All language subtitles for The.Bates.Haunting.2012.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:00:06,335 Danske tekster: HorrorFan 2 00:00:17,017 --> 00:00:20,819 Hej, jeg er Bam Margera. Vil du se noget skr�mmende? 3 00:00:29,829 --> 00:00:31,997 Vil du se noget virkelig skr�mmende? 4 00:00:31,999 --> 00:00:36,282 S� bes�g The Bates Motel og pr�v H�turens Forbandelse. 5 00:01:02,896 --> 00:01:07,032 Du godeste. Du skr�mte mig! 6 00:01:11,037 --> 00:01:16,175 - Hov! Ikke n�r du har makeup p�. - Du kysser mig tit n�r du har makeup p�. 7 00:01:16,177 --> 00:01:18,644 Det er noget andet. 8 00:01:20,413 --> 00:01:25,984 En t�s blev fyret, s� m�ske kan jeg skaffe dig hendes job. S� vil du skrige. 9 00:01:31,891 --> 00:01:38,130 Der er fuldt hus. T�nk, at der bor s� mange tosser i Gradyville. 10 00:01:45,138 --> 00:01:47,539 - Lily! - Hej. 11 00:01:47,541 --> 00:01:53,112 Jeg har en tidlig f�dselsdagsgave til dig til din store debut. 12 00:01:53,114 --> 00:01:56,448 Hvor er den smuk. Tak. 13 00:01:56,450 --> 00:01:59,226 Det skulle give langt liv, held og lykke. 14 00:01:59,227 --> 00:02:02,254 Det bringer uheld at sige det p� premiereaftenen. 15 00:02:02,256 --> 00:02:07,426 Jeg m� videre, men stil dig i k� snart, s� du kan se min forestilling. 16 00:02:09,985 --> 00:02:11,850 BILLETTER 17 00:03:07,754 --> 00:03:09,788 Ikke s� voldsomt! 18 00:03:21,000 --> 00:03:23,869 Mine damer og herrer! 19 00:03:23,871 --> 00:03:29,376 Nu skal I v�re vidne til ofringen af en jomfru! 20 00:03:31,045 --> 00:03:34,713 Tag hende til dig! 21 00:03:39,052 --> 00:03:40,953 Nej! 22 00:04:01,874 --> 00:04:04,109 Lily! 23 00:04:04,544 --> 00:04:05,677 Hj�lp! 24 00:04:07,514 --> 00:04:09,879 G�r noget! 25 00:04:11,467 --> 00:04:17,035 Hj�lp hende! Kan I ikke g�re noget?! 26 00:04:39,812 --> 00:04:44,349 Hallo! Jeg har ventet 40 minutter p� min pizza! 27 00:04:44,351 --> 00:04:47,519 Jeg ville hellere bryde i brand end at v�re her! 28 00:04:48,755 --> 00:04:52,688 Jeg har nu ventet 42 minutter p� min pizza! 29 00:04:53,027 --> 00:04:58,026 Helt �rlig! Hallo! 30 00:04:58,032 --> 00:05:02,333 Jeg har ventet 40 minutter p� min pizza! 31 00:05:02,334 --> 00:05:05,237 40 minutter p� min pizza! 32 00:05:05,239 --> 00:05:07,472 Er du ogs� vred? 33 00:05:07,474 --> 00:05:12,519 Jeg er s� sulten, at jeg ville lade Danny DeVito prutte i min mund. 34 00:05:12,545 --> 00:05:15,781 Hj�lp mig venligst! 35 00:05:17,250 --> 00:05:19,084 Endelig! 36 00:05:19,086 --> 00:05:24,856 For fanden da! Det er jeg virkelig ked af, sir! 37 00:05:27,126 --> 00:05:31,229 Seri�st?! Det ligner en frisbee med lort p�! 38 00:05:31,231 --> 00:05:36,601 - Peperonien ligner Hella Joofs brystvorter! - Jeg beklager virkelig! Den er gratis. 39 00:05:36,603 --> 00:05:41,769 Ja, for du gav mig en stak lort! Latterligt! Og du kalder dig kok?! 40 00:05:41,775 --> 00:05:46,107 - Jeg laver en ny pizza til dig! - Er den klar n�ste tirsdag s�? Fedt! 41 00:05:46,113 --> 00:05:51,683 Tak fordi du valgte Goose Kong Pizzeria! Vil du ikke nok sidde ned, sir? 42 00:05:51,685 --> 00:05:56,154 Hvor fanden er Agnes?! 43 00:06:00,160 --> 00:06:05,597 - Det var to i tr�k. - Du har vist valgt det forkerte job. 44 00:06:05,599 --> 00:06:08,533 Ikke d�t igen, Clyde. 45 00:06:08,535 --> 00:06:13,538 - Du kunne blive bankr�ver. - For meget planl�gning. 46 00:06:13,540 --> 00:06:16,274 Hils p� min Glock, m�gsvin! 47 00:06:16,276 --> 00:06:20,479 Pis ogs�! Pistolen skyder sk�vt. 48 00:06:20,481 --> 00:06:26,318 - Forts�t hellere som forfatter. - Synd, ingen vil betale mig for at skrive. 49 00:06:26,320 --> 00:06:29,956 Sikkert derfor, at Hannah forlod mig. 50 00:06:29,957 --> 00:06:33,592 Lav billedb�ger, som hun kan l�se. 51 00:06:34,928 --> 00:06:39,331 Det kunne jeg lige s� godt. Der er intet i Gradyville at skrive om. 52 00:06:39,333 --> 00:06:45,804 Lad ikke dit milj� diktere din adf�rd. Tag dig sammen og g�r d�t, du er bedst til. 53 00:06:47,140 --> 00:06:50,108 Du skulle n�dig snakke. 54 00:06:50,110 --> 00:06:55,447 Du har hverken haft et forhold eller et ordentligt job siden Lily d�de. 55 00:06:55,449 --> 00:06:59,184 - Seri�st, Clyde?! - Undskyld, jeg siger bare... 56 00:06:59,186 --> 00:07:02,220 - Hvad siger du?! - Du m� komme ovenp� igen. 57 00:07:02,222 --> 00:07:05,557 - Agnes?! - Hestepatter! 58 00:07:05,559 --> 00:07:07,492 Hvad?! 59 00:07:07,494 --> 00:07:13,965 - Fyrer du snart op i svinet? - Godt at blive fyret. 60 00:07:13,967 --> 00:07:17,035 Det er faktisk befriende. 61 00:07:21,707 --> 00:07:24,776 Du er for god til, at arbejde s�dan et sted. 62 00:07:26,112 --> 00:07:31,349 - Vent. - Jeg har ventet hele dagen. 63 00:07:31,351 --> 00:07:37,055 - Se lige bag os, Clyde. - Pis! 64 00:07:37,057 --> 00:07:38,723 - Sluk den! - Fuck! 65 00:07:38,725 --> 00:07:43,195 Find noget fucking parfume eller noget! 66 00:07:43,197 --> 00:07:45,096 Pis og lort! 67 00:07:47,301 --> 00:07:49,835 Pis! 68 00:07:52,039 --> 00:07:55,507 Dette sker altid n�r du k�rer min bil! 69 00:08:01,346 --> 00:08:06,151 - Far. - Stig venligst ud ad k�ret�jet. 70 00:08:08,396 --> 00:08:10,459 Helt �rlig! 71 00:08:13,787 --> 00:08:18,531 Du skulle arbejde p� Goose King Pizza? Har du mistet dit job? 72 00:08:18,532 --> 00:08:22,367 Skulle jeg arbejde i et pizzeria resten af mit liv? 73 00:08:22,369 --> 00:08:27,969 For fanden da, Agnes! Det var det sidste job til dig i Gradyville. 74 00:08:27,975 --> 00:08:31,710 Enhver anden ville v�re i h�ndjern nu! 75 00:08:31,712 --> 00:08:36,181 Bliv klar i hovedet og k�r Clyde hjem! 76 00:08:37,283 --> 00:08:41,419 N�r jeg f�r fri fra arbejde, snakker vi om det her. 77 00:08:44,056 --> 00:08:46,525 Farvel, Mr. R! 78 00:08:46,527 --> 00:08:49,895 Hold k�ft, Clyde! 79 00:08:53,666 --> 00:08:56,140 Det var t�t p�. 80 00:09:11,651 --> 00:09:13,659 Agnes? 81 00:09:14,588 --> 00:09:18,590 - Burde du ikke sove nu? - Vi har brug for en familiesnak. 82 00:09:18,592 --> 00:09:23,328 - Vi m� pr�ve noget andet. - Hvad snakker du om? 83 00:09:23,330 --> 00:09:25,997 - Jeg talte med Bates i dag. - Hvad?! 84 00:09:25,999 --> 00:09:30,669 Bates Hotel og H�turens Forbandelse �bner i denne weekend. 85 00:09:30,671 --> 00:09:36,141 Trods dit ry, har de tilbudt dig et job. En personlig tjeneste. 86 00:09:36,143 --> 00:09:38,577 Det er vanvittigt! 87 00:09:42,848 --> 00:09:47,052 Fader Larsen kalder det "eksponeringsterapi." 88 00:09:47,054 --> 00:09:51,122 - Konfronteres du med din frygt... - Jeg er ikke bange for det sted! 89 00:09:51,124 --> 00:09:55,081 ... s� f�r dine mareridt en ende. 90 00:09:55,239 --> 00:09:57,856 Jeg har ikke mareridt mere. 91 00:09:57,898 --> 00:10:02,867 Skat, jeg h�rer dine skrig om natten. 92 00:10:02,869 --> 00:10:06,686 Det skyldes nok ikke damekramper. 93 00:10:06,687 --> 00:10:10,805 F�j, far! Vil du tale om menstruation?! 94 00:10:10,811 --> 00:10:15,468 Agnes, jeg har t�nkt over det og vil give dig - 95 00:10:15,469 --> 00:10:19,618 - samme bel�b oveni som din l�n hos Bates. 96 00:10:19,620 --> 00:10:22,954 S� du kan komme ovenp� igen. 97 00:10:22,956 --> 00:10:28,526 - Er det kun mig, der t�nker p� Lilys d�d? - Selvf�lgelig ikke! 98 00:10:28,528 --> 00:10:33,098 - Men dit liv er g�et i st�. - Jeg vil ikke arbejder p� Bates Motel. 99 00:10:33,100 --> 00:10:37,435 Du droppede skolen, s� dine muligheder er begr�nset. 100 00:10:41,649 --> 00:10:43,768 Agnes. 101 00:11:08,634 --> 00:11:11,193 Find mig. 102 00:11:17,710 --> 00:11:19,577 Lily? 103 00:11:19,579 --> 00:11:22,647 Hvor er du? Lily?! 104 00:11:24,841 --> 00:11:26,719 Lily? 105 00:11:29,198 --> 00:11:32,265 - Lily?! - Agnes. 106 00:11:34,825 --> 00:11:37,495 - Lily?! - Agnes. 107 00:11:40,302 --> 00:11:42,179 Lily?! 108 00:11:43,268 --> 00:11:47,572 - Hj�lp mig. - Hvor er du? 109 00:11:47,574 --> 00:11:52,310 - Hvor er du? - Find mig, Agnes. 110 00:11:59,351 --> 00:12:00,894 Agnes. 111 00:12:50,629 --> 00:12:54,731 - Hej, Delores! - Goddag, betjent Rickover! 112 00:12:55,652 --> 00:13:00,078 - Det m� v�re Agnes. - Hun er lidt skr�mt over at v�re her. 113 00:13:00,080 --> 00:13:05,950 - Hun mener, at stedet er hjems�gt. - Det er hjems�gt! 114 00:13:05,952 --> 00:13:11,156 Det tager vi som et kompliment. Jeg hedder Andrew. Det er min s�n, Junior. 115 00:13:11,158 --> 00:13:16,261 Din far siger, at du vil blive en god medarbejder, Mrs. Rickover. 116 00:13:16,263 --> 00:13:18,730 Hvor er dine sko? 117 00:13:18,732 --> 00:13:22,567 Jeg vil gerne holde forbindelse til g�rden. 118 00:13:22,569 --> 00:13:26,437 - Andre mentale problemer? - Rolig, Agnes. 119 00:13:26,439 --> 00:13:31,609 - Lily Hansen var hendes bedste ven. - Det g�r mig ondt, Agnes. 120 00:13:31,611 --> 00:13:38,750 Jeg forsikrer dig, at det var en ulykke. Vi har forbedret sikkerheden p� g�rden. 121 00:13:38,752 --> 00:13:42,153 Den ansvarlige for maskinen sidder bag tremmer. 122 00:13:42,155 --> 00:13:49,027 - Vi er ikke s� skr�mmende, som vores navn. - Ja, jeg er absolut ingen Norman Bates. 123 00:13:49,029 --> 00:13:54,599 Man kunne endda kalde mig Normal Bates. 124 00:13:54,601 --> 00:13:56,868 Og det k�rer for dig? 125 00:13:58,003 --> 00:14:01,306 Lad Junior give dig en rundvisning. 126 00:14:01,308 --> 00:14:06,344 Til Halloween er Junior en stjerne. Vi er meget stolte. 127 00:14:06,346 --> 00:14:08,680 Jeg henter dig, n�r du f�r fri. 128 00:14:08,682 --> 00:14:11,382 - Vi ses, Dan. - Det g�r vi, Andrew. 129 00:14:11,384 --> 00:14:13,651 Endnu engang tak, Junior. 130 00:14:13,653 --> 00:14:16,154 - Det er okay. - Det var s� lidt. 131 00:14:16,156 --> 00:14:20,507 Godt, Agnes. Lad mig vise dig stedet. 132 00:14:27,867 --> 00:14:30,869 Her starter H�turens Forbandelse. 133 00:14:30,871 --> 00:14:36,040 Mit f�rste job. Jeg m�tte arbejde, indtil far forfremmede mig til bestyrer. 134 00:14:36,042 --> 00:14:41,246 Tag det ikke personligt, Junior, men jeg �nsker ikke at vide mere om stedet. 135 00:14:41,248 --> 00:14:43,615 Bare vis mig, hvad jeg skal g�re. 136 00:14:43,617 --> 00:14:49,354 Du skal kunne besvare kundernes sp�rgsm�l. 137 00:15:06,372 --> 00:15:13,053 Det er faktisk ikke et motel. Men folk ringer til tider for at bestille et v�relse. 138 00:15:16,448 --> 00:15:20,418 Skuret her er til rekvisitter og kostume. 139 00:15:20,420 --> 00:15:24,155 Gider I lige?! 140 00:15:25,144 --> 00:15:27,386 - �h gud. - Ben? 141 00:15:27,560 --> 00:15:29,460 Agnes! 142 00:15:29,462 --> 00:15:32,497 Hvad har jeg sagt om S-E-X?! 143 00:15:32,499 --> 00:15:36,534 - Gisp, Junior. - Det er vi kede af. 144 00:15:36,536 --> 00:15:39,971 Hvad fanden laver hun her?! 145 00:15:39,973 --> 00:15:42,407 - Hun arbejder her nu! - Sk�nt! 146 00:15:42,409 --> 00:15:47,879 Godt at se, at du er kommet videre, Ben. Og Hannah... 147 00:15:47,881 --> 00:15:51,115 Jeg skal nok hilse Clyde. 148 00:15:53,841 --> 00:15:58,656 - G�r det ikke. - Hov, hov! 149 00:16:02,161 --> 00:16:04,335 Du ser godt ud. 150 00:16:05,564 --> 00:16:09,600 Skal jeg arbejde sammen med den spastiker? 151 00:16:09,602 --> 00:16:11,803 Nej. 152 00:16:12,338 --> 00:16:16,307 Godt. Farvel, Ben. 153 00:16:16,309 --> 00:16:19,043 S� siger vi det. 154 00:16:22,781 --> 00:16:28,920 Du er p� tynd is, Mr. O'Neil! Meget tynd. 155 00:16:36,729 --> 00:16:42,177 Nogle gange g�r jeg herhen i min pause - 156 00:16:42,178 --> 00:16:47,768 - for at mindes, og pr�ver at finde ro. 157 00:16:47,774 --> 00:16:54,178 Ja, et vildt klamt omr�de i skoven. Mange tak, Junior. 158 00:16:54,180 --> 00:16:57,782 Du skal jo kende din arbejdsplads. 159 00:16:57,784 --> 00:17:02,854 Har du en k�reste, Junior? Har du ikke? 160 00:17:06,692 --> 00:17:13,131 - Kan du lide at v�re bange? - Er der nogen, som kan lide det? 161 00:17:13,133 --> 00:17:14,766 Nogle mennesker. 162 00:17:14,768 --> 00:17:16,734 D�! 163 00:17:16,736 --> 00:17:20,238 - Fuck, mand. Slap af! - Hvordan var min pr�station? 164 00:17:20,240 --> 00:17:23,574 God timing. 165 00:17:23,576 --> 00:17:31,082 Men n�r du siger "I ska� d�" lyder det som "fisse d�" for nogle af de �ldre. 166 00:17:31,084 --> 00:17:33,818 Bare sig "d�" m�ske. 167 00:17:33,820 --> 00:17:39,586 Skal jeg have denne dumme maske p�? Folk kan jo ikke genkende mig. 168 00:17:39,592 --> 00:17:46,043 Det er bedre at lege med g�sternes fantasi, - 169 00:17:46,044 --> 00:17:50,001 - da uvisheden skr�mmer dem. 170 00:17:50,003 --> 00:17:52,870 - Fuck mit liv. - Hvad? 171 00:17:52,872 --> 00:17:55,848 Hvordan klarede jeg mig, chef? 172 00:17:55,875 --> 00:18:01,594 Det er Zeke Patroklos. Han hj�lper til p� g�rden. 173 00:18:03,015 --> 00:18:06,117 Vi kalder ham "N�rden Zeke". 174 00:18:06,119 --> 00:18:11,556 Nogle gange siger jeg, at jeg arbejder med retarderede b�rn. Det pynter p� mit CV. 175 00:18:11,558 --> 00:18:15,526 Det er frast�dende, Wayne! 176 00:18:15,528 --> 00:18:21,165 Jeg v�lger at tro, at Mr. Patroklos bringer autenticitet til sin rolle. 177 00:18:24,203 --> 00:18:31,577 - Det minder mig om en skildpadde jeg havde. - Lad os komme videre. 178 00:18:34,612 --> 00:18:38,883 - Det l�d som et agern der faldt til jorden. - Det virker, Junior! 179 00:18:38,885 --> 00:18:43,688 L�kkert! Dette er Akimbo Tonaka. 180 00:18:43,690 --> 00:18:50,728 Hans bedstefar var kamikazepilot under Anden Verdenskrig. Han bombede Pearl Harbor. 181 00:18:50,730 --> 00:18:53,664 - Er du den nye pige? - Agnes Rickover. 182 00:18:53,666 --> 00:18:57,034 - Er du skuespiller? - Hun skal s�lge souvenirs. 183 00:18:57,036 --> 00:19:00,938 Jeg st�r for elektricitet og animatronics. Og har hovedrollen. 184 00:19:00,940 --> 00:19:07,245 - Du arbejdede p� maskinen, der dr�bte Lily. - Gas problemet er Oktays omr�de. 185 00:19:07,247 --> 00:19:12,650 Bare rolig, Miss Rickover. Akimbo er en autoriseret elektriker. 186 00:19:12,652 --> 00:19:17,021 - Vores sikkerhed er i top. - Jeg er dygtig til mit arbejde. 187 00:19:17,023 --> 00:19:21,303 Skal du med b�lfesten i aften? 188 00:19:21,861 --> 00:19:27,598 Aftenen f�r premieren m�des medarbejderne og velsigner stedet med �l, mad og musik. 189 00:19:27,600 --> 00:19:33,104 - Du skal simpelthen med. - En barbarisk tradition, min far startede. 190 00:19:33,106 --> 00:19:36,566 Jeg er imod det. Du bestemmer selv. 191 00:19:36,567 --> 00:19:40,307 Du kan l�re de andre bedre at kende. 192 00:19:40,313 --> 00:19:46,050 - Virkelig? - Tag k�resten med, hvis du vil. 193 00:19:46,052 --> 00:19:50,254 - Jeg har ikke en k�reste. - Fedt. 194 00:19:54,059 --> 00:19:58,796 Kom. Der er meget du skal se. 195 00:19:58,798 --> 00:20:00,498 Tak. 196 00:20:14,046 --> 00:20:18,349 - Du kom, Agnes! - Klar til at blive pattestiv?! 197 00:20:18,351 --> 00:20:21,786 - Hvem er din ven? - Ja, hvem er han? 198 00:20:21,788 --> 00:20:26,891 - Det er Clyde. Forfatter, som er g�et i st�. - Er I to...? 199 00:20:26,893 --> 00:20:30,361 - Fedt. Jeg er Wayne. - Clyde Abelson. 200 00:20:30,363 --> 00:20:33,664 - P�lse? - Nej tak, det er fint. 201 00:20:33,666 --> 00:20:34,810 Er det? 202 00:20:34,996 --> 00:20:38,645 Skal vi sidde ved b�let? Sean spille guitar. 203 00:20:38,871 --> 00:20:43,841 Vi kommer om lidt, Akimbo. Jeg giver Clyde er rundvisning p� g�rden. 204 00:20:43,843 --> 00:20:47,645 Bare Junior ikke opdager det. G�rden er n�rmest hans k�reste. 205 00:20:47,647 --> 00:20:50,833 Derfor s� f�rene s� glade ud. 206 00:20:53,518 --> 00:20:55,574 Vi ses, Clyde. 207 00:21:00,525 --> 00:21:03,761 Fed fest, Agnes! Tak fordi du inviterede mig. 208 00:21:03,763 --> 00:21:09,634 - Du skal st� vagt. - Hvorfor? 209 00:21:09,636 --> 00:21:13,104 Jeg m� se n�rmere p� dragen, der dr�bte Lily. 210 00:21:13,106 --> 00:21:16,910 Kom vi ikke for at grine af Hannahs falske patter? 211 00:21:17,042 --> 00:21:20,027 Og s� se filmen, jeg k�bte: "N�r gademagi g�r galt." 212 00:21:20,079 --> 00:21:23,347 Det skal vi nok n� senere. Kom. 213 00:21:24,383 --> 00:21:28,631 Har du set, at skide Cal tror, han er Gallagher? 214 00:21:29,054 --> 00:21:35,092 - Skal vi v�re alene lidt, skat? - Jeg er ikke engang fuld endnu. 215 00:21:35,094 --> 00:21:40,331 Bare hurtig, skat. 216 00:21:40,333 --> 00:21:42,900 S� pyt da. Kom. 217 00:21:50,709 --> 00:21:55,079 - De har flyttet dragen. - Ja. 218 00:21:55,081 --> 00:21:59,417 Er du okay? Vi beh�ver ikke at g�re dette! 219 00:21:59,419 --> 00:22:01,986 Jeg er n�dt til det. 220 00:22:01,988 --> 00:22:06,904 Kun s�dan finder jeg ud af, om det var en ulykke eller ej. 221 00:22:09,528 --> 00:22:13,464 - Koncentrer dig! - Okay! Rolig nu! 222 00:22:13,466 --> 00:22:18,369 Jeg har ikke engang r�get endnu. Jeg skal tisse, men er straks tilbage. 223 00:22:18,371 --> 00:22:20,037 S�dan. 224 00:22:20,039 --> 00:22:26,544 - Er det Wayne, der holder sin p�lse? - Det ved jeg ikke. 225 00:22:26,546 --> 00:22:32,917 - Eller er det Waynes br�ndende k�p? - Av! 226 00:22:35,822 --> 00:22:38,723 - Er du okay? - Ja. 227 00:22:41,460 --> 00:22:45,116 Der er �lflasker over det hele. 228 00:22:45,597 --> 00:22:47,830 Tag den af. 229 00:22:47,927 --> 00:22:52,269 - Den har du ikke brug for. - Jeg er ligeglad. Bare tag den af. 230 00:23:03,782 --> 00:23:05,617 �h, skat. 231 00:23:06,710 --> 00:23:08,432 �h, skat. 232 00:23:19,798 --> 00:23:21,732 H�rdere. 233 00:23:30,642 --> 00:23:33,077 Hej, luskebuks. 234 00:23:37,682 --> 00:23:40,618 - H�rte du noget? - Sig ikke noget. 235 00:23:48,760 --> 00:23:55,099 - Nej, Ben. Jeg h�rte en lyd fra majsbusken. - Det er ikke en busk, men en mark. 236 00:23:58,770 --> 00:24:00,004 H�rdere! 237 00:24:08,961 --> 00:24:10,758 Skrid! 238 00:24:27,432 --> 00:24:29,700 Hallo! 239 00:24:30,836 --> 00:24:33,170 Agnes! 240 00:24:33,172 --> 00:24:34,605 Agnes! 241 00:24:34,607 --> 00:24:37,842 - Hold dig tilbage! - Hvad er der?! 242 00:24:37,844 --> 00:24:41,011 Hvad fanden sker der?! Hold op! 243 00:24:41,013 --> 00:24:44,748 - Han er smurt ind i blod! - Hannah i sm� stykker. 244 00:24:44,750 --> 00:24:48,986 - Hvad skal det sige?! - Clyde? 245 00:24:48,988 --> 00:24:51,355 Se lige der. 246 00:24:54,226 --> 00:24:56,623 Hallo! 247 00:24:58,364 --> 00:25:00,498 Hvad...? 248 00:25:01,867 --> 00:25:04,735 - Hvad sker der?! - Det svin her gjorde det! 249 00:25:04,737 --> 00:25:07,271 - Slap af! - Jeg er uskyldig, Akimbo. 250 00:25:07,273 --> 00:25:12,476 - Spillede du pik i busken?! - Det er en mark! 251 00:25:12,478 --> 00:25:16,680 Rolig, alle sammen! Ring 112, Akimbo. 252 00:25:16,682 --> 00:25:19,517 Jeg m� hente mine for�ldre. Agnes! 253 00:25:19,519 --> 00:25:23,754 Agnes! Styr din ven! 254 00:25:24,556 --> 00:25:28,125 Kom s�. H�rer du?! 255 00:25:39,805 --> 00:25:41,472 Lily! 256 00:25:56,855 --> 00:26:01,292 - Er du okay? - Jeg har haft det bedre. 257 00:26:04,763 --> 00:26:10,534 I den officielle udtalelse til pressen sagde vi, at det var en ulykke. 258 00:26:10,536 --> 00:26:16,106 Mr. Patroklos skal til afh�ring. Vi starter en efterforskning. 259 00:26:16,108 --> 00:26:19,743 Hvordan kan en traktor starte af sig selv og k�re over to personer? 260 00:26:19,745 --> 00:26:23,847 Indtil vi ved mere kalder vi det en ulykke. 261 00:26:23,849 --> 00:26:27,217 Undskyld mig, Mr. Rickover, men det er noget pis. 262 00:26:27,219 --> 00:26:30,588 Tag det roligt, Clyde. 263 00:26:32,147 --> 00:26:38,129 Tag nu hjem og pr�v at f� lidt s�vn, s� du er klar til arbejde i morgen. 264 00:26:38,130 --> 00:26:42,566 - Lukker I stedet under efterforskningen? - Det er �bningsdagen! 265 00:26:42,568 --> 00:26:44,802 Det kan vi ikke g�re mod indbyggerne! 266 00:26:44,804 --> 00:26:49,740 Ulykken skete ikke p� g�rden. Og stedet havde ikke �ben. 267 00:26:49,742 --> 00:26:54,645 Kun Zeke er st�rk nok til at dreje ventilen p� propantanken, der dr�bte Lily. 268 00:26:54,647 --> 00:26:58,282 - Det er tre mord. - Dette er en sag for politiet nu. 269 00:26:58,284 --> 00:27:03,721 Vi har styr p� det. Agnes, nogle gange... 270 00:27:03,723 --> 00:27:07,653 Nogle gange sker der bare ulykker. 271 00:27:07,654 --> 00:27:11,929 Det er tragisk. Men s�dan er livet. 272 00:27:11,931 --> 00:27:14,231 Det er jeg ked af. 273 00:27:16,520 --> 00:27:18,602 - Clyde. - Ja? 274 00:27:18,604 --> 00:27:21,305 - K�r hende hjem. - Ja, sir. 275 00:27:26,277 --> 00:27:30,836 Tror du, der er en sammenh�ng med Lilys d�d? 276 00:27:31,541 --> 00:27:34,890 Hvis der er, m� vi finde ud af det. 277 00:28:37,383 --> 00:28:43,253 Velkommen tilbage til Mickey og Spuds! Vi sender live fra West Camden! Kun p� 98,6. 278 00:28:44,757 --> 00:28:46,824 F�rste oktober. Hvad betyder det, Mickey? 279 00:28:46,826 --> 00:28:53,363 Bates Motel og H�turens Forbandelse �bner i dag! Det skr�mmer dig fra vid og sans! 280 00:28:53,365 --> 00:28:59,336 Vent, Spuds. Blev en pige ikke dr�bt der sidste �r? Hun br�ndte vist ihjel. 281 00:28:59,338 --> 00:29:04,170 - Der var angiveligt et d�dsfald. - "Br�ndt til d�de" l�d overskriften vist. 282 00:29:04,176 --> 00:29:09,613 Hent dine billetter! F� en �l og et gr�skar klisterm�rke! Og f� dig en forskr�kkelse! 283 00:29:09,615 --> 00:29:12,382 Sjov for hele familien. Vi ses. 284 00:29:24,230 --> 00:29:27,598 Hej. Flot hat! 285 00:29:27,600 --> 00:29:31,689 - Fyrene elsker den. - Det g�r de sikkert. 286 00:29:32,737 --> 00:29:37,307 - Har du haft det sjovt? - Bates lavede et k�mpe show. 287 00:29:38,243 --> 00:29:43,213 - Skal du ikke pr�ve H�turen? - Jeg er ikke i hum�r til det. 288 00:29:43,215 --> 00:29:46,583 Hvordan har du det? 289 00:29:46,585 --> 00:29:52,356 Min veninde d�de for pr�cis et �r siden. Jeg s� min eks blive hakket i sm�stykker. 290 00:29:52,358 --> 00:29:59,296 Og min far tror jeg er sk�r. S� jeg har det fantastisk. 291 00:31:21,512 --> 00:31:24,815 - Jeg sk�rer dig i ansigtet! - Junior! 292 00:31:24,817 --> 00:31:28,398 Undskyld, jeg elsker at skr�mme folk. 293 00:31:28,399 --> 00:31:32,656 Forbandelsen har �ben i 15 minutter endnu. 294 00:31:32,658 --> 00:31:35,392 - Du kan tro nej! - Kom nu. 295 00:31:35,394 --> 00:31:38,662 Jeg s� dig kigge p� dragen. Du er nysgerrig. 296 00:31:38,664 --> 00:31:40,450 Vent. 297 00:31:41,133 --> 00:31:45,102 Du er ikke den eneste der er ulykkelig over Lilys d�d. 298 00:31:45,104 --> 00:31:51,341 Ja, det er kun et "s�sonarbejde", men jeg betragter medarbejderne som familie. 299 00:31:51,343 --> 00:31:57,014 G�rden er alt hvad jeg har. Vi kunne have mistet alt. 300 00:31:58,049 --> 00:32:04,017 - Det er jeg ked af, Junior. - Det bringer ikke de d�de tilbage. 301 00:32:05,890 --> 00:32:10,093 Jeg pjatter bare. Slap af. 302 00:32:10,095 --> 00:32:13,357 Lad os pr�ve nogle forlystelser. 303 00:32:14,265 --> 00:32:16,967 Kom nu! 304 00:32:45,964 --> 00:32:47,550 D�! 305 00:32:49,835 --> 00:32:53,270 Undskyld, Wayne! Jeg er et nervevrag. 306 00:32:53,272 --> 00:32:57,908 - Skr�m hende ikke! - Hallo, amat�rer! Det er mit skide job! 307 00:32:57,910 --> 00:33:00,243 K�lling! 308 00:33:00,245 --> 00:33:06,616 Undskyld hans opf�rsel. Folk vi kender f�r en ekstra god forskr�kkelse. 309 00:33:06,618 --> 00:33:10,295 Jeg snakker lige med ham. Jeg er straks tilbage. 310 00:33:19,564 --> 00:33:23,333 I skal alle d�! 311 00:33:31,642 --> 00:33:38,048 - Et n�gent par d�de her i g�r aftes. - Jeg h�rte det var Lily Hansens sp�gelse. 312 00:33:38,050 --> 00:33:43,320 - K�llingen, der blev grillet sidste �r? - Stedet har v�ret forbandet lige siden. 313 00:33:43,322 --> 00:33:46,431 Ja, det er derfor, vi kom. 314 00:33:47,975 --> 00:33:49,809 Hej. 315 00:33:51,062 --> 00:33:54,740 - Hvad er der galt? - Intet! Jeg har det fint. 316 00:34:03,174 --> 00:34:06,543 Se lige det der! 317 00:34:15,220 --> 00:34:18,555 Wayne? Hvad laver han i denne scene? 318 00:34:18,557 --> 00:34:23,193 Pokkers! Han havde ellers fri resten af aftenen. 319 00:34:24,163 --> 00:34:26,833 Flyt dig! Vi kan ikke se noget! 320 00:34:30,334 --> 00:34:32,202 Saven er �gte! 321 00:34:32,204 --> 00:34:36,006 Hold k�ft. Vi har betalt for dette! Du st�r i vejen! 322 00:34:36,008 --> 00:34:38,175 Flyt r�ven! 323 00:34:42,647 --> 00:34:45,005 Han bliver sk�ret! 324 00:34:49,720 --> 00:34:52,956 S�t dig, din idiot! Det er falsk! 325 00:35:05,269 --> 00:35:08,371 Hvad er det, Junior?! 326 00:35:08,373 --> 00:35:13,176 - Det er okay. - Se, Junior! 327 00:35:24,590 --> 00:35:28,425 Jeg m� ned fra vognen, Junior. Jeg vil se til Wayne. 328 00:35:28,427 --> 00:35:33,263 - Lad ikke Waynes skuespil narre dig. - Han havde tape for munden. 329 00:35:33,265 --> 00:35:39,569 - Wayne elsker at blive h�rt. - Det er nok hans skuespiller beslutning. 330 00:35:39,571 --> 00:35:42,172 Lad v�re, Agnes! 331 00:35:42,174 --> 00:35:44,541 Det er farligt! 332 00:35:47,979 --> 00:35:54,484 - Hvor er jeg glad for, at hun skred. - Hun er bindegal. T�nk, hun sparkede ham. 333 00:36:03,294 --> 00:36:05,095 Hej. 334 00:36:06,998 --> 00:36:11,802 Jeg arbejder her, men er faret vild. 335 00:36:11,803 --> 00:36:15,539 Ved du, hvor savv�rket er? 336 00:36:19,210 --> 00:36:21,129 Tak. 337 00:36:38,596 --> 00:36:41,898 - Akimbo! Hvor er Wayne?! - Jeg ved det ikke. 338 00:36:41,900 --> 00:36:45,302 - Jeg har lige set ham her! - Er du sikker? 339 00:36:45,304 --> 00:36:48,538 Du skar i ham, og han led! 340 00:36:48,540 --> 00:36:51,575 Jeg har lige haft pause. En anden arbejdede her. 341 00:36:51,577 --> 00:36:56,713 Vi s� �n, som var kl�dt ud som fugleskr�msel. 342 00:36:56,715 --> 00:37:00,383 - M�ske ser du syner. - Hvad skal det sige? 343 00:37:00,385 --> 00:37:03,019 Jeg s� det ogs�. 344 00:37:03,021 --> 00:37:07,757 - Kan du ikke ringe til Waynes mobil? - Der er intet signal her. 345 00:37:07,759 --> 00:37:13,063 - Bilen kommer snart. Vi er f�rdige her. - G� du bare. 346 00:37:20,938 --> 00:37:23,340 Jeg ses i morgen. 347 00:37:35,620 --> 00:37:41,651 Hej, Clyde! Der skete noget s�rt pis her i aften. Jeg s� vist W... 348 00:38:05,883 --> 00:38:09,085 - L�g den maske tilbage! - Vent! 349 00:38:09,087 --> 00:38:12,088 Du f�r fem sekunder til at forlade min ejendom! 350 00:38:12,090 --> 00:38:15,892 - Jeg arbejder her! - Agnes? 351 00:38:15,894 --> 00:38:19,996 Jeg mistede en �rering tidligere. 352 00:38:21,899 --> 00:38:25,902 Godt s�. Jeg g�r hjem nu. 353 00:39:25,663 --> 00:39:29,232 - Hej. - Hej. 354 00:39:29,234 --> 00:39:31,968 - Hvorfor �bner vi ikke? - Junior er her ikke endnu. 355 00:39:31,970 --> 00:39:34,170 Har du h�rt fra Wayne? 356 00:39:34,172 --> 00:39:40,310 Hvis det kan tr�ste dig sagde min far, at Zeke sov i cellen i g�r. Han er uskyldig. 357 00:39:40,312 --> 00:39:43,646 Zeke er min ven. Det er ingen tr�st! 358 00:39:43,648 --> 00:39:47,016 M�ske var det din ven, Clyde! 359 00:39:47,018 --> 00:39:51,354 Han skriver dystre romaner. Wayne drillede ham til b�lfesten. 360 00:39:51,356 --> 00:39:54,891 Og Ben slog op med dig. 361 00:39:54,893 --> 00:39:58,007 Du arbejder p� alle maskiner. 362 00:39:58,008 --> 00:40:02,528 Sig til, hvis du f�r problemer med bilen. 363 00:40:02,534 --> 00:40:06,603 Undskyld, alle sammen! 364 00:40:08,339 --> 00:40:13,576 Det m� I undskylde! Undskyld, alle sammen! 365 00:40:13,578 --> 00:40:17,847 H�r efter, alle sammen! Har nogen set Wayne Jacobs? 366 00:40:20,584 --> 00:40:25,384 Okay. Giv mig besked, hvis I ser eller h�rer noget. 367 00:40:25,390 --> 00:40:27,357 Det er... 368 00:40:29,160 --> 00:40:31,594 Du f�r lige mit nummer. 369 00:40:31,596 --> 00:40:38,334 - Clyde! - Ring, hvis du kommer i tanke om noget. 370 00:40:40,938 --> 00:40:44,774 - Hvad laver du her? - Noget nyt om Wayne? 371 00:40:44,776 --> 00:40:48,778 Nej, men jeg havde et hyggeligt m�de med Andrew Bates i g�r aftes. 372 00:40:48,780 --> 00:40:53,917 - Ham og hans riffel opdagede mig. - Ikke optimalt. 373 00:40:53,919 --> 00:40:58,555 Junior fik vist heller ikke meget s�vn. Han har nok ledt efter Wayne. 374 00:40:58,557 --> 00:41:03,960 - Han ved garanteret, at der er sket noget. - Hvad fanden er Akimbo sur over? 375 00:41:03,962 --> 00:41:09,399 - At du sagde, at Zeke var morderen. - Patteh�rdt. Hvad skulle jeg sige? 376 00:41:09,401 --> 00:41:15,305 - Hvis nogen hj�lper Zeke er det Akimbo. - Jeg fandt lidt information. 377 00:41:15,307 --> 00:41:22,579 Oktay Urissi var ansvarlig for dragen og blev f�ngslet, men kom ud for to dage siden. 378 00:41:22,581 --> 00:41:25,193 Den dag Ben og Hannah d�de. 379 00:41:25,228 --> 00:41:29,725 Han vil nok h�vne sig p� de ansatte, fordi de fik ham f�ngslet. 380 00:41:29,788 --> 00:41:34,290 Han bruger Bates Motel til at slippe af sted med mord. 381 00:41:34,292 --> 00:41:39,258 - Skal vi sige det til din far? - S� ville han nok f� mig fyret. 382 00:41:39,264 --> 00:41:43,333 Svaret er her et sted. Vi har bare ikke fundet det endnu. 383 00:41:43,335 --> 00:41:48,738 Fair nok. Men jeg kom til at finde hans adresse. 384 00:41:48,740 --> 00:41:51,474 Vi burde overv�ge ham. 385 00:41:51,476 --> 00:41:54,777 Hold da op. Hvilken hjemmeside brugte du? 386 00:41:54,779 --> 00:41:57,113 Det hedder "telefonbogen", Agnes. 387 00:41:57,115 --> 00:42:00,517 Ikke mange i Gradyville, der hedder Oktay Urissi. 388 00:42:00,519 --> 00:42:04,554 - Kreativt t�nkt uden brug af internet. - Agnes? 389 00:42:04,556 --> 00:42:10,426 - Er alt i orden? - Ja, det er fint. Jeg kommer nu. 390 00:42:10,428 --> 00:42:14,864 Han minder om en bonder�vs-vampyr. Du er en heldig pige, Agnes. 391 00:42:14,866 --> 00:42:21,534 Hold k�ft, Clyde. Han �nsker nok jeg kan lide ham p� grund af det med Lily. 392 00:42:21,540 --> 00:42:27,010 - Vi m�des hos mig pr�cis kl. 23! - S� finder vi ud af om Oktay er skyldig. 393 00:42:27,012 --> 00:42:31,981 - Klarer du dig i aften? - Jeg har en bodyguard. 394 00:42:31,983 --> 00:42:34,150 Klamt. 395 00:42:35,719 --> 00:42:37,687 Farvel. 396 00:43:42,419 --> 00:43:45,154 �hm... 397 00:43:47,993 --> 00:43:52,228 - Du tog din Glock med? - Justering i planen. 398 00:43:54,064 --> 00:43:57,433 Jeg fryser. Hvorfor ikke holde udkig fra bilen? 399 00:43:57,435 --> 00:44:03,239 - Min bedste ven er en 12-�rig pige. - Hvad skal min bedste ven med en pistol? 400 00:44:03,241 --> 00:44:06,909 Jeg ved det ikke! Lede efter Waynes kropsdele? 401 00:44:06,911 --> 00:44:10,747 Den slags efterlader altid spor. 402 00:44:12,250 --> 00:44:16,152 - Hvad fanden er det? - Jeg ved ikke. 403 00:44:16,154 --> 00:44:20,089 - Men jeg vil finde ud af det. - Ja, det giver da mening. 404 00:44:20,091 --> 00:44:26,462 Blink to gange, hvis jeg skal komme tilbage. Tre blink hvis nogen kommer. 405 00:44:26,464 --> 00:44:29,565 Er jeg nu et fyrt�rn? 406 00:44:54,959 --> 00:44:56,659 Clyde?! 407 00:44:56,661 --> 00:45:00,697 - R�r dig ikke! - Smid pistolen, Agnes! 408 00:45:00,699 --> 00:45:04,467 Agnes? Agnes Rickover? 409 00:45:04,469 --> 00:45:09,872 - G�r ham ikke fortr�d! - Ved din far, du er herude med hans pistol? 410 00:45:09,874 --> 00:45:13,009 Er du Oktay Urissi? 411 00:45:13,011 --> 00:45:17,146 Kom med indenfor. Begge to. 412 00:45:25,189 --> 00:45:28,024 Clyde! 413 00:45:28,026 --> 00:45:30,927 - Er du okay? - Hvad skete der lige? 414 00:45:30,929 --> 00:45:33,896 - Jeg er vist d�v. - Det var nok Oktay. 415 00:45:33,898 --> 00:45:38,401 Vent. Hvad var der i k�leskabet? Vent. Blev vi inviteret indenfor? 416 00:45:38,403 --> 00:45:41,804 Vent. Hvor kender han dig fra? Lad os skride! 417 00:45:41,806 --> 00:45:45,041 - Vi m� hellere g� indenfor. - Er du sindssyg?! 418 00:45:45,043 --> 00:45:48,544 Han ejer en jagtriffel, Agnes! Han sigtede p� mit hoved! 419 00:45:48,546 --> 00:45:52,515 - M�ske dr�ber han dig og voldtager mig?! - S� havde han voldtaget dig nu. 420 00:45:52,517 --> 00:45:56,586 Jeg er ikke kommet s� langt for at tage hjem! Kom. 421 00:45:57,054 --> 00:46:00,089 Godt. Vi ses snart. 422 00:46:02,359 --> 00:46:07,029 Det er koldt derude. Kaffe? 423 00:46:08,499 --> 00:46:13,136 Din far er p� vej, s� I kan slappe af imens. 424 00:46:13,138 --> 00:46:19,175 - Hvor kender du min far fra? - I lusker rundt, s� jeg stiller sp�rgsm�lene. 425 00:46:21,578 --> 00:46:23,379 Hvad laver I her? 426 00:46:23,381 --> 00:46:28,584 - Leder efter den savnede fra Bates Motel. - Og jeg skulle vide noget om det? 427 00:46:28,586 --> 00:46:30,987 G�r du? 428 00:46:30,989 --> 00:46:34,223 - Er det din k�reste? - Nej, vi er bare venner. 429 00:46:34,225 --> 00:46:36,292 - Clyde. - Clyde. 430 00:46:36,294 --> 00:46:41,668 Hvorfor er k�leskabet smurt ind i blod? 431 00:46:41,669 --> 00:46:45,762 Blod? Det glemte du at n�vne! 432 00:46:45,770 --> 00:46:50,736 - Hvad fanden er det?! - R�vepels. Jeg s�lger dem. 433 00:46:50,742 --> 00:46:57,013 De blodige dyr i k�leskabet udenfor tiltr�kker r�ve. 434 00:47:23,807 --> 00:47:28,068 Du svarede ikke p� sp�rgsm�let om min far. 435 00:47:42,226 --> 00:47:45,695 Dan og jeg gik i gymnasiet sammen. 436 00:47:45,697 --> 00:47:50,900 Som de fleste mennesker i byen vil han nok ikke kendes ved mig. 437 00:47:52,002 --> 00:47:54,531 Ingen generer mig. 438 00:47:55,739 --> 00:47:59,037 Og jeg generer ikke nogen. 439 00:48:08,552 --> 00:48:14,765 Din far bad mig om at holde mund om Lily, hvis du nogensinde kom her. 440 00:48:16,093 --> 00:48:22,317 Jeg dr�bte ikke Lily. Vil du ikke sidde ned og h�re p� mig? 441 00:48:35,012 --> 00:48:39,801 Lily var en af de f� ansatte, som jeg havde det godt med. 442 00:48:40,751 --> 00:48:45,755 - Doughnut, Okaytay? - En dranker som mig har ikke mange venner. 443 00:48:45,757 --> 00:48:49,544 Men hun gjorde ikke grin med min navn - 444 00:48:49,545 --> 00:48:53,229 - og jeg gloede ikke p� hendes krop. 445 00:48:53,231 --> 00:48:56,399 N�sten ikke. 446 00:48:56,401 --> 00:49:00,660 Den dag Lily d�de lavede Akimbo Tonaka - 447 00:49:00,661 --> 00:49:04,807 - nogle sidste justeringer p� dragen. 448 00:49:04,809 --> 00:49:08,898 Hej, Akimbo. Har du brug for en h�nd? 449 00:49:08,899 --> 00:49:12,882 Han havde brug N�rden Zekes hj�lp. 450 00:49:12,884 --> 00:49:19,255 De to troede, de vidste alt. Men de er et par idioter. 451 00:49:20,758 --> 00:49:24,827 Junior var i s�rligt godt hum�r. 452 00:49:27,398 --> 00:49:30,934 Kort efter faldt jeg i s�vn. 453 00:49:31,501 --> 00:49:35,597 Mit v�rste minde kan jeg ikke engang huske. 454 00:49:37,574 --> 00:49:43,446 Nogen m� have pillet ved maskinen, mens jeg sov. 455 00:49:43,448 --> 00:49:46,649 Jeg plejer at kunne styre min brandert. 456 00:49:49,219 --> 00:49:52,418 S� meget drak jeg heller ikke! 457 00:49:54,191 --> 00:50:00,529 M�ske er det min skyld, fordi jeg ikke forhindrede ulykken. Eller mordet.. 458 00:50:02,132 --> 00:50:04,692 Hvis nogen dr�bte hende, - 459 00:50:04,693 --> 00:50:09,171 - s� dr�bte de ogs� ungerne til b�lfesten. 460 00:50:15,445 --> 00:50:20,883 Jeg dr�bte ikke Lily. Det sv�rger jeg. Jeg kan se det i dine �jne. 461 00:50:20,885 --> 00:50:26,351 Du sover heller ikke meget. Du har mareridt om hende, ikke? 462 00:50:26,357 --> 00:50:29,191 Jeg har ret, ikke? 463 00:50:29,193 --> 00:50:34,084 Det er et tegn p�, at der er noget galt! 464 00:50:40,871 --> 00:50:42,730 Satans. 465 00:50:45,809 --> 00:50:48,978 - Han har nok ikke betalt elregningen. - Hold k�ft, Clyde! 466 00:50:48,980 --> 00:50:52,873 Man tjener ikke meget p� at lave nummerplader i f�ngslet. 467 00:50:56,189 --> 00:50:58,254 Oktay! Det er Dan! 468 00:50:58,256 --> 00:51:01,257 Agnes! Hvor er Oktay?! 469 00:51:05,163 --> 00:51:07,730 I m� v�k herfra nu! 470 00:51:07,732 --> 00:51:12,468 Find et sted, men k�r ikke hjem. Hav telefonen t�ndt. 471 00:51:15,505 --> 00:51:19,442 - Tophistorie fra Gradyville, Pennsylvania. - Hvad fanden skete der lige?! 472 00:51:19,444 --> 00:51:24,213 Den savnede medarbejder fra Bates Motel er netop blevet fundet. 473 00:51:24,215 --> 00:51:28,117 Myndigheder siger at Wayne Jacobs, som har arbejdet der i lang tid, - 474 00:51:28,119 --> 00:51:31,320 - blev fundet d�d p� bredden af Delaware-floden i morges. 475 00:51:31,322 --> 00:51:37,526 Selvom Jacobs blev fundet i 18 stykker kunne hans hoved identificeres af familiemedlemmer. 476 00:51:37,528 --> 00:51:43,532 Gradyvilles sherif Dan Rickover er med os direkte. Hvad g�r myndighederne? 477 00:51:43,534 --> 00:51:45,868 Vi udelukker ikke noget. 478 00:51:45,870 --> 00:51:49,705 Hvad med Lilly Hansens d�d p� Bates Motel for et �r siden? 479 00:51:49,707 --> 00:51:53,024 Vi unders�ger, om der er en sammenh�ng. 480 00:51:53,067 --> 00:51:57,279 Bestyreren af Bates Motel havde f�lgende kommentar til lukningen af g�rden: 481 00:51:57,281 --> 00:52:00,676 Vi leverer familievenlig underholdning. 482 00:52:00,677 --> 00:52:04,420 Forbandelsens succes holder bankerne v�k. 483 00:52:04,422 --> 00:52:08,612 Tusindvis har allerede k�bt billetter p� forh�nd. 484 00:52:09,392 --> 00:52:12,497 Det er min families g�rd! 485 00:52:13,463 --> 00:52:19,768 Over 200 medarbejdere mister deres job. I m� ikke lukke g�rden! 486 00:52:19,770 --> 00:52:22,538 I forst�r det ikke! 487 00:52:29,513 --> 00:52:35,818 En halv snes mennesker har mistet livet i Disneyland, som fortsat har �ben. 488 00:52:35,820 --> 00:52:39,088 Vi f�lger historien... 489 00:52:39,090 --> 00:52:43,526 G�rden har altid givet mig myrekryb. Hvad skulle det v�re? 490 00:52:43,528 --> 00:52:47,296 - Whisky! - Det f�r I. 491 00:52:47,298 --> 00:52:52,264 - Hvem g�r det her? - Junior. Han er pisseklam. 492 00:52:52,270 --> 00:52:56,539 Junior var sammen med mig, da Wayne blev sk�ret i stykker. 493 00:52:56,541 --> 00:53:00,976 - Ogs� da Ben og Hannah blev k�rt over. - M�ske er det Junior og Zeke. 494 00:53:00,978 --> 00:53:03,646 - Eller Akimbo og Zeke. - Umuligt. 495 00:53:03,648 --> 00:53:07,716 Akimbo arbejdede p� den ildsprudlende drage og scenen med saven. 496 00:53:07,718 --> 00:53:12,083 Zeke var smurt ind i blod, da Ben og Hannah blev hakket i sm�stykker. 497 00:53:12,089 --> 00:53:16,192 Men hvorfor skulle de g�re det? 498 00:53:16,194 --> 00:53:21,830 Hvad med Oktay? Hans motiv er det mest oplagte. H�vn p� Bates Motel. 499 00:53:21,832 --> 00:53:25,345 Men den m�de han talte om Lily. 500 00:53:25,346 --> 00:53:28,971 Og hvorfra han kender min far. 501 00:53:28,973 --> 00:53:34,076 - Jeg tror ikke, det var ham. - Han gav os mange oplysninger, Agnes. 502 00:53:34,078 --> 00:53:37,381 Det virkede n�sten som en tilst�else. 503 00:53:37,981 --> 00:53:42,465 Den medsammensvorne lukkede munden p� ham. 504 00:53:42,466 --> 00:53:45,554 Sikke en konspirationsteori. 505 00:53:48,491 --> 00:53:52,795 Hvis Oktay er skyldig er han ikke alene om det. 506 00:53:55,004 --> 00:53:59,068 - Hvem dukkede op lige efter skuddet?! - Fuck dig. 507 00:53:59,070 --> 00:54:02,605 - T�nk over det! - Hvordan kan du sige det om min far?! 508 00:54:02,607 --> 00:54:06,242 T�nk over det! Han g�r det sikkert for din skyld! 509 00:54:06,244 --> 00:54:10,609 - Hvordan kan du sige det, Clyde?! - Jeg pr�ver at regne det ud, Agnes! 510 00:54:10,615 --> 00:54:12,381 Du tager fejl! 511 00:54:12,383 --> 00:54:15,618 - Jeg skrider! Slip mig! - Undskyld. 512 00:54:15,620 --> 00:54:19,788 - Slip mig. - Lad nu v�re. 513 00:54:27,464 --> 00:54:29,567 Undskyld. 514 00:54:32,168 --> 00:54:34,836 Jeg undskylder ogs�. 515 00:54:36,207 --> 00:54:40,309 To �l. P� husets regning. 516 00:54:40,311 --> 00:54:42,352 Mrs Bates? 517 00:55:53,850 --> 00:55:59,641 Lille snu slange. Danser du lidt? 518 00:56:19,642 --> 00:56:27,082 For et �r siden var du og jeg vidne til Lily Hansens frygtelige d�d. 519 00:56:27,084 --> 00:56:32,651 Det er en oplevelse, som vi to delte uden at vide det! 520 00:56:38,261 --> 00:56:40,863 Jeg blev... 521 00:56:43,099 --> 00:56:45,534 Hvad hedder det nu? 522 00:56:45,536 --> 00:56:48,103 Overv�ldet? 523 00:56:48,105 --> 00:56:52,641 ... af r�dsel i hele kroppen. 524 00:56:54,177 --> 00:56:57,910 Det er en helt unik f�lelse. 525 00:57:03,586 --> 00:57:07,122 Jeg blev ogs� chokeret, da Lily br�ndte. 526 00:57:09,260 --> 00:57:12,194 Ser du... 527 00:57:12,196 --> 00:57:19,012 Mor h�ldte benzin ud over det hele og bandt Lily. 528 00:57:31,247 --> 00:57:36,043 Du er faktisk �rsagen til, at vi er her. 529 00:57:41,458 --> 00:57:47,229 Jeg s� dig i �jnene og... 530 00:57:47,231 --> 00:57:51,516 Jeg oplevede dine kvaler. 531 00:57:56,140 --> 00:58:00,393 Det er bare s� sv�rt at forklare. 532 00:58:00,443 --> 00:58:04,379 Man skal se det, for at forst� det. 533 00:58:10,420 --> 00:58:15,259 Jeg har noget, som vi begge vil nyde. 534 00:58:25,869 --> 00:58:31,039 Du husker Ashley, ikke? Sig "goddag", Ashley! 535 00:58:32,909 --> 00:58:37,546 Hun var strid ved dig p� H�turen. 536 00:58:37,548 --> 00:58:42,108 Hun er en lille godbid til dette �jeblik. 537 00:58:43,686 --> 00:58:49,391 Hvad er mere skr�mmende... 538 00:58:49,393 --> 00:58:53,332 ... end at se nogen, der langsomt d�r? 539 00:58:58,392 --> 00:59:00,309 Nyd det. 540 00:59:09,412 --> 00:59:14,082 Nej! Du skal se det! �bn dine �jne! 541 00:59:19,455 --> 00:59:21,657 Det g�r ikke noget. 542 00:59:25,428 --> 00:59:30,766 Dette skulle v�re vores �jeblik og du �delagde det. 543 00:59:30,768 --> 00:59:33,835 Men det er okay. 544 00:59:33,837 --> 00:59:37,457 Jeg har noget meget bedre til dig. 545 00:59:39,542 --> 00:59:44,226 Jeg m� hj�lpe mor med at sp�nde Clyde fast - 546 00:59:44,227 --> 00:59:48,584 - til guillotinen. Jeg er straks tilbage. 547 01:00:14,844 --> 01:00:17,129 Hold op! 548 01:00:17,814 --> 01:00:21,483 - Jeg vidste det var dig, Junior. - Sikkert. 549 01:00:21,485 --> 01:00:26,822 - Vil du vide, hvordan jeg vidste det? - Opdagede du et par ting? 550 01:00:26,824 --> 01:00:32,561 - Ja, at du er pisseklam. - Hold k�ft! Bind ham fast til guillotinen! 551 01:00:32,563 --> 01:00:33,603 G� s�. 552 01:00:33,628 --> 01:00:37,210 Jeg kunne v�re blevet skudt i stedet for halshugget?! 553 01:00:45,074 --> 01:00:49,469 Du m� hellere g� derop, Clyde, inden hun skyder dig igen. 554 01:01:10,500 --> 01:01:16,004 - Det er n�sten overst�et, k�re. - Lad v�re! 555 01:01:24,881 --> 01:01:27,349 Akimbo?! 556 01:01:27,351 --> 01:01:29,484 - Bliv hvor du er! - Hvad sker der?! 557 01:01:29,486 --> 01:01:31,953 Der er en telefon i huset. 558 01:02:02,452 --> 01:02:04,720 Agnes?! 559 01:02:05,922 --> 01:02:07,656 Agnes! 560 01:02:13,229 --> 01:02:17,440 Lad os stoppe det her pjat, Miss Rickover? 561 01:02:19,635 --> 01:02:22,270 Vi har din ven. 562 01:02:23,272 --> 01:02:27,943 Hvis du kommer tilbage, s� overlever han. Hvis du g�r... 563 01:02:27,945 --> 01:02:30,245 ... s� d�r han. 564 01:02:33,182 --> 01:02:36,084 Du er en snu slange. 565 01:02:46,662 --> 01:02:51,633 Clyde er bekymret. Han har spurgt efter dig, Agnes! 566 01:02:51,635 --> 01:02:55,370 Clyde har spurgt efter dig! 567 01:03:02,011 --> 01:03:05,547 �h Aggie! 568 01:03:05,549 --> 01:03:08,917 Clyde er bekymret! 569 01:03:08,919 --> 01:03:13,388 Bekymret for dig! Bekymret for mig! 570 01:03:16,259 --> 01:03:18,927 Bekymret! 571 01:03:21,798 --> 01:03:25,691 Tror du, Clyde kan tage sig af dig?! 572 01:03:27,937 --> 01:03:30,472 Agnes! 573 01:03:32,341 --> 01:03:38,713 Hvad er der med den fyr, Agnes? Er han din k�reste? 574 01:03:38,715 --> 01:03:42,751 G�r han i dameundert�j? Er han b�sse? 575 01:03:46,189 --> 01:03:52,661 Vi kunne have haft noget helt s�rligt, Agnes. 576 01:03:53,863 --> 01:03:59,935 Du kan ikke ringe til din far! Mobiltelefoner virker ikke p� g�rden. 577 01:03:59,937 --> 01:04:05,340 Det er en d�d zone. Den har jeg altid elsket. 578 01:04:06,709 --> 01:04:10,436 Skal vi ikke sludre lidt, Agnes? 579 01:04:31,701 --> 01:04:33,568 Samme igen. 580 01:04:33,570 --> 01:04:37,906 - Er du ogs� medskyldig? - Fem... 581 01:04:37,908 --> 01:04:42,077 Fire... 582 01:04:42,079 --> 01:04:44,913 Tre... 583 01:04:44,915 --> 01:04:47,716 Gummirekvisit, k�lling! 584 01:05:02,932 --> 01:05:09,671 Er der en mening med dette?! Eller er du godt gammeldags bonder�vs-bindegal?! 585 01:05:09,673 --> 01:05:15,143 - Alt er sjovere, n�r det er �gte! - Med paryk p�?! 586 01:05:20,584 --> 01:05:23,718 Det stank endda af lig! 587 01:05:29,325 --> 01:05:35,363 Jeg s�, hvad du gjorde ved min far, Agnes! Lad os tale om det! 588 01:05:36,967 --> 01:05:41,703 Clyde bliver en stjerne! Bare det ikke stiger ham til hovedet! 589 01:05:41,705 --> 01:05:45,158 Man f�r hovedpine af dig, Agnes! 590 01:05:45,287 --> 01:05:47,044 Klamme svin! 591 01:05:47,643 --> 01:05:50,211 Du har tre minutter til at redde Clyde! 592 01:05:50,213 --> 01:05:55,750 At g� nu ville v�re en hovedl�s beslutning. 593 01:06:02,426 --> 01:06:05,460 - Ingen kontakt! - Hvordan kommer jeg hen til guillotinen? 594 01:06:05,462 --> 01:06:08,697 Gennem majsmarken, fjols. Arbejder du ikke her? 595 01:06:09,967 --> 01:06:12,934 Hj�lp! Hj�lp! 596 01:06:12,936 --> 01:06:17,605 De har virkelig bundet mig fast! Hj�lp mig! 597 01:06:17,607 --> 01:06:21,276 Skrig bare. Det er H�turens Forbandelse. 598 01:06:21,278 --> 01:06:23,611 De er pissestive, for fanden! 599 01:06:24,580 --> 01:06:28,650 - Ikke bande! Stedet er familievenligt. - Hvor er Agnes? 600 01:06:28,652 --> 01:06:32,142 Du skulle tage hende med. 601 01:06:33,122 --> 01:06:35,290 Hun er p� vej. 602 01:06:38,694 --> 01:06:41,532 Hold dig v�k fra min Norman! 603 01:06:48,771 --> 01:06:51,640 Hun m� virkelig v�re bange. 604 01:06:59,315 --> 01:07:05,878 Kan du h�re vognen, Clyde? 30 sekunder til aftenens h�jdepunkt. 605 01:07:06,288 --> 01:07:09,691 N�h, se! Det er Agnes. 606 01:07:09,693 --> 01:07:11,760 Du lyver. 607 01:07:14,131 --> 01:07:18,299 Jeg driller bare. Den skulle lige afpr�ves. 608 01:07:18,301 --> 01:07:20,368 Den virker. 609 01:07:20,370 --> 01:07:23,938 Hold op med det pis! 610 01:07:34,484 --> 01:07:38,119 Stands vognen! 611 01:07:40,095 --> 01:07:44,659 - Hold nu op, Junior. Lad mig g�. - Lade dig g�?! 612 01:07:44,661 --> 01:07:47,762 Jeg er forfatter. Jeg kan skrive din historie. 613 01:07:47,764 --> 01:07:52,000 S� kan du dr�be en masse. Bare ikke mig! 614 01:07:52,002 --> 01:07:56,574 H�nden i vejret, hvis han skal halshugges. 615 01:07:58,241 --> 01:08:02,343 - Sig nej! - G�r det! 616 01:08:03,712 --> 01:08:08,750 Vent lidt. Det er ikke en forestilling, som alle f�r lov at se. 617 01:08:08,752 --> 01:08:13,688 Jeg har aldrig haft det rigtige publikum. 618 01:08:13,690 --> 01:08:16,064 Jeg sp�rger igen. 619 01:08:16,065 --> 01:08:21,930 Vil I se mig halshugge fyren eller hvad? 620 01:08:21,932 --> 01:08:26,701 - Sk�r hovedet af ham! - Er det d�t I vil se?! 621 01:08:26,703 --> 01:08:29,437 Amerika! 622 01:08:29,439 --> 01:08:34,175 Junior! Slip Clyde l�s med det samme! 623 01:08:35,177 --> 01:08:38,223 Mine damer og herrer... 624 01:08:39,582 --> 01:08:47,388 Vi har en meget s�rlig g�st i aften. Miss Agnes Rickover. 625 01:08:47,390 --> 01:08:49,741 Guf en pik, Junior! 626 01:08:52,362 --> 01:08:54,095 Clyde! 627 01:08:54,097 --> 01:08:56,647 S�dan! 628 01:08:58,635 --> 01:09:02,904 - Det var fucking sygt! - Man kan se, at det er falsk. 629 01:09:02,906 --> 01:09:05,584 Det er ikke familievenligt. 630 01:09:18,754 --> 01:09:25,627 Tr�et er sk�vt. Det skulle Akimbo ordne. 631 01:09:26,595 --> 01:09:29,164 Skidt pyt. 632 01:09:29,166 --> 01:09:31,770 Vi pr�ver igen. 633 01:09:32,501 --> 01:09:34,659 Smid den, m�gfisse! 634 01:09:47,983 --> 01:09:52,206 Det skulle du ikke have gjort, Agnes. 635 01:09:54,089 --> 01:09:57,606 Men s� st�r vi vel lige. 636 01:09:59,396 --> 01:10:02,764 - Tak for denne gang, Clyde. - L�b, Agnes! 637 01:10:38,133 --> 01:10:43,805 Kom nu, Agnes! Du bliver den bedste forestilling nogensinde! 638 01:10:54,883 --> 01:10:57,185 Nu har jeg dig. 639 01:11:06,229 --> 01:11:12,396 Vi har s� meget tilf�lles, Agnes! Du glemmer aldrig f�lelsen af, at tage en andens liv! 640 01:11:12,402 --> 01:11:16,204 Hvordan f�les det? 641 01:11:16,206 --> 01:11:19,368 Du mindes synet af den d�de. 642 01:11:19,369 --> 01:11:24,112 F�lelsen af at dr�be glemmer man aldrig. 643 01:11:33,522 --> 01:11:38,326 Hold da op! Du m� finde p� noget bedre, Agnes! 644 01:11:42,499 --> 01:11:45,566 S�dan ja! G�r det! 645 01:11:48,904 --> 01:11:51,390 Se p� mig. 646 01:11:57,012 --> 01:11:59,614 Jeg vidste, vi har noget tilf�lles. 647 01:12:44,226 --> 01:12:48,930 - F�j, hvor er det klamt! - Det er en del af underholdningen. 648 01:12:49,770 --> 01:12:53,983 Danske tekster: HorrorFan 52457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.