Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,016 --> 00:00:06,335
Danske tekster:
HorrorFan
2
00:00:17,017 --> 00:00:20,819
Hej, jeg er Bam Margera.
Vil du se noget skr�mmende?
3
00:00:29,829 --> 00:00:31,997
Vil du se noget virkelig skr�mmende?
4
00:00:31,999 --> 00:00:36,282
S� bes�g The Bates Motel
og pr�v H�turens Forbandelse.
5
00:01:02,896 --> 00:01:07,032
Du godeste.
Du skr�mte mig!
6
00:01:11,037 --> 00:01:16,175
- Hov! Ikke n�r du har makeup p�.
- Du kysser mig tit n�r du har makeup p�.
7
00:01:16,177 --> 00:01:18,644
Det er noget andet.
8
00:01:20,413 --> 00:01:25,984
En t�s blev fyret, s� m�ske kan jeg skaffe
dig hendes job. S� vil du skrige.
9
00:01:31,891 --> 00:01:38,130
Der er fuldt hus. T�nk, at der bor
s� mange tosser i Gradyville.
10
00:01:45,138 --> 00:01:47,539
- Lily!
- Hej.
11
00:01:47,541 --> 00:01:53,112
Jeg har en tidlig f�dselsdagsgave til dig
til din store debut.
12
00:01:53,114 --> 00:01:56,448
Hvor er den smuk.
Tak.
13
00:01:56,450 --> 00:01:59,226
Det skulle give langt
liv, held og lykke.
14
00:01:59,227 --> 00:02:02,254
Det bringer uheld at
sige det p� premiereaftenen.
15
00:02:02,256 --> 00:02:07,426
Jeg m� videre, men stil dig i k� snart,
s� du kan se min forestilling.
16
00:02:09,985 --> 00:02:11,850
BILLETTER
17
00:03:07,754 --> 00:03:09,788
Ikke s� voldsomt!
18
00:03:21,000 --> 00:03:23,869
Mine damer og herrer!
19
00:03:23,871 --> 00:03:29,376
Nu skal I v�re vidne til
ofringen af en jomfru!
20
00:03:31,045 --> 00:03:34,713
Tag hende til dig!
21
00:03:39,052 --> 00:03:40,953
Nej!
22
00:04:01,874 --> 00:04:04,109
Lily!
23
00:04:04,544 --> 00:04:05,677
Hj�lp!
24
00:04:07,514 --> 00:04:09,879
G�r noget!
25
00:04:11,467 --> 00:04:17,035
Hj�lp hende!
Kan I ikke g�re noget?!
26
00:04:39,812 --> 00:04:44,349
Hallo! Jeg har ventet 40
minutter p� min pizza!
27
00:04:44,351 --> 00:04:47,519
Jeg ville hellere bryde i brand
end at v�re her!
28
00:04:48,755 --> 00:04:52,688
Jeg har nu ventet 42 minutter p� min pizza!
29
00:04:53,027 --> 00:04:58,026
Helt �rlig!
Hallo!
30
00:04:58,032 --> 00:05:02,333
Jeg har ventet 40 minutter p� min pizza!
31
00:05:02,334 --> 00:05:05,237
40 minutter p� min pizza!
32
00:05:05,239 --> 00:05:07,472
Er du ogs� vred?
33
00:05:07,474 --> 00:05:12,519
Jeg er s� sulten, at jeg ville lade
Danny DeVito prutte i min mund.
34
00:05:12,545 --> 00:05:15,781
Hj�lp mig venligst!
35
00:05:17,250 --> 00:05:19,084
Endelig!
36
00:05:19,086 --> 00:05:24,856
For fanden da!
Det er jeg virkelig ked af, sir!
37
00:05:27,126 --> 00:05:31,229
Seri�st?!
Det ligner en frisbee med lort p�!
38
00:05:31,231 --> 00:05:36,601
- Peperonien ligner Hella Joofs brystvorter!
- Jeg beklager virkelig! Den er gratis.
39
00:05:36,603 --> 00:05:41,769
Ja, for du gav mig en stak lort!
Latterligt! Og du kalder dig kok?!
40
00:05:41,775 --> 00:05:46,107
- Jeg laver en ny pizza til dig!
- Er den klar n�ste tirsdag s�? Fedt!
41
00:05:46,113 --> 00:05:51,683
Tak fordi du valgte Goose Kong Pizzeria!
Vil du ikke nok sidde ned, sir?
42
00:05:51,685 --> 00:05:56,154
Hvor fanden er Agnes?!
43
00:06:00,160 --> 00:06:05,597
- Det var to i tr�k.
- Du har vist valgt det forkerte job.
44
00:06:05,599 --> 00:06:08,533
Ikke d�t igen, Clyde.
45
00:06:08,535 --> 00:06:13,538
- Du kunne blive bankr�ver.
- For meget planl�gning.
46
00:06:13,540 --> 00:06:16,274
Hils p� min Glock, m�gsvin!
47
00:06:16,276 --> 00:06:20,479
Pis ogs�!
Pistolen skyder sk�vt.
48
00:06:20,481 --> 00:06:26,318
- Forts�t hellere som forfatter.
- Synd, ingen vil betale mig for at skrive.
49
00:06:26,320 --> 00:06:29,956
Sikkert derfor, at Hannah forlod mig.
50
00:06:29,957 --> 00:06:33,592
Lav billedb�ger, som hun kan l�se.
51
00:06:34,928 --> 00:06:39,331
Det kunne jeg lige s� godt.
Der er intet i Gradyville at skrive om.
52
00:06:39,333 --> 00:06:45,804
Lad ikke dit milj� diktere din adf�rd.
Tag dig sammen og g�r d�t, du er bedst til.
53
00:06:47,140 --> 00:06:50,108
Du skulle n�dig snakke.
54
00:06:50,110 --> 00:06:55,447
Du har hverken haft et forhold
eller et ordentligt job siden Lily d�de.
55
00:06:55,449 --> 00:06:59,184
- Seri�st, Clyde?!
- Undskyld, jeg siger bare...
56
00:06:59,186 --> 00:07:02,220
- Hvad siger du?!
- Du m� komme ovenp� igen.
57
00:07:02,222 --> 00:07:05,557
- Agnes?!
- Hestepatter!
58
00:07:05,559 --> 00:07:07,492
Hvad?!
59
00:07:07,494 --> 00:07:13,965
- Fyrer du snart op i svinet?
- Godt at blive fyret.
60
00:07:13,967 --> 00:07:17,035
Det er faktisk befriende.
61
00:07:21,707 --> 00:07:24,776
Du er for god til,
at arbejde s�dan et sted.
62
00:07:26,112 --> 00:07:31,349
- Vent.
- Jeg har ventet hele dagen.
63
00:07:31,351 --> 00:07:37,055
- Se lige bag os, Clyde.
- Pis!
64
00:07:37,057 --> 00:07:38,723
- Sluk den!
- Fuck!
65
00:07:38,725 --> 00:07:43,195
Find noget fucking parfume eller noget!
66
00:07:43,197 --> 00:07:45,096
Pis og lort!
67
00:07:47,301 --> 00:07:49,835
Pis!
68
00:07:52,039 --> 00:07:55,507
Dette sker altid
n�r du k�rer min bil!
69
00:08:01,346 --> 00:08:06,151
- Far.
- Stig venligst ud ad k�ret�jet.
70
00:08:08,396 --> 00:08:10,459
Helt �rlig!
71
00:08:13,787 --> 00:08:18,531
Du skulle arbejde p� Goose King Pizza?
Har du mistet dit job?
72
00:08:18,532 --> 00:08:22,367
Skulle jeg arbejde i et pizzeria
resten af mit liv?
73
00:08:22,369 --> 00:08:27,969
For fanden da, Agnes!
Det var det sidste job til dig i Gradyville.
74
00:08:27,975 --> 00:08:31,710
Enhver anden ville v�re i h�ndjern nu!
75
00:08:31,712 --> 00:08:36,181
Bliv klar i hovedet og k�r Clyde hjem!
76
00:08:37,283 --> 00:08:41,419
N�r jeg f�r fri fra arbejde,
snakker vi om det her.
77
00:08:44,056 --> 00:08:46,525
Farvel, Mr. R!
78
00:08:46,527 --> 00:08:49,895
Hold k�ft, Clyde!
79
00:08:53,666 --> 00:08:56,140
Det var t�t p�.
80
00:09:11,651 --> 00:09:13,659
Agnes?
81
00:09:14,588 --> 00:09:18,590
- Burde du ikke sove nu?
- Vi har brug for en familiesnak.
82
00:09:18,592 --> 00:09:23,328
- Vi m� pr�ve noget andet.
- Hvad snakker du om?
83
00:09:23,330 --> 00:09:25,997
- Jeg talte med Bates i dag.
- Hvad?!
84
00:09:25,999 --> 00:09:30,669
Bates Hotel og H�turens Forbandelse
�bner i denne weekend.
85
00:09:30,671 --> 00:09:36,141
Trods dit ry, har de tilbudt dig et job.
En personlig tjeneste.
86
00:09:36,143 --> 00:09:38,577
Det er vanvittigt!
87
00:09:42,848 --> 00:09:47,052
Fader Larsen kalder det
"eksponeringsterapi."
88
00:09:47,054 --> 00:09:51,122
- Konfronteres du med din frygt...
- Jeg er ikke bange for det sted!
89
00:09:51,124 --> 00:09:55,081
... s� f�r dine mareridt en ende.
90
00:09:55,239 --> 00:09:57,856
Jeg har ikke mareridt mere.
91
00:09:57,898 --> 00:10:02,867
Skat, jeg h�rer dine skrig om natten.
92
00:10:02,869 --> 00:10:06,686
Det skyldes nok ikke damekramper.
93
00:10:06,687 --> 00:10:10,805
F�j, far! Vil du
tale om menstruation?!
94
00:10:10,811 --> 00:10:15,468
Agnes, jeg har t�nkt
over det og vil give dig -
95
00:10:15,469 --> 00:10:19,618
- samme bel�b oveni som din l�n hos Bates.
96
00:10:19,620 --> 00:10:22,954
S� du kan komme ovenp� igen.
97
00:10:22,956 --> 00:10:28,526
- Er det kun mig, der t�nker p� Lilys d�d?
- Selvf�lgelig ikke!
98
00:10:28,528 --> 00:10:33,098
- Men dit liv er g�et i st�.
- Jeg vil ikke arbejder p� Bates Motel.
99
00:10:33,100 --> 00:10:37,435
Du droppede skolen,
s� dine muligheder er begr�nset.
100
00:10:41,649 --> 00:10:43,768
Agnes.
101
00:11:08,634 --> 00:11:11,193
Find mig.
102
00:11:17,710 --> 00:11:19,577
Lily?
103
00:11:19,579 --> 00:11:22,647
Hvor er du?
Lily?!
104
00:11:24,841 --> 00:11:26,719
Lily?
105
00:11:29,198 --> 00:11:32,265
- Lily?!
- Agnes.
106
00:11:34,825 --> 00:11:37,495
- Lily?!
- Agnes.
107
00:11:40,302 --> 00:11:42,179
Lily?!
108
00:11:43,268 --> 00:11:47,572
- Hj�lp mig.
- Hvor er du?
109
00:11:47,574 --> 00:11:52,310
- Hvor er du?
- Find mig, Agnes.
110
00:11:59,351 --> 00:12:00,894
Agnes.
111
00:12:50,629 --> 00:12:54,731
- Hej, Delores!
- Goddag, betjent Rickover!
112
00:12:55,652 --> 00:13:00,078
- Det m� v�re Agnes.
- Hun er lidt skr�mt over at v�re her.
113
00:13:00,080 --> 00:13:05,950
- Hun mener, at stedet er hjems�gt.
- Det er hjems�gt!
114
00:13:05,952 --> 00:13:11,156
Det tager vi som et kompliment.
Jeg hedder Andrew. Det er min s�n, Junior.
115
00:13:11,158 --> 00:13:16,261
Din far siger, at du vil blive
en god medarbejder, Mrs. Rickover.
116
00:13:16,263 --> 00:13:18,730
Hvor er dine sko?
117
00:13:18,732 --> 00:13:22,567
Jeg vil gerne holde forbindelse til g�rden.
118
00:13:22,569 --> 00:13:26,437
- Andre mentale problemer?
- Rolig, Agnes.
119
00:13:26,439 --> 00:13:31,609
- Lily Hansen var hendes bedste ven.
- Det g�r mig ondt, Agnes.
120
00:13:31,611 --> 00:13:38,750
Jeg forsikrer dig, at det var en ulykke.
Vi har forbedret sikkerheden p� g�rden.
121
00:13:38,752 --> 00:13:42,153
Den ansvarlige for maskinen
sidder bag tremmer.
122
00:13:42,155 --> 00:13:49,027
- Vi er ikke s� skr�mmende, som vores navn.
- Ja, jeg er absolut ingen Norman Bates.
123
00:13:49,029 --> 00:13:54,599
Man kunne endda kalde mig Normal Bates.
124
00:13:54,601 --> 00:13:56,868
Og det k�rer for dig?
125
00:13:58,003 --> 00:14:01,306
Lad Junior give dig en rundvisning.
126
00:14:01,308 --> 00:14:06,344
Til Halloween er Junior en stjerne.
Vi er meget stolte.
127
00:14:06,346 --> 00:14:08,680
Jeg henter dig, n�r du f�r fri.
128
00:14:08,682 --> 00:14:11,382
- Vi ses, Dan.
- Det g�r vi, Andrew.
129
00:14:11,384 --> 00:14:13,651
Endnu engang tak, Junior.
130
00:14:13,653 --> 00:14:16,154
- Det er okay.
- Det var s� lidt.
131
00:14:16,156 --> 00:14:20,507
Godt, Agnes.
Lad mig vise dig stedet.
132
00:14:27,867 --> 00:14:30,869
Her starter H�turens Forbandelse.
133
00:14:30,871 --> 00:14:36,040
Mit f�rste job. Jeg m�tte arbejde,
indtil far forfremmede mig til bestyrer.
134
00:14:36,042 --> 00:14:41,246
Tag det ikke personligt, Junior, men jeg
�nsker ikke at vide mere om stedet.
135
00:14:41,248 --> 00:14:43,615
Bare vis mig, hvad jeg skal g�re.
136
00:14:43,617 --> 00:14:49,354
Du skal kunne besvare kundernes sp�rgsm�l.
137
00:15:06,372 --> 00:15:13,053
Det er faktisk ikke et motel. Men folk ringer
til tider for at bestille et v�relse.
138
00:15:16,448 --> 00:15:20,418
Skuret her er til rekvisitter og kostume.
139
00:15:20,420 --> 00:15:24,155
Gider I lige?!
140
00:15:25,144 --> 00:15:27,386
- �h gud.
- Ben?
141
00:15:27,560 --> 00:15:29,460
Agnes!
142
00:15:29,462 --> 00:15:32,497
Hvad har jeg sagt om S-E-X?!
143
00:15:32,499 --> 00:15:36,534
- Gisp, Junior.
- Det er vi kede af.
144
00:15:36,536 --> 00:15:39,971
Hvad fanden laver hun her?!
145
00:15:39,973 --> 00:15:42,407
- Hun arbejder her nu!
- Sk�nt!
146
00:15:42,409 --> 00:15:47,879
Godt at se, at du er kommet videre, Ben.
Og Hannah...
147
00:15:47,881 --> 00:15:51,115
Jeg skal nok hilse Clyde.
148
00:15:53,841 --> 00:15:58,656
- G�r det ikke.
- Hov, hov!
149
00:16:02,161 --> 00:16:04,335
Du ser godt ud.
150
00:16:05,564 --> 00:16:09,600
Skal jeg arbejde sammen
med den spastiker?
151
00:16:09,602 --> 00:16:11,803
Nej.
152
00:16:12,338 --> 00:16:16,307
Godt.
Farvel, Ben.
153
00:16:16,309 --> 00:16:19,043
S� siger vi det.
154
00:16:22,781 --> 00:16:28,920
Du er p� tynd is, Mr. O'Neil!
Meget tynd.
155
00:16:36,729 --> 00:16:42,177
Nogle gange g�r jeg herhen i min pause -
156
00:16:42,178 --> 00:16:47,768
- for at mindes, og pr�ver at finde ro.
157
00:16:47,774 --> 00:16:54,178
Ja, et vildt klamt omr�de i skoven.
Mange tak, Junior.
158
00:16:54,180 --> 00:16:57,782
Du skal jo kende din arbejdsplads.
159
00:16:57,784 --> 00:17:02,854
Har du en k�reste, Junior?
Har du ikke?
160
00:17:06,692 --> 00:17:13,131
- Kan du lide at v�re bange?
- Er der nogen, som kan lide det?
161
00:17:13,133 --> 00:17:14,766
Nogle mennesker.
162
00:17:14,768 --> 00:17:16,734
D�!
163
00:17:16,736 --> 00:17:20,238
- Fuck, mand. Slap af!
- Hvordan var min pr�station?
164
00:17:20,240 --> 00:17:23,574
God timing.
165
00:17:23,576 --> 00:17:31,082
Men n�r du siger "I ska� d�" lyder det
som "fisse d�" for nogle af de �ldre.
166
00:17:31,084 --> 00:17:33,818
Bare sig "d�" m�ske.
167
00:17:33,820 --> 00:17:39,586
Skal jeg have denne dumme maske p�?
Folk kan jo ikke genkende mig.
168
00:17:39,592 --> 00:17:46,043
Det er bedre at lege
med g�sternes fantasi, -
169
00:17:46,044 --> 00:17:50,001
- da uvisheden skr�mmer dem.
170
00:17:50,003 --> 00:17:52,870
- Fuck mit liv.
- Hvad?
171
00:17:52,872 --> 00:17:55,848
Hvordan klarede jeg mig, chef?
172
00:17:55,875 --> 00:18:01,594
Det er Zeke Patroklos.
Han hj�lper til p� g�rden.
173
00:18:03,015 --> 00:18:06,117
Vi kalder ham "N�rden Zeke".
174
00:18:06,119 --> 00:18:11,556
Nogle gange siger jeg, at jeg arbejder med
retarderede b�rn. Det pynter p� mit CV.
175
00:18:11,558 --> 00:18:15,526
Det er frast�dende, Wayne!
176
00:18:15,528 --> 00:18:21,165
Jeg v�lger at tro, at Mr. Patroklos bringer
autenticitet til sin rolle.
177
00:18:24,203 --> 00:18:31,577
- Det minder mig om en skildpadde jeg havde.
- Lad os komme videre.
178
00:18:34,612 --> 00:18:38,883
- Det l�d som et agern der faldt til jorden.
- Det virker, Junior!
179
00:18:38,885 --> 00:18:43,688
L�kkert!
Dette er Akimbo Tonaka.
180
00:18:43,690 --> 00:18:50,728
Hans bedstefar var kamikazepilot under
Anden Verdenskrig. Han bombede Pearl Harbor.
181
00:18:50,730 --> 00:18:53,664
- Er du den nye pige?
- Agnes Rickover.
182
00:18:53,666 --> 00:18:57,034
- Er du skuespiller?
- Hun skal s�lge souvenirs.
183
00:18:57,036 --> 00:19:00,938
Jeg st�r for elektricitet og animatronics.
Og har hovedrollen.
184
00:19:00,940 --> 00:19:07,245
- Du arbejdede p� maskinen, der dr�bte Lily.
- Gas problemet er Oktays omr�de.
185
00:19:07,247 --> 00:19:12,650
Bare rolig, Miss Rickover.
Akimbo er en autoriseret elektriker.
186
00:19:12,652 --> 00:19:17,021
- Vores sikkerhed er i top.
- Jeg er dygtig til mit arbejde.
187
00:19:17,023 --> 00:19:21,303
Skal du med b�lfesten i aften?
188
00:19:21,861 --> 00:19:27,598
Aftenen f�r premieren m�des medarbejderne
og velsigner stedet med �l, mad og musik.
189
00:19:27,600 --> 00:19:33,104
- Du skal simpelthen med.
- En barbarisk tradition, min far startede.
190
00:19:33,106 --> 00:19:36,566
Jeg er imod det. Du bestemmer selv.
191
00:19:36,567 --> 00:19:40,307
Du kan l�re de andre bedre at kende.
192
00:19:40,313 --> 00:19:46,050
- Virkelig?
- Tag k�resten med, hvis du vil.
193
00:19:46,052 --> 00:19:50,254
- Jeg har ikke en k�reste.
- Fedt.
194
00:19:54,059 --> 00:19:58,796
Kom.
Der er meget du skal se.
195
00:19:58,798 --> 00:20:00,498
Tak.
196
00:20:14,046 --> 00:20:18,349
- Du kom, Agnes!
- Klar til at blive pattestiv?!
197
00:20:18,351 --> 00:20:21,786
- Hvem er din ven?
- Ja, hvem er han?
198
00:20:21,788 --> 00:20:26,891
- Det er Clyde. Forfatter, som er g�et i st�.
- Er I to...?
199
00:20:26,893 --> 00:20:30,361
- Fedt. Jeg er Wayne.
- Clyde Abelson.
200
00:20:30,363 --> 00:20:33,664
- P�lse?
- Nej tak, det er fint.
201
00:20:33,666 --> 00:20:34,810
Er det?
202
00:20:34,996 --> 00:20:38,645
Skal vi sidde ved b�let?
Sean spille guitar.
203
00:20:38,871 --> 00:20:43,841
Vi kommer om lidt, Akimbo.
Jeg giver Clyde er rundvisning p� g�rden.
204
00:20:43,843 --> 00:20:47,645
Bare Junior ikke opdager det.
G�rden er n�rmest hans k�reste.
205
00:20:47,647 --> 00:20:50,833
Derfor s� f�rene s� glade ud.
206
00:20:53,518 --> 00:20:55,574
Vi ses, Clyde.
207
00:21:00,525 --> 00:21:03,761
Fed fest, Agnes!
Tak fordi du inviterede mig.
208
00:21:03,763 --> 00:21:09,634
- Du skal st� vagt.
- Hvorfor?
209
00:21:09,636 --> 00:21:13,104
Jeg m� se n�rmere p� dragen,
der dr�bte Lily.
210
00:21:13,106 --> 00:21:16,910
Kom vi ikke for at grine af Hannahs
falske patter?
211
00:21:17,042 --> 00:21:20,027
Og s� se filmen, jeg k�bte:
"N�r gademagi g�r galt."
212
00:21:20,079 --> 00:21:23,347
Det skal vi nok n� senere.
Kom.
213
00:21:24,383 --> 00:21:28,631
Har du set, at skide Cal tror,
han er Gallagher?
214
00:21:29,054 --> 00:21:35,092
- Skal vi v�re alene lidt, skat?
- Jeg er ikke engang fuld endnu.
215
00:21:35,094 --> 00:21:40,331
Bare hurtig, skat.
216
00:21:40,333 --> 00:21:42,900
S� pyt da.
Kom.
217
00:21:50,709 --> 00:21:55,079
- De har flyttet dragen.
- Ja.
218
00:21:55,081 --> 00:21:59,417
Er du okay?
Vi beh�ver ikke at g�re dette!
219
00:21:59,419 --> 00:22:01,986
Jeg er n�dt til det.
220
00:22:01,988 --> 00:22:06,904
Kun s�dan finder jeg ud af,
om det var en ulykke eller ej.
221
00:22:09,528 --> 00:22:13,464
- Koncentrer dig!
- Okay! Rolig nu!
222
00:22:13,466 --> 00:22:18,369
Jeg har ikke engang r�get endnu.
Jeg skal tisse, men er straks tilbage.
223
00:22:18,371 --> 00:22:20,037
S�dan.
224
00:22:20,039 --> 00:22:26,544
- Er det Wayne, der holder sin p�lse?
- Det ved jeg ikke.
225
00:22:26,546 --> 00:22:32,917
- Eller er det Waynes br�ndende k�p?
- Av!
226
00:22:35,822 --> 00:22:38,723
- Er du okay?
- Ja.
227
00:22:41,460 --> 00:22:45,116
Der er �lflasker over det hele.
228
00:22:45,597 --> 00:22:47,830
Tag den af.
229
00:22:47,927 --> 00:22:52,269
- Den har du ikke brug for.
- Jeg er ligeglad. Bare tag den af.
230
00:23:03,782 --> 00:23:05,617
�h, skat.
231
00:23:06,710 --> 00:23:08,432
�h, skat.
232
00:23:19,798 --> 00:23:21,732
H�rdere.
233
00:23:30,642 --> 00:23:33,077
Hej, luskebuks.
234
00:23:37,682 --> 00:23:40,618
- H�rte du noget?
- Sig ikke noget.
235
00:23:48,760 --> 00:23:55,099
- Nej, Ben. Jeg h�rte en lyd fra majsbusken.
- Det er ikke en busk, men en mark.
236
00:23:58,770 --> 00:24:00,004
H�rdere!
237
00:24:08,961 --> 00:24:10,758
Skrid!
238
00:24:27,432 --> 00:24:29,700
Hallo!
239
00:24:30,836 --> 00:24:33,170
Agnes!
240
00:24:33,172 --> 00:24:34,605
Agnes!
241
00:24:34,607 --> 00:24:37,842
- Hold dig tilbage!
- Hvad er der?!
242
00:24:37,844 --> 00:24:41,011
Hvad fanden sker der?! Hold op!
243
00:24:41,013 --> 00:24:44,748
- Han er smurt ind i blod!
- Hannah i sm� stykker.
244
00:24:44,750 --> 00:24:48,986
- Hvad skal det sige?!
- Clyde?
245
00:24:48,988 --> 00:24:51,355
Se lige der.
246
00:24:54,226 --> 00:24:56,623
Hallo!
247
00:24:58,364 --> 00:25:00,498
Hvad...?
248
00:25:01,867 --> 00:25:04,735
- Hvad sker der?!
- Det svin her gjorde det!
249
00:25:04,737 --> 00:25:07,271
- Slap af!
- Jeg er uskyldig, Akimbo.
250
00:25:07,273 --> 00:25:12,476
- Spillede du pik i busken?!
- Det er en mark!
251
00:25:12,478 --> 00:25:16,680
Rolig, alle sammen!
Ring 112, Akimbo.
252
00:25:16,682 --> 00:25:19,517
Jeg m� hente mine for�ldre.
Agnes!
253
00:25:19,519 --> 00:25:23,754
Agnes!
Styr din ven!
254
00:25:24,556 --> 00:25:28,125
Kom s�.
H�rer du?!
255
00:25:39,805 --> 00:25:41,472
Lily!
256
00:25:56,855 --> 00:26:01,292
- Er du okay?
- Jeg har haft det bedre.
257
00:26:04,763 --> 00:26:10,534
I den officielle udtalelse til pressen
sagde vi, at det var en ulykke.
258
00:26:10,536 --> 00:26:16,106
Mr. Patroklos skal til afh�ring.
Vi starter en efterforskning.
259
00:26:16,108 --> 00:26:19,743
Hvordan kan en traktor starte af sig selv
og k�re over to personer?
260
00:26:19,745 --> 00:26:23,847
Indtil vi ved mere kalder vi det en ulykke.
261
00:26:23,849 --> 00:26:27,217
Undskyld mig, Mr. Rickover,
men det er noget pis.
262
00:26:27,219 --> 00:26:30,588
Tag det roligt, Clyde.
263
00:26:32,147 --> 00:26:38,129
Tag nu hjem og pr�v at f� lidt s�vn,
s� du er klar til arbejde i morgen.
264
00:26:38,130 --> 00:26:42,566
- Lukker I stedet under efterforskningen?
- Det er �bningsdagen!
265
00:26:42,568 --> 00:26:44,802
Det kan vi ikke g�re mod indbyggerne!
266
00:26:44,804 --> 00:26:49,740
Ulykken skete ikke p� g�rden.
Og stedet havde ikke �ben.
267
00:26:49,742 --> 00:26:54,645
Kun Zeke er st�rk nok til at dreje ventilen
p� propantanken, der dr�bte Lily.
268
00:26:54,647 --> 00:26:58,282
- Det er tre mord.
- Dette er en sag for politiet nu.
269
00:26:58,284 --> 00:27:03,721
Vi har styr p� det.
Agnes, nogle gange...
270
00:27:03,723 --> 00:27:07,653
Nogle gange sker der bare ulykker.
271
00:27:07,654 --> 00:27:11,929
Det er tragisk. Men s�dan er livet.
272
00:27:11,931 --> 00:27:14,231
Det er jeg ked af.
273
00:27:16,520 --> 00:27:18,602
- Clyde.
- Ja?
274
00:27:18,604 --> 00:27:21,305
- K�r hende hjem.
- Ja, sir.
275
00:27:26,277 --> 00:27:30,836
Tror du, der er en sammenh�ng
med Lilys d�d?
276
00:27:31,541 --> 00:27:34,890
Hvis der er,
m� vi finde ud af det.
277
00:28:37,383 --> 00:28:43,253
Velkommen tilbage til Mickey og Spuds! Vi
sender live fra West Camden! Kun p� 98,6.
278
00:28:44,757 --> 00:28:46,824
F�rste oktober.
Hvad betyder det, Mickey?
279
00:28:46,826 --> 00:28:53,363
Bates Motel og H�turens Forbandelse �bner
i dag! Det skr�mmer dig fra vid og sans!
280
00:28:53,365 --> 00:28:59,336
Vent, Spuds. Blev en pige ikke dr�bt der
sidste �r? Hun br�ndte vist ihjel.
281
00:28:59,338 --> 00:29:04,170
- Der var angiveligt et d�dsfald.
- "Br�ndt til d�de" l�d overskriften vist.
282
00:29:04,176 --> 00:29:09,613
Hent dine billetter! F� en �l og et gr�skar
klisterm�rke! Og f� dig en forskr�kkelse!
283
00:29:09,615 --> 00:29:12,382
Sjov for hele familien.
Vi ses.
284
00:29:24,230 --> 00:29:27,598
Hej.
Flot hat!
285
00:29:27,600 --> 00:29:31,689
- Fyrene elsker den.
- Det g�r de sikkert.
286
00:29:32,737 --> 00:29:37,307
- Har du haft det sjovt?
- Bates lavede et k�mpe show.
287
00:29:38,243 --> 00:29:43,213
- Skal du ikke pr�ve H�turen?
- Jeg er ikke i hum�r til det.
288
00:29:43,215 --> 00:29:46,583
Hvordan har du det?
289
00:29:46,585 --> 00:29:52,356
Min veninde d�de for pr�cis et �r siden.
Jeg s� min eks blive hakket i sm�stykker.
290
00:29:52,358 --> 00:29:59,296
Og min far tror jeg er sk�r.
S� jeg har det fantastisk.
291
00:31:21,512 --> 00:31:24,815
- Jeg sk�rer dig i ansigtet!
- Junior!
292
00:31:24,817 --> 00:31:28,398
Undskyld, jeg elsker at skr�mme folk.
293
00:31:28,399 --> 00:31:32,656
Forbandelsen har �ben
i 15 minutter endnu.
294
00:31:32,658 --> 00:31:35,392
- Du kan tro nej!
- Kom nu.
295
00:31:35,394 --> 00:31:38,662
Jeg s� dig kigge p� dragen.
Du er nysgerrig.
296
00:31:38,664 --> 00:31:40,450
Vent.
297
00:31:41,133 --> 00:31:45,102
Du er ikke den eneste der er ulykkelig
over Lilys d�d.
298
00:31:45,104 --> 00:31:51,341
Ja, det er kun et "s�sonarbejde", men jeg
betragter medarbejderne som familie.
299
00:31:51,343 --> 00:31:57,014
G�rden er alt hvad jeg har.
Vi kunne have mistet alt.
300
00:31:58,049 --> 00:32:04,017
- Det er jeg ked af, Junior.
- Det bringer ikke de d�de tilbage.
301
00:32:05,890 --> 00:32:10,093
Jeg pjatter bare.
Slap af.
302
00:32:10,095 --> 00:32:13,357
Lad os pr�ve nogle forlystelser.
303
00:32:14,265 --> 00:32:16,967
Kom nu!
304
00:32:45,964 --> 00:32:47,550
D�!
305
00:32:49,835 --> 00:32:53,270
Undskyld, Wayne!
Jeg er et nervevrag.
306
00:32:53,272 --> 00:32:57,908
- Skr�m hende ikke!
- Hallo, amat�rer! Det er mit skide job!
307
00:32:57,910 --> 00:33:00,243
K�lling!
308
00:33:00,245 --> 00:33:06,616
Undskyld hans opf�rsel. Folk vi kender
f�r en ekstra god forskr�kkelse.
309
00:33:06,618 --> 00:33:10,295
Jeg snakker lige med ham.
Jeg er straks tilbage.
310
00:33:19,564 --> 00:33:23,333
I skal alle d�!
311
00:33:31,642 --> 00:33:38,048
- Et n�gent par d�de her i g�r aftes.
- Jeg h�rte det var Lily Hansens sp�gelse.
312
00:33:38,050 --> 00:33:43,320
- K�llingen, der blev grillet sidste �r?
- Stedet har v�ret forbandet lige siden.
313
00:33:43,322 --> 00:33:46,431
Ja, det er derfor, vi kom.
314
00:33:47,975 --> 00:33:49,809
Hej.
315
00:33:51,062 --> 00:33:54,740
- Hvad er der galt?
- Intet! Jeg har det fint.
316
00:34:03,174 --> 00:34:06,543
Se lige det der!
317
00:34:15,220 --> 00:34:18,555
Wayne?
Hvad laver han i denne scene?
318
00:34:18,557 --> 00:34:23,193
Pokkers! Han havde ellers
fri resten af aftenen.
319
00:34:24,163 --> 00:34:26,833
Flyt dig!
Vi kan ikke se noget!
320
00:34:30,334 --> 00:34:32,202
Saven er �gte!
321
00:34:32,204 --> 00:34:36,006
Hold k�ft. Vi har betalt for dette!
Du st�r i vejen!
322
00:34:36,008 --> 00:34:38,175
Flyt r�ven!
323
00:34:42,647 --> 00:34:45,005
Han bliver sk�ret!
324
00:34:49,720 --> 00:34:52,956
S�t dig, din idiot! Det er falsk!
325
00:35:05,269 --> 00:35:08,371
Hvad er det, Junior?!
326
00:35:08,373 --> 00:35:13,176
- Det er okay.
- Se, Junior!
327
00:35:24,590 --> 00:35:28,425
Jeg m� ned fra vognen, Junior.
Jeg vil se til Wayne.
328
00:35:28,427 --> 00:35:33,263
- Lad ikke Waynes skuespil narre dig.
- Han havde tape for munden.
329
00:35:33,265 --> 00:35:39,569
- Wayne elsker at blive h�rt.
- Det er nok hans skuespiller beslutning.
330
00:35:39,571 --> 00:35:42,172
Lad v�re, Agnes!
331
00:35:42,174 --> 00:35:44,541
Det er farligt!
332
00:35:47,979 --> 00:35:54,484
- Hvor er jeg glad for, at hun skred.
- Hun er bindegal. T�nk, hun sparkede ham.
333
00:36:03,294 --> 00:36:05,095
Hej.
334
00:36:06,998 --> 00:36:11,802
Jeg arbejder her, men er faret vild.
335
00:36:11,803 --> 00:36:15,539
Ved du, hvor savv�rket er?
336
00:36:19,210 --> 00:36:21,129
Tak.
337
00:36:38,596 --> 00:36:41,898
- Akimbo! Hvor er Wayne?!
- Jeg ved det ikke.
338
00:36:41,900 --> 00:36:45,302
- Jeg har lige set ham her!
- Er du sikker?
339
00:36:45,304 --> 00:36:48,538
Du skar i ham, og han led!
340
00:36:48,540 --> 00:36:51,575
Jeg har lige haft pause.
En anden arbejdede her.
341
00:36:51,577 --> 00:36:56,713
Vi s� �n, som var kl�dt ud
som fugleskr�msel.
342
00:36:56,715 --> 00:37:00,383
- M�ske ser du syner.
- Hvad skal det sige?
343
00:37:00,385 --> 00:37:03,019
Jeg s� det ogs�.
344
00:37:03,021 --> 00:37:07,757
- Kan du ikke ringe til Waynes mobil?
- Der er intet signal her.
345
00:37:07,759 --> 00:37:13,063
- Bilen kommer snart. Vi er f�rdige her.
- G� du bare.
346
00:37:20,938 --> 00:37:23,340
Jeg ses i morgen.
347
00:37:35,620 --> 00:37:41,651
Hej, Clyde! Der skete noget s�rt pis
her i aften. Jeg s� vist W...
348
00:38:05,883 --> 00:38:09,085
- L�g den maske tilbage!
- Vent!
349
00:38:09,087 --> 00:38:12,088
Du f�r fem sekunder til
at forlade min ejendom!
350
00:38:12,090 --> 00:38:15,892
- Jeg arbejder her!
- Agnes?
351
00:38:15,894 --> 00:38:19,996
Jeg mistede en �rering tidligere.
352
00:38:21,899 --> 00:38:25,902
Godt s�.
Jeg g�r hjem nu.
353
00:39:25,663 --> 00:39:29,232
- Hej.
- Hej.
354
00:39:29,234 --> 00:39:31,968
- Hvorfor �bner vi ikke?
- Junior er her ikke endnu.
355
00:39:31,970 --> 00:39:34,170
Har du h�rt fra Wayne?
356
00:39:34,172 --> 00:39:40,310
Hvis det kan tr�ste dig sagde min far, at
Zeke sov i cellen i g�r. Han er uskyldig.
357
00:39:40,312 --> 00:39:43,646
Zeke er min ven.
Det er ingen tr�st!
358
00:39:43,648 --> 00:39:47,016
M�ske var det din ven, Clyde!
359
00:39:47,018 --> 00:39:51,354
Han skriver dystre romaner.
Wayne drillede ham til b�lfesten.
360
00:39:51,356 --> 00:39:54,891
Og Ben slog op med dig.
361
00:39:54,893 --> 00:39:58,007
Du arbejder p� alle maskiner.
362
00:39:58,008 --> 00:40:02,528
Sig til, hvis du f�r
problemer med bilen.
363
00:40:02,534 --> 00:40:06,603
Undskyld, alle sammen!
364
00:40:08,339 --> 00:40:13,576
Det m� I undskylde!
Undskyld, alle sammen!
365
00:40:13,578 --> 00:40:17,847
H�r efter, alle sammen!
Har nogen set Wayne Jacobs?
366
00:40:20,584 --> 00:40:25,384
Okay. Giv mig besked,
hvis I ser eller h�rer noget.
367
00:40:25,390 --> 00:40:27,357
Det er...
368
00:40:29,160 --> 00:40:31,594
Du f�r lige mit nummer.
369
00:40:31,596 --> 00:40:38,334
- Clyde!
- Ring, hvis du kommer i tanke om noget.
370
00:40:40,938 --> 00:40:44,774
- Hvad laver du her?
- Noget nyt om Wayne?
371
00:40:44,776 --> 00:40:48,778
Nej, men jeg havde et hyggeligt m�de
med Andrew Bates i g�r aftes.
372
00:40:48,780 --> 00:40:53,917
- Ham og hans riffel opdagede mig.
- Ikke optimalt.
373
00:40:53,919 --> 00:40:58,555
Junior fik vist heller ikke meget s�vn.
Han har nok ledt efter Wayne.
374
00:40:58,557 --> 00:41:03,960
- Han ved garanteret, at der er sket noget.
- Hvad fanden er Akimbo sur over?
375
00:41:03,962 --> 00:41:09,399
- At du sagde, at Zeke var morderen.
- Patteh�rdt. Hvad skulle jeg sige?
376
00:41:09,401 --> 00:41:15,305
- Hvis nogen hj�lper Zeke er det Akimbo.
- Jeg fandt lidt information.
377
00:41:15,307 --> 00:41:22,579
Oktay Urissi var ansvarlig for dragen og blev
f�ngslet, men kom ud for to dage siden.
378
00:41:22,581 --> 00:41:25,193
Den dag Ben og Hannah d�de.
379
00:41:25,228 --> 00:41:29,725
Han vil nok h�vne sig p� de ansatte,
fordi de fik ham f�ngslet.
380
00:41:29,788 --> 00:41:34,290
Han bruger Bates Motel til
at slippe af sted med mord.
381
00:41:34,292 --> 00:41:39,258
- Skal vi sige det til din far?
- S� ville han nok f� mig fyret.
382
00:41:39,264 --> 00:41:43,333
Svaret er her et sted.
Vi har bare ikke fundet det endnu.
383
00:41:43,335 --> 00:41:48,738
Fair nok.
Men jeg kom til at finde hans adresse.
384
00:41:48,740 --> 00:41:51,474
Vi burde overv�ge ham.
385
00:41:51,476 --> 00:41:54,777
Hold da op.
Hvilken hjemmeside brugte du?
386
00:41:54,779 --> 00:41:57,113
Det hedder "telefonbogen", Agnes.
387
00:41:57,115 --> 00:42:00,517
Ikke mange i Gradyville,
der hedder Oktay Urissi.
388
00:42:00,519 --> 00:42:04,554
- Kreativt t�nkt uden brug af internet.
- Agnes?
389
00:42:04,556 --> 00:42:10,426
- Er alt i orden?
- Ja, det er fint. Jeg kommer nu.
390
00:42:10,428 --> 00:42:14,864
Han minder om en bonder�vs-vampyr.
Du er en heldig pige, Agnes.
391
00:42:14,866 --> 00:42:21,534
Hold k�ft, Clyde. Han �nsker nok jeg
kan lide ham p� grund af det med Lily.
392
00:42:21,540 --> 00:42:27,010
- Vi m�des hos mig pr�cis kl. 23!
- S� finder vi ud af om Oktay er skyldig.
393
00:42:27,012 --> 00:42:31,981
- Klarer du dig i aften?
- Jeg har en bodyguard.
394
00:42:31,983 --> 00:42:34,150
Klamt.
395
00:42:35,719 --> 00:42:37,687
Farvel.
396
00:43:42,419 --> 00:43:45,154
�hm...
397
00:43:47,993 --> 00:43:52,228
- Du tog din Glock med?
- Justering i planen.
398
00:43:54,064 --> 00:43:57,433
Jeg fryser.
Hvorfor ikke holde udkig fra bilen?
399
00:43:57,435 --> 00:44:03,239
- Min bedste ven er en 12-�rig pige.
- Hvad skal min bedste ven med en pistol?
400
00:44:03,241 --> 00:44:06,909
Jeg ved det ikke!
Lede efter Waynes kropsdele?
401
00:44:06,911 --> 00:44:10,747
Den slags efterlader altid spor.
402
00:44:12,250 --> 00:44:16,152
- Hvad fanden er det?
- Jeg ved ikke.
403
00:44:16,154 --> 00:44:20,089
- Men jeg vil finde ud af det.
- Ja, det giver da mening.
404
00:44:20,091 --> 00:44:26,462
Blink to gange, hvis jeg skal komme tilbage.
Tre blink hvis nogen kommer.
405
00:44:26,464 --> 00:44:29,565
Er jeg nu et fyrt�rn?
406
00:44:54,959 --> 00:44:56,659
Clyde?!
407
00:44:56,661 --> 00:45:00,697
- R�r dig ikke!
- Smid pistolen, Agnes!
408
00:45:00,699 --> 00:45:04,467
Agnes?
Agnes Rickover?
409
00:45:04,469 --> 00:45:09,872
- G�r ham ikke fortr�d!
- Ved din far, du er herude med hans pistol?
410
00:45:09,874 --> 00:45:13,009
Er du Oktay Urissi?
411
00:45:13,011 --> 00:45:17,146
Kom med indenfor.
Begge to.
412
00:45:25,189 --> 00:45:28,024
Clyde!
413
00:45:28,026 --> 00:45:30,927
- Er du okay?
- Hvad skete der lige?
414
00:45:30,929 --> 00:45:33,896
- Jeg er vist d�v.
- Det var nok Oktay.
415
00:45:33,898 --> 00:45:38,401
Vent. Hvad var der i k�leskabet?
Vent. Blev vi inviteret indenfor?
416
00:45:38,403 --> 00:45:41,804
Vent. Hvor kender han dig fra?
Lad os skride!
417
00:45:41,806 --> 00:45:45,041
- Vi m� hellere g� indenfor.
- Er du sindssyg?!
418
00:45:45,043 --> 00:45:48,544
Han ejer en jagtriffel, Agnes!
Han sigtede p� mit hoved!
419
00:45:48,546 --> 00:45:52,515
- M�ske dr�ber han dig og voldtager mig?!
- S� havde han voldtaget dig nu.
420
00:45:52,517 --> 00:45:56,586
Jeg er ikke kommet s� langt
for at tage hjem! Kom.
421
00:45:57,054 --> 00:46:00,089
Godt.
Vi ses snart.
422
00:46:02,359 --> 00:46:07,029
Det er koldt derude.
Kaffe?
423
00:46:08,499 --> 00:46:13,136
Din far er p� vej,
s� I kan slappe af imens.
424
00:46:13,138 --> 00:46:19,175
- Hvor kender du min far fra?
- I lusker rundt, s� jeg stiller sp�rgsm�lene.
425
00:46:21,578 --> 00:46:23,379
Hvad laver I her?
426
00:46:23,381 --> 00:46:28,584
- Leder efter den savnede fra Bates Motel.
- Og jeg skulle vide noget om det?
427
00:46:28,586 --> 00:46:30,987
G�r du?
428
00:46:30,989 --> 00:46:34,223
- Er det din k�reste?
- Nej, vi er bare venner.
429
00:46:34,225 --> 00:46:36,292
- Clyde.
- Clyde.
430
00:46:36,294 --> 00:46:41,668
Hvorfor er k�leskabet
smurt ind i blod?
431
00:46:41,669 --> 00:46:45,762
Blod? Det glemte du at n�vne!
432
00:46:45,770 --> 00:46:50,736
- Hvad fanden er det?!
- R�vepels. Jeg s�lger dem.
433
00:46:50,742 --> 00:46:57,013
De blodige dyr i k�leskabet udenfor
tiltr�kker r�ve.
434
00:47:23,807 --> 00:47:28,068
Du svarede ikke p� sp�rgsm�let
om min far.
435
00:47:42,226 --> 00:47:45,695
Dan og jeg gik i gymnasiet sammen.
436
00:47:45,697 --> 00:47:50,900
Som de fleste mennesker i byen
vil han nok ikke kendes ved mig.
437
00:47:52,002 --> 00:47:54,531
Ingen generer mig.
438
00:47:55,739 --> 00:47:59,037
Og jeg generer ikke nogen.
439
00:48:08,552 --> 00:48:14,765
Din far bad mig om at holde mund om Lily,
hvis du nogensinde kom her.
440
00:48:16,093 --> 00:48:22,317
Jeg dr�bte ikke Lily.
Vil du ikke sidde ned og h�re p� mig?
441
00:48:35,012 --> 00:48:39,801
Lily var en af de f� ansatte,
som jeg havde det godt med.
442
00:48:40,751 --> 00:48:45,755
- Doughnut, Okaytay?
- En dranker som mig har ikke mange venner.
443
00:48:45,757 --> 00:48:49,544
Men hun gjorde ikke grin med min navn -
444
00:48:49,545 --> 00:48:53,229
- og jeg gloede ikke p� hendes krop.
445
00:48:53,231 --> 00:48:56,399
N�sten ikke.
446
00:48:56,401 --> 00:49:00,660
Den dag Lily d�de lavede Akimbo Tonaka -
447
00:49:00,661 --> 00:49:04,807
- nogle sidste justeringer p� dragen.
448
00:49:04,809 --> 00:49:08,898
Hej, Akimbo. Har du brug for en h�nd?
449
00:49:08,899 --> 00:49:12,882
Han havde brug N�rden Zekes hj�lp.
450
00:49:12,884 --> 00:49:19,255
De to troede, de vidste alt.
Men de er et par idioter.
451
00:49:20,758 --> 00:49:24,827
Junior var i s�rligt godt hum�r.
452
00:49:27,398 --> 00:49:30,934
Kort efter faldt jeg i s�vn.
453
00:49:31,501 --> 00:49:35,597
Mit v�rste minde kan jeg ikke engang huske.
454
00:49:37,574 --> 00:49:43,446
Nogen m� have pillet ved maskinen,
mens jeg sov.
455
00:49:43,448 --> 00:49:46,649
Jeg plejer at kunne styre min brandert.
456
00:49:49,219 --> 00:49:52,418
S� meget drak jeg heller ikke!
457
00:49:54,191 --> 00:50:00,529
M�ske er det min skyld, fordi jeg ikke
forhindrede ulykken. Eller mordet..
458
00:50:02,132 --> 00:50:04,692
Hvis nogen dr�bte hende, -
459
00:50:04,693 --> 00:50:09,171
- s� dr�bte de ogs� ungerne til b�lfesten.
460
00:50:15,445 --> 00:50:20,883
Jeg dr�bte ikke Lily. Det sv�rger jeg.
Jeg kan se det i dine �jne.
461
00:50:20,885 --> 00:50:26,351
Du sover heller ikke meget.
Du har mareridt om hende, ikke?
462
00:50:26,357 --> 00:50:29,191
Jeg har ret, ikke?
463
00:50:29,193 --> 00:50:34,084
Det er et tegn p�, at der er noget galt!
464
00:50:40,871 --> 00:50:42,730
Satans.
465
00:50:45,809 --> 00:50:48,978
- Han har nok ikke betalt elregningen.
- Hold k�ft, Clyde!
466
00:50:48,980 --> 00:50:52,873
Man tjener ikke meget p�
at lave nummerplader i f�ngslet.
467
00:50:56,189 --> 00:50:58,254
Oktay!
Det er Dan!
468
00:50:58,256 --> 00:51:01,257
Agnes!
Hvor er Oktay?!
469
00:51:05,163 --> 00:51:07,730
I m� v�k herfra nu!
470
00:51:07,732 --> 00:51:12,468
Find et sted, men k�r ikke hjem.
Hav telefonen t�ndt.
471
00:51:15,505 --> 00:51:19,442
- Tophistorie fra Gradyville, Pennsylvania.
- Hvad fanden skete der lige?!
472
00:51:19,444 --> 00:51:24,213
Den savnede medarbejder fra Bates Motel
er netop blevet fundet.
473
00:51:24,215 --> 00:51:28,117
Myndigheder siger at Wayne Jacobs,
som har arbejdet der i lang tid, -
474
00:51:28,119 --> 00:51:31,320
- blev fundet d�d p� bredden
af Delaware-floden i morges.
475
00:51:31,322 --> 00:51:37,526
Selvom Jacobs blev fundet i 18 stykker kunne
hans hoved identificeres af familiemedlemmer.
476
00:51:37,528 --> 00:51:43,532
Gradyvilles sherif Dan Rickover er med os
direkte. Hvad g�r myndighederne?
477
00:51:43,534 --> 00:51:45,868
Vi udelukker ikke noget.
478
00:51:45,870 --> 00:51:49,705
Hvad med Lilly Hansens d�d
p� Bates Motel for et �r siden?
479
00:51:49,707 --> 00:51:53,024
Vi unders�ger,
om der er en sammenh�ng.
480
00:51:53,067 --> 00:51:57,279
Bestyreren af Bates Motel havde
f�lgende kommentar til lukningen af g�rden:
481
00:51:57,281 --> 00:52:00,676
Vi leverer familievenlig underholdning.
482
00:52:00,677 --> 00:52:04,420
Forbandelsens succes
holder bankerne v�k.
483
00:52:04,422 --> 00:52:08,612
Tusindvis har allerede k�bt billetter
p� forh�nd.
484
00:52:09,392 --> 00:52:12,497
Det er min families g�rd!
485
00:52:13,463 --> 00:52:19,768
Over 200 medarbejdere mister deres job.
I m� ikke lukke g�rden!
486
00:52:19,770 --> 00:52:22,538
I forst�r det ikke!
487
00:52:29,513 --> 00:52:35,818
En halv snes mennesker har mistet livet
i Disneyland, som fortsat har �ben.
488
00:52:35,820 --> 00:52:39,088
Vi f�lger historien...
489
00:52:39,090 --> 00:52:43,526
G�rden har altid givet mig myrekryb.
Hvad skulle det v�re?
490
00:52:43,528 --> 00:52:47,296
- Whisky!
- Det f�r I.
491
00:52:47,298 --> 00:52:52,264
- Hvem g�r det her?
- Junior. Han er pisseklam.
492
00:52:52,270 --> 00:52:56,539
Junior var sammen med mig,
da Wayne blev sk�ret i stykker.
493
00:52:56,541 --> 00:53:00,976
- Ogs� da Ben og Hannah blev k�rt over.
- M�ske er det Junior og Zeke.
494
00:53:00,978 --> 00:53:03,646
- Eller Akimbo og Zeke.
- Umuligt.
495
00:53:03,648 --> 00:53:07,716
Akimbo arbejdede p� den ildsprudlende
drage og scenen med saven.
496
00:53:07,718 --> 00:53:12,083
Zeke var smurt ind i blod, da Ben og Hannah
blev hakket i sm�stykker.
497
00:53:12,089 --> 00:53:16,192
Men hvorfor skulle de g�re det?
498
00:53:16,194 --> 00:53:21,830
Hvad med Oktay? Hans motiv er det
mest oplagte. H�vn p� Bates Motel.
499
00:53:21,832 --> 00:53:25,345
Men den m�de han talte om Lily.
500
00:53:25,346 --> 00:53:28,971
Og hvorfra han kender min far.
501
00:53:28,973 --> 00:53:34,076
- Jeg tror ikke, det var ham.
- Han gav os mange oplysninger, Agnes.
502
00:53:34,078 --> 00:53:37,381
Det virkede n�sten som en tilst�else.
503
00:53:37,981 --> 00:53:42,465
Den medsammensvorne
lukkede munden p� ham.
504
00:53:42,466 --> 00:53:45,554
Sikke en konspirationsteori.
505
00:53:48,491 --> 00:53:52,795
Hvis Oktay er skyldig
er han ikke alene om det.
506
00:53:55,004 --> 00:53:59,068
- Hvem dukkede op lige efter skuddet?!
- Fuck dig.
507
00:53:59,070 --> 00:54:02,605
- T�nk over det!
- Hvordan kan du sige det om min far?!
508
00:54:02,607 --> 00:54:06,242
T�nk over det!
Han g�r det sikkert for din skyld!
509
00:54:06,244 --> 00:54:10,609
- Hvordan kan du sige det, Clyde?!
- Jeg pr�ver at regne det ud, Agnes!
510
00:54:10,615 --> 00:54:12,381
Du tager fejl!
511
00:54:12,383 --> 00:54:15,618
- Jeg skrider! Slip mig!
- Undskyld.
512
00:54:15,620 --> 00:54:19,788
- Slip mig.
- Lad nu v�re.
513
00:54:27,464 --> 00:54:29,567
Undskyld.
514
00:54:32,168 --> 00:54:34,836
Jeg undskylder ogs�.
515
00:54:36,207 --> 00:54:40,309
To �l.
P� husets regning.
516
00:54:40,311 --> 00:54:42,352
Mrs Bates?
517
00:55:53,850 --> 00:55:59,641
Lille snu slange.
Danser du lidt?
518
00:56:19,642 --> 00:56:27,082
For et �r siden var du og jeg vidne
til Lily Hansens frygtelige d�d.
519
00:56:27,084 --> 00:56:32,651
Det er en oplevelse,
som vi to delte uden at vide det!
520
00:56:38,261 --> 00:56:40,863
Jeg blev...
521
00:56:43,099 --> 00:56:45,534
Hvad hedder det nu?
522
00:56:45,536 --> 00:56:48,103
Overv�ldet?
523
00:56:48,105 --> 00:56:52,641
... af r�dsel i hele kroppen.
524
00:56:54,177 --> 00:56:57,910
Det er en helt unik f�lelse.
525
00:57:03,586 --> 00:57:07,122
Jeg blev ogs� chokeret, da Lily br�ndte.
526
00:57:09,260 --> 00:57:12,194
Ser du...
527
00:57:12,196 --> 00:57:19,012
Mor h�ldte benzin ud over det hele
og bandt Lily.
528
00:57:31,247 --> 00:57:36,043
Du er faktisk �rsagen til, at vi er her.
529
00:57:41,458 --> 00:57:47,229
Jeg s� dig i �jnene og...
530
00:57:47,231 --> 00:57:51,516
Jeg oplevede dine kvaler.
531
00:57:56,140 --> 00:58:00,393
Det er bare s� sv�rt at forklare.
532
00:58:00,443 --> 00:58:04,379
Man skal se det, for at forst� det.
533
00:58:10,420 --> 00:58:15,259
Jeg har noget, som vi begge vil nyde.
534
00:58:25,869 --> 00:58:31,039
Du husker Ashley, ikke?
Sig "goddag", Ashley!
535
00:58:32,909 --> 00:58:37,546
Hun var strid ved dig p� H�turen.
536
00:58:37,548 --> 00:58:42,108
Hun er en lille godbid til dette �jeblik.
537
00:58:43,686 --> 00:58:49,391
Hvad er mere skr�mmende...
538
00:58:49,393 --> 00:58:53,332
... end at se nogen, der langsomt d�r?
539
00:58:58,392 --> 00:59:00,309
Nyd det.
540
00:59:09,412 --> 00:59:14,082
Nej! Du skal se det!
�bn dine �jne!
541
00:59:19,455 --> 00:59:21,657
Det g�r ikke noget.
542
00:59:25,428 --> 00:59:30,766
Dette skulle v�re vores �jeblik
og du �delagde det.
543
00:59:30,768 --> 00:59:33,835
Men det er okay.
544
00:59:33,837 --> 00:59:37,457
Jeg har noget meget bedre til dig.
545
00:59:39,542 --> 00:59:44,226
Jeg m� hj�lpe mor med
at sp�nde Clyde fast -
546
00:59:44,227 --> 00:59:48,584
- til guillotinen. Jeg er straks tilbage.
547
01:00:14,844 --> 01:00:17,129
Hold op!
548
01:00:17,814 --> 01:00:21,483
- Jeg vidste det var dig, Junior.
- Sikkert.
549
01:00:21,485 --> 01:00:26,822
- Vil du vide, hvordan jeg vidste det?
- Opdagede du et par ting?
550
01:00:26,824 --> 01:00:32,561
- Ja, at du er pisseklam.
- Hold k�ft! Bind ham fast til guillotinen!
551
01:00:32,563 --> 01:00:33,603
G� s�.
552
01:00:33,628 --> 01:00:37,210
Jeg kunne v�re blevet skudt
i stedet for halshugget?!
553
01:00:45,074 --> 01:00:49,469
Du m� hellere g� derop, Clyde,
inden hun skyder dig igen.
554
01:01:10,500 --> 01:01:16,004
- Det er n�sten overst�et, k�re.
- Lad v�re!
555
01:01:24,881 --> 01:01:27,349
Akimbo?!
556
01:01:27,351 --> 01:01:29,484
- Bliv hvor du er!
- Hvad sker der?!
557
01:01:29,486 --> 01:01:31,953
Der er en telefon i huset.
558
01:02:02,452 --> 01:02:04,720
Agnes?!
559
01:02:05,922 --> 01:02:07,656
Agnes!
560
01:02:13,229 --> 01:02:17,440
Lad os stoppe det her pjat,
Miss Rickover?
561
01:02:19,635 --> 01:02:22,270
Vi har din ven.
562
01:02:23,272 --> 01:02:27,943
Hvis du kommer tilbage, s� overlever han.
Hvis du g�r...
563
01:02:27,945 --> 01:02:30,245
... s� d�r han.
564
01:02:33,182 --> 01:02:36,084
Du er en snu slange.
565
01:02:46,662 --> 01:02:51,633
Clyde er bekymret.
Han har spurgt efter dig, Agnes!
566
01:02:51,635 --> 01:02:55,370
Clyde har spurgt efter dig!
567
01:03:02,011 --> 01:03:05,547
�h Aggie!
568
01:03:05,549 --> 01:03:08,917
Clyde er bekymret!
569
01:03:08,919 --> 01:03:13,388
Bekymret for dig!
Bekymret for mig!
570
01:03:16,259 --> 01:03:18,927
Bekymret!
571
01:03:21,798 --> 01:03:25,691
Tror du, Clyde kan tage sig af dig?!
572
01:03:27,937 --> 01:03:30,472
Agnes!
573
01:03:32,341 --> 01:03:38,713
Hvad er der med den fyr, Agnes?
Er han din k�reste?
574
01:03:38,715 --> 01:03:42,751
G�r han i dameundert�j?
Er han b�sse?
575
01:03:46,189 --> 01:03:52,661
Vi kunne have haft noget
helt s�rligt, Agnes.
576
01:03:53,863 --> 01:03:59,935
Du kan ikke ringe til din far!
Mobiltelefoner virker ikke p� g�rden.
577
01:03:59,937 --> 01:04:05,340
Det er en d�d zone.
Den har jeg altid elsket.
578
01:04:06,709 --> 01:04:10,436
Skal vi ikke sludre lidt, Agnes?
579
01:04:31,701 --> 01:04:33,568
Samme igen.
580
01:04:33,570 --> 01:04:37,906
- Er du ogs� medskyldig?
- Fem...
581
01:04:37,908 --> 01:04:42,077
Fire...
582
01:04:42,079 --> 01:04:44,913
Tre...
583
01:04:44,915 --> 01:04:47,716
Gummirekvisit, k�lling!
584
01:05:02,932 --> 01:05:09,671
Er der en mening med dette?! Eller er
du godt gammeldags bonder�vs-bindegal?!
585
01:05:09,673 --> 01:05:15,143
- Alt er sjovere, n�r det er �gte!
- Med paryk p�?!
586
01:05:20,584 --> 01:05:23,718
Det stank endda af lig!
587
01:05:29,325 --> 01:05:35,363
Jeg s�, hvad du gjorde ved min far, Agnes!
Lad os tale om det!
588
01:05:36,967 --> 01:05:41,703
Clyde bliver en stjerne!
Bare det ikke stiger ham til hovedet!
589
01:05:41,705 --> 01:05:45,158
Man f�r hovedpine af dig, Agnes!
590
01:05:45,287 --> 01:05:47,044
Klamme svin!
591
01:05:47,643 --> 01:05:50,211
Du har tre minutter til at redde Clyde!
592
01:05:50,213 --> 01:05:55,750
At g� nu ville v�re en hovedl�s beslutning.
593
01:06:02,426 --> 01:06:05,460
- Ingen kontakt!
- Hvordan kommer jeg hen til guillotinen?
594
01:06:05,462 --> 01:06:08,697
Gennem majsmarken, fjols.
Arbejder du ikke her?
595
01:06:09,967 --> 01:06:12,934
Hj�lp! Hj�lp!
596
01:06:12,936 --> 01:06:17,605
De har virkelig bundet mig fast!
Hj�lp mig!
597
01:06:17,607 --> 01:06:21,276
Skrig bare.
Det er H�turens Forbandelse.
598
01:06:21,278 --> 01:06:23,611
De er pissestive, for fanden!
599
01:06:24,580 --> 01:06:28,650
- Ikke bande! Stedet er familievenligt.
- Hvor er Agnes?
600
01:06:28,652 --> 01:06:32,142
Du skulle tage hende med.
601
01:06:33,122 --> 01:06:35,290
Hun er p� vej.
602
01:06:38,694 --> 01:06:41,532
Hold dig v�k fra min Norman!
603
01:06:48,771 --> 01:06:51,640
Hun m� virkelig v�re bange.
604
01:06:59,315 --> 01:07:05,878
Kan du h�re vognen, Clyde?
30 sekunder til aftenens h�jdepunkt.
605
01:07:06,288 --> 01:07:09,691
N�h, se!
Det er Agnes.
606
01:07:09,693 --> 01:07:11,760
Du lyver.
607
01:07:14,131 --> 01:07:18,299
Jeg driller bare.
Den skulle lige afpr�ves.
608
01:07:18,301 --> 01:07:20,368
Den virker.
609
01:07:20,370 --> 01:07:23,938
Hold op med det pis!
610
01:07:34,484 --> 01:07:38,119
Stands vognen!
611
01:07:40,095 --> 01:07:44,659
- Hold nu op, Junior. Lad mig g�.
- Lade dig g�?!
612
01:07:44,661 --> 01:07:47,762
Jeg er forfatter.
Jeg kan skrive din historie.
613
01:07:47,764 --> 01:07:52,000
S� kan du dr�be en masse.
Bare ikke mig!
614
01:07:52,002 --> 01:07:56,574
H�nden i vejret, hvis han skal halshugges.
615
01:07:58,241 --> 01:08:02,343
- Sig nej!
- G�r det!
616
01:08:03,712 --> 01:08:08,750
Vent lidt. Det er ikke en forestilling,
som alle f�r lov at se.
617
01:08:08,752 --> 01:08:13,688
Jeg har aldrig haft det rigtige publikum.
618
01:08:13,690 --> 01:08:16,064
Jeg sp�rger igen.
619
01:08:16,065 --> 01:08:21,930
Vil I se mig halshugge fyren eller hvad?
620
01:08:21,932 --> 01:08:26,701
- Sk�r hovedet af ham!
- Er det d�t I vil se?!
621
01:08:26,703 --> 01:08:29,437
Amerika!
622
01:08:29,439 --> 01:08:34,175
Junior!
Slip Clyde l�s med det samme!
623
01:08:35,177 --> 01:08:38,223
Mine damer og herrer...
624
01:08:39,582 --> 01:08:47,388
Vi har en meget s�rlig g�st i aften.
Miss Agnes Rickover.
625
01:08:47,390 --> 01:08:49,741
Guf en pik, Junior!
626
01:08:52,362 --> 01:08:54,095
Clyde!
627
01:08:54,097 --> 01:08:56,647
S�dan!
628
01:08:58,635 --> 01:09:02,904
- Det var fucking sygt!
- Man kan se, at det er falsk.
629
01:09:02,906 --> 01:09:05,584
Det er ikke familievenligt.
630
01:09:18,754 --> 01:09:25,627
Tr�et er sk�vt.
Det skulle Akimbo ordne.
631
01:09:26,595 --> 01:09:29,164
Skidt pyt.
632
01:09:29,166 --> 01:09:31,770
Vi pr�ver igen.
633
01:09:32,501 --> 01:09:34,659
Smid den, m�gfisse!
634
01:09:47,983 --> 01:09:52,206
Det skulle du ikke have gjort, Agnes.
635
01:09:54,089 --> 01:09:57,606
Men s� st�r vi vel lige.
636
01:09:59,396 --> 01:10:02,764
- Tak for denne gang, Clyde.
- L�b, Agnes!
637
01:10:38,133 --> 01:10:43,805
Kom nu, Agnes! Du bliver den
bedste forestilling nogensinde!
638
01:10:54,883 --> 01:10:57,185
Nu har jeg dig.
639
01:11:06,229 --> 01:11:12,396
Vi har s� meget tilf�lles, Agnes! Du glemmer
aldrig f�lelsen af, at tage en andens liv!
640
01:11:12,402 --> 01:11:16,204
Hvordan f�les det?
641
01:11:16,206 --> 01:11:19,368
Du mindes synet af den d�de.
642
01:11:19,369 --> 01:11:24,112
F�lelsen af at dr�be glemmer man aldrig.
643
01:11:33,522 --> 01:11:38,326
Hold da op!
Du m� finde p� noget bedre, Agnes!
644
01:11:42,499 --> 01:11:45,566
S�dan ja! G�r det!
645
01:11:48,904 --> 01:11:51,390
Se p� mig.
646
01:11:57,012 --> 01:11:59,614
Jeg vidste, vi har noget tilf�lles.
647
01:12:44,226 --> 01:12:48,930
- F�j, hvor er det klamt!
- Det er en del af underholdningen.
648
01:12:49,770 --> 01:12:53,983
Danske tekster:
HorrorFan
52457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.