Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,015 --> 00:00:00,843
Talon:
My name is Talon.
2
00:00:01,000 --> 00:00:03,623
I'm the last Blackblood,
or so I've been told.
3
00:00:03,711 --> 00:00:06,234
I escaped when Everit Dred
killed all my people.
4
00:00:06,322 --> 00:00:09,101
I cut off the points of my ears
to hide in plain sight.
5
00:00:09,189 --> 00:00:11,265
A tiny creature
lives inside me,
6
00:00:11,437 --> 00:00:13,296
passed to me
by my dying mother.
7
00:00:13,384 --> 00:00:16,203
It gives me the power
to open portals to another world
8
00:00:16,291 --> 00:00:18,664
and summon powerful demons
called Lu-Qiri.
9
00:00:18,838 --> 00:00:21,247
But I can only summon them
when I have their names,
10
00:00:21,414 --> 00:00:23,250
something that's proving
to be a challenge.
11
00:00:23,338 --> 00:00:26,023
The Prime Order wants me
dead, but I've found sanctuary
12
00:00:26,111 --> 00:00:29,515
at the farthest edge of the Realm
in a place known as the Outpost.
13
00:00:29,632 --> 00:00:31,357
Mistress: Previously, on
"The Outpost"...
14
00:00:31,445 --> 00:00:33,677
Do you know what I had seen
under her armoire?
15
00:00:33,765 --> 00:00:36,351
The real Rosmund
had a misshapen face.
16
00:00:36,439 --> 00:00:39,573
Admit the truth.
You are no queen.
17
00:00:39,704 --> 00:00:42,076
I was promised all your lands
because you'd be king.
18
00:00:42,164 --> 00:00:43,630
That deal is off the table
for now.
19
00:00:43,718 --> 00:00:44,773
There will be a reckoning.
20
00:00:44,861 --> 00:00:46,016
You're not coming
with me, are you?
21
00:00:46,103 --> 00:00:48,078
You know I can't.
I think it's a key
22
00:00:48,166 --> 00:00:49,872
that belongs to a shrine
called Vor-Anden.
23
00:00:49,960 --> 00:00:51,951
I have 3,000 fighting men.
24
00:00:52,039 --> 00:00:54,607
Your untrained army of boys
doesn't stand a chance.
25
00:00:54,695 --> 00:00:56,013
He's planning
on starving us out.
26
00:00:56,101 --> 00:00:57,656
- Are you still selling?
- Aye.
27
00:00:57,744 --> 00:00:59,671
How are you going to
get me the colipsum?
28
00:00:59,759 --> 00:01:02,370
From the Mistress. - Have you
been taking this every day, Garret?
29
00:01:02,853 --> 00:01:05,085
No! No! I need that!
30
00:01:05,173 --> 00:01:07,718
Zed: You've never touched a
Blackblood man at all, have you?
31
00:01:07,960 --> 00:01:09,765
- What's it doing?
- I have no idea.
32
00:01:09,853 --> 00:01:11,703
[ Grunting ]
33
00:01:19,326 --> 00:01:20,828
[ Snoring ]
34
00:02:16,811 --> 00:02:19,109
Gwynn:
Garret, do come back to me.
35
00:02:19,921 --> 00:02:23,179
- Swear that you are mine.
- I am yours to command.
36
00:02:35,776 --> 00:02:40,101
The last remaining portrait
of Rosmund as a child
37
00:02:40,433 --> 00:02:43,078
in the secret compartment
under her armoire.
38
00:02:43,242 --> 00:02:48,421
The real Rosmund
had a misshapen face.
39
00:03:33,905 --> 00:03:35,554
Garret,
what are you doing?
40
00:03:36,634 --> 00:03:38,723
Garret,
put the sword down.
41
00:03:39,100 --> 00:03:40,232
Garret!
42
00:03:40,687 --> 00:03:42,914
Garret, put the sword down!
43
00:03:47,075 --> 00:03:48,937
What have I done?
44
00:03:54,419 --> 00:03:56,889
[ Theme music playing ]
45
00:03:56,977 --> 00:03:58,695
*THE OUTPOST*
Season 02 Episode 10
46
00:03:58,812 --> 00:04:00,812
*THE OUTPOST*
Episode Title: "The Only Way"
47
00:04:01,195 --> 00:04:04,351
- We're here.
- What was this place?
48
00:04:04,604 --> 00:04:07,281
Vor-Anden was built to honor
the Seven Warriors of Old.
49
00:04:07,373 --> 00:04:09,429
And if the legends
are to be believed,
50
00:04:09,890 --> 00:04:11,734
the key should unlock
what we came for.
51
00:04:11,916 --> 00:04:13,460
Unlock what?
52
00:04:14,296 --> 00:04:16,789
Hopefully, the power we need
to save our people.
53
00:04:18,408 --> 00:04:20,541
And save the Queen.
54
00:04:20,978 --> 00:04:22,370
Of course.
55
00:04:47,344 --> 00:04:48,757
You do the honors.
56
00:05:18,947 --> 00:05:20,698
What is that?
57
00:05:21,712 --> 00:05:23,237
A constellation.
58
00:05:28,267 --> 00:05:31,737
- [ Zed gasps ]
- What are you looking for?
59
00:05:31,871 --> 00:05:33,362
Bellator.
60
00:05:33,925 --> 00:05:36,166
The greatest Blackblood
warrior to ever live.
61
00:05:36,469 --> 00:05:39,330
Frozen forever in the stars
as a reminder of his strength.
62
00:05:39,698 --> 00:05:41,035
He should be somewhere
to the north
63
00:05:41,122 --> 00:05:42,520
of this constellation
somewhere.
64
00:05:42,893 --> 00:05:44,356
You can read the stars?
65
00:05:44,650 --> 00:05:45,697
When I lived in this
world,
66
00:05:45,785 --> 00:05:47,439
my mother and I would spend
hours every night
67
00:05:47,526 --> 00:05:49,635
just looking up
at the stars.
68
00:05:50,087 --> 00:05:52,651
She died in the war
before we were banished...
69
00:05:53,792 --> 00:05:55,549
under the sky she loved.
70
00:05:56,009 --> 00:05:57,415
I'm sorry.
71
00:06:05,685 --> 00:06:06,863
Wait.
72
00:06:09,706 --> 00:06:11,129
Bellator.
73
00:06:19,957 --> 00:06:23,047
[ Rumbling ]
74
00:06:44,539 --> 00:06:47,194
I don't understand.
You came here to kill me?
75
00:06:47,282 --> 00:06:49,379
Janzo destroyed the medication.
76
00:06:49,471 --> 00:06:50,933
I don't know, I...
77
00:06:51,249 --> 00:06:53,629
In the Capital,
they showed me this painting.
78
00:06:53,717 --> 00:06:55,363
It's me, Alton, and my parents.
79
00:06:55,451 --> 00:06:57,215
It had your parents
and your brother,
80
00:06:57,303 --> 00:06:59,691
but it had a different
little girl in it.
81
00:07:00,018 --> 00:07:01,672
Right, tonight,
when I saw this version,
82
00:07:01,760 --> 00:07:05,808
it was like a fog just...
It just poured out.
83
00:07:06,606 --> 00:07:08,047
I cannot stay at the Outpost.
84
00:07:08,135 --> 00:07:09,588
You are not leaving.
85
00:07:09,676 --> 00:07:11,277
- I have to.
- Why?
86
00:07:11,365 --> 00:07:12,808
Because of
what I've done.
87
00:07:12,966 --> 00:07:14,785
I came here
to try and kill you.
88
00:07:14,873 --> 00:07:17,277
I tried to kill Talon and...
89
00:07:18,629 --> 00:07:20,806
And Wythers.
90
00:07:21,902 --> 00:07:23,222
Oh, Gods, Wythers.
91
00:07:23,533 --> 00:07:25,012
What about him?
92
00:07:26,090 --> 00:07:29,402
- I killed him.
- What?
93
00:07:29,863 --> 00:07:32,769
Gwynn, they made me kill
my own father.
94
00:07:34,008 --> 00:07:36,090
I have to go.
95
00:07:36,590 --> 00:07:38,918
It's time that their weapon
was turned against them.
96
00:07:39,039 --> 00:07:40,869
If revenge is what
you want,
97
00:07:40,957 --> 00:07:43,035
then stay here and
help us defeat them.
98
00:07:43,123 --> 00:07:45,125
Getting yourself killed
accomplishes nothing.
99
00:07:45,222 --> 00:07:48,222
I have been gone from the
Capital for too long already.
100
00:07:48,387 --> 00:07:49,908
All right?
It is a matter of time
101
00:07:49,996 --> 00:07:52,137
before The Three realize
I have failed.
102
00:07:52,570 --> 00:07:54,093
They will send an army.
103
00:07:54,363 --> 00:07:56,207
And that's why they haven't
already attacked.
104
00:07:56,295 --> 00:07:58,582
Hopefully they still
think I'm one of them.
105
00:07:58,902 --> 00:08:01,600
I have to go
into the lion's den.
106
00:08:02,229 --> 00:08:03,715
Please.
107
00:08:04,549 --> 00:08:06,073
I need you here.
108
00:08:06,229 --> 00:08:08,449
No, after all I've done,
there is no way
109
00:08:08,537 --> 00:08:10,676
that you still care about me.
110
00:08:13,488 --> 00:08:15,360
You have Baron Aegisford now.
111
00:08:15,564 --> 00:08:17,348
I thought you were dead.
112
00:08:17,638 --> 00:08:19,527
A lot has happened.
113
00:08:19,946 --> 00:08:21,730
Am I still a prisoner?
114
00:08:24,014 --> 00:08:26,634
Guards,
inform the other soldiers
115
00:08:26,722 --> 00:08:28,816
that Garret Spears
is no longer a prisoner.
116
00:08:29,044 --> 00:08:32,183
He's free to come and go
from the Outpost as he pleases.
117
00:08:32,805 --> 00:08:34,154
Leave us.
118
00:09:15,004 --> 00:09:16,614
I can't.
119
00:09:20,370 --> 00:09:21,850
Your Majesty.
120
00:09:35,296 --> 00:09:36,950
What's this supposed to be?
121
00:09:38,776 --> 00:09:40,480
What?
122
00:09:42,613 --> 00:09:44,441
Where's the weapon
you spoke of?
123
00:09:46,348 --> 00:09:47,965
Zed?
124
00:09:48,531 --> 00:09:49,926
No.
125
00:09:51,846 --> 00:09:53,410
This can't be all there is.
126
00:10:05,820 --> 00:10:07,789
Is this one supposed to
have a hole in it?
127
00:10:08,148 --> 00:10:09,929
They're all holes.
128
00:10:10,200 --> 00:10:11,718
Empty holes.
129
00:10:13,836 --> 00:10:16,015
No, this one has another one
in the bottom,
130
00:10:16,823 --> 00:10:18,999
like it's been chewed through
or something.
131
00:10:27,211 --> 00:10:29,250
Zed:
Maybe it chewed its way out.
132
00:10:30,255 --> 00:10:31,695
What did?
133
00:10:39,346 --> 00:10:41,047
[ Chittering ]
134
00:11:06,243 --> 00:11:07,618
Got it.
135
00:11:12,659 --> 00:11:14,487
Is that what I think it was?
136
00:11:14,637 --> 00:11:16,916
- It's a Kinj.
- Like mine?
137
00:11:17,125 --> 00:11:19,877
Different.
It can't open portals.
138
00:11:20,050 --> 00:11:22,016
There's only one Asterkinj,
and it lives in you.
139
00:11:22,174 --> 00:11:23,641
And you knew
it would be here?
140
00:11:23,752 --> 00:11:25,182
I hoped.
141
00:11:25,952 --> 00:11:27,322
But I don't know
what this one is
142
00:11:27,469 --> 00:11:29,297
or what it does.
143
00:11:29,783 --> 00:11:32,002
It's not going to do
something terrible, is it?
144
00:11:32,425 --> 00:11:33,697
What do the legends say?
145
00:11:33,785 --> 00:11:35,557
Well, there are supposed
to be seven of them.
146
00:11:35,846 --> 00:11:38,002
The Asterkinj and six more.
147
00:11:38,303 --> 00:11:40,369
Each offers its host
a different power.
148
00:11:41,883 --> 00:11:44,307
The warriors must have come
and taken them over time.
149
00:11:45,553 --> 00:11:48,469
- So what does yours do?
- I have no idea.
150
00:11:48,884 --> 00:11:50,886
I don't know
what triggers it, either.
151
00:11:51,137 --> 00:11:52,922
How does yours work?
152
00:11:58,101 --> 00:12:01,244
Talon.
Look, help me understand.
153
00:12:01,870 --> 00:12:03,472
It's going to be no help
to either of us
154
00:12:03,560 --> 00:12:05,479
if I can't figure out
how to use it.
155
00:12:06,506 --> 00:12:08,494
I don't know how
to describe it.
156
00:12:09,108 --> 00:12:12,221
First time I used my Kinj,
it was because I was in danger.
157
00:12:12,436 --> 00:12:14,041
It's like it knew I needed it.
158
00:12:14,144 --> 00:12:15,471
And now?
159
00:12:15,774 --> 00:12:18,666
Now I just concentrate on what
I want and the portal opens.
160
00:12:18,755 --> 00:12:22,322
Right, but in order for me
to be able to do that...
161
00:12:23,473 --> 00:12:25,606
You'll have to figure out
what it does.
162
00:12:28,046 --> 00:12:32,158
We must draw up plans to break the siege
as soon as tomorrow. - What's the hurry?
163
00:12:32,385 --> 00:12:35,328
The Prime Order will be here any day
now when they realize Garret failed.
164
00:12:35,416 --> 00:12:38,260
With respect, Your Majesty,
we will be outnumbered.
165
00:12:38,913 --> 00:12:41,221
We won't stand a chance,
regardless of the siege.
166
00:12:41,449 --> 00:12:45,672
True, which is why
we need Milus' army to join us.
167
00:12:45,760 --> 00:12:47,596
We should perform
a surgical strike,
168
00:12:47,835 --> 00:12:49,315
kill the snake at the head.
169
00:12:49,455 --> 00:12:52,100
Tobin: With Milus dead,
his army becomes my army,
170
00:12:52,221 --> 00:12:54,363
and therefore, your army.
171
00:12:54,450 --> 00:12:56,924
Exactly.
It's our only chance.
172
00:12:57,012 --> 00:12:59,094
But to get to
Milus, we would have
173
00:12:59,182 --> 00:13:00,934
to go through most
of his fighters.
174
00:13:01,022 --> 00:13:04,830
Thereby destroying the very army
we wish to join us, I know.
175
00:13:05,293 --> 00:13:07,010
But we must think
of something.
176
00:13:11,103 --> 00:13:13,947
Guard! Get him! Get him!
177
00:13:15,853 --> 00:13:19,096
- The Queen says he's free.
- You cured me, Janzo.
178
00:13:19,184 --> 00:13:21,883
What, so you, the person who
tried to kill the Queen, is free?
179
00:13:21,971 --> 00:13:24,393
And I'm still a prisoner?
Well, that makes sense, doesn't it?
180
00:13:26,178 --> 00:13:28,485
- Are you really cured?
- Yes.
181
00:13:28,993 --> 00:13:31,143
I'm finally beginning
to think clearly.
182
00:13:32,807 --> 00:13:33,984
Promise you won't hurt me.
183
00:13:34,072 --> 00:13:35,177
I promise.
184
00:13:37,783 --> 00:13:41,221
Hm. Normal pupillary
reaction to light.
185
00:13:41,410 --> 00:13:44,109
Not overly dilated.
And your eyes... hm.
186
00:13:44,196 --> 00:13:46,851
They're not bloodshot anymore.
Give me your hands.
187
00:13:47,149 --> 00:13:48,807
Hands seems steady.
188
00:13:51,048 --> 00:13:54,268
Congratulations on your freedom.
Must be nice.
189
00:13:54,510 --> 00:13:55,816
Some of us
don't have that luxury.
190
00:13:55,903 --> 00:13:58,633
Listen, Janzo,
a bit of a favor to ask.
191
00:13:58,721 --> 00:14:00,859
- Hmm?
- I need to find Talon.
192
00:14:00,947 --> 00:14:03,453
Did Gwynn reject you
and so now you're going to
193
00:14:03,541 --> 00:14:05,609
try and run
into the arms of Talon?
194
00:14:05,696 --> 00:14:07,872
Come on, Garret.
It's so predictable, even for you.
195
00:14:07,959 --> 00:14:09,578
No, it is nothing like that.
196
00:14:09,666 --> 00:14:11,072
I have to return
to the Capital.
197
00:14:11,197 --> 00:14:14,244
- What for?
- To kill the people who did this to me.
198
00:14:14,446 --> 00:14:16,619
Oh, so that's why
you need Talon.
199
00:14:16,707 --> 00:14:18,141
- To help you with your revenge.
- No, no, it...
200
00:14:18,228 --> 00:14:19,924
- it's not revenge,
- In my experience,
201
00:14:20,012 --> 00:14:21,244
- Janzo, it's to save
- that's never a good idea.
202
00:14:21,331 --> 00:14:22,588
- The Queen and the Realm.
- Do you know what? The Garret
203
00:14:22,675 --> 00:14:23,860
I knew would never be this rash.
204
00:14:23,947 --> 00:14:25,498
Clearly you're not
fully cured, are you?
205
00:14:25,585 --> 00:14:26,630
Aah!
206
00:14:31,416 --> 00:14:35,643
I'm sorry.
I... obviously, you're right.
207
00:14:36,111 --> 00:14:37,994
Perhaps I need to
concoct you a new brew.
208
00:14:38,135 --> 00:14:39,331
Look, Janzo,
I need to confront
209
00:14:39,418 --> 00:14:42,322
the people
who did this to me.
210
00:14:43,518 --> 00:14:46,127
They made me kill
my own father.
211
00:14:46,214 --> 00:14:49,758
Now please,
tell me where Talon is.
212
00:14:49,846 --> 00:14:51,859
- Fine.
- Thank you.
213
00:14:51,947 --> 00:14:53,619
She left for
the Shrine of Vor-Anden.
214
00:14:53,707 --> 00:14:54,844
And what is that?
215
00:14:54,955 --> 00:14:56,376
It's a shrine.
I just told you.
216
00:14:56,478 --> 00:14:57,994
I'll draw you a map.
217
00:14:59,212 --> 00:15:01,524
When you do eventually see her,
she's probably going to kill you
218
00:15:01,611 --> 00:15:03,140
because, after all,
you did stab her.
219
00:15:03,228 --> 00:15:04,899
Anyways, you're not going
to get very far, are you,
220
00:15:04,986 --> 00:15:06,539
with Milus' army
surrounding us?
221
00:15:06,626 --> 00:15:08,463
Yes, thank you, Janzo.
222
00:15:13,111 --> 00:15:14,830
When you do eventually
find her...
223
00:15:14,918 --> 00:15:16,773
- Mm-hmm.
- ...maybe you can enlist the help
224
00:15:16,861 --> 00:15:18,234
of Talon's
new Blackblood friend.
225
00:15:18,322 --> 00:15:19,461
I'm sorry, who?
226
00:15:19,549 --> 00:15:22,383
Lovely chap. Handsome.
Hates humans.
227
00:15:22,471 --> 00:15:24,705
I'm sure the two of you
will get on swimmingly.
228
00:15:24,830 --> 00:15:26,080
Here's your map.
229
00:15:26,920 --> 00:15:28,853
Thank you.
230
00:15:40,289 --> 00:15:43,510
[ Music playing ]
231
00:16:43,201 --> 00:16:44,663
Hi, Mom.
232
00:16:47,866 --> 00:16:51,311
You look dumber
than a donkey.
233
00:16:51,644 --> 00:16:53,331
Did you bring the coin?
234
00:16:53,419 --> 00:16:54,489
Of course.
235
00:16:54,608 --> 00:16:56,871
Oh. Oh, good.
236
00:16:57,132 --> 00:16:59,565
'Cause if this siege
goes down the toilet,
237
00:16:59,652 --> 00:17:02,619
then maybe I can use it
to buy my way out of it.
238
00:17:02,707 --> 00:17:04,330
You mean our way, right?
239
00:17:04,418 --> 00:17:06,504
Yeah, sure, that too.
That too.
240
00:17:15,879 --> 00:17:20,463
- Mother!
- As I was saying, how dare you do this?
241
00:17:20,551 --> 00:17:22,979
Under the Queen's nose!
Do you know what?
242
00:17:23,067 --> 00:17:25,713
I should string you up
in the middle of the street
243
00:17:25,801 --> 00:17:27,767
and poke you full of holes.
244
00:17:27,854 --> 00:17:32,250
And then I should fill those holes
with more holes, and fill those...
245
00:17:32,337 --> 00:17:34,252
Go on, get out of my sight.
246
00:17:34,643 --> 00:17:36,601
You're fired!
247
00:17:41,873 --> 00:17:44,478
Have you done something new
with your hair?
248
00:17:44,638 --> 00:17:48,123
You're making colipsum
inside the Outpost walls?
249
00:17:49,267 --> 00:17:51,263
- With live Plaguelings?
- No.
250
00:17:51,435 --> 00:17:54,185
Are you mad?
I'm trying to find a cure.
251
00:17:54,272 --> 00:17:56,832
I'm trying to stop people
from turning Plagueling,
252
00:17:56,920 --> 00:17:58,896
and here you are
creating more of them!
253
00:18:01,490 --> 00:18:04,787
I'm going to tell Gwynn
about this at once.
254
00:18:05,673 --> 00:18:06,849
- Janzo?
- Huh?
255
00:18:06,937 --> 00:18:08,503
How many Plaguelings...
Sorry,
256
00:18:08,590 --> 00:18:11,560
live Plaguelings have you got
in your lab right now?
257
00:18:12,224 --> 00:18:13,840
- Six.
- Six.
258
00:18:13,928 --> 00:18:15,592
I don't really see
why that matters
259
00:18:15,680 --> 00:18:17,787
because we're going to go
to Gwynn right now,
260
00:18:17,948 --> 00:18:19,653
and we're going to tell her
about all of this.
261
00:18:19,740 --> 00:18:21,349
You're absolutely right.
262
00:18:21,437 --> 00:18:23,352
We are going to go to Gwynn
263
00:18:23,441 --> 00:18:26,183
and we're going to tell her
all about this.
264
00:18:26,434 --> 00:18:30,006
This is gonna save
the Outpost!
265
00:18:31,439 --> 00:18:34,107
Someone better tell me
why they had me awakened
266
00:18:34,211 --> 00:18:36,561
before I lose my sense
of curiosity entirely.
267
00:18:36,649 --> 00:18:38,791
You're never going to guess
what your advisor's been up to.
268
00:18:38,878 --> 00:18:41,388
- And what is that?
- Manufacturing colipsum
269
00:18:41,475 --> 00:18:43,475
inside your Outpost.
270
00:18:44,717 --> 00:18:46,974
- Is that so?
- In my defense,
271
00:18:47,104 --> 00:18:49,670
colipsum is how you keep
your coffers full.
272
00:18:49,759 --> 00:18:51,761
People are dying, Elinor.
Nothing is worth that.
273
00:18:51,950 --> 00:18:53,459
Yes, yes, yes,
I know that now.
274
00:18:53,547 --> 00:18:55,332
But, look,
here's the wiggle.
275
00:18:55,420 --> 00:18:59,631
I think there could be a way
to take this tiny mishap of mine
276
00:18:59,719 --> 00:19:04,099
and use it
to destroy the siege.
277
00:19:04,524 --> 00:19:06,060
I'm listening.
278
00:19:06,278 --> 00:19:09,933
Release the Plaguelings from
the sewers and from Janzo's lab.
279
00:19:10,021 --> 00:19:11,902
That might scare Milus' army
for the moment,
280
00:19:11,990 --> 00:19:14,707
but unless you can insure that
every soldier is taking colipsum,
281
00:19:14,795 --> 00:19:16,410
it won't do much more
than that.
282
00:19:16,874 --> 00:19:20,980
What... what if I told you
that I can be sure
283
00:19:21,068 --> 00:19:23,004
that every soldier
was taking colipsum?
284
00:19:23,092 --> 00:19:24,301
Or most of them.
285
00:19:24,389 --> 00:19:26,645
You mean you've been selling
colipsum to the soldiers
286
00:19:26,733 --> 00:19:28,168
that are holding us hostage.
287
00:19:28,256 --> 00:19:30,980
You suggest we turn an entire
battalion into Plaguelings?
288
00:19:31,151 --> 00:19:32,879
- That is a death sentence.
- Yeah, but
289
00:19:32,967 --> 00:19:35,133
they either die fighting
our men or this.
290
00:19:35,221 --> 00:19:38,754
And if we infect them all,
then we don't lose a single soldier.
291
00:19:38,842 --> 00:19:40,738
If I can just interrupt
for a brief moment.
292
00:19:40,855 --> 00:19:43,355
Your Majesty,
I'm very close to finding a cure.
293
00:19:43,665 --> 00:19:46,668
How close? - I don't know.
I've already cured two Plaguelings.
294
00:19:46,756 --> 00:19:47,957
I'm not really sure how.
295
00:19:48,045 --> 00:19:50,417
- Medicine is such an imprecise science.
- Can you find...
296
00:19:50,505 --> 00:19:51,528
It's like you can...
297
00:19:51,615 --> 00:19:53,238
Can you find a cure?
298
00:19:54,707 --> 00:19:56,056
I hope so.
299
00:19:56,762 --> 00:19:58,770
Man: I must admit,
I couldn't believe it
300
00:19:58,884 --> 00:20:00,285
when I heard that
you were here.
301
00:20:00,373 --> 00:20:02,723
Especially given you were
working for Dred,
302
00:20:02,811 --> 00:20:07,318
and his status has been
diminished as of late.
303
00:20:07,613 --> 00:20:09,654
The new ambassador
informed me.
304
00:20:09,764 --> 00:20:13,115
I have an urgent report to deliver
about the Gallwood Outpost,
305
00:20:13,206 --> 00:20:15,309
but I cannot do so
until I speak with Dred.
306
00:20:15,404 --> 00:20:18,407
- This is highly unusual.
- I understand.
307
00:20:18,510 --> 00:20:21,014
Then I must deliver
an incomplete report
308
00:20:21,102 --> 00:20:22,669
to the new ambassador
and tell him
309
00:20:22,757 --> 00:20:25,499
who is responsible
for the loose ends.
310
00:20:25,587 --> 00:20:27,818
Oh, no, no, no, no.
That won't be necessary.
311
00:20:27,906 --> 00:20:29,920
Right this way, please.
312
00:20:54,262 --> 00:20:56,670
Now this is a surprise.
313
00:20:58,678 --> 00:21:00,762
I thought seeing you in here
314
00:21:00,850 --> 00:21:04,156
would give me
some sense of relief.
315
00:21:04,438 --> 00:21:07,398
- And it doesn't?
- No.
316
00:21:08,467 --> 00:21:12,115
- But it does bring me joy.
- Joy?
317
00:21:14,282 --> 00:21:16,849
We made a deal years ago
when I began serving you.
318
00:21:16,937 --> 00:21:17,938
Oh.
319
00:21:18,235 --> 00:21:20,803
I've held up my end, Dred.
320
00:21:22,611 --> 00:21:24,342
I'm here for my family.
321
00:21:25,428 --> 00:21:27,396
I am so sorry.
322
00:21:27,669 --> 00:21:29,881
Tell me where they are.
323
00:21:30,092 --> 00:21:31,857
They mean nothing
to you now.
324
00:21:31,952 --> 00:21:34,850
They've meant nothing to me
for a long time.
325
00:21:35,634 --> 00:21:37,679
I killed them years ago.
326
00:21:39,435 --> 00:21:43,342
- No. That can't be true.
- And yet, it is.
327
00:21:46,591 --> 00:21:49,498
And now you're thinking,
328
00:21:50,028 --> 00:21:53,686
"Did I do all that
for nothing?
329
00:21:53,859 --> 00:21:56,701
Grow close to someone
whom I betrayed?
330
00:21:56,789 --> 00:22:00,326
And now coming here
for nothing?"
331
00:22:01,506 --> 00:22:03,998
Everyone you care about
is dead.
332
00:22:05,941 --> 00:22:07,584
My condolences.
333
00:22:08,878 --> 00:22:10,248
Not everyone.
334
00:22:11,939 --> 00:22:15,247
If you are referring to
those traitors you befriended,
335
00:22:15,335 --> 00:22:18,568
if they're not dead yet,
they will be by the time you return.
336
00:22:18,782 --> 00:22:20,191
The Prime Order is preparing
337
00:22:20,279 --> 00:22:22,881
to march upon
Gallwood Outpost as we speak.
338
00:22:23,170 --> 00:22:24,514
You can't know that.
339
00:22:24,658 --> 00:22:26,107
Guards talk.
340
00:22:26,331 --> 00:22:29,170
I know, awful news, isn't it?
341
00:22:29,382 --> 00:22:31,521
Go, warn them,
342
00:22:31,708 --> 00:22:33,811
but you'll never
reach them in time.
343
00:22:36,688 --> 00:22:40,257
You've taken so much from me.
344
00:22:40,852 --> 00:22:44,428
My freedom, my home,
345
00:22:45,014 --> 00:22:47,037
my family.
346
00:22:47,319 --> 00:22:50,904
But there is one thing
you will never be able to take,
347
00:22:51,090 --> 00:22:55,131
one thing that will always
bring me joy.
348
00:22:55,219 --> 00:22:56,936
And what is that?
349
00:22:57,318 --> 00:23:00,670
The look on your face
when I do this.
350
00:23:01,405 --> 00:23:03,407
[ Grunts ]
351
00:23:12,748 --> 00:23:14,919
[ Gasping ]
352
00:23:41,344 --> 00:23:42,737
It's Tobin, is it?
353
00:23:43,872 --> 00:23:46,255
- Commander Spears.
- Oh, no.
354
00:23:46,431 --> 00:23:48,824
Not anymore,
and understandably so.
355
00:23:48,912 --> 00:23:51,001
Although, if whispers
are to be believed,
356
00:23:51,089 --> 00:23:53,825
it sounds as though
you have claimed that title.
357
00:23:55,350 --> 00:23:56,700
Is there something
I can do for you?
358
00:23:56,787 --> 00:23:59,200
Yes, there is.
I need to get out of here,
359
00:23:59,288 --> 00:24:02,333
and I cannot do that while
the Outpost is under siege.
360
00:24:02,421 --> 00:24:05,728
So, Commander,
what are you doing to break it?
361
00:24:16,485 --> 00:24:18,715
[ Thunder ]
362
00:24:19,444 --> 00:24:21,054
Is everything ready?
363
00:24:21,142 --> 00:24:23,797
Just waiting for orders
from the Queen to proceed.
364
00:24:23,885 --> 00:24:26,403
So, what is the plan?
365
00:24:26,534 --> 00:24:27,924
Garret,
what are you doing here?
366
00:24:28,012 --> 00:24:30,711
- Take this man away, he's drunk.
- I'm not drunk. Mostly.
367
00:24:30,799 --> 00:24:32,714
Garret, you got
no place up here.
368
00:24:32,802 --> 00:24:34,245
- Hello, Mistress.
- Hello.
369
00:24:34,333 --> 00:24:36,284
Congratulations
on the promotion.
370
00:24:36,372 --> 00:24:39,002
- This should be good, yeah?
- Guard, take him.
371
00:24:39,667 --> 00:24:41,690
Actually, um,
Garret can stay.
372
00:24:41,840 --> 00:24:44,174
I'm curious to see
what he'll think of our plan.
373
00:24:44,963 --> 00:24:46,823
Elinor, you may proceed.
374
00:24:50,978 --> 00:24:52,589
Let 'em go!
375
00:24:53,332 --> 00:24:55,769
[ Chains clanking ]
376
00:24:58,609 --> 00:25:01,655
[ Screeching, rasping ]
377
00:25:02,702 --> 00:25:07,185
[ Screeching, rasping ]
378
00:25:16,807 --> 00:25:20,027
[ Men shouting ]
379
00:25:20,317 --> 00:25:22,058
[ Plaguelings screeching ]
380
00:25:22,357 --> 00:25:24,835
They're calling all their
friends from the forest.
381
00:25:24,923 --> 00:25:28,883
Wait. Wait, did you just use
Plaguelings to fight your battle?
382
00:25:29,357 --> 00:25:31,585
- [ Men screaming ]
- I've done a horrible thing.
383
00:25:31,673 --> 00:25:34,197
No, you haven't.
You're saving your people.
384
00:25:34,285 --> 00:25:36,499
That's a choice
a good queen makes.
385
00:25:41,885 --> 00:25:44,449
I don't think any of this
could be called good.
386
00:25:44,688 --> 00:25:47,605
Not good, but effective.
387
00:25:47,693 --> 00:25:49,739
And necessary.
388
00:25:49,827 --> 00:25:51,959
Mistress,
this is an ingenious plan.
389
00:25:52,047 --> 00:25:53,520
Knew I liked you.
390
00:26:24,965 --> 00:26:26,691
[ Inhales deeply ]
391
00:26:43,901 --> 00:26:45,251
What's wrong?
392
00:26:47,595 --> 00:26:49,162
Thought I heard something.
393
00:26:54,691 --> 00:26:56,293
You all right?
394
00:26:57,586 --> 00:27:00,050
We're just near
the Greyskin border.
395
00:27:01,040 --> 00:27:03,785
It's unlike you to be scared
of a few Greyskins.
396
00:27:04,487 --> 00:27:07,621
I'm more worried about the Prime
Order who patrol the border.
397
00:27:08,778 --> 00:27:11,390
Wouldn't be the stupidest thing to
worry about the Greyskins, either.
398
00:27:11,477 --> 00:27:13,480
Mm, I guess not.
399
00:27:15,873 --> 00:27:19,096
Well, I'm really sorry
to have to leave you in this
400
00:27:19,184 --> 00:27:23,759
uh, scared state,
but I have to...
401
00:27:25,303 --> 00:27:27,174
I think I'll survive.
402
00:27:31,366 --> 00:27:35,457
[ Distant chatter ]
403
00:27:35,544 --> 00:27:38,025
[ Chattering ]
404
00:27:55,430 --> 00:27:57,432
Zed, thinking:
Put your hand in the fire.
405
00:28:00,700 --> 00:28:02,087
Leave it there.
406
00:28:02,265 --> 00:28:04,398
[ All murmuring ]
407
00:28:04,827 --> 00:28:06,307
Keep it there.
408
00:28:06,395 --> 00:28:08,092
[ Grunting ]
409
00:28:09,806 --> 00:28:11,982
Good boy.
410
00:28:25,207 --> 00:28:27,296
What if we don't go back?
411
00:28:30,034 --> 00:28:32,447
What if we returned
to the mountain,
412
00:28:33,007 --> 00:28:36,707
to the ruins,
and rebuild them with our people?
413
00:28:37,193 --> 00:28:39,325
You and I can bring
the Blackbloods home.
414
00:28:39,528 --> 00:28:43,663
We will, Zed,
but with Gwynn's blessing.
415
00:28:45,686 --> 00:28:48,642
Separate lands,
separate people.
416
00:28:48,849 --> 00:28:52,200
Bring her your Kinj,
and we'll fight for her.
417
00:28:52,553 --> 00:28:55,731
- She'll give us her blessing.
- Her blessing? Right.
418
00:28:55,927 --> 00:28:59,369
- She's the Queen.
- For the humans. Not us.
419
00:28:59,480 --> 00:29:01,265
Nonetheless,
I still trust her.
420
00:29:01,353 --> 00:29:02,763
Yeah, well, it's hard
for me to do the same,
421
00:29:02,850 --> 00:29:04,939
especially where
humans are concerned.
422
00:29:05,401 --> 00:29:06,968
I've seen too much.
423
00:29:07,540 --> 00:29:08,783
Chances are your queen
424
00:29:08,871 --> 00:29:10,736
will never give us
her blessing anyway.
425
00:29:11,332 --> 00:29:13,160
Not willingly.
426
00:30:04,552 --> 00:30:06,927
- Gwynn: What are you doing?
- Looking for Milus' body.
427
00:30:07,015 --> 00:30:08,799
Maybe he'll be alive.
428
00:30:12,169 --> 00:30:13,301
Gwynn:
Be careful.
429
00:31:02,745 --> 00:31:04,158
I'm sorry, cousin.
430
00:31:30,883 --> 00:31:34,147
I am Tobin Aegisford,
son of Rovinus.
431
00:31:34,311 --> 00:31:38,150
Milus had no heirs.
I am his closest relative.
432
00:31:38,318 --> 00:31:41,486
His lands and his titles
will pass to me.
433
00:31:41,574 --> 00:31:43,728
Lord Tobin is your liege.
434
00:31:43,854 --> 00:31:47,845
You do not serve him.
He serves you.
435
00:31:48,007 --> 00:31:51,798
We both do. If you pledge
allegiance to me in the war to come,
436
00:31:51,886 --> 00:31:53,845
then we will make sure
you are looked after,
437
00:31:54,070 --> 00:31:57,220
starting with shelter
from this Plagueling attack.
438
00:31:57,308 --> 00:31:58,954
If you've been bitten,
fear not.
439
00:31:59,275 --> 00:32:01,118
I have the very best mind
in the Realm
440
00:32:01,287 --> 00:32:02,636
developing a cure.
441
00:32:02,793 --> 00:32:05,392
Join us or go.
442
00:32:06,239 --> 00:32:08,189
The choice is yours to make.
443
00:32:16,970 --> 00:32:18,720
Uh, excuse me.
You seem clammy.
444
00:32:18,808 --> 00:32:20,549
Are you clammy?
445
00:32:20,895 --> 00:32:22,331
Disgusting.
You are clammy.
446
00:32:22,418 --> 00:32:25,212
Quarantine him
in section one, please. Next!
447
00:32:25,305 --> 00:32:27,481
Uh-huh. Open up.
448
00:32:27,685 --> 00:32:30,603
Hmm. Relatively healthy. Into the
healthy section. Thank you very much.
449
00:32:30,691 --> 00:32:32,923
Keep them coming. Next!
450
00:32:33,439 --> 00:32:35,151
I don't even want
to look at you, thank you.
451
00:32:35,238 --> 00:32:36,805
- Janzo?
- Hello.
452
00:32:36,897 --> 00:32:38,639
What are the chances
they're not all infected?
453
00:32:38,726 --> 00:32:41,033
- We need new recruits.
- I'm taking all precautions.
454
00:32:41,121 --> 00:32:43,079
I'm separating each one
by symptoms.
455
00:32:43,167 --> 00:32:45,518
I'm putting the ones who are
most likely infected into here,
456
00:32:45,605 --> 00:32:47,651
along with the most
who aren't over there.
457
00:32:47,739 --> 00:32:50,089
- How many probably aren't?
- About ten percent.
458
00:32:50,177 --> 00:32:52,548
There's a lot in this group
who, uh, take colipsum.
459
00:32:52,721 --> 00:32:54,502
Well, if that's true, we're not
going to have the numbers we need
460
00:32:54,589 --> 00:32:57,331
- to fight the Prime Order.
- Look, I'm trying my best.
461
00:32:57,450 --> 00:32:59,142
As I said,
I've almost found a cure.
462
00:32:59,230 --> 00:33:02,189
I think. Two cured Plaguelings
is nothing to sneeze at.
463
00:33:02,370 --> 00:33:06,407
Yes, well, we need to cure
hundreds, so work faster.
464
00:33:07,335 --> 00:33:08,884
Next!
465
00:33:09,661 --> 00:33:11,738
Oh, no way.
Thank you so much.
466
00:33:11,826 --> 00:33:13,535
Keep them coming!
Keep them coming!
467
00:33:13,623 --> 00:33:15,929
Come on!
There's space! Let's go!
468
00:33:23,449 --> 00:33:26,147
- You leaving already?
- The siege is broken.
469
00:33:26,679 --> 00:33:27,707
I can finally go.
470
00:33:27,795 --> 00:33:30,319
It's a shame we didn't really
get to know one another.
471
00:33:30,961 --> 00:33:33,175
It seems we have
a lot in common.
472
00:33:33,379 --> 00:33:35,644
Well, there may be
time enough for that
473
00:33:35,975 --> 00:33:39,340
- when I return.
- You plan to return?
474
00:33:41,279 --> 00:33:44,472
Right. Well,
I look forward to that.
475
00:33:47,757 --> 00:33:50,934
When you're ready,
Orlick wanted to speak with us.
476
00:33:55,523 --> 00:33:57,613
Good-bye, Gwynn.
477
00:34:02,391 --> 00:34:04,347
Hyah! Hyah! Hyah!
478
00:34:09,770 --> 00:34:12,957
Four droplets
of distilled blossom vine
479
00:34:13,045 --> 00:34:16,222
and one spoonful
of sky vine essence.
480
00:34:27,266 --> 00:34:29,094
- Janzo?
- I'm busy, Mother.
481
00:34:29,308 --> 00:34:30,617
[ Screeching ]
482
00:34:31,011 --> 00:34:33,259
I don't giving a stinking
cockscomb if you're busy.
483
00:34:33,347 --> 00:34:36,623
- You owe me an apology.
- Apology? Apology for what?
484
00:34:36,710 --> 00:34:39,681
Uh, how about overreacting,
for a start?
485
00:34:39,769 --> 00:34:42,152
Not trusting your dear mother.
486
00:34:42,240 --> 00:34:45,275
How about underestimating
my brilliance?
487
00:34:45,363 --> 00:34:47,721
I have been
raking in the gold.
488
00:34:47,808 --> 00:34:49,416
By poisoning
the entire Realm.
489
00:34:49,504 --> 00:34:51,551
By giving people
what they want.
490
00:34:51,644 --> 00:34:53,423
I've been managing
to make this gold
491
00:34:53,510 --> 00:34:56,295
and help the Queen
shimmy out of a jam.
492
00:34:56,418 --> 00:34:59,342
Your mother is
a bloody genius and... ow!
493
00:34:59,429 --> 00:35:01,561
- [ Screeching ]
- [ grunts ]
494
00:35:01,655 --> 00:35:04,080
- Oh, no.
- It bit me!
495
00:35:06,426 --> 00:35:09,140
- Ow!
- Mother, please tell me
496
00:35:09,228 --> 00:35:10,788
you haven't been
taking any colipsum.
497
00:35:13,998 --> 00:35:15,173
Of course I have.
498
00:35:18,512 --> 00:35:21,101
- Hold that.
- Uh, Janzo?
499
00:35:21,189 --> 00:35:22,915
- Hmm?
- You're really close
500
00:35:23,048 --> 00:35:24,497
to finding a cure,
aren't you?
501
00:35:24,584 --> 00:35:26,266
I mean, that's what
you've been doing all...
502
00:35:26,353 --> 00:35:28,049
- All the time down here.
- It's just I've been
503
00:35:28,136 --> 00:35:30,051
a bit distracted
lately, Mother.
504
00:35:30,198 --> 00:35:32,505
My attention's been redirected
by the Queen several times.
505
00:35:32,592 --> 00:35:34,507
That's not to say
that I'm not close.
506
00:35:34,665 --> 00:35:36,248
Janzo!
507
00:35:38,384 --> 00:35:40,343
Everything's going to be
all right, Mother.
508
00:35:42,167 --> 00:35:43,168
I promise.
509
00:35:43,462 --> 00:35:46,389
[ Indistinct chatter ]
510
00:35:46,665 --> 00:35:48,260
Excuse me, excuse me.
511
00:35:48,347 --> 00:35:50,436
Excuse me, I need to ask you
both some questions.
512
00:35:50,523 --> 00:35:53,613
Oh, we're having
a special evening together.
513
00:35:53,700 --> 00:35:56,703
Can it wait? - No, it can't. I
need your help to cure more like you.
514
00:35:56,869 --> 00:35:59,532
- What can we do?
- Are you sure you don't remember
515
00:35:59,619 --> 00:36:01,110
anything that happened to you
before you turned,
516
00:36:01,197 --> 00:36:02,840
well, into you?
517
00:36:02,927 --> 00:36:05,190
Just hacking up that worm.
518
00:36:05,277 --> 00:36:07,259
- Yeah.
- You're scratching.
519
00:36:07,592 --> 00:36:09,769
Is this where you were bitten by
the Plagueling before you turned?
520
00:36:09,856 --> 00:36:12,249
No. Well, maybe.
521
00:36:12,337 --> 00:36:14,068
I don't know.
I think so.
522
00:36:14,181 --> 00:36:16,680
- Yeah, same.
- Do you eat any foods
523
00:36:16,767 --> 00:36:17,820
that most people don't?
524
00:36:17,908 --> 00:36:19,291
No, we are both pretty much
525
00:36:19,378 --> 00:36:20,597
meat and potatoes folk.
526
00:36:20,684 --> 00:36:22,599
Well, there's
the tong-long root.
527
00:36:22,750 --> 00:36:24,679
Oh, tong-long root, yeah.
528
00:36:24,767 --> 00:36:26,603
- You both eat tong-long root?
- Mm-hmm.
529
00:36:26,690 --> 00:36:28,518
- Isn't that painfully bitter?
- Of course.
530
00:36:28,605 --> 00:36:32,086
But that's what makes it so
good sprinkled over potatoes.
531
00:36:32,173 --> 00:36:34,353
Yeah, it gives them flavor.
532
00:36:34,441 --> 00:36:36,704
Maybe you need tong-long root
in your system
533
00:36:36,792 --> 00:36:39,626
in order for the Trayly flower
and the vine to react.
534
00:36:39,714 --> 00:36:41,259
- Thank you.
- What?
535
00:36:41,595 --> 00:36:44,011
[ Rasping ]
536
00:36:50,837 --> 00:36:52,447
Have you worked it out?
537
00:36:52,962 --> 00:36:54,017
Not yet.
538
00:36:54,105 --> 00:36:56,695
What? But you talked
to those people who were cured.
539
00:36:56,783 --> 00:36:59,331
- What did they tell you?
- They eat tong-long root.
540
00:36:59,418 --> 00:37:01,460
Oh. Oh, is that
what I could smell?
541
00:37:01,548 --> 00:37:03,533
It smells like
a chamber pot. Ugh!
542
00:37:03,660 --> 00:37:07,751
I'm doing an experiment.
It's a reduction of Trayly flower, vine,
543
00:37:07,839 --> 00:37:10,281
- and tong-long root.
- Smells disgusting.
544
00:37:10,369 --> 00:37:12,039
- Let's give it a go.
- I suppose it's ready.
545
00:37:12,126 --> 00:37:14,431
Will you, Mum,
please open its mouth?
546
00:37:15,625 --> 00:37:18,023
You've been stung, Mother.
It's not gonna get any worse.
547
00:37:18,111 --> 00:37:20,178
- You sure about that?
- Positive.
548
00:37:20,265 --> 00:37:25,642
You know, at times like this,
I really miss Munt.
549
00:37:25,923 --> 00:37:29,492
You ready? - Oh,
I got a really good feeling about this.
550
00:37:44,898 --> 00:37:48,380
[ Screeching, grunting ]
551
00:38:02,238 --> 00:38:03,372
Hmm.
552
00:38:04,852 --> 00:38:07,202
Just to be clear,
you won't be doing that to me.
553
00:38:07,399 --> 00:38:08,879
No killing
of your dear mother.
554
00:38:08,966 --> 00:38:11,185
- Got it.
- Good boy.
555
00:38:15,793 --> 00:38:17,154
Keep working.
556
00:38:19,587 --> 00:38:23,005
[ Heavy footsteps ]
557
00:38:25,406 --> 00:38:28,005
[ Growling ]
558
00:38:33,556 --> 00:38:35,340
Zed, thinking:
Freeze!
559
00:38:35,700 --> 00:38:37,589
Stay there.
560
00:38:37,677 --> 00:38:39,877
I really think you should
get out from under that thing.
561
00:38:41,596 --> 00:38:43,033
[ Growling ]
562
00:38:43,986 --> 00:38:45,422
Why isn't he moving?
563
00:38:45,510 --> 00:38:48,383
[ Groaning ]
564
00:38:51,401 --> 00:38:53,986
You mind explaining to me
what just happened?
565
00:38:54,585 --> 00:38:56,558
Well, you were almost crushed
to death by that Greyskin
566
00:38:56,645 --> 00:38:58,664
while I was relieving
myself in the trees.
567
00:38:58,752 --> 00:39:00,189
I'm not talking about him.
568
00:39:00,277 --> 00:39:01,887
I'm talking about you.
569
00:39:03,224 --> 00:39:05,922
You used your Kinj.
I saw it glow.
570
00:39:06,010 --> 00:39:07,406
I guess I did.
I didn't realize.
571
00:39:07,494 --> 00:39:10,057
Liar. You knew exactly
what you were doing.
572
00:39:10,145 --> 00:39:11,842
I just saved your life!
573
00:39:12,107 --> 00:39:13,559
You're welcome.
574
00:39:13,739 --> 00:39:15,828
You knew what it does,
and you hid it from me.
575
00:39:16,430 --> 00:39:18,363
I trusted you.
576
00:39:19,487 --> 00:39:23,801
I thought... thought maybe I...
When were you going to tell me?
577
00:39:23,889 --> 00:39:25,494
After you used it on humans?
578
00:39:25,582 --> 00:39:26,941
Can you just stop for a second
579
00:39:27,029 --> 00:39:29,310
and think about what might have
happened if I wasn't here?
580
00:39:29,676 --> 00:39:31,809
You would be dead,
and all hope
581
00:39:31,897 --> 00:39:33,552
for all Blackbloods
would also die with you.
582
00:39:33,639 --> 00:39:35,162
Yeah, well,
it might have been better.
583
00:39:35,250 --> 00:39:38,277
Seems to me I can trust humans
more than any Blackblood.
584
00:39:38,365 --> 00:39:39,585
That's not true.
I can show you.
585
00:39:39,672 --> 00:39:41,891
Just open the portal
and free our people.
586
00:39:43,229 --> 00:39:44,379
No.
587
00:39:47,153 --> 00:39:49,460
I really didn't want
to have to do this.
588
00:39:50,039 --> 00:39:51,551
You leave me no choice.
589
00:39:56,111 --> 00:39:57,730
Zed, thinking:
Open the portal.
590
00:39:58,418 --> 00:40:02,434
Mind control.
So that's what your Kinj does.
591
00:40:02,848 --> 00:40:04,402
And you'd use it on me?
592
00:40:04,777 --> 00:40:06,449
You'd force me
to do your bidding?
593
00:40:06,537 --> 00:40:08,809
- Talon, I can explain.
- No more talking.
594
00:40:13,078 --> 00:40:15,621
- Your Kinj doesn't work on me.
- Why?
595
00:40:15,709 --> 00:40:18,016
My Asterkinj won't let it.
I can feel it.
596
00:40:18,104 --> 00:40:19,699
They're protecting their hosts.
597
00:40:27,553 --> 00:40:29,903
Yours doesn't seem
to be protecting you.
598
00:40:36,526 --> 00:40:37,806
I don't want to fight you,
Talon.
599
00:40:37,960 --> 00:40:39,801
You just want to use me.
600
00:40:55,301 --> 00:40:58,086
It was the only way.
601
00:41:00,279 --> 00:41:02,759
All right.
602
00:41:15,100 --> 00:41:17,464
[ Grunting ]
603
00:41:20,167 --> 00:41:23,528
So this is it?
You're just going to kill me?
604
00:41:23,958 --> 00:41:27,138
I should. You betrayed me.
605
00:41:32,139 --> 00:41:33,879
[ Shouting in Blackblood ]
606
00:41:48,415 --> 00:41:51,284
Synchronized by srjanapala
607
00:41:56,976 --> 00:42:00,284
[ Theme music playing ]
45357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.