All language subtitles for The.Last.Warrior.2000.720p.BluRay.H264.AAC.RARBG-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklaami oma toodet v�i br�ndi juba t�na www.SubtitleDB.org 2 00:00:17,809 --> 00:00:20,700 VIIMANE PATRULL 3 00:00:25,550 --> 00:00:28,140 M�letan vaid nii palju, 4 00:00:28,240 --> 00:00:31,718 et inimesed olid hakanud k�iges m�rke otsima. 5 00:00:31,818 --> 00:00:37,119 Uuriti teelehti ja muud, kuna aastatuhat oli vahetumas, k�ik ootasid 6 00:00:37,219 --> 00:00:39,995 aga ei midagi. 7 00:00:40,095 --> 00:00:42,970 See tuli ja l�ks. 8 00:00:43,070 --> 00:00:47,060 Ka aastaid hiljem oli �hus midagi �hvardavat tunda. 9 00:00:47,160 --> 00:00:50,550 Oligi liiga kaua h�sti l�inud. 10 00:00:50,650 --> 00:00:54,610 Oli piima ja mee, trimmis kehade ja �gedate autode ajastu, 11 00:00:54,710 --> 00:00:57,409 kaose ja cappuccino'de aeg. 12 00:00:57,509 --> 00:01:01,130 Osa muresid oskas erasektor lahendada 13 00:01:01,230 --> 00:01:07,939 aga uued ideed puhusid l�kkele vanad s�demed ja vanad meetodid. 14 00:01:08,039 --> 00:01:15,879 Vanglate erastamisega s��steti miljardeid aga s�jav�el oli nappus k�es. 15 00:01:16,290 --> 00:01:22,805 Poliitikud arvasid, et suudavad tulevikku ennustada. 16 00:01:36,109 --> 00:01:40,310 Inimesed tahtsid midagi, millesse uskuda. 17 00:01:40,410 --> 00:01:42,830 Mina samuti. 18 00:01:42,930 --> 00:01:48,490 Ma olin s�dur reeglite maailmas, mida otsustasin rikkuda. 19 00:01:48,590 --> 00:01:50,560 Mind kutsuti renegaadiks. 20 00:01:50,660 --> 00:01:53,530 Euroopa-Aasia konfliktis rikkusin veelgi eeskirju. 21 00:01:53,630 --> 00:01:57,650 Selle eest anti mulle medal. Ja suleti baasid. 22 00:01:57,750 --> 00:02:03,080 S�da oli l�bi, ma olin kasutu. �tlesin seda ka presidendile. 23 00:02:03,180 --> 00:02:08,529 Avalikult. Proua l�ks marru. 24 00:02:08,630 --> 00:02:13,972 M�tlesin, et kui hulluks asi l�heb, p�ris hulluks l�ks. 25 00:02:14,072 --> 00:02:19,030 Mind suunati Fort Edenburgi sulgema, 26 00:02:19,130 --> 00:02:23,940 see oli igat masti s�jav�e kraami vanaraua ladu. 27 00:02:24,040 --> 00:02:28,570 Seda h��ti kondiladestuks, mina nimetasin seda oma kalmistuks. 28 00:02:28,670 --> 00:02:31,835 Siin oli �hes puntras k�ik tarbetu, mis oli �le j��nud II ilmas�jast. 29 00:02:31,935 --> 00:02:39,876 Koreast, Vietnamist ja viiest viimasest s�jast. N��d siis ka mina. 30 00:03:07,372 --> 00:03:09,695 Oota korraks. 31 00:03:09,795 --> 00:03:12,309 Fotoaparaat. 32 00:03:12,760 --> 00:03:14,938 T�nan. 33 00:03:22,880 --> 00:03:27,756 M�tlesin, et olukord ei saa hullemaks minna, aga ikka sai. 34 00:03:27,856 --> 00:03:32,280 Tuli tugev 9,5-palline maav�rin. 35 00:03:33,570 --> 00:03:40,400 400 sekundit p�rgut, mis muutis maailma igaveseks. 36 00:03:42,570 --> 00:03:46,639 California murdus piki tektoonilist l�het mandri k�ljest lahti. 37 00:03:46,739 --> 00:03:50,420 Arizona rannikule tekkis uus saar. 38 00:03:50,520 --> 00:03:53,663 Mojave saar. 39 00:04:06,500 --> 00:04:09,700 Tagasi. - Mis toimud? 40 00:04:09,920 --> 00:04:11,970 Pikali. 41 00:04:30,490 --> 00:04:33,800 Vana California oli kadunud. 42 00:04:33,900 --> 00:04:36,740 Samuti vana elustiil. 43 00:04:36,840 --> 00:04:40,787 Algas uus maailmakord. 44 00:04:43,800 --> 00:04:49,513 Ma olen USA s�jav�e kapten Nick Preston. 45 00:04:50,240 --> 00:04:54,330 Merejalav�e seersant Lucky Simcoe ja lennuv�e kapten Sarah McBride 46 00:04:54,430 --> 00:04:59,600 olid viimased elluj��nud Fort Edenburgis. 47 00:04:59,700 --> 00:05:04,900 Olime kolmest eri s�jav�eharust, kuid meil oli �ks �lesanne. 48 00:05:05,000 --> 00:05:10,760 Otsida toitu, k�tust ja elluj��nuid. 49 00:05:10,819 --> 00:05:15,459 See oli meie viimane patrull. 50 00:05:25,809 --> 00:05:30,680 Miriam ja Will tulid 20. p�eval p�rast Maav�rinat. 51 00:05:30,780 --> 00:05:35,910 Neil oli vedanud. Nad olid �sja Vegases k�vasti v�itnud, 52 00:05:36,010 --> 00:05:41,929 48000 dollarit sularahas. Siis sai �nn otsa. 53 00:05:42,029 --> 00:05:44,910 Pope pidi esimese n�dala �ksi hakkama saama. 54 00:05:45,010 --> 00:05:47,970 Ta viis parasjagu oma h�imu viljaaedadest sidruneid turule, 55 00:05:48,070 --> 00:05:51,920 kui maav�rin veoki �mber paiskas ja kella tagurpidi k�ima pani. 56 00:05:52,020 --> 00:05:55,330 N��d oli tema iidsetest oskustest rohkem kasu. 57 00:05:55,430 --> 00:05:58,310 Ja Cooky, ma ei teagi, kes ta on. 58 00:05:58,410 --> 00:06:02,080 Oma s�nul indiaani ravitseja, samas ka osav kokk. 59 00:06:02,180 --> 00:06:04,990 Pope �tles, et pole ta mingi indiaanlane. 60 00:06:05,090 --> 00:06:08,019 Kindel on see, et s��a teha ta ei oska. 61 00:06:11,210 --> 00:06:16,359 Candy... Lucky metsik naine, meie k�rbe �ieke. 62 00:06:16,459 --> 00:06:21,407 Valesti ohjatud ilu miraa�... 63 00:06:22,030 --> 00:06:27,742 Kuulsid midagi? - Ei. Aga kapten tegeleb asjaga. 64 00:06:27,842 --> 00:06:30,840 Candy t�ttu p�sis lapsemeelsus meie hinges. 65 00:06:30,940 --> 00:06:36,759 Maav�rina ohvrite hauad tuletasid meelde, kui v�ga seda vaja oli. 66 00:06:36,859 --> 00:06:41,830 Ma �tlesin, et tuleb v�tta suund itta. 67 00:06:41,930 --> 00:06:45,775 Minu arvutuse kohaselt peab mu piloot kusagil seal olema. 68 00:06:45,880 --> 00:06:49,860 Miks sa alatasa vaidled? - Ma ei vaidle. 69 00:06:49,960 --> 00:06:52,760 Ma kuulasin sind �ra, aga pole n�us. 70 00:06:52,860 --> 00:06:56,695 Tuleb l��nde minna, meie patrulli ala on seal. 71 00:06:56,795 --> 00:07:02,850 Mida sa idas kardad? On seal midagi, millega me toime ei tule? 72 00:07:02,950 --> 00:07:06,343 V�i ei tule sina? 73 00:07:06,729 --> 00:07:08,980 McBride'i taip oli vahe kui radar. 74 00:07:09,080 --> 00:07:17,017 Kui see mind puuris, murti lahti uksed, mille olin oma teada sulgenud. 75 00:07:26,470 --> 00:07:29,470 Ma ei suuda teda unustada. 76 00:07:29,570 --> 00:07:32,460 Inimene, keda tundsin vaid hetke, 77 00:07:32,560 --> 00:07:35,610 l�ks mulle rohkem korda kui mu unustatud perekond. 78 00:07:35,710 --> 00:07:41,000 Ta sai aru, et midagi on teoksil. Ta kandis oma pesakonna k�rbesse. 79 00:07:41,100 --> 00:07:45,920 Kas ta p��stis nad? Vahel justkui kuulen nende laulu. 80 00:07:46,020 --> 00:07:50,640 Otsin neid iga p�ev, palun taevast, et nad elus oleksid. 81 00:07:50,740 --> 00:07:54,390 Seal pole midagi, Preston. 82 00:07:59,259 --> 00:08:01,259 On k�ll. 83 00:08:10,580 --> 00:08:16,433 Pean teid hoiatama, ma olen relvastatud. 84 00:08:17,640 --> 00:08:22,590 Aga mu relvaks on ainult armastus. 85 00:08:22,990 --> 00:08:30,557 Kas nii koheldakse meest, kes toob sulle ja su kaaslastele elu? 86 00:08:37,719 --> 00:08:41,560 Sa oled piimavedaja. - Ferguson McGee, uue aastatuhande piimamees. 87 00:08:41,660 --> 00:08:45,650 Otse meiereist. - Issand, viimaks ometi p�ris toit. 88 00:08:45,750 --> 00:08:48,429 Kuidas sa siia said? - Jalgsi. 89 00:08:48,529 --> 00:08:52,440 Mul on siin rant�o. �igemini oli. 90 00:08:52,540 --> 00:08:56,000 Kellele sa ennemast m��sid? - Elluj��nutele. 91 00:08:56,100 --> 00:08:58,970 Aga n��d pole ma n�dalaid kedagi n�inud. 92 00:08:59,070 --> 00:09:01,010 Merejalav�elased? - Ei. 93 00:09:01,110 --> 00:09:05,030 Siin on vaid tsiviilid. K�ik l�hevad p�hja. Sinim�gede suunas. 94 00:09:05,130 --> 00:09:08,970 Sinna on 480 km veega t�itunud maad. 95 00:09:09,070 --> 00:09:13,050 Sa ei j�ua kohale. - N�gin naist, kes on seal k�inud. 96 00:09:13,150 --> 00:09:15,229 Naist? - Jah. 97 00:09:15,329 --> 00:09:19,100 Ta oli must kui ��, kaunis kui p�ike. 98 00:09:19,200 --> 00:09:23,830 P�ha naine. Ta leidis silla koju. 99 00:09:23,930 --> 00:09:27,750 Oli tal lapsi kaasas? - Ei. 100 00:09:27,850 --> 00:09:34,290 Ei, lapsi polnud. V�lja arvatud mu t�drukud siin. 101 00:09:34,390 --> 00:09:37,354 Me ostame midagi. - Mida pakud? - Raha. 102 00:09:37,454 --> 00:09:43,200 N�us, raha l�heb teisel pool vaja. - Palju. - 10 000 dollarit. 103 00:09:43,300 --> 00:09:45,430 See on r��vimine. - Mul on hea �rivaist. 104 00:09:45,530 --> 00:09:50,074 On teil veel midagi? - Meil on vett. - J�ta j�rele. 105 00:09:50,174 --> 00:09:54,090 Kui vaja, v�tame su kitsed v�gisi. 106 00:09:54,190 --> 00:09:57,710 Aga ei v�ta ju. 107 00:09:58,029 --> 00:10:00,516 Tema puhul on see v�imalik. 108 00:10:00,616 --> 00:10:05,620 Viis tuhat, rohkem ei saa. - H�sti. 109 00:10:06,029 --> 00:10:10,349 Mina tahan suuremat, �ampoonipudelit. 110 00:10:13,210 --> 00:10:17,168 �rge jooge seda piima! 111 00:10:18,400 --> 00:10:24,000 Miks sa mu laagrit m�rgitada tahad? 112 00:10:25,430 --> 00:10:30,250 Ma �tlesin, et mul on hea �rivaist. 113 00:10:30,350 --> 00:10:33,129 L�hme n��d, daamid! Aeg minna! 114 00:10:33,229 --> 00:10:35,229 Las ta l�heb. 115 00:10:35,229 --> 00:10:40,840 Kas l�hme talle j�rele? - Ta sureb igal juhul. 116 00:10:40,940 --> 00:10:43,790 Ilma antibiootikumideta ootab meid sama saatus. 117 00:10:43,890 --> 00:10:48,729 Kitsed p�desid eluohtliku t�vega grippi. 118 00:10:48,829 --> 00:10:51,919 Kapten? 119 00:10:53,900 --> 00:10:56,850 �ra j�ta mind nende t�biste juurde. 120 00:10:56,950 --> 00:11:01,000 Ma pean antibiootikume otsima. K�ik saab korda. 121 00:11:01,100 --> 00:11:05,260 Pope? Ma loodan sinu peale. 122 00:11:23,510 --> 00:11:26,700 Sulle ma kulpi ei l��. 123 00:11:26,800 --> 00:11:31,182 Ja �ra k�i mul kannul. 124 00:11:31,740 --> 00:11:36,410 Minu l�ks. �htul s��me midagi muud. 125 00:11:36,510 --> 00:11:41,600 Kui vaja, oksendan ja nimetan seda �hepajatoiduks. 126 00:11:41,700 --> 00:11:49,433 Viimaks ometi p�ris toit. Mu l�ks v�iks juba toimida. 127 00:11:50,590 --> 00:11:53,590 Appi! - Issand. 128 00:11:55,819 --> 00:11:57,819 Kes sina oled? 129 00:11:57,900 --> 00:12:00,790 Reamees Jasper. 130 00:12:00,890 --> 00:12:05,210 Viimaks ometi j�i miski l�ksu ja seegi peab mees olema. 131 00:12:05,310 --> 00:12:09,630 J�rjekordne mundrikandja. Nagu neid v�he oleks. 132 00:12:09,730 --> 00:12:13,510 Ma ei tee sulle viga. Olen n�dalaid k�rbes ekselnud. 133 00:12:13,610 --> 00:12:20,239 See on k�ll t�si. - Ma pole juba ammu kedagi n�inud. 134 00:12:20,339 --> 00:12:24,339 Issand, kui ilus sa oled. 135 00:12:25,190 --> 00:12:29,220 Mida sa teed? Sellega v�ib inimesi tappa. 136 00:12:29,320 --> 00:12:36,384 Me ei tea, kes see on. - Kas sa ei n�e, ta on ju s�dur. 137 00:12:37,190 --> 00:12:40,536 Ja ta on minu jagu. 138 00:12:41,880 --> 00:12:46,493 Siin on haigla m�rk, Mercury, California. 139 00:12:46,593 --> 00:12:49,893 Kus see on? - Ole ettevaatlik, et liiva sisse ei vaju. 140 00:12:49,993 --> 00:12:53,429 Kui m��da paned, v�ime uppuda. 141 00:12:53,529 --> 00:12:58,502 Mis mullitava peaga mees see oli? P�ris v�igas. 142 00:12:58,602 --> 00:13:02,060 Need teised olid veel v�ikamad. - Millised teised? 143 00:13:02,160 --> 00:13:08,039 K�ik kitsed olid samasugused. 144 00:13:13,390 --> 00:13:21,530 Siin Infinity kanal, meie sponsor Nanwongi Farmatseutika esitleb... 145 00:13:21,730 --> 00:13:26,408 Otse�lekanne Nanwongist. 146 00:13:26,700 --> 00:13:30,620 Esmalt meie saatejuht, 147 00:13:30,720 --> 00:13:39,580 kes surmale n�kku irvitas, Jesus isiklikult. 148 00:13:39,680 --> 00:13:42,670 Jesus! 149 00:13:55,510 --> 00:13:59,340 Tunnete l�hna? Vesi. 150 00:13:59,440 --> 00:14:01,933 Vesi! - �tle aga uuesti. 151 00:14:02,033 --> 00:14:05,166 Vesi! - �tle uuesti. 152 00:14:09,729 --> 00:14:13,729 Vesi. 153 00:14:15,780 --> 00:14:22,529 Ma kaotasin ema, kaotasin isa, �e ja venna. 154 00:14:22,629 --> 00:14:27,630 N��d tagasi ma Suhkrulinnas, sest mis muud mul �le j�i. 155 00:14:27,730 --> 00:14:32,540 Rutem. �ra raiska vett. Kapten Preston l��b mu maha. 156 00:14:32,640 --> 00:14:36,209 N��d on nukker mu tee. 157 00:14:36,309 --> 00:14:41,897 �ks, kaks, kolm, kao mu teelt. 158 00:14:44,100 --> 00:14:46,339 Ta rikub eeskirju. 159 00:14:47,239 --> 00:14:51,278 Ma l�hen Suhkrulinna. 160 00:14:53,509 --> 00:14:55,639 Kutsu. 161 00:15:07,050 --> 00:15:10,080 Pahad koerad! 162 00:15:17,030 --> 00:15:21,508 K�ik on korras. 163 00:15:34,810 --> 00:15:39,338 Ma ei tea, kuidas sind t�nada. 164 00:15:48,810 --> 00:15:55,544 Pliivaba. Vaevalt omanik sellest puudust tunneb. 165 00:15:57,719 --> 00:16:02,690 Mis see on? - Seismoloogiline kaart. 166 00:16:03,390 --> 00:16:09,596 Siin on tektooniliste plaatide l�hed m�rgitud. 167 00:16:11,360 --> 00:16:16,830 Radiaator on kuiv. Milles asi? - Kellegil oli janu. 168 00:16:16,930 --> 00:16:21,662 Tule siia ja vaata seda. 169 00:16:25,820 --> 00:16:29,675 Kus ta on? - Rodeol... 170 00:16:39,010 --> 00:16:44,290 Unusta �ra, hobust k�ll ei toida. 171 00:16:45,160 --> 00:16:48,596 Me s��me ta ise �ra. 172 00:16:50,686 --> 00:16:53,951 Kurat k�ll! 173 00:16:54,636 --> 00:16:57,599 L�hme! 174 00:17:02,940 --> 00:17:04,955 Ta tahab seda hobust. - Jah. 175 00:17:05,055 --> 00:17:08,940 Nabid ta �ra? - Jah. 176 00:17:14,629 --> 00:17:16,610 Kapten... - Mis on? 177 00:17:16,710 --> 00:17:24,638 Roy Rogers tegi filmides samamoodi, aga minuarust ta ainult n�itles. 178 00:17:28,250 --> 00:17:30,370 Kapten! 179 00:17:30,507 --> 00:17:33,754 J�rsak! 180 00:17:55,270 --> 00:17:58,651 V�ga osavalt tehtud. 181 00:17:58,890 --> 00:18:06,366 Seersant, kuidas hobusega on? - K�ik korras, kapten. 182 00:18:06,820 --> 00:18:08,909 Tore. 183 00:18:17,240 --> 00:18:21,500 See oli v�gev esitus. Kaheksat sekundit sa k�ll vastu ei pidanud. 184 00:18:21,600 --> 00:18:27,410 Hea nali. Oleksid v�inud mu rahule j�tta. Loom oli mul peaaegu peos. 185 00:18:27,510 --> 00:18:32,570 Maapind on ebastabiilne. L�hme edasi. Hoia kinni. 186 00:18:50,250 --> 00:18:53,110 Sind on vaja veidi mukkida. 187 00:18:53,210 --> 00:18:59,456 Eks ma r��gin Candyga, kui laagrisse tagasi j�uame. 188 00:19:08,185 --> 00:19:12,800 T�helepanu! Mul on relv! 189 00:19:12,900 --> 00:19:16,610 Te olete siin seadusevastaselt. 190 00:19:16,710 --> 00:19:20,480 V�tke riided seljast. - Mida? 191 00:19:20,580 --> 00:19:24,400 �ra vaidle. Ma tahan kontrollida. 192 00:19:24,500 --> 00:19:30,902 Mida kontrollida? - Et te olete normaalsed. 193 00:19:31,609 --> 00:19:33,609 K�hku! 194 00:19:49,757 --> 00:19:53,942 Mina oma p�kse maha ei lase. 195 00:19:54,329 --> 00:19:56,960 K�ed �les! 196 00:19:57,060 --> 00:20:00,159 P��rake �mber! 197 00:20:04,900 --> 00:20:08,260 V�ite riidesse panna. 198 00:20:15,650 --> 00:20:19,950 Me oleme s�jav�est... - Suu kinni! 199 00:20:20,050 --> 00:20:25,490 Mina olen rahuvalvaja. - Sa elad siin? 200 00:20:25,629 --> 00:20:28,669 Ma kaitsen seadust. 201 00:20:29,600 --> 00:20:36,488 Pane relv �ra. Keegi ei tee sulle kurja. Me tulime appi. 202 00:20:37,670 --> 00:20:41,800 Siis valvake ise raamatuid. 203 00:20:41,900 --> 00:20:45,770 Sel juhul ei pane ma teid kirja. 204 00:20:45,870 --> 00:20:49,730 Ma olen nii v�sinud. Pole und saanud sellest saadik kui... 205 00:20:49,830 --> 00:20:53,410 Ma pean valvel olema. Eriti n��d, kus nad ringi luusivad. 206 00:20:53,510 --> 00:20:58,330 Kes? - See on ametisaladus. 207 00:20:58,430 --> 00:21:03,220 Kui nad tahaksid, et sa teaksid, siis sa teaksid. 208 00:21:03,320 --> 00:21:06,701 P�hklit tahad? 209 00:21:06,801 --> 00:21:09,362 Ikka. 210 00:21:24,720 --> 00:21:32,400 Kas sul ravimeid ja muud sellist on? - Vabandust. 211 00:21:36,222 --> 00:21:42,270 Lahe, kondoomid? - Hoia endale, ehk l�heb vaja. 212 00:21:42,697 --> 00:21:48,837 On sul antibiootikume, v�i midagi sellist? 213 00:21:48,937 --> 00:21:52,728 Ei. 214 00:21:53,929 --> 00:22:00,250 Oled veel kedagi n�inud? Bussi? - �ks liinibuss oli. 215 00:22:00,350 --> 00:22:04,070 Sellest pole palju j�rel. �ra n�pi. See on minu. 216 00:22:04,170 --> 00:22:07,130 Ma leidsin selle. - Kust kohast? - �helt teie linnukeselt pudenes. 217 00:22:07,230 --> 00:22:12,630 Kus see on? - Ei tea. See vajus maa alla. - Kas laipasid oli? 218 00:22:12,730 --> 00:22:16,714 Neid polnud. Neid pole kunagi. 219 00:22:16,814 --> 00:22:21,429 Siin on fotoaparaat. - See on Mike'i oma. 220 00:22:21,529 --> 00:22:25,410 Saad aru, et meil on aerofotod maapinnast enne ja p�rast juhtunut. 221 00:22:25,510 --> 00:22:33,408 Kui sa leiaks fotolabori... - Pigem tahakstaco-putka. 222 00:22:33,500 --> 00:22:39,850 Ehk piloot neid ei vajanud, meie aga k�ll. Antibiootikumid. 223 00:22:39,950 --> 00:22:43,472 L�hme. - Kus ta on? Me peame ta �les leidma. 224 00:22:43,572 --> 00:22:49,030 Kus ta on? - Ma ei tea, kus piloot on. 225 00:22:49,130 --> 00:22:52,050 Ja hobuse omanik? Samuti mitte. 226 00:22:52,150 --> 00:22:57,319 Ja kus on autode omanikud? Ma ei tea. 227 00:22:57,419 --> 00:23:01,374 K�ik oleks justkui haihtunud. Mida sina sellest arvad? 228 00:23:01,474 --> 00:23:07,510 Tulnukad? - Ei midagi palju maisemat. 229 00:23:07,610 --> 00:23:13,590 Koletised luusivad ringi. 230 00:23:14,650 --> 00:23:18,650 Koletised luusivad ringi! 231 00:23:20,580 --> 00:23:24,729 See mees on maav�rinast t�iesti segi l�inud. 232 00:23:24,829 --> 00:23:29,940 Ta on liiga palju n�inud. - Ei, lihtsalt opakas. 233 00:23:30,040 --> 00:23:38,030 Siin Infinity kanal, meie sponsor Nanwongi Farmatseutika esitleb... 234 00:23:39,030 --> 00:23:42,970 Otse�lekanne Nanwongist. 235 00:23:43,429 --> 00:23:50,149 T�nane k�laline naasis vapustavalt reisilt. 236 00:23:50,980 --> 00:23:58,760 Uue aastatuhande piimamees, Ferguson McGee. 237 00:24:04,940 --> 00:24:07,890 Mul on hea meel teie saates olla, Jesus. 238 00:24:07,990 --> 00:24:11,710 Kuulsin, et sul on p�nevaid uudiseid. 239 00:24:11,810 --> 00:24:18,750 Seda k�ll. Ma sain v�lisilmaga kontakti. 240 00:24:19,350 --> 00:24:24,480 T�esti? Kuidas siis l�ks? - Kehvasti. 241 00:24:24,580 --> 00:24:29,990 Klientide rahulolu tagamine on raske. 242 00:24:30,090 --> 00:24:38,013 Aga v�hemalt kaks on n��dsest minu ringk�iku arvestatud. 243 00:24:49,324 --> 00:24:54,158 Ja ma leidsin veel �he asja. 244 00:24:54,770 --> 00:24:57,659 Mis see on? R��gi. 245 00:24:57,759 --> 00:25:05,702 Mul on midagi, mida me oleme ammu otsinus ja selle nimel palvetanud. 246 00:25:07,740 --> 00:25:11,420 Vesi? - Ma leidsin vett! 247 00:25:13,542 --> 00:25:17,174 Vesi, vennad. Ma leidsin vett. 248 00:25:19,770 --> 00:25:21,809 Vesi! 249 00:25:37,939 --> 00:25:41,299 Mul on teile �llatus. 250 00:25:41,410 --> 00:25:43,820 Kus Will ja Miriam on? - Neil on juba parem. 251 00:25:43,920 --> 00:25:46,620 Cooky andis neile ravimeid, juba tervenevad. 252 00:25:46,720 --> 00:25:48,760 See on iidne maarohtude segu, palavik l�ks alla. 253 00:25:48,860 --> 00:25:52,892 Cooky anna sellest m�lemale pool. Saad aru? 254 00:25:52,992 --> 00:25:56,390 Tutvuge mu �llatusega. 255 00:25:56,490 --> 00:26:01,290 Reamees Jasper. N��d on sul keegi, keda kamandada. 256 00:26:01,390 --> 00:26:07,509 Seersant Lucky Simcoe, mu abikaasa ja hingesugulane. 257 00:26:07,609 --> 00:26:12,190 Kas ma v�in ta endale j�tta? - Kes sa oled? 258 00:26:12,290 --> 00:26:16,230 Reamees Richard Jasper, 102. �ksusest. 259 00:26:16,330 --> 00:26:20,090 Mundril on midagi muud kirjas. - See on merejalav�e lenduri munder. 260 00:26:20,190 --> 00:26:23,110 Kiskusin m�rgid maha. - Ma olen �ks teie seast. 261 00:26:23,210 --> 00:26:26,000 Mis teil viga on? Ta p��stis mu elu. 262 00:26:26,100 --> 00:26:28,270 Maav�rina ajal olid meil man��vrid k�imas, 263 00:26:28,370 --> 00:26:33,160 ma j�in oma �ksusest eraldi ja vajusin veokiga l�hesse. 264 00:26:33,260 --> 00:26:36,420 Kui v�lja sain, olid mundrist vaid ribad j�rel. 265 00:26:36,520 --> 00:26:41,700 M�tlesin, et olen siis taas tsiviilisik. - Kust sa mundri said? 266 00:26:41,800 --> 00:26:49,728 Leidsin n�dala eest purunenud kopteri. Munder oli seal ja ma v�tsin selle. 267 00:26:49,728 --> 00:26:54,560 ��siti kisub k�lmaks. Mul oli piloodist kahju. 268 00:26:54,660 --> 00:26:58,459 V�tsin ta nime maha. - Mis ta nimi oli? 269 00:26:58,559 --> 00:27:04,480 Ma ei m�leta. Michael... Leitnant, vist. 270 00:27:04,580 --> 00:27:09,140 �ksk�ik, teda polnud seal. Kopter oli t�hi. 271 00:27:09,240 --> 00:27:13,424 Seal oli ainult liiv. - Kuidas te ei m�ista? 272 00:27:13,524 --> 00:27:18,140 Ta on n�dalaid �ksi ekselnud. L�puks j�udis siia. 273 00:27:18,240 --> 00:27:22,445 Teil peaks h�bi olema. Eriti sinul, Simcoe. 274 00:27:22,545 --> 00:27:25,250 K�itud nagu metslane. 275 00:27:25,350 --> 00:27:33,225 Olgu, tere tulemast Fort Edenburgi. Tutvustan sulle meie elamist. 276 00:27:33,725 --> 00:27:37,743 Mina teda ei usalda. Ta teab Mike'ist rohkemat. 277 00:27:37,843 --> 00:27:42,917 Me peaksime seda t�histama. Mida sa arvad, kapten? 278 00:27:43,017 --> 00:27:45,600 Ma arvan... 279 00:27:45,700 --> 00:27:51,790 Teeme peo. - Praegu on ju 4. juuli. 280 00:27:51,890 --> 00:27:56,770 Vabandus, mida me t�histame? - Iseseisvusp�eva. 281 00:27:56,870 --> 00:28:02,109 T�na ei ole 4. juuli. - Candy jaoks on. 282 00:28:02,209 --> 00:28:06,290 Ma ei arvanud, et sa peoloom oled. 283 00:28:06,390 --> 00:28:10,200 Ja kas nappi moona ei peaks arukamalt kasutama, 284 00:28:10,300 --> 00:28:12,970 mitte lasta Candyl uitm�tteid teoks teha? 285 00:28:13,070 --> 00:28:19,422 Ja see Jasper... - T�na on pidu. See on k�sk. 286 00:28:37,130 --> 00:28:41,060 Kuidas neil on? - H�sti. 287 00:28:41,160 --> 00:28:44,040 Palavik l�ks alla. 288 00:28:45,920 --> 00:28:48,270 Kuidas sa end tunned, Mary? - Suurep�raselt. 289 00:28:48,370 --> 00:28:52,830 Juba on palju parem. Willil samuti. 290 00:28:52,930 --> 00:28:55,740 Will? 291 00:28:58,419 --> 00:29:00,583 Will? 292 00:29:02,659 --> 00:29:04,787 Mida sa neile andsid? - Antibiootikume. 293 00:29:04,887 --> 00:29:07,629 Ei, enne seda. 294 00:29:07,729 --> 00:29:11,952 Peyote kaktust. See v�tab vaevused maha. 295 00:29:12,052 --> 00:29:19,125 See toimis. - Nad on ju t�iesti koomas. 296 00:29:19,225 --> 00:29:25,750 Aga nad on �nnelikud. - Kas nad taastuvad? 297 00:29:25,850 --> 00:29:29,700 Kahe tunni p�rast. Siis on nad normaalsed. 298 00:29:29,800 --> 00:29:37,800 Ja nad l��vad isegi su peol kaasa, vihuvad tantsugi. 299 00:29:38,150 --> 00:29:41,010 Piisab sellest, kui nad hingaks. 300 00:29:41,110 --> 00:29:45,020 Ma �ritan olemasolevast viimasegi v�lja pigistada. 301 00:29:45,120 --> 00:29:50,197 J�tame nad rahule, ei maksa hirmutada. 302 00:29:50,297 --> 00:29:58,856 Kui nad sind n�eksid oleksid sa nende silmis mingi suur nahkhiir. 303 00:29:59,250 --> 00:30:02,882 V�i midagi taolist. 304 00:30:07,290 --> 00:30:13,855 Sa siis polegi arst? - Ei. 305 00:30:14,159 --> 00:30:17,853 Ka mitte kokk? - Ei. 306 00:30:19,310 --> 00:30:23,618 Ega indiaanlane? - Ei. 307 00:30:24,319 --> 00:30:29,523 Kes sa siis oled? - Mitte keegi. 308 00:30:31,273 --> 00:30:34,239 Koomik. 309 00:30:34,260 --> 00:30:39,590 Sa ei aja naerma. - Ma ei �elnud, et olen andekas. 310 00:30:39,690 --> 00:30:45,720 Varem m�ngisin idaranniku teatrites, siis l��nes. 311 00:30:45,820 --> 00:30:52,220 Pidin isegi Vegasesse saama, Stripile. - Kas nagu, Caesar's Palace'isse? 312 00:30:52,320 --> 00:31:00,077 Ei, Striporama salongi. 313 00:31:04,100 --> 00:31:11,328 Kujutad ette, kui mina oleks paljas? - Pigem mitte. 314 00:31:13,510 --> 00:31:20,422 Ja kes sa homme oled? - See on uus maailm, kapten. 315 00:31:21,209 --> 00:31:26,797 Imeline. Ma v�in olla kes tahes. 316 00:31:52,190 --> 00:31:55,694 Oled eksinud? 317 00:31:57,084 --> 00:32:00,119 Mina samuti. 318 00:32:01,120 --> 00:32:06,770 Viisin oma �ksusele varustust, kui maav�rin mind �ra l�ikas. 319 00:32:06,870 --> 00:32:09,820 Mida sa viisid? - �ra looda midagi. 320 00:32:09,920 --> 00:32:15,861 Laadungiks oli tualettpaber. See on hea. Mis see on? 321 00:32:15,961 --> 00:32:18,810 Alpo ja v�rtsid. 322 00:32:18,910 --> 00:32:25,140 Koeratoit? - Siin hoiti piirivalvekoeri. 323 00:32:25,240 --> 00:32:30,070 Mul on hea meel, kui maitseb. Cooky on ainus kokk ilmas, 324 00:32:30,170 --> 00:32:32,210 kes suudab koeratoidule veel jubedama maitse anda. 325 00:32:32,310 --> 00:32:37,430 Pole ju viga. - See on omap�rane. 326 00:32:39,150 --> 00:32:42,000 Kus McBride'i hobune on? 327 00:32:42,100 --> 00:32:47,860 Kes mu hobust s��b, saab kohe surma. 328 00:33:00,059 --> 00:33:05,469 Aga tema n�eb k�ll isu�ratav v�lja. 329 00:33:06,563 --> 00:33:09,359 Kena munder. 330 00:33:09,459 --> 00:33:14,899 Mul oli preili Candyga pikem jutt. 331 00:33:17,185 --> 00:33:21,343 Kas sa oled purjus? - T�itsin k�sku. 332 00:33:21,443 --> 00:33:25,919 Meil on ju riiklik p�ha. 333 00:33:26,019 --> 00:33:31,149 Tantsid ka? - Nagu baleriin. 334 00:33:43,019 --> 00:33:46,829 V�ta rahulikult. Ma olen s�ber. 335 00:33:47,529 --> 00:33:50,910 Koertega saan ma h�sti l�bi. 336 00:33:51,010 --> 00:33:56,619 Kapten, kuidas teie generaatorid t��tavad? Bensiini v�i diisliga? 337 00:33:56,719 --> 00:34:00,570 Mis kopter see oli? Cobra v�i Huey? 338 00:34:00,670 --> 00:34:06,110 Ja mis tualettpaber see oli? Pehme? 339 00:34:07,500 --> 00:34:11,430 Ma pean n��d minema. N�eme hiljem. 340 00:34:11,530 --> 00:34:14,320 Mis kraam see on? 341 00:34:14,420 --> 00:34:18,320 On sul liiga l�bus? - R��gi enda eest. 342 00:34:18,420 --> 00:34:22,570 Sina oled see, kes uue s�braga lustib. 343 00:34:22,670 --> 00:34:27,310 Ma tean, milles asi. - Mis on? 344 00:34:27,659 --> 00:34:30,600 Sa tahad kontrolli s�ilitada. 345 00:34:30,700 --> 00:34:37,260 K�vad mehed ongi huvitatud ainult v�imust. 346 00:34:38,400 --> 00:34:45,120 Aga mis sinusugusele kangele naisele korda l�heb? 347 00:34:45,220 --> 00:34:53,120 Tahaksin oma piloodi �les leida. - Mis v�rk sul temaga on? 348 00:34:53,220 --> 00:34:56,859 Mis ajast oma kaaslasi �ra ei tooda? 349 00:34:56,960 --> 00:34:59,890 Sa ehk unustasid, kuidas asjad varem k�isid, 350 00:34:59,990 --> 00:35:03,473 mina ei unustanud. - Mida? 351 00:35:03,573 --> 00:35:08,710 Kus sa ratsutama �ppisid? Ilmselgelt mitte s�jav�es. 352 00:35:08,810 --> 00:35:13,092 Olid kauboi? 353 00:35:13,492 --> 00:35:16,733 Polom�ngija? 354 00:35:17,740 --> 00:35:22,766 V�i siis rodeokloun? Ma tahan teada. 355 00:35:24,680 --> 00:35:30,064 See mida sa tahad teada ei puutu sinusse. 356 00:35:30,740 --> 00:35:36,297 Preili Candy on etteasteks valmis. 357 00:36:44,930 --> 00:36:47,642 Kallis, see oli t�eliselt purustav esitus. 358 00:36:47,720 --> 00:36:50,610 Panid t�sise paugu. 359 00:36:50,710 --> 00:36:53,770 Ma ei talu seda rohkem! Sa viid mind koju! 360 00:36:53,970 --> 00:36:57,870 Sa viid mind siit �ra. Ma tahan tagasi Oklahomasse, Sugar Citysse. 361 00:36:57,970 --> 00:37:02,808 Ma tahan oma elu tagasi! Ma tahan koju! - Kallis, rahune. 362 00:37:02,908 --> 00:37:07,919 Ma tahan siit �ra! Mida me siin teeme? 363 00:37:08,019 --> 00:37:14,618 See pole s�jav�ebaas, vaid hale nali! 364 00:37:27,980 --> 00:37:34,022 Ta �ritab pidepunkte leida. Ma �ritan nii k�vasti aga... 365 00:37:35,030 --> 00:37:39,373 Mul on tunne, justkui oleksin ise temalt elu r��vinud. 366 00:37:39,473 --> 00:37:46,120 Ei, seda tegi maav�rin. - Asi sai alguse juba varem. 367 00:37:47,287 --> 00:37:51,053 Vahel m�tlen, 368 00:37:53,245 --> 00:37:55,939 et peaksin ta �ra viima. 369 00:37:56,039 --> 00:37:58,850 Kuhu? - Koju. 370 00:37:59,880 --> 00:38:04,993 Ilmselt tahaksite mu maha lasta, aga vahel on tunne, 371 00:38:05,093 --> 00:38:07,740 et peaks ikkagi koduteed otsima. 372 00:38:07,840 --> 00:38:12,676 Ma tunnen teda ja ta ei pea enam kaua vastu. 373 00:38:12,776 --> 00:38:17,610 Kas sa teeksid seda? - Ilmselt k�ll. 374 00:38:18,430 --> 00:38:24,131 Laseksid mu maha? - Ei, ma tahan, et sa ta koju viiksid. 375 00:38:24,231 --> 00:38:29,079 Aga tegelikult ei lubaks? - Ei. 376 00:38:39,159 --> 00:38:43,540 Ma ei usu, et see enam alles on. 377 00:38:43,640 --> 00:38:47,580 Mis m�ttes? Ameerika on ju alles. 378 00:38:47,680 --> 00:38:53,400 See pole sama riik, mis varem. - Aga sarnasem ikka, kui see siin. 379 00:38:53,500 --> 00:38:57,510 Ilmselt poodi minna ta t�esti ei saa, aga midagi peab olema. 380 00:38:57,610 --> 00:39:03,010 Ma kardan, et kogu maailm on h�vinud. Midagi on viltu, nihkes. 381 00:39:03,110 --> 00:39:05,900 Nihkes? Sa ajad hirmu nahka. 382 00:39:06,000 --> 00:39:13,820 T�hed pole omal kohal, justkui telg oleks paigast nihkunud. 383 00:39:14,120 --> 00:39:21,091 Ja see ei m�juta ainult elu siin k�rbes? - Ei, kogu maailma. 384 00:39:22,720 --> 00:39:26,670 Ma ei julge seda talle �elda. 385 00:39:26,770 --> 00:39:31,665 �tle, et armastad teda, 386 00:39:32,885 --> 00:39:36,435 teed k�ik ilusaks. 387 00:39:36,710 --> 00:39:42,420 Ja kinnita ka minu poolt, et tal on ilus h��l. 388 00:39:42,520 --> 00:39:49,600 Mu suurim hirm sai t�eks. Ma olengi piripillist merejalav�elane. 389 00:39:50,443 --> 00:39:56,500 Sa oled tubli s�dur ja mul on sind vaja. 390 00:39:57,920 --> 00:40:03,840 V�ite mu peale loota, p�ris kindlalt. 391 00:40:06,100 --> 00:40:08,990 Sul on seitse ja viis. 392 00:40:09,090 --> 00:40:16,130 Veel �ks seitse. Jagad pooleks v�i v�tad uue? 393 00:40:18,929 --> 00:40:23,249 Olgu, Miriam. N�itame talle. 394 00:40:24,490 --> 00:40:31,480 Ta s�da puperdab, tal on lihaskrambid. 395 00:40:31,830 --> 00:40:37,750 Selline tunne, nagu sumpaks l�bi vee. 396 00:40:37,819 --> 00:40:43,720 See pole tavaline palavik, ega ju, kapten? - Ei. 397 00:40:43,820 --> 00:40:48,930 See polnud ka gripp, vaid t�iesti ebaloomulik t�bi. 398 00:40:49,030 --> 00:40:55,882 Sama ebaloomulik, kui kitsemees v�i koletised. 399 00:41:13,159 --> 00:41:17,681 On aeg �rgata, kallis. 400 00:41:18,238 --> 00:41:21,218 �rka. 401 00:41:22,819 --> 00:41:26,770 Anna tagasi. - Mul on vaja kaarti, vett kaheks p�evaks ja toitu. 402 00:41:26,870 --> 00:41:30,170 Palve on tagasi l�katud. 403 00:41:35,970 --> 00:41:39,210 Anna kaart siia. - Ma l�hen 29 Palmsi... 404 00:41:39,310 --> 00:41:46,000 29 Palms on merejalav�ebaas. Sinu v�im seal ei kehti. 405 00:41:46,100 --> 00:41:52,177 McBride, Sarah, kapten, lennuv�gi. SB36299. 406 00:41:52,280 --> 00:41:55,120 Me oleme samas auastmes, kapten. 407 00:41:55,220 --> 00:41:59,160 Kui v�istlema peame, siis kinnitan, 408 00:41:59,260 --> 00:42:03,330 et olen neli korda s�jas k�inud ja seega auastmelt k�rgem. 409 00:42:03,430 --> 00:42:08,610 Sina mind ei kamanda, me pole isegi samast harust. 410 00:42:08,710 --> 00:42:13,530 Sina oled jalav�elane. Mina olen lennuv�est. 411 00:42:13,630 --> 00:42:16,440 Meie sellist jama kuulata ei viitsi. 412 00:42:16,540 --> 00:42:20,390 Teeme nii, et ma vastutan k�ige eest, mis on maapinnal, 413 00:42:20,490 --> 00:42:23,720 sinu hooleks j��b k�ik, mis lendab. - Hea nali. 414 00:42:23,820 --> 00:42:29,880 See on k�sk. Kaeva veidi. - Ei! Kaeva ise. - N��d aitab! 415 00:42:29,980 --> 00:42:33,930 Me rajame baasi, mitte ei otsi. See on k�sk. 416 00:42:34,030 --> 00:42:37,845 �ra k�suta. - Sa ei l�he kuhugi. 417 00:42:37,920 --> 00:42:41,630 Eest �ra. Sa oled liiga kaua k�rbes olnud. 418 00:42:41,730 --> 00:42:48,783 �ra aja mind n�rvi. - Mida sa teed? Kisud mind juustest? 419 00:42:55,400 --> 00:42:58,720 Auaste on meil sama, aga mina annan k�ske. 420 00:42:58,820 --> 00:43:03,040 Sest oled suurem? - Kui sa mind ei austa, siis k�ll. 421 00:43:03,140 --> 00:43:06,340 Olen sinust suurem. - Arvad, et ma ei n�e? 422 00:43:06,440 --> 00:43:14,475 Sa hakkad aru kaotama. Pooliku m�luga ei juhi sa kedagi. 423 00:43:20,340 --> 00:43:25,218 Vaid tugevamad j��vad ellu. 424 00:43:38,459 --> 00:43:45,940 Arvestades, kuhu ta tahtis minna, oleks olnud targem ta maha lasta. 425 00:43:46,200 --> 00:43:52,120 See on h�mmastav. Siin on laskemoona tervele s�jav�ele. 426 00:43:52,120 --> 00:43:54,120 Me olemegi s�jav�gi. 427 00:43:54,220 --> 00:43:58,893 Jah, muidugi. Mida sa siis otsid? 428 00:43:59,390 --> 00:44:03,319 Ilmutuslahust, aga seda ma ei leia. 429 00:44:03,903 --> 00:44:07,632 V�ta, viska kotti. 430 00:44:09,700 --> 00:44:11,670 Mille jaoks see on? 431 00:44:11,770 --> 00:44:14,740 Heal juhul leian ilmutuslahust ohtlike j��tmete pr�gim�elt. 432 00:44:14,840 --> 00:44:19,320 V�ib-olla peab seal tuhnima. 433 00:44:19,690 --> 00:44:24,700 Tulemus on lohakas, aga t�hus. Ma loodan, et kopteris on k�tust. 434 00:44:24,800 --> 00:44:32,609 Siis saan ise valmistada. Sa ju tead, kus kopter on? 435 00:44:36,470 --> 00:44:40,950 On sul neid palju? - Piisavalt. 436 00:44:50,457 --> 00:44:55,320 Kuhu teie l�hete? - Koju. Me l�hme koju. 437 00:44:56,560 --> 00:44:59,370 See ongi kodu. 438 00:44:59,470 --> 00:45:04,910 Sa oled v��rt mees, aga meiega toimuv k�ib sul �le j�u. 439 00:45:05,010 --> 00:45:07,810 Me l�heme Sinim�gedesse, kuni jaksu on. 440 00:45:07,910 --> 00:45:11,870 V�ib-olla leiame kodutee ja meid saab veel ravida. 441 00:45:11,970 --> 00:45:16,840 Me ei taha siin surra. - Te ei suregi. 442 00:45:16,940 --> 00:45:22,960 V�ite seda kinnitada? - Laske meil minna, enne kui sureme. 443 00:45:23,060 --> 00:45:27,077 Muidu peate ise meid tapma. 444 00:45:27,411 --> 00:45:30,263 Palun. 445 00:45:31,880 --> 00:45:35,400 T�nan teid k�ige eest. 446 00:45:37,618 --> 00:45:40,503 T�nan. 447 00:45:43,655 --> 00:45:45,999 L�hme. 448 00:45:47,400 --> 00:45:51,100 Paljud tulevad ja l�hevad. 449 00:45:51,200 --> 00:45:57,260 Ma ei osanud aimata, et m�ne tunniga kaob kolm inimest. 450 00:45:57,669 --> 00:46:02,350 Juht peab m�nikord uhkuse alla neelama. 451 00:46:02,550 --> 00:46:07,400 McBride oli suur suut�is, aga mul oli teda vaja. 452 00:46:07,500 --> 00:46:12,229 Ja kuigi ta seda ei uskunud, oli tal mind vaja 453 00:46:12,329 --> 00:46:15,360 Preston k�skis sul minu juurde j��da. 454 00:46:15,460 --> 00:46:19,974 Ma otsin vahendeid, et saaks pilte ilmutada. 455 00:46:20,074 --> 00:46:23,911 Siis saab k�ik selgeks. 456 00:46:26,490 --> 00:46:30,010 See on tuleviku nimel, kallis. Ma pean minema. 457 00:46:30,310 --> 00:46:33,370 �ra mine. Palun. 458 00:46:36,359 --> 00:46:41,370 Ma pole ehk enam siin, kui tuled. 459 00:46:41,670 --> 00:46:44,429 Sa ei m�tle seda ju t�siselt. 460 00:46:44,529 --> 00:46:49,610 Ma pean minema, aga tulen kindlasti tagasi. Oota mind �ra. 461 00:46:49,710 --> 00:46:53,550 Kes sind armastab? Issi. 462 00:46:53,620 --> 00:46:58,739 Kes sind armastab? �tle seda. 463 00:46:59,381 --> 00:47:02,140 Sina. 464 00:48:33,309 --> 00:48:39,729 Maav�rin l�hestas Colorado, meri voolas sisse. 465 00:48:39,829 --> 00:48:45,130 Ka Suur kanjon v�ib vee all olla. 466 00:48:45,230 --> 00:48:49,170 Meid lahutab mandrist uus meri. 467 00:48:49,270 --> 00:48:53,910 Ja see on m�rgine. - J�� vait! 468 00:48:54,000 --> 00:48:58,000 Me Luckyga avastasime selle esimese patrulli k�igus. 469 00:48:58,100 --> 00:49:01,030 Kui sina alles vigastustest paranesid. 470 00:49:01,130 --> 00:49:04,903 Ja sa ei �elnud! Miks? 471 00:49:09,010 --> 00:49:13,010 Su isa oli selles baasis. 472 00:49:28,340 --> 00:49:31,591 Ma tunnen kaasa. 473 00:49:36,471 --> 00:49:39,144 Jumal... 474 00:49:44,433 --> 00:49:49,624 McBride, sinu p�ikp�isus, 475 00:49:51,550 --> 00:49:56,580 kangekaelsus, visadus 476 00:50:01,459 --> 00:50:05,570 ja t��tu iseloom... 477 00:50:07,870 --> 00:50:13,310 See annabki meie mootorile k�tust. 478 00:50:13,870 --> 00:50:20,358 Ja mida see mootor tegema peaks? - Ellu j��ma. 479 00:50:22,550 --> 00:50:25,270 Sellest ei piisa. 480 00:50:58,770 --> 00:51:01,620 Ma sain medali. 481 00:51:01,720 --> 00:51:07,940 J�in vahele. Ja siis saadeti mind k�rbe. 482 00:51:08,040 --> 00:51:11,210 Rohkem ma ei m�leta. 483 00:51:11,310 --> 00:51:15,190 Asjad meenuvad tasapisi. Nagu ratsutaminegi. 484 00:51:15,290 --> 00:51:19,770 Ma saan hobustega hakkama, aga ei tea, misp�rast. 485 00:51:19,870 --> 00:51:26,940 Viimane m�lestus enne maav�rinat on see, et aitasin katki l�inud bussi parandada. 486 00:51:27,040 --> 00:51:32,160 See oli kiriku buss, lapsi t�is. 487 00:51:34,948 --> 00:51:37,710 �ks. Ja n��d v�tame selle. 488 00:51:37,810 --> 00:51:40,719 Tehke talle ruumi. 489 00:51:41,780 --> 00:51:47,640 Te olete vapper naine. Pigem l�hen s�tta, kui lastega maid jagan. 490 00:51:47,740 --> 00:51:51,610 Ma olin v�lutud. 491 00:51:53,290 --> 00:51:55,419 Mina ka. 492 00:51:56,210 --> 00:51:59,129 Ta nimi oli Rainbow Jones. 493 00:51:59,229 --> 00:52:01,290 Rainbow? 494 00:52:01,390 --> 00:52:04,770 Lapsed polnud oma armetust linnaosast v�lja saanudki. 495 00:52:04,870 --> 00:52:09,580 Kui olin varuratta alla saanud, tegime pikniku. 496 00:52:09,680 --> 00:52:14,090 Mul polnud kiiret. Tahtsin erru minna. 497 00:52:14,190 --> 00:52:20,910 Kui s�jav�gi mind ei hinda, mingu kuradile. 498 00:52:21,119 --> 00:52:24,639 Siis n�gin ma Tamarat. 499 00:52:25,040 --> 00:52:28,739 Ta l�hnas kui purki pandud p�ikesepaiste. 500 00:52:28,839 --> 00:52:33,799 Kas sa p��stad inimesi? - Kui v�imalik. 501 00:52:34,760 --> 00:52:37,480 Tapad ka inimesi? 502 00:52:37,610 --> 00:52:42,130 Kuidas seletada �iget ja valet lapse mustvalges maailmas? 503 00:52:42,230 --> 00:52:45,110 Kuidas seletada, mis on s�duri kohus? 504 00:52:45,210 --> 00:52:49,900 Ma kaitsen riiki, see on mu t��. 505 00:52:50,000 --> 00:52:54,793 Mind ka kaitsed? - Eriti just sind. 506 00:52:54,893 --> 00:52:56,915 Lubad? 507 00:52:57,020 --> 00:53:02,880 Siis saingi aru, et v�itlen tema nimel. Ma ei suutnud �ra minna. 508 00:53:02,980 --> 00:53:06,880 On see mulle? Ait�h. 509 00:53:07,880 --> 00:53:12,360 Jeesus armastab k�iki lapsi. 510 00:53:12,810 --> 00:53:16,880 Punaseid, kollaseid, musti ja valgeid. 511 00:53:16,980 --> 00:53:24,930 Tema silmis on k�ik kallid. 512 00:53:33,585 --> 00:53:38,280 Minge bussi. Ei tungle. Ja bussis olete vagusi. 513 00:53:38,380 --> 00:53:41,100 Mul on seda vaja. 514 00:53:41,210 --> 00:53:43,450 �rge t�ugelge. 515 00:53:44,280 --> 00:53:47,640 See on sulle. - T�nan. 516 00:53:52,430 --> 00:53:57,359 Ettevaatust, ta v�ib sinult kella pihta panna. 517 00:53:57,459 --> 00:54:03,480 Kas sul on vahel tunne, et oled millekski kohustatud? 518 00:54:03,580 --> 00:54:08,400 Su sees on miski, millest sa l�puni aru ei saa? 519 00:54:08,500 --> 00:54:13,419 Ma n�en vaid seda, millega silmitsi seisan. 520 00:54:13,519 --> 00:54:20,420 Peagi k�ik muutub. Ole valmis. 521 00:54:23,430 --> 00:54:26,240 Olen. - Lubad? 522 00:54:28,550 --> 00:54:33,430 Viimase asjana n�gin aknal Tamarat. 523 00:54:33,530 --> 00:54:41,281 Ta lehvitas ja tundis end turvaliselt, kuna olin talle oma s�na andnud. 524 00:55:52,740 --> 00:56:00,600 Kaabakas. Just siis, kui olin hakanud sind j�mikaks pidama, 525 00:56:00,700 --> 00:56:04,370 pajatad bussit�iest lastest ja selgeltn�gijast. 526 00:56:04,470 --> 00:56:10,250 Miks? - Neil pole kedagi peale meie. 527 00:56:12,980 --> 00:56:19,910 Ja mul pole kedagi peale sinu. Vaid meie olemegi j�rel. 528 00:56:20,010 --> 00:56:26,403 Ja koos p��stame maailma? - V�ibolla killukesegi. 529 00:56:26,550 --> 00:56:32,300 Aitan sul s�na pidada, kui sa aitad mul s�na pidada. 530 00:56:32,400 --> 00:56:37,463 M�tled oma pilooti? - Minu venda. 531 00:56:50,410 --> 00:56:53,752 Jooksime v�lja, kui see juhtus. 532 00:56:53,852 --> 00:56:59,440 Tahtsime n�ha, kas t�hed on alles. 533 00:56:59,540 --> 00:57:03,060 N�eks veel kordki ilu. 534 00:57:03,400 --> 00:57:08,680 Sul tuleb vaid peeglisse vaadata. 535 00:57:12,420 --> 00:57:14,639 Tuled. 536 00:57:15,429 --> 00:57:18,859 Pea kinni. Seal on inimesed. 537 00:57:19,010 --> 00:57:22,210 Neid ei taha sa n�ha. 538 00:57:22,839 --> 00:57:28,919 Mille eest me p�geneme? Mida sa varjad? 539 00:57:30,750 --> 00:57:36,594 Ei, �ra mine. Ole autos. Anna andeks. 540 00:57:36,694 --> 00:57:41,860 Mul on v�ga kahju. Luba, et sa ei tule v�lja. 541 00:57:42,271 --> 00:57:44,742 Eks? 542 00:57:53,219 --> 00:57:55,910 V�tke plika kinni. 543 00:57:56,010 --> 00:58:00,660 Kuhu sa minema hakkasid, Jasper? Kas sul polnud selget �lesannet? 544 00:58:00,760 --> 00:58:05,720 Oli, ma tulingi tagasi. - Mine sinna. 545 00:58:05,810 --> 00:58:08,210 Sa tunned neid? 546 00:58:11,790 --> 00:58:16,329 Tundub, et k�isid piknikul, mitte provianti otsimas. Mis juhtus? 547 00:58:16,429 --> 00:58:23,570 Armusid �ra? N�ha on, et oli ka p�hjust. 548 00:58:26,070 --> 00:58:31,261 Ma loodan, et k�ik sujus laitmatult. 549 00:58:33,740 --> 00:58:35,800 McBride. 550 00:58:39,630 --> 00:58:42,990 Kas me peaksime riskima? 551 00:58:43,710 --> 00:58:47,420 Ei pea, kui k�ik kordub nagu viimati. 552 00:58:47,520 --> 00:58:52,266 Cooky laibav�ileivad oleks mu peaaegu hauda viinud. 553 00:58:52,366 --> 00:59:00,140 Aga kui loom on �sja surnud, v�ime kangelasteks saada. 554 00:59:09,180 --> 00:59:12,080 Candy. 555 00:59:31,210 --> 00:59:35,070 Mis silt see on? - Nanwong. 556 00:59:35,170 --> 00:59:40,029 Vangla? - Jah, nad on elus. 557 00:59:41,219 --> 00:59:45,059 Ja nad saatsid meile s�numi. 558 00:59:45,114 --> 00:59:48,718 "T�naste probleemide lahendamine eilse tehnoloogiaga" 559 00:59:49,000 --> 00:59:55,110 S�jav�est on j�rel kolm s�durit. 560 00:59:55,210 --> 00:59:58,090 Teil pole midagi karta. 561 00:59:58,130 --> 01:00:02,161 Maav�rin v�rdsustas seisu. 562 01:00:02,170 --> 01:00:06,050 Kui me ei suuda neid kemikaalidega tappa, 563 01:00:06,150 --> 01:00:09,060 teeme seda vanamoodsalt. 564 01:00:09,360 --> 01:00:14,090 Kui vesi on sinu kontrolli all, on v�im sinu k�es. 565 01:00:14,190 --> 01:00:17,110 Ma... - Vakka! 566 01:00:22,640 --> 01:00:28,030 Kaua me neid ohjeldada saame? Need kaklevad isegi uriini p�rast. 567 01:00:28,130 --> 01:00:35,650 Nad ei taha vett, vaid seda. Lase mind eetrisse. 568 01:00:37,980 --> 01:00:41,984 Lase mind eetrisse. Kohe! 569 01:00:43,919 --> 01:00:47,645 Tore. - Tore, et sa rahul oled. 570 01:00:50,840 --> 01:00:54,890 Kas te olete minu poolt? 571 01:00:57,759 --> 01:01:00,486 K�ll. 572 01:01:03,770 --> 01:01:07,110 Ilmutame filmi v�i laseme k�ik �hku. 573 01:01:07,210 --> 01:01:11,413 Peale minu ei tohi keegi midagi �hku lasta. 574 01:01:11,740 --> 01:01:18,040 Ma olen nagu jumal. Kohe n�en oma uut maailma. 575 01:01:19,630 --> 01:01:24,400 L�hme Candyt otsima. - Kus ta on? 576 01:01:24,500 --> 01:01:27,550 Jooksis �ra. Seda v�iski oodata. 577 01:01:27,650 --> 01:01:32,480 Mul on hea meel, et lahti sain. N�me on see, et veok on ka kadunud. 578 01:01:32,580 --> 01:01:35,590 Ma l��n Jasperi maha, kui ta oma n�gu n�itab. 579 01:01:35,690 --> 01:01:41,482 Jasper on surnud. - Me leidsime selle. 580 01:02:12,190 --> 01:02:15,240 Mida sa n�gid? - Maav�rin oli omajagu lammutanud. 581 01:02:15,810 --> 01:02:18,840 Aga k�ik toimis. - Nad korraldavad operatsiooni. 582 01:02:18,940 --> 01:02:22,166 Ja neil on relvad. - Mis puudu on? - Naised? - Ei, valvurid. 583 01:02:22,166 --> 01:02:26,229 Seal on v�im vangide k�es. - On sul midagi, millega t�helepanu t�mmata? 584 01:02:26,329 --> 01:02:29,340 Enamgi veel. Ma v�in k�igil kuulmekiled l�bi lasta. 585 01:02:31,040 --> 01:02:36,950 Oodake kuni kella kolmeni, kui ma tagasi ei ole... 586 01:02:37,250 --> 01:02:40,400 Panin valmis. 20 sekundit ja k�ib pauk. 587 01:02:40,500 --> 01:02:44,229 Ma s�idan kiirabiautoga v�ravast sisse ja hoovi. 588 01:02:44,329 --> 01:02:47,380 Toimetan erisaadetise kohale. Lihtne. Nagu viiks ajalehti. 589 01:02:47,480 --> 01:02:52,585 Ja kuna Pope'il on vibu, pole mul midagi karta. 590 01:02:52,685 --> 01:02:56,722 Kell kolm. Selge? - Jah 591 01:02:57,139 --> 01:03:00,919 McBride, ole mulle toeks. 592 01:03:01,019 --> 01:03:04,235 Tuled toime? - Jah. 593 01:03:05,932 --> 01:03:09,099 On sul midagi selle vastu? 594 01:03:10,700 --> 01:03:13,926 �tle parem kohe. 595 01:03:22,680 --> 01:03:25,470 Ma pole iial lahingus olnud. 596 01:03:25,570 --> 01:03:30,450 Aga Euro-Aasia s�da? - Naisi ei lubatud s�tta. 597 01:03:30,550 --> 01:03:34,673 Pole iial lahingus olnud? - Ei. 598 01:03:34,703 --> 01:03:36,390 Tore. 599 01:03:36,490 --> 01:03:41,394 Pole kedagi tapnud? - Ei. 600 01:03:41,494 --> 01:03:48,070 Tore. Autoga oled m�ne looma alla ajanud? 601 01:03:48,170 --> 01:03:52,800 �he orava Palm Springsis. - H�sti. 602 01:03:52,900 --> 01:03:57,534 See on sama tunne. Jube. Aga varsti saad sellest �le. 603 01:03:57,634 --> 01:04:02,812 Need mehed on n�rilised. Sina oled veoauto. 604 01:04:02,880 --> 01:04:08,404 Kas l�hed sinna ja lased uksekella? 605 01:04:25,356 --> 01:04:29,200 Kas te naised j��tegi siia passima? 606 01:04:38,553 --> 01:04:41,919 P��ra �mber. 607 01:04:44,900 --> 01:04:47,606 Liigu edasi. 608 01:05:05,410 --> 01:05:10,530 Me ootasime sind. - Sain su kirja k�tte. 609 01:05:11,430 --> 01:05:16,230 Kapten Nick Preston, s�jav�gi. 610 01:05:17,309 --> 01:05:21,669 Teil on v�gev operatsioon siin k�imas. 611 01:05:21,730 --> 01:05:24,750 Jah, nii see on. 612 01:05:24,850 --> 01:05:29,559 Teil pidi seal ka kena baas olema. 613 01:05:29,659 --> 01:05:33,960 Meid pole tutvustatud. - Simon Piece. 614 01:05:34,060 --> 01:05:37,840 Geoloog. Mina ennustasin maav�rinat. 615 01:05:37,940 --> 01:05:40,880 Sina ilmselt olid �ks neist, kes mind v�lja naeris. 616 01:05:40,980 --> 01:05:45,729 Mina teadsin, et l��nerannikul j��b �ks paik puutumata. 617 01:05:45,829 --> 01:05:50,559 Siin me praegu olemegi, plaadi peal. 618 01:05:50,659 --> 01:05:56,660 Mississippi voolab n��d tagurpidi. - R��gi talle, miks m�gedes s�hvib. 619 01:05:56,760 --> 01:06:04,800 Plaatide omavaheline h��rdumine tekitab elektrilaenguid. 620 01:06:05,430 --> 01:06:10,110 M�ned v�idavad, et see annab �leloomulikke v�imeid. 621 01:06:10,210 --> 01:06:12,760 Teised m�tlevad, et sealt saab koju. 622 01:06:12,860 --> 01:06:18,590 Keegi peale su magava piloodi ei tea t�tt. 623 01:06:18,690 --> 01:06:22,870 On ta siin? - Tema on meie juht. 624 01:06:22,970 --> 01:06:28,750 Kui ta koomast virgub, viib ta meid koju. 625 01:06:28,850 --> 01:06:33,880 Abiks mu s�ber Simon. Meie navigaator. 626 01:06:34,980 --> 01:06:40,104 Kas see t�hendab, et oled n��d jumal? - Jah. 627 01:06:44,039 --> 01:06:47,570 Aitab. Mina l�hen. - Meil polnud sellist k�sku. 628 01:06:47,670 --> 01:06:52,142 Neid on liiga palju rohkem. Ta ei saa k�igist jagu. Mina l�hen. 629 01:06:52,242 --> 01:06:56,910 Ta saab hakkama nii jalav�es kui ka dessantnikuna. 630 01:06:57,010 --> 01:07:00,324 Ta on korduvalt p�rgus k�inud. - Aga mitte sellises. 631 01:07:00,424 --> 01:07:02,810 Ta v�ib juba praegu surnud olla. 632 01:07:02,910 --> 01:07:05,830 Siis olen ma k�suahelas j�rgmine. Ja sina t�idad mu k�ske. 633 01:07:05,930 --> 01:07:09,820 Seda sa himustasidki? Tahtsid kamandada? 634 01:07:09,920 --> 01:07:17,579 Ma tahan meie komand�ri elu p��sta, rahune ja lase mul t��tada. 635 01:07:18,880 --> 01:07:23,360 Nii sa k�ll t��d �ra ei tee. 636 01:07:24,810 --> 01:07:30,640 Saada Suur Sally �igel ajal sisse. Kui mina signaalraketiga m�rku ei anna. 637 01:07:30,740 --> 01:07:36,136 See t�hendab, et k�ik tuleb katkestada. Selge? 638 01:07:36,236 --> 01:07:42,410 Vaata, et sind ennast raketi asemel kuhugi ei lennutata. 639 01:07:45,040 --> 01:07:51,040 Teil on midagi, mida ma tahan. Mul on midagi, mida teie tahate. 640 01:07:51,140 --> 01:07:53,929 Mis see k�ll on? - Joogivesi. 641 01:07:54,029 --> 01:08:02,009 Ma tahan vastutasuks pilooti, Mike McBride'i. Ja Candyt meie laagrist. 642 01:08:02,909 --> 01:08:07,060 Meie ei kasuta vett joomiseks. 643 01:08:07,160 --> 01:08:10,720 See on niisutuseks. 644 01:08:13,040 --> 01:08:17,110 Kasvatate vilja? - Ei, unen�gusid. 645 01:08:17,210 --> 01:08:21,229 Kui nii v�ib �elda... - Heroiin? Milleks? 646 01:08:21,330 --> 01:08:26,129 Geneetilise s�ja katser�hm. Vahel l�ks m�ni asi vussi. 647 01:08:26,229 --> 01:08:32,629 Nad on sinusuguste p�rast tohutus piinas. 648 01:08:34,639 --> 01:08:39,560 Sa ei taha teada, mida nad sinuga teeksid, 649 01:08:39,660 --> 01:08:47,329 kui nad oma s�ste ei saaks. Jasper oli ka �ks sellistest. 650 01:08:47,429 --> 01:08:51,269 Vaata, mis temaga tehti. 651 01:08:51,700 --> 01:08:56,180 Asi pole valus, vaid v�imus. 652 01:10:02,409 --> 01:10:07,350 Mul pole aega ringi uidata. Kus Candy ja piloot on? 653 01:10:08,150 --> 01:10:10,929 Viimane mees, kes minuga sel toonil r��kis, 654 01:10:11,029 --> 01:10:16,959 oli vangla�lem, kelle matsin samasse aeda. 655 01:10:17,059 --> 01:10:23,019 Reeglid on muutunud ja sina enam ei k�suta. 656 01:10:23,619 --> 01:10:28,560 Seitsme minuti p�rast on v�im taas minu k�es. 657 01:10:29,260 --> 01:10:35,568 Teeme viiega �ra? Pange mees elektritooli. 658 01:10:39,170 --> 01:10:45,629 Sellest saab meie parim vaatem�ng Simon, kutsu ka teised k�lalised. 659 01:11:14,120 --> 01:11:16,680 Palun aita mind. 660 01:11:17,356 --> 01:11:19,902 Aita mind. 661 01:11:35,730 --> 01:11:42,510 Mis juhtus? - See oli �nnetus... 662 01:11:44,540 --> 01:11:47,260 Protsess p��rdus. 663 01:11:48,600 --> 01:11:53,168 K�igil on tohutud valud. 664 01:11:54,080 --> 01:11:59,670 Sellest ka need p�llud... - Mis p�llud? 665 01:11:59,770 --> 01:12:07,393 Seal on taimed, meid s�stitakse kaks korda p�evas, 666 01:12:07,413 --> 01:12:10,470 v�tab valu �ra. 667 01:12:11,550 --> 01:12:16,434 R��gi, kas sa tead, kus piloot on? 668 01:12:17,100 --> 01:12:20,950 Keegi viis ta kaasa. 669 01:12:22,130 --> 01:12:27,402 Ma ei tea. M�ned �ksikud j�id ellu. 670 01:12:30,700 --> 01:12:33,100 Kapten Preston! 671 01:12:36,980 --> 01:12:42,580 T�na on kavas eriline meelelahutus. 672 01:12:42,920 --> 01:12:45,870 Esmalt p�hitseme ametisse mu uue kuninganna. 673 01:12:45,970 --> 01:12:50,446 Ja siis hukkame oma vaenlase. 674 01:12:50,546 --> 01:12:54,050 Jesus! 675 01:12:59,540 --> 01:13:03,630 Kunstina mage, aga televisioonis m�jub. 676 01:13:04,330 --> 01:13:07,850 Kuidas ma aidata saan? 677 01:13:10,230 --> 01:13:15,290 Anna... Valud... 678 01:13:18,260 --> 01:13:23,220 Palun aita, valu on ebainimlik. 679 01:13:53,236 --> 01:13:55,280 Olgu. 680 01:13:55,661 --> 01:13:59,698 Annan teile viimane v�imalus kokkuleppele j�uda. 681 01:14:00,130 --> 01:14:04,183 Jumal �nnistagu sind. 682 01:14:24,230 --> 01:14:27,129 Lase ta vabaks. 683 01:14:28,150 --> 01:14:31,147 Kapten. Palun. 684 01:14:32,298 --> 01:14:35,141 Lase k�ia, tapa ta. - Ma tapangi. 685 01:14:35,241 --> 01:14:39,950 Kapten? - Mul on vaja pilooti, mitte teda. 686 01:14:40,050 --> 01:14:44,959 Nii saan ma m�lemad �ra tappa. - K�llalt! 687 01:14:50,670 --> 01:14:55,440 Kui nad liigutavad, lase maha. - Ma peaksin sinu maha laskma. 688 01:14:55,540 --> 01:15:02,019 Oli aimata, et kui ta su soengu sassi ajab, l�hed marru. 689 01:15:02,119 --> 01:15:06,119 L�hen otsin Suure Mike'i �les. 690 01:15:10,490 --> 01:15:13,539 �ki-kaki-kommi. 691 01:15:15,409 --> 01:15:20,529 Tibuke... - T�mba eemale, Consuela. 692 01:15:45,490 --> 01:15:50,550 �rka �les, v�ike vennake. 693 01:15:53,420 --> 01:15:57,678 Anna juba m�rku, McBride. 694 01:16:26,512 --> 01:16:30,731 Kontrollige hoone tagak�lge! 695 01:17:43,019 --> 01:17:48,779 Jeesus armastab k�iki maailma lapsi. 696 01:17:48,970 --> 01:17:52,870 Punaseid, kollaseid, musti, valgeid. 697 01:17:52,970 --> 01:17:57,290 Tema silmis on k�ik kallid. 698 01:18:17,830 --> 01:18:20,820 On k�ik terved? - Jah. 699 01:18:20,920 --> 01:18:23,800 Kus Tamara on? 700 01:18:29,060 --> 01:18:31,270 Sul l�ks liiga kaua aega. 701 01:18:31,370 --> 01:18:34,801 Ma tean. Anna andeks. 702 01:18:41,559 --> 01:18:44,429 Aga kus on prl Jones? - Surnud. 703 01:18:44,529 --> 01:18:46,520 Ei ole. - On k�ll. 704 01:18:46,620 --> 01:18:51,429 Ei, ta magab. Ta ei tahtnud �rgata, meid toodi kaasa. 705 01:18:51,529 --> 01:18:56,590 N��d tuleb minna. Teeme k�hku. Minu j�rel. 706 01:18:56,690 --> 01:18:59,400 Mida ma siin teen? - T�idad k�sku. 707 01:18:59,500 --> 01:19:03,715 Just. Saadame Suure Sally sisse. - Sa pead seda tegema. 708 01:19:52,219 --> 01:19:59,099 Ta on l�inud, raiskame aega. - Ole vait. Otsime edasi. 709 01:20:35,480 --> 01:20:38,800 Mu naine v�ib seal olla. 710 01:20:38,900 --> 01:20:42,272 Ma teen seda ise. - Oota. 711 01:20:45,939 --> 01:20:52,010 Vaadake ette, muidu rikute mul tuju �ra. 712 01:20:57,770 --> 01:21:00,960 Jumal, palun lase kaptenil meid aidata. 713 01:21:01,060 --> 01:21:03,890 Ta lubas meile appi tulla. 714 01:21:03,990 --> 01:21:06,820 Oleks tobe, kui ta ei saakski meid p��sta. 715 01:21:06,920 --> 01:21:12,710 Rainbow �tles, et sinu peale v�ib loota. Aamen. 716 01:21:12,710 --> 01:21:15,254 Maav�rin! 717 01:21:33,533 --> 01:21:36,702 Kas k�ik on kombes? 718 01:21:44,100 --> 01:21:47,900 Vaadake. See toimis. 719 01:22:30,100 --> 01:22:33,579 L�ksin Suhkrulinna ma. 720 01:22:33,679 --> 01:22:36,820 Linnatulede s�ra. 721 01:22:36,920 --> 01:22:42,930 Ma ei tea, kuis sinna j�uan ma, aga t�na pean kohale saama. 722 01:22:43,430 --> 01:22:49,600 Hoidke alt, sest ma olen juba teel. 723 01:22:49,700 --> 01:22:55,675 Tagasi Oklahomasse, Suhkrulinna. 724 01:23:02,700 --> 01:23:08,140 J�tsin maha ema, isa, venna ja �e. 725 01:24:36,070 --> 01:24:40,710 Toon Candy �ra. - Lucky! Tule! 726 01:24:51,139 --> 01:24:54,979 See oli mu parim esitus. 727 01:25:10,019 --> 01:25:13,094 Kapten, kas oled terve? - Vii ta bussi. 728 01:25:13,194 --> 01:25:17,063 Me ei saa teda siia j�tta. 729 01:25:26,450 --> 01:25:30,610 Kus Preston on? - Ta sai haavata. 730 01:25:33,110 --> 01:25:38,347 Jumal, praegu k�ll h�sti ei l�he. 731 01:25:44,110 --> 01:25:47,003 V�risege, variserid. 732 01:25:47,103 --> 01:25:50,090 Kes kaunistab maja surnu kontidega? 733 01:25:50,190 --> 01:25:58,171 Tahate vett? Ma k�isin Sinim�gedes ja ma annan teile vett! 734 01:26:03,810 --> 01:26:09,090 Halleluuja, olgu Issand kiidetud. 735 01:26:33,180 --> 01:26:35,830 Minge! - Ei! Ma ei j�ta teda maha. 736 01:26:35,930 --> 01:26:38,750 See on k�sk. 737 01:26:44,850 --> 01:26:50,130 J�ta ta, McBride. Selle nimel v�ib t�esti surra. 738 01:27:04,480 --> 01:27:09,917 Kas sa kaitsed mind? - Jah, ma teen seda. 739 01:27:16,270 --> 01:27:18,310 Rainbow. 740 01:27:59,830 --> 01:28:06,463 Kas su vend ikka veel magab? - Jah, ta magab. 741 01:28:14,129 --> 01:28:21,489 Preston oli v��rt s�dur, hea s�ber, tubli mees. 742 01:28:30,070 --> 01:28:34,230 See on nii kurb. Isegi ta koer... 743 01:28:37,950 --> 01:28:39,950 Pole viga. 744 01:28:47,090 --> 01:28:53,575 Kui sa koera puudutad, McBride, oled sa surnud s�dur. 745 01:29:06,222 --> 01:29:09,412 Rahu, Candy. Rahu. 746 01:29:11,740 --> 01:29:14,830 Miks te ilma minuta �ra l�ksite? Ma polnud ju nii r�ngalt vigastatud. 747 01:29:14,930 --> 01:29:18,710 See oli Pope t�ttu. - Aga meil oli k�sk. 748 01:29:18,810 --> 01:29:23,050 Pope �tles, et meil pole m�tet laiba p�rast hukka saada. 749 01:29:23,150 --> 01:29:28,800 Ma arvasin, et aega on vaid paar sekundit. 750 01:29:28,900 --> 01:29:32,460 Mida ma tegema oleks pidanud? - See oli �ige otsus, reamees. 751 01:29:32,560 --> 01:29:35,440 Reamees? T�siselt? 752 01:29:36,310 --> 01:29:39,330 Mina korraldan sulle muidugi esmased �ppused ja ristimispiinad. 753 01:29:39,430 --> 01:29:42,940 Miski pole enam selline, nagu enne maav�rinat. 754 01:29:43,040 --> 01:29:45,920 Aga ma leidsin meile kodu. 755 01:29:46,020 --> 01:29:51,340 Meil tekkis omavahel kontakt. R��mup�evadel m�tleme sellele heldinult, 756 01:29:51,440 --> 01:29:54,770 hullul ajal on see ainus, mis meid elus hoiab. 757 01:29:54,870 --> 01:29:59,800 Kus k��k on? V�iks pruukosti v�tta. 758 01:29:59,900 --> 01:30:02,830 T�name taevast, halleluuja. 759 01:30:02,930 --> 01:30:04,860 Ta oskab s��a ka teha. 760 01:30:04,960 --> 01:30:08,825 Sellest oli abi, et mu m�lu on l�nklik. 761 01:30:08,925 --> 01:30:13,110 Ma sobran m�tetes, nagu Lucky, kes r�mpsus tuhlab. 762 01:30:13,210 --> 01:30:17,029 Vahel on see kasulik, vahel n�ed ainult prahti. 763 01:30:17,129 --> 01:30:22,629 Aga l�puks panen ma end t�kkidest kokku. 764 01:30:22,729 --> 01:30:29,929 Ma viin nad siit minema. Olen oma s�na andnud. 765 01:30:32,040 --> 01:30:36,990 Laastatud maal tulebki minevikus tuhlata, et ehitada tulevikku. 766 01:30:37,090 --> 01:30:42,673 Ja selleks on vaja minusugust meest. 767 01:30:43,305 --> 01:30:49,333 Toeta meid, et saada VIP staatus ja reklaamid kaovad lehelt www.SubtitleDB.org 61155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.