00:17:44,255 --> 00:17:45,797 Babka mia�a kup� kasy. 259 00:17:46,547 --> 00:17:49,880 Przesta�! Id�, przynie� mi kaw�. 260 00:17:49,962 --> 00:17:52,755 - Tylko sprawdz�! - Powiedzia�em: Nie. 261 00:17:53,087 --> 00:17:55,422 Na lito�� bosk�! 262 00:18:08,672 --> 00:18:09,672 Nadszed� czas. 263 00:18:32,505 --> 00:18:34,087 Jedziesz na wakacje? 264 00:18:38,130 --> 00:18:39,172 Ten skurwiel. 265 00:18:40,380 --> 00:18:42,005 Wyrzuci� nas z domu. 266 00:18:44,297 --> 00:18:45,922 Cemil? Dlaczego? 267 00:18:48,630 --> 00:18:49,922 Nie zap�acili�my czynszu. 268 00:18:52,172 --> 00:18:54,047 Zostawi�em ci kas� na stole. 269 00:18:56,130 --> 00:18:58,297 Da�em ci je dzi� rano. 270 00:18:59,005 --> 00:19:03,672 Ten p�g��wek pewnie je przegra�. 271 00:19:04,005 --> 00:19:05,005 Co? 272 00:19:06,672 --> 00:19:08,630 Powiniene� nas wspiera�, wujku. 273 00:19:08,712 --> 00:19:11,547 - W hazardzie? - Co si� sta�o? Przegra�e� je? 274 00:19:11,630 --> 00:19:13,047 - Tak? - Je�li wygrasz, 275 00:19:13,130 --> 00:19:14,755 to nie jest hazard. 276 00:19:14,837 --> 00:19:16,547 - Tak, je�li... - Zamknij si�! 277 00:19:18,005 --> 00:19:21,047 Przegra�e� wszystkie pieni�dze? Za ca�y miesi�c? 278 00:19:21,130 --> 00:19:22,962 Powiedz, �e nie! 279 00:19:23,462 --> 00:19:24,462 Memo! 280 00:19:25,797 --> 00:19:27,880 To mia�a by� pewna wygrana. 281 00:19:28,712 --> 00:19:29,712 Spieprzaj! 282 00:19:30,130 --> 00:19:32,255 - Bez �adnego ryzyka. - Spieprzaj. 283 00:19:32,962 --> 00:19:34,005 M�wi�em ci... 284 00:19:34,755 --> 00:19:35,837 To p�g��wek. 285 00:19:37,047 --> 00:19:39,712 Ty te�, bo da�e� si� wpakowa� w k�opoty. 286 00:19:39,797 --> 00:19:42,047 Wi�c teraz to moja wina? 287 00:19:44,087 --> 00:19:46,672 Dwa pacany planuj� otworzy� sklep. 288 00:19:48,922 --> 00:19:50,547 Jakby� pom�g� to... 289 00:19:50,630 --> 00:19:53,172 - Wi�c to moja wina? - Nie o to mu chodzi. 290 00:19:54,797 --> 00:19:58,005 Doro�li, a wci�� jeste�cie jak dzieci. 291 00:19:59,212 --> 00:20:00,587 Sami o siebie zadbamy. 292 00:20:00,962 --> 00:20:01,962 Jasne. 293 00:20:03,962 --> 00:20:06,337 Dzi�ki, �e ci� to obchodzi. 294 00:20:06,422 --> 00:20:07,922 Wielkie dzi�ki. 295 00:20:08,005 --> 00:20:10,462 Hakanie? Jak ty si� odzywasz do ojca? 296 00:20:14,462 --> 00:20:15,672 Nie jeste� nim. 297 00:20:35,880 --> 00:20:37,922 Mazharze. Nam�w tylko Faysala, 298 00:20:38,005 --> 00:20:40,505 �eby wycofa� si� z projektu renowacji. 299 00:20:41,047 --> 00:20:43,505 Nast�pnego dnia przelej� ci 250 tys. Dolar�w. 300 00:20:45,087 --> 00:20:48,130 Ten projekt jest bardzo wa�ny dla pana Erdema. 301 00:20:49,797 --> 00:20:50,837 Targujesz si�? 302 00:20:52,255 --> 00:20:53,255 Dobra. 303 00:20:54,047 --> 00:20:56,797 Podaj swoj� kwot�, a j� zap�ac�. 304 00:20:59,837 --> 00:21:00,962 Pogadajmy na zewn�trz. 305 00:21:02,797 --> 00:21:03,797 Jasne. 306 00:21:27,922 --> 00:21:29,630 Wsz�dzie ci� szuka�em. 307 00:21:39,672 --> 00:21:44,380 Obczaj tamte dwie laski. 308 00:21:45,547 --> 00:21:47,922 Powinni�my je zaprosi� na drinka. 309 00:21:50,547 --> 00:21:51,797 Bez kasy? 310 00:21:55,837 --> 00:21:57,462 Wyda�em ostatnie pieni�dze. 311 00:21:58,837 --> 00:22:00,587 Obmy�li�em nowy plan. 312 00:22:01,880 --> 00:22:05,755 - B�dziemy ci�ko pracowa�. - Zamknij si�. 313 00:22:05,837 --> 00:22:08,797 Mog� by� DJ-em, sprzedawc�. Kimkolwiek. 314 00:22:08,880 --> 00:22:11,005 Spieprzaj. Serio. 315 00:22:12,587 --> 00:22:13,630 Ci�ka praca? 316 00:22:20,172 --> 00:22:21,172 Przepraszam. 317 00:22:23,212 --> 00:22:24,255 Szczerze. 318 00:22:25,380 --> 00:22:26,922 My�la�em, �e wygram. 319 00:22:29,337 --> 00:22:32,087 To trudne. Na wygran� trzeba ci�ko pracowa�. 320 00:22:33,005 --> 00:22:34,797 Tak przynajmniej my�la�em. 321 00:22:34,880 --> 00:22:39,172 Tata ma racj�. Obaj jeste�my do niczego. 322 00:22:39,797 --> 00:22:41,630 On si� nie zna. 323 00:22:43,712 --> 00:22:45,422 Teraz b�dzie inaczej. 324 00:22:48,255 --> 00:22:49,255 Racja. 325 00:22:49,962 --> 00:22:52,462 Za jego czas�w po studiach sprzedawali bu�ki? 326 00:22:53,462 --> 00:22:54,462 W�a�nie! 327 00:23:00,712 --> 00:23:01,712 Pozna�em dziewczyn�. 328 00:23:02,837 --> 00:23:03,837 Leyl�. 329 00:23:04,380 --> 00:23:05,880 G��wn� koordynatork�. 330 00:23:06,462 --> 00:23:07,462 W�a�nie. 331 00:23:07,922 --> 00:23:11,087 M�wi�a, �e nie mog� marzy� o niczym wi�cej ni� bazar. 332 00:23:12,712 --> 00:23:13,962 Bzdura! 333 00:23:14,047 --> 00:23:16,212 Nie. Ma racj�. 334 00:23:18,547 --> 00:23:21,547 Tacy jak my nie maj� szans na nic wi�cej. 335 00:23:22,712 --> 00:23:25,547 - Jeste�my przekl�ci. - Oszala�e�? 336 00:23:27,255 --> 00:23:29,172 Szcz�cie le�y na ulicy. 337 00:23:29,255 --> 00:23:30,505 Jasne. 338 00:23:30,587 --> 00:23:31,587 Le�y na ulicy? 339 00:23:33,087 --> 00:23:34,837 Zobacz. 340 00:23:34,922 --> 00:23:38,337 Pomy�l o czasach, zanim Ne�et ci� zabra� z domu dziecka. 341 00:23:38,837 --> 00:23:39,837 No i co? 342 00:23:41,047 --> 00:23:45,712 My�la�e� wtedy, �e b�dziesz mia� tak fajnego kumpla jak ja? 343 00:23:53,047 --> 00:23:54,297 No i co? 344 00:23:55,047 --> 00:23:55,880 My�la�e�? 345 00:23:55,962 --> 00:23:56,962 Idiota. 346 00:24:14,172 --> 00:24:16,130 - Memo, idziemy. - Dok�d? 347 00:24:18,337 --> 00:24:19,337 Zacz�� od nowa. 348 00:24:20,962 --> 00:24:22,172 Chod�. 349 00:24:22,255 --> 00:24:23,547 - Co znowu? - Ruchy. 350 00:24:24,297 --> 00:24:25,505 Dok�d idziemy? 351 00:24:31,130 --> 00:24:33,172 Chod�. Zamknij drzwi. 352 00:24:38,087 --> 00:24:40,255 Ne�et by nas zabi�, gdyby si� dowiedzia�. 353 00:24:54,130 --> 00:24:55,130 To ona. 354 00:25:01,630 --> 00:25:02,630 Suzan. 355 00:25:04,047 --> 00:25:06,337 Nie musz� ci m�wi�, jakie to wa�ne. 356 00:25:06,962 --> 00:25:09,005 Czekamy na t� chwil� od lat. 357 00:25:09,880 --> 00:25:11,880 Licz�, �e teraz si� doczekali�my. 358 00:25:12,712 --> 00:25:14,547 Mam dobrze przeczucia. 359 00:25:14,630 --> 00:25:19,047 Ch�opak by� pewny siebie i bardzo zdesperowany. 360 00:25:19,797 --> 00:25:23,005 Zadzwoni�, kiedy b�d� mia�a pewno��, �e to ta koszula. 361 00:25:29,962 --> 00:25:31,130 PASA� ��EK 362 00:25:39,130 --> 00:25:41,505 Tyle razy t�dy przechodzi�em, 363 00:25:41,587 --> 00:25:43,922 ale nigdy nie siedzia�em w restauracji. 364 00:25:44,005 --> 00:25:45,837 Mog� zam�wi� Ali Nazik? 365 00:25:45,922 --> 00:25:47,297 Chc� zobaczy� koszul�. 366 00:25:54,797 --> 00:25:56,880 Chyba o ni� pani chodzi�o. 367 00:25:58,587 --> 00:26:00,587 Jak� kwot� pani proponuje? 368 00:26:00,672 --> 00:26:04,672 Musz� przekona� ojca do sprzeda�y. 369 00:26:04,755 --> 00:26:06,837 Siedmiocyfrowa kwota wystarczy? 370 00:26:07,797 --> 00:26:08,880 Siedmiocyfrowa? 371 00:26:09,797 --> 00:26:13,422 Nie rozumiem. Dlaczego ta koszula ma tak� warto��? 372 00:26:13,962 --> 00:26:15,880 Co wy, kurwa, kombinujecie? 373 00:26:15,962 --> 00:26:17,337 Co tu robisz? 374 00:26:17,422 --> 00:26:19,005 Wiedzia�em, �e nam�cicie. 375 00:26:19,087 --> 00:26:20,547 - Prosz�... - Wychodzimy. 376 00:26:20,630 --> 00:26:22,255 Usi���, porozmawiajmy. 377 00:26:22,337 --> 00:26:24,837 Ta koszula nie jest na sprzeda�. 378 00:26:26,587 --> 00:26:28,297 Hakan, padnij! 379 00:26:51,922 --> 00:26:53,462 Wszystko w porz�dku, tato? 380 00:26:54,587 --> 00:26:55,587 Tato? 381 00:26:57,087 --> 00:26:58,172 Jeste� ranny! 382 00:26:58,255 --> 00:26:59,422 Chod�. 383 00:26:59,880 --> 00:27:01,255 Trzymaj si�, idziemy. 384 00:27:06,922 --> 00:27:07,922 Z drogi! 385 00:27:11,130 --> 00:27:12,212 Trzymaj si�, tato! 386 00:27:12,297 --> 00:27:13,422 Doje�d�amy. 387 00:27:14,880 --> 00:27:16,047 Nie do szpitala! 388 00:27:16,462 --> 00:27:17,922 Zabierz mnie do Fatih. 389 00:27:18,005 --> 00:27:21,172 Do apteki Atak. 390 00:27:21,255 --> 00:27:22,962 Do jakiej apteki? 391 00:27:23,047 --> 00:27:24,422 Potrzebujesz lekarza! 392 00:27:25,087 --> 00:27:29,837 My�la�em, �e b�d� mia� wi�cej czasu, by ci powiedzie� prawd�. 393 00:27:29,922 --> 00:27:32,880 Teraz go ju� nie mam. 394 00:27:33,712 --> 00:27:34,712 R�b, co ka��. 395 00:27:35,422 --> 00:27:37,547 Tato, jak� prawd�? 396 00:27:38,087 --> 00:27:39,337 Jeste� w szoku. 397 00:27:39,422 --> 00:27:41,212 - Nie wiesz, co m�wisz. - Jed�. 398 00:27:41,297 --> 00:27:44,587 - Trzymaj si�, uratuj� ci�. - Zawie� mnie do apteki. 399 00:27:53,380 --> 00:27:54,712 Panie Erdem? 400 00:28:03,297 --> 00:28:04,297 To nasze lobby. 401 00:28:04,630 --> 00:28:05,630 Tak. 402 00:28:08,380 --> 00:28:10,047 A to ch�opak z Wielkiego Bazaru. 403 00:28:10,130 --> 00:28:11,462 Znasz go? 404 00:28:12,130 --> 00:28:14,380 Ubiega� si� o prac� w dziale komunikacji. 405 00:28:14,462 --> 00:28:15,672 I co? 406 00:28:16,712 --> 00:28:19,880 M�g�by najwy�ej by� kelnerem. 407 00:28:19,962 --> 00:28:21,837 Nie ma dyplomu? 408 00:28:21,922 --> 00:28:26,255 Ani dyplomu, ani rekomendacji. Nic. 409 00:28:28,297 --> 00:28:30,005 Jakby� m�wi�a o mnie. 410 00:28:32,130 --> 00:28:33,380 Pan to co innego. 411 00:28:34,087 --> 00:28:35,922 Nazywa si� pan Faysal Erdem. 412 00:28:36,587 --> 00:28:38,712 Dzi�ki za przypomnienie. 413 00:28:40,297 --> 00:28:42,630 W moim wieku �atwo zapomnie�. 414 00:28:42,962 --> 00:28:47,130 To zwyk�y handlarz z Wielkiego Bazaru. 415 00:28:48,337 --> 00:28:49,337 Ale bohater. 416 00:28:50,922 --> 00:28:51,922 Dam mu prac�. 417 00:28:53,297 --> 00:28:54,755 M�wi pan powa�nie? 418 00:28:54,837 --> 00:28:56,297 Czy kiedy� �artowa�em? 419 00:28:57,672 --> 00:28:59,797 Spytaj Mazhara. Gdzie on jest? 420 00:28:59,880 --> 00:29:01,130 Nie wiem. 421 00:29:07,172 --> 00:29:10,630 Pozwolili�cie im uciec. Stracili�cie koszul�. 422 00:29:13,005 --> 00:29:16,172 Suzan, to nie jest dobra wiadomo��, �e �yjesz. 423 00:29:16,755 --> 00:29:19,130 Dobra by�aby, �e mam koszul�. 424 00:29:20,755 --> 00:29:21,755 Jasne? 425 00:29:22,462 --> 00:29:23,462 To dobrze. 426 00:29:24,422 --> 00:29:25,297 Kt�ry szpital? 427 00:29:25,380 --> 00:29:27,337 Zam�wi�a� paracetamol? 428 00:29:27,755 --> 00:29:28,755 Zaraz zam�wi�. 429 00:29:28,797 --> 00:29:31,422 - Pomocy! Ratunku! - Ne�et! 430 00:29:31,505 --> 00:29:33,922 - Szybko! - Ne�et! Co si� sta�o? 431 00:29:34,005 --> 00:29:36,587 - Postrzelili go! - Kto� was �ledzi�? 432 00:29:36,672 --> 00:29:38,255 Nie wiem! Dok�d go pan zabiera? 433 00:29:38,337 --> 00:29:41,047 - Id� z wami. - Nie, Hakan. Zaczekaj. 434 00:29:41,422 --> 00:29:42,422 Zrobi�, co si� da. 435 00:29:42,797 --> 00:29:44,087 Nigdzie nie wychod�. 436 00:29:44,172 --> 00:29:46,047 Pos�uchaj mnie. Zaczekaj. 437 00:29:46,380 --> 00:29:47,962 Zeynep, zamknij aptek�. 438 00:29:48,047 --> 00:29:50,337 Dobrze. Nic ci nie jest? 439 00:29:50,880 --> 00:29:54,087 - Nie jeste� ranny? - Kim jeste�cie? 440 00:29:54,172 --> 00:29:56,422 - Po co tata kaza� tu jecha�? - Spokojnie. 441 00:29:56,505 --> 00:29:59,255 Spok�j. Na pewno nikt za wami nie jecha�? 442 00:29:59,337 --> 00:30:01,587 - Nie wiem. Gdzie oni s�? - Zosta�. 443 00:30:01,672 --> 00:30:02,672 Odsu� si�. 444 00:30:11,005 --> 00:30:12,005 Tato! 445 00:30:24,422 --> 00:30:25,422 Gdzie jeste�? 446 00:30:26,380 --> 00:30:27,505 Kim jeste�cie? 447 00:30:28,087 --> 00:30:29,547 - Spokojnie. - Gdzie tata? 448 00:30:30,005 --> 00:30:31,212 Gdzie on go zabra�? 449 00:30:31,547 --> 00:30:33,505 Przesta�. Oddaj telefon. 450 00:30:33,587 --> 00:30:35,337 Odsu� si�! Odsu�! 451 00:30:35,422 --> 00:30:37,587 - Dzwoni� na policj�. - Spokojnie. 452 00:30:37,672 --> 00:30:38,672 Puszczaj! 453 00:30:39,837 --> 00:30:40,837 Odsu� si�. 454 00:31:27,047 --> 00:31:28,087 Wystarczy. 455 00:31:29,005 --> 00:31:30,255 B�agam! 456 00:31:30,922 --> 00:31:33,672 Ju� m�wi�em. Nie znam tych ludzi. 457 00:31:36,337 --> 00:31:37,380 M�wi� prawd�! 458 00:31:41,047 --> 00:31:44,837 Siedzia�e� z nimi przy stole, ale ich nie znasz? 459 00:31:45,962 --> 00:31:48,630 Siedzia�em przy swoim stoliku, dosiedli si�. 460 00:31:48,712 --> 00:31:51,212 Nie wiem, o kogo pytacie. 461 00:31:52,422 --> 00:31:55,005 Wychodzi�em, gdy zacz�a si� strzelanina. 462 00:31:55,087 --> 00:31:56,172 Uciek�em. 463 00:31:56,755 --> 00:31:58,087 Nie rozumie pan? 464 00:31:59,422 --> 00:32:00,422 Nie znam ich. 465 00:32:01,797 --> 00:32:02,797 Dobrze. 466 00:32:07,505 --> 00:32:10,005 - Przesta�cie, prosz�! - Pieprzy� go! 467 00:32:10,087 --> 00:32:11,380 Przesta�cie! 468 00:32:18,712 --> 00:32:19,797 Ju� lepiej? 469 00:32:22,297 --> 00:32:23,297 Co mi zrobi�a�? 470 00:32:26,130 --> 00:32:28,297 P�jdziemy do ojca, je�li och�on��e�. 471 00:32:30,630 --> 00:32:31,630 Gdzie jest? 472 00:32:32,297 --> 00:32:33,587 Chc� go zobaczy�. 473 00:32:34,337 --> 00:32:35,337 Chod�. 474 00:32:38,337 --> 00:32:39,462 No chod�. 475 00:32:51,922 --> 00:32:52,922 Idziemy. 476 00:33:34,712 --> 00:33:35,755 Gdzie jeste�my? 477 00:33:40,630 --> 00:33:41,630 Gdzie tata? 478 00:33:44,837 --> 00:33:45,837 Tato! 479 00:33:46,422 --> 00:33:47,630 Tato! 480 00:33:47,712 --> 00:33:50,212 - Jak on si� ma? - Wyj��em kul�. 481 00:33:50,587 --> 00:33:52,422 Ale straci� za du�o krwi. 482 00:33:52,505 --> 00:33:54,797 Na co czekamy? Jed�my do szpitala. 483 00:33:54,880 --> 00:33:56,337 Wezwijmy karetk�! Cokolwiek. 484 00:33:56,422 --> 00:33:58,462 Niestety, to niemo�liwe. 485 00:33:58,547 --> 00:34:00,922 Co to znaczy? O czym pan m�wi? 486 00:34:01,005 --> 00:34:02,505 M�j ojciec umiera! 487 00:34:02,587 --> 00:34:03,630 Hakanie. 488 00:34:04,005 --> 00:34:05,005 Tato? 489 00:34:05,337 --> 00:34:06,755 Nie jedziemy do szpitala? 490 00:34:06,837 --> 00:34:09,463 Kim s� ci ludzie? Czemu chcesz tu zosta�? 491 00:34:09,547 --> 00:34:10,547 Za p�no. 492 00:34:11,463 --> 00:34:14,422 Tu jeste� w dobrych r�kach. 493 00:34:15,088 --> 00:34:18,338 Wiem, �e masz w g�owie wiele pyta�. 494 00:34:19,380 --> 00:34:22,838 Oni ci na nie odpowiedz�. 495 00:34:24,463 --> 00:34:28,213 Zaufaj swojej mocy. 496 00:34:30,213 --> 00:34:34,338 Ona jest twoim przeznaczeniem. 497 00:34:36,172 --> 00:34:38,422 Tato! 498 00:34:39,380 --> 00:34:41,380 Tato! Nie! Nie odchod�. 499 00:34:41,755 --> 00:34:42,880 Nie zostawiaj mnie. 500 00:34:42,963 --> 00:34:44,338 Zosta�. 501 00:34:44,422 --> 00:34:45,797 Tato! Prosz�. 502 00:34:45,880 --> 00:34:47,797 Tato! Nie! Tato! 503 00:34:47,880 --> 00:34:49,713 Zr�b co�! 504 00:34:50,047 --> 00:34:51,338 Tato! Nie! 505 00:34:52,088 --> 00:34:54,297 Tato! 506 00:35:00,672 --> 00:35:02,922 Nie! Tato! 507 00:35:20,172 --> 00:35:22,713 W naszej bran�y si� m�wi, �e dobry k�amca 508 00:35:23,130 --> 00:35:26,963 przekona ci�, ��e twoja w�asna matka nie jest twoj� matk��. 509 00:35:32,422 --> 00:35:36,880 Ale ty nie jeste� dobrym k�amc�. 510 00:35:38,755 --> 00:35:39,922 Przesta� mi kitowa�. 511 00:35:41,672 --> 00:35:43,130 Grzecznie prosz�, 512 00:35:45,547 --> 00:35:46,588 powiedz, kim byli. 513 00:35:54,838 --> 00:35:56,005 Powiem. 514 00:35:56,463 --> 00:35:57,797 - To m�w. - Powiem. 515 00:36:08,463 --> 00:36:10,505 By�a tam pa�ska matka i siostra 516 00:36:10,922 --> 00:36:13,297 i wszyscy krewni. I by�o wspaniale. 517 00:36:13,380 --> 00:36:16,922 Naprawd� cudownie. Przemi�o. 518 00:36:17,005 --> 00:36:19,213 Jak m�g�bym to inaczej opisa�? 519 00:36:20,588 --> 00:36:22,380 Pu��cie mnie! 520 00:36:26,047 --> 00:36:28,130 Napij si�. Uspokoisz si�. 521 00:36:49,838 --> 00:36:50,838 Kim jeste�cie? 522 00:36:55,838 --> 00:36:58,463 Odpowiem ci na wszystkie pytania. 523 00:36:58,547 --> 00:37:01,213 Ale najpierw sprawa najwa�niejsza. 524 00:37:01,547 --> 00:37:03,422 Koszula. Gdzie jest koszula? 525 00:37:07,713 --> 00:37:09,547 O jakiej koszuli m�wicie? 526 00:37:09,630 --> 00:37:11,088 Straci�em ojca. 527 00:37:11,880 --> 00:37:15,130 - Gdzie koszula? - On nic nie wie. 528 00:37:15,213 --> 00:37:16,838 Wszystko ci wyja�nimy, 529 00:37:17,463 --> 00:37:19,672 ale gdzie jest koszula. Powiedz. 530 00:37:19,755 --> 00:37:20,880 Masz j�? 531 00:37:22,838 --> 00:37:24,088 Jest bezpieczna. 532 00:37:28,172 --> 00:37:29,588 Taki sam jak ojciec. 533 00:37:31,588 --> 00:37:33,088 Ne�et nie by� moim... 534 00:37:33,922 --> 00:37:34,922 Co? 535 00:37:35,463 --> 00:37:37,713 Nie by� moim prawdziwym ojcem. 536 00:37:37,797 --> 00:37:38,797 Wiem. 537 00:37:40,005 --> 00:37:41,880 D�ugo czekali�my na t� chwil�. 538 00:37:47,005 --> 00:37:49,755 Kim jeste�cie i czego chcecie? 539 00:37:50,588 --> 00:37:52,005 Zacznijmy od pocz�tku. 540 00:37:52,088 --> 00:37:53,963 Jestem Kemal. To moja c�rka, Zeynep. 541 00:37:56,880 --> 00:37:58,005 Jeste�my Lojalnymi. 542 00:38:00,422 --> 00:38:01,422 Lojalnymi? 543 00:38:02,755 --> 00:38:03,922 Komu? 544 00:38:09,797 --> 00:38:10,922 Tobie. 545 00:38:11,922 --> 00:38:13,088 Czyli Obro�cy. 546 00:38:15,338 --> 00:38:16,963 Co masz w plecaku? 547 00:38:22,255 --> 00:38:23,255 Koszul�. 548 00:38:23,963 --> 00:38:25,172 Zr�bcie z ni� co chcecie. 549 00:38:34,130 --> 00:38:35,922 Co ja teraz zrobi�? 550 00:38:36,422 --> 00:38:38,047 - Co mam robi�? - Poka� j�. 551 00:38:42,797 --> 00:38:43,880 Nie mog� uwierzy�. 552 00:38:48,047 --> 00:38:49,130 Uwolnijcie nas. 553 00:38:49,922 --> 00:38:51,130 Powtarzam, pu��cie nas. 554 00:38:53,172 --> 00:38:55,630 Nie uciekniesz od tego. To twoje przeznaczenie. 555 00:38:55,713 --> 00:38:57,380 A naszym jest chroni� ciebie, 556 00:38:57,463 --> 00:38:58,463 tak jak Ne�et. 557 00:38:58,505 --> 00:39:00,172 On te� nale�a� do Lojalnych. 558 00:39:00,255 --> 00:39:01,505 Jeste�cie chorzy. 559 00:39:01,588 --> 00:39:03,255 Lojalni? Obro�cy? 560 00:39:03,338 --> 00:39:05,380 - Oszaleli�cie! - Hakanie. 561 00:39:05,755 --> 00:39:07,838 Powierzono ci misj�. Jeste� Obro�c�. 562 00:39:07,922 --> 00:39:10,255 Masz powstrzyma� Nie�miertelnego. 563 00:39:10,338 --> 00:39:11,338 Rozumiesz? 564 00:39:12,213 --> 00:39:13,880 Nie�miertelnego? 565 00:39:13,963 --> 00:39:16,588 Zeynep nie wszystko naraz. 566 00:39:16,672 --> 00:39:19,880 Musi si� dowiedzie� jak najszybciej. 567 00:39:19,963 --> 00:39:22,838 Ja zwariuj�! Co tu si� dzieje? 568 00:39:28,005 --> 00:39:30,172 W�� koszul�, a zobaczysz, co si� stanie. 569 00:39:32,880 --> 00:39:34,630 No co si� wtedy stanie? 570 00:39:35,380 --> 00:39:36,463 Znikn�? 571 00:39:36,547 --> 00:39:38,463 Tw�j ojciec zgin�� dla tej koszuli. 572 00:39:38,547 --> 00:39:40,422 To nic nie znaczy? Za�� j�. 573 00:39:51,172 --> 00:39:52,172 Daj. 574 00:40:03,130 --> 00:40:04,130 Dobrze. Ju�. 575 00:40:10,088 --> 00:40:11,088 I co? 576 00:40:11,463 --> 00:40:12,588 Znikn��em? 577 00:40:14,880 --> 00:40:16,838 Nie. Jeste� niezwyci�ony. 578 00:42:27,380 --> 00:42:28,963 Teraz mo�esz zadawa� pytania. 579 00:44:56,088 --> 00:44:58,672 Napisy: Antonina Kasprzak 38642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.