Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,630 --> 00:01:43,260
You may take whatever as your weapon.
2
00:01:43,700 --> 00:01:46,500
Your martial arts skill is good enough.
3
00:01:47,400 --> 00:01:50,060
Go down hill to town today
4
00:01:50,940 --> 00:01:52,570
Mentor...
5
00:01:55,310 --> 00:01:58,580
There's always a time to bid farewell.
6
00:01:59,080 --> 00:02:01,410
Stop nagging.
7
00:02:03,020 --> 00:02:07,680
But...mentor, what's my name?
8
00:02:09,190 --> 00:02:12,920
You're an orphan dumped on the street...
9
00:02:13,130 --> 00:02:14,990
without a name or a surname.
10
00:02:15,430 --> 00:02:18,400
I brought you up for the past 18 years.
11
00:02:18,600 --> 00:02:20,630
I taught you to write a few words,
12
00:02:21,070 --> 00:02:27,130
trained you in martial arts.
13
00:02:27,340 --> 00:02:33,110
Hence you may lack special expertise
14
00:02:35,350 --> 00:02:37,050
At that time, I grabbed you at the door...
15
00:02:37,250 --> 00:02:41,190
of Xiang Yun temple in Nanyang City.
16
00:02:41,720 --> 00:02:46,180
When you go downtown, visit there first
17
00:02:46,390 --> 00:02:49,090
It's good if you can find your parents
18
00:04:05,910 --> 00:04:07,170
What are you doing? You...
19
00:04:08,410 --> 00:04:10,270
It stinks like hell!
20
00:04:11,410 --> 00:04:12,610
Of course it'd stink.
21
00:04:16,920 --> 00:04:18,510
Old man...
22
00:04:18,720 --> 00:04:19,580
What are you doing here?
23
00:04:19,790 --> 00:04:21,880
Do you know where Xiang Yun temple is?
24
00:04:22,090 --> 00:04:23,560
Why do you wish to go there?
25
00:04:23,760 --> 00:04:26,250
I'm looking for a place called Rouge House.
26
00:04:26,460 --> 00:04:27,990
Awee bit early for a brothel, isn't it?
27
00:04:28,200 --> 00:04:30,560
No, I'm looking for someone.
28
00:04:30,900 --> 00:04:31,800
What's your name?
29
00:04:32,000 --> 00:04:35,230
Mentor said I don't have parents or a name
30
00:04:36,100 --> 00:04:37,970
So you are a little bastard, eh!
31
00:04:38,470 --> 00:04:41,270
Little Bastard? What's that?
32
00:04:41,480 --> 00:04:43,140
No parents, no names
33
00:04:43,340 --> 00:04:44,870
Isn't that a little bastard?
34
00:04:45,950 --> 00:04:47,710
Sure, a little bastard it is then.
35
00:04:47,920 --> 00:04:48,850
Old man,who are you?
36
00:04:49,050 --> 00:04:50,140
Are you an old bastard?
37
00:04:50,350 --> 00:04:52,440
Me?...get lost!
38
00:04:52,890 --> 00:04:54,550
My name is Comrade Zhang.
39
00:04:54,920 --> 00:04:56,220
Here we're at Xiang Yun temple.
40
00:04:56,420 --> 00:04:58,820
Rouge house is just round the corner.
41
00:04:59,030 --> 00:05:01,500
Take a rest now and visit there at night
42
00:05:01,800 --> 00:05:02,560
Where are you off to?
43
00:05:02,760 --> 00:05:05,100
Me? I've still got work to do.
44
00:05:31,760 --> 00:05:32,780
Hurry, be quick
45
00:05:33,860 --> 00:05:35,950
Let me do it, excuse me.
46
00:05:37,670 --> 00:05:39,220
4, 5, 6.
47
00:05:40,340 --> 00:05:42,170
Again, 4, 5, 6.
48
00:05:42,640 --> 00:05:44,900
1, 2, 3, I win again.
49
00:05:46,070 --> 00:05:46,600
Again.
50
00:05:46,810 --> 00:05:47,370
It's your fault, see.
51
00:05:47,580 --> 00:05:48,940
Come on. Place your bet.
52
00:05:49,140 --> 00:05:50,630
Come on.
53
00:05:54,920 --> 00:05:57,680
All of these for my last bet.
54
00:05:58,350 --> 00:05:59,820
Kill! You first.
55
00:06:00,020 --> 00:06:01,080
Okay.
56
00:06:03,390 --> 00:06:04,550
I count on you.
57
00:06:07,600 --> 00:06:09,190
I'll surely win.
58
00:06:10,970 --> 00:06:12,560
It's your turn.
59
00:06:22,180 --> 00:06:23,170
Kill!
60
00:06:23,380 --> 00:06:25,140
Supreme Points.
61
00:06:25,350 --> 00:06:26,640
I win again.
62
00:06:30,080 --> 00:06:32,310
Okay,you don't have anymore money.
63
00:06:34,490 --> 00:06:35,920
I'll leave then.
64
00:06:38,160 --> 00:06:40,490
As it is, I was bit sleepy.
65
00:06:42,030 --> 00:06:43,500
So you are leaving?
66
00:06:44,170 --> 00:06:45,500
What else you want me to do?
67
00:06:45,700 --> 00:06:49,600
I stayed up late with you all night.
68
00:06:49,800 --> 00:06:51,740
I'm just getting a bit aroused,
69
00:06:51,940 --> 00:06:54,970
let us all get high.
70
00:06:56,680 --> 00:06:59,610
You want to go?
71
00:07:00,180 --> 00:07:01,510
What are you guys doing?
72
00:07:02,720 --> 00:07:04,690
We've had you spotted for a long time
73
00:07:04,890 --> 00:07:06,410
Or we won't stay up late with you...
74
00:07:06,620 --> 00:07:07,750
last night.
75
00:07:07,960 --> 00:07:09,250
Yes...
76
00:07:11,130 --> 00:07:12,390
Bugger off.
77
00:07:16,660 --> 00:07:17,860
No escape.
78
00:07:21,540 --> 00:07:22,200
You can't escape.
79
00:07:22,400 --> 00:07:25,130
Actually, you are quite pretty.
80
00:07:25,510 --> 00:07:27,740
You have a nice figure.
81
00:07:31,250 --> 00:07:33,410
Hey let me...
82
00:07:45,960 --> 00:07:47,930
Who are you? What are you doing?
83
00:07:48,600 --> 00:07:49,490
Speak up
84
00:07:49,700 --> 00:07:51,890
I...I am...
85
00:07:52,100 --> 00:07:54,360
I'm not doing anything here.
86
00:07:54,570 --> 00:07:55,370
I need to ask you something though
87
00:07:55,570 --> 00:07:57,540
Why're you bullying this little girl?
88
00:07:57,740 --> 00:07:59,570
It is none of your damn business.
89
00:07:59,770 --> 00:08:00,710
Beat him up.
90
00:08:09,920 --> 00:08:10,820
Don't fight.
91
00:08:11,020 --> 00:08:12,140
Stop fighting.
92
00:08:12,350 --> 00:08:13,820
I practice martial arts.
93
00:08:14,860 --> 00:08:16,690
But I don't pick fights with people
94
00:08:17,590 --> 00:08:18,890
Damn!
95
00:08:51,430 --> 00:08:52,650
Bugger off.
96
00:08:52,860 --> 00:08:53,920
I have told you guys I practice...
97
00:08:54,130 --> 00:08:56,650
martial arts, you're asking for it.
98
00:08:58,100 --> 00:09:00,660
What's your name and where you from?
99
00:09:01,040 --> 00:09:02,800
We'll fight again later.
100
00:09:04,410 --> 00:09:08,710
I've neither a name nor place of origin
101
00:09:08,910 --> 00:09:11,000
If you stop harassing people,
102
00:09:11,210 --> 00:09:12,580
I won't fight with you again.
103
00:09:15,380 --> 00:09:18,080
Okay, we are losers today.
104
00:09:18,290 --> 00:09:19,980
But don't let us bump into you again.
105
00:09:20,190 --> 00:09:21,480
Otherwise...
106
00:09:22,960 --> 00:09:24,480
Let's go.
107
00:09:43,180 --> 00:09:45,670
What exactly is your name?
108
00:09:45,880 --> 00:09:48,940
Me? I have told you,
109
00:09:49,150 --> 00:09:50,620
I really don't have a name.
110
00:09:51,920 --> 00:09:53,440
So, how am I going to call you?
111
00:09:54,620 --> 00:09:56,450
A while back, I bumped into someone.
112
00:09:56,660 --> 00:10:01,590
He said that
one who doesn't have parents or names,
113
00:10:01,800 --> 00:10:02,890
...is called Little Bastard.
114
00:10:03,100 --> 00:10:04,460
So, you can call me Little Bastard.
115
00:10:04,770 --> 00:10:05,750
Little Bastard, huh?
116
00:10:05,970 --> 00:10:07,330
My name is Little Bastard.
117
00:10:08,800 --> 00:10:10,360
Your name is Little Bastard?
118
00:10:10,570 --> 00:10:12,370
Yes, my name is Little Bastard.
119
00:10:13,980 --> 00:10:15,370
Little Bastard!
120
00:10:15,580 --> 00:10:17,640
Sure, what's your name?
121
00:10:18,510 --> 00:10:21,350
Me? My name is Hsiao Yi.
122
00:10:21,720 --> 00:10:23,240
...as irrelevant as A, B, C, D.
123
00:10:23,450 --> 00:10:27,290
But, they also call me Little Beggar.
124
00:10:28,060 --> 00:10:29,250
So, what's your surname?
125
00:10:29,690 --> 00:10:31,020
No idea
126
00:10:32,130 --> 00:10:35,250
Got you! Like me, you don'thave parents
127
00:10:35,460 --> 00:10:40,090
No, I had my dad. But he died long back
128
00:10:45,410 --> 00:10:46,840
Porridge Wang's shop would have...
129
00:10:47,040 --> 00:10:48,010
opened by now.
130
00:10:48,210 --> 00:10:50,910
I've some money. I will buy you a meal.
131
00:10:51,280 --> 00:10:52,300
Come.
132
00:11:02,620 --> 00:11:04,820
Seriously, what are you here for?
133
00:11:05,490 --> 00:11:08,890
Me? I'm looking for my parents.
134
00:11:09,100 --> 00:11:11,090
However, I haven't met them before.
135
00:11:12,970 --> 00:11:14,530
Mentor told me that 18 years ago,
136
00:11:14,740 --> 00:11:16,200
I was dumped at the door of...
137
00:11:16,400 --> 00:11:19,400
Xiang Yun Temple.
138
00:11:19,610 --> 00:11:22,200
That's why I don't even know who I am.
139
00:11:23,640 --> 00:11:26,270
Nevermind, you grew up anyhow.
140
00:11:30,920 --> 00:11:33,610
Little Beggar, you again! Please wait.
141
00:11:33,820 --> 00:11:35,250
I'll get you something to eat.
142
00:11:35,690 --> 00:11:37,620
No, I'll pay this time.
143
00:11:37,830 --> 00:11:40,420
Also, get some more for my friend.
144
00:11:41,760 --> 00:11:43,990
Let's go. Come on
145
00:11:50,540 --> 00:11:52,940
Hey, there're many empty seats inside
146
00:11:53,140 --> 00:11:54,610
Why don't we go in and take a seat?
147
00:11:55,840 --> 00:11:57,280
I'm just a little beggar.
148
00:11:57,480 --> 00:11:59,470
The seats are for the customers.
149
00:11:59,680 --> 00:12:01,110
How can I get in?
150
00:12:01,320 --> 00:12:03,510
If you wish,you can go by yourself.
151
00:12:03,720 --> 00:12:05,280
No...you are my friend.
152
00:12:05,490 --> 00:12:09,080
If you are not going, I ain't either.
153
00:12:15,130 --> 00:12:18,760
Come on, let's eat.
154
00:12:19,330 --> 00:12:21,930
Why're you giving me so much for?
155
00:12:22,140 --> 00:12:24,040
Keep it, I'll come back again later.
156
00:12:24,240 --> 00:12:25,230
But, this...
157
00:12:25,440 --> 00:12:26,700
What?
158
00:12:26,910 --> 00:12:29,430
You must come back and eat tomorrow.
159
00:12:29,640 --> 00:12:32,200
Of course. Should I go home?
160
00:12:32,550 --> 00:12:34,140
Go on...
161
00:12:38,090 --> 00:12:40,280
Porridge Wang is the best person here.
162
00:12:40,490 --> 00:12:42,980
He is the only one who allows me credit
163
00:12:43,290 --> 00:12:44,550
How come?
164
00:12:45,890 --> 00:12:47,590
Probably it's because he is also poor.
165
00:12:47,800 --> 00:12:48,820
In times like these...
166
00:12:49,030 --> 00:12:51,260
only poor will help the poor.
167
00:13:10,890 --> 00:13:12,050
What are you doing?
168
00:13:14,260 --> 00:13:16,020
I'm afraid I'll forget what you said.
169
00:13:16,220 --> 00:13:19,090
Hence I'm jotting it down.
170
00:13:36,580 --> 00:13:37,600
My Dad once said,
171
00:13:37,810 --> 00:13:39,470
he wanted to sell me as a maid.
172
00:13:39,680 --> 00:13:41,740
The deal blew off because of the price.
173
00:13:42,350 --> 00:13:44,180
Do you like to be a maid?
174
00:13:45,020 --> 00:13:48,010
I don't know, but my dad said,
175
00:13:48,220 --> 00:13:50,750
Better be alittle beggar than a maid.
176
00:13:50,960 --> 00:13:52,590
As there's more freedom.
177
00:13:52,790 --> 00:13:53,920
I would think so too.
178
00:13:56,030 --> 00:13:58,020
This piece of silk is pretty.
179
00:13:58,770 --> 00:14:00,100
You can go and buy it.
180
00:14:00,670 --> 00:14:04,630
I'm not in a position to dress like this
181
00:14:06,240 --> 00:14:08,500
I really hope to be dressed in silk,
182
00:14:08,710 --> 00:14:10,680
for once at least before I die.
183
00:14:11,350 --> 00:14:12,540
It must be lovely indeed!
184
00:14:14,850 --> 00:14:16,840
When I get married,
185
00:14:17,050 --> 00:14:19,080
I might have a chance to wear silk.
186
00:14:19,290 --> 00:14:21,750
What is ''getmarried''?
187
00:14:22,390 --> 00:14:23,880
Getting married is to have a husband.
188
00:14:24,290 --> 00:14:25,490
You have a husband?
189
00:14:26,190 --> 00:14:27,850
I have nothing, dumber!
190
00:14:28,060 --> 00:14:28,930
What is...
191
00:14:30,700 --> 00:14:33,030
Now don't ask me what's a dumber.
192
00:14:33,230 --> 00:14:35,530
A dumber is a dumber.
193
00:14:44,110 --> 00:14:45,840
I won a lot of money. How to spend it?
194
00:14:46,050 --> 00:14:47,450
How'd I know what to do with it!
195
00:14:49,580 --> 00:14:51,710
Right, I'll pay your bill at the inn
196
00:14:51,920 --> 00:14:54,910
Inn? Why would I stay at an inn?
197
00:14:55,120 --> 00:14:57,520
Nothing.Just like that!
198
00:14:57,930 --> 00:15:00,120
Damn, I've begged at inns before.
199
00:15:00,330 --> 00:15:01,950
But never stayed at one though!
200
00:15:02,160 --> 00:15:04,190
I'd be able to stay as long as I like.
201
00:15:18,050 --> 00:15:22,210
Captain
202
00:15:23,020 --> 00:15:24,380
Little Beggar.
203
00:15:24,820 --> 00:15:26,450
Captain. I'm staying here.
204
00:15:32,960 --> 00:15:34,760
Stop shouting!
205
00:15:34,960 --> 00:15:36,590
Be off now. Bugger off!
206
00:15:36,800 --> 00:15:38,790
Help, someone please help
207
00:15:43,340 --> 00:15:44,270
Staying here?
208
00:15:44,470 --> 00:15:45,600
Yes, I am staying here.
209
00:15:50,240 --> 00:15:51,110
Do you have rooms available?
210
00:15:51,310 --> 00:15:53,370
Sure...waiter.
211
00:15:53,580 --> 00:15:54,640
Here.
212
00:15:56,450 --> 00:15:58,210
Sir, this way.
213
00:15:59,190 --> 00:16:01,280
Please.
214
00:16:17,840 --> 00:16:20,000
What're ya staring at? What's it, huh?
215
00:16:20,310 --> 00:16:21,830
Can't a beggar stay in inns?
216
00:16:22,040 --> 00:16:25,170
I have money, is that okay?
217
00:16:25,380 --> 00:16:27,040
Okay...
218
00:16:27,950 --> 00:16:30,920
Madam, you want one room or two?
219
00:16:31,320 --> 00:16:33,380
It's just 2 of us. One room is fine.
220
00:16:33,590 --> 00:16:35,280
What would we need 2 rooms for?
221
00:16:35,960 --> 00:16:37,290
Please
222
00:16:47,000 --> 00:16:49,630
Madam, is this room alright?
223
00:16:50,800 --> 00:16:51,930
Not bad!
224
00:16:52,140 --> 00:16:53,470
I'll make you some tea.
225
00:16:54,140 --> 00:16:56,010
Hang on
226
00:17:00,280 --> 00:17:01,470
For you.
227
00:17:02,180 --> 00:17:03,810
Thank you.
228
00:17:06,390 --> 00:17:07,150
Hey...
229
00:17:07,350 --> 00:17:08,580
Why did you give him money here...
230
00:17:08,790 --> 00:17:10,310
instead of giving him at the front desk?
231
00:17:10,520 --> 00:17:12,290
Giving tips is considered 'classy'.
232
00:17:12,490 --> 00:17:13,150
Giving tips?!
233
00:17:13,360 --> 00:17:15,730
Besides, he's poor too.
234
00:17:16,630 --> 00:17:18,290
Oh yeah
235
00:17:18,500 --> 00:17:19,990
This sure is a nice room
236
00:17:20,570 --> 00:17:22,260
A beggar in a inn.
237
00:17:25,340 --> 00:17:27,860
A beggar at an inn!
238
00:17:30,010 --> 00:17:32,340
Hadn't you saved me at the temple...
239
00:17:32,550 --> 00:17:33,980
I'd never have had a chance to stay...
240
00:17:34,180 --> 00:17:36,310
at such a nice place my whole life!
241
00:17:37,450 --> 00:17:38,480
I want to ask you,
242
00:17:38,690 --> 00:17:39,980
who exactly is the person...
243
00:17:40,190 --> 00:17:41,180
that was with you just now?
244
00:17:41,390 --> 00:17:42,980
Oh...just the helpers...
245
00:17:43,190 --> 00:17:45,250
of the rich man Gu Changbo.
246
00:17:45,460 --> 00:17:46,790
The 2 persons in front are his nephews
247
00:17:46,990 --> 00:17:48,590
The other 2 are adopted sons.
248
00:17:48,800 --> 00:17:50,590
They are all bad guys.
249
00:17:51,730 --> 00:17:55,130
Also, all rich men are bad enough
250
00:17:56,070 --> 00:17:58,470
All rich men are bad guys.
251
00:18:22,330 --> 00:18:23,890
Who has asked you to write it all?
252
00:18:24,360 --> 00:18:26,060
Mento said as I'd never go to school,
253
00:18:26,270 --> 00:18:28,630
I must write down meaningful things that,
254
00:18:28,840 --> 00:18:30,330
I come across and read them a fewt imes.
255
00:18:30,540 --> 00:18:32,770
Then, I'll be a good man.
256
00:18:45,950 --> 00:18:47,510
What other things did he teach you?
257
00:18:47,720 --> 00:18:48,690
Um,that's all.
258
00:18:48,890 --> 00:18:51,550
He gave me this book before I left.
259
00:18:51,760 --> 00:18:52,950
I only know a few words.
260
00:18:58,600 --> 00:19:00,120
This side!
261
00:19:00,900 --> 00:19:03,430
I can hardly read: Dad didn't even...
262
00:19:03,640 --> 00:19:05,610
teach me a few words!
263
00:19:06,540 --> 00:19:08,170
Sir, tea.
264
00:19:08,980 --> 00:19:09,910
Please.
265
00:19:12,710 --> 00:19:13,870
Wash your face first.
266
00:19:14,650 --> 00:19:16,580
If you need anything, let me know.
267
00:19:16,780 --> 00:19:18,180
Thank you.
268
00:19:28,460 --> 00:19:30,160
Be still, let me help you
269
00:19:32,230 --> 00:19:33,290
What?
270
00:19:34,940 --> 00:19:36,160
Feels itchy.
271
00:19:36,770 --> 00:19:39,330
Come on, let's do it.
272
00:19:42,140 --> 00:19:43,440
It's dirty.
273
00:20:06,430 --> 00:20:07,370
Okay.
274
00:20:09,240 --> 00:20:11,000
Haven't washed my feet for half a year!
275
00:20:13,040 --> 00:20:14,300
What are you doing?
276
00:20:15,340 --> 00:20:17,640
I haven't washed my face for half a year
277
00:20:17,840 --> 00:20:18,940
Guess it's about time to do that
278
00:20:22,850 --> 00:20:25,180
That's the water I washed my feet with!
279
00:20:25,390 --> 00:20:25,980
What's wrong with it?
280
00:20:26,190 --> 00:20:27,880
It'd still make my face clean, won't it?
281
00:20:37,460 --> 00:20:38,730
It's strange!
282
00:20:39,200 --> 00:20:40,670
I can recognize you now.
283
00:20:40,870 --> 00:20:42,630
You look like someone I know
284
00:20:42,840 --> 00:20:44,100
Look like someone?!
285
00:20:44,540 --> 00:20:45,800
Who do I look like?
286
00:20:47,310 --> 00:20:49,780
Like...
287
00:20:50,610 --> 00:20:52,580
Do you have any brothers?
288
00:20:53,780 --> 00:20:55,580
What to speak of brothers...
289
00:20:55,780 --> 00:20:57,180
I don't even know of my parents!
290
00:20:58,450 --> 00:20:59,280
Right.
291
00:20:59,490 --> 00:21:01,350
Aren't you taking me to the Rouge House...
292
00:21:01,560 --> 00:21:02,350
to see my mom? Let's go.
293
00:21:02,560 --> 00:21:04,790
Fool, brothels open only at night.
294
00:21:06,430 --> 00:21:10,830
Come...
295
00:21:14,070 --> 00:21:15,560
Come and play some.
296
00:21:15,770 --> 00:21:18,830
Hey, long time no see!
297
00:21:21,410 --> 00:21:24,210
Um...why do you hesitate so?
298
00:21:24,910 --> 00:21:26,500
What are you guys doing?
299
00:21:27,780 --> 00:21:29,810
Come, have a seat.
300
00:21:31,150 --> 00:21:33,120
Oh, come on
301
00:21:34,520 --> 00:21:36,890
Chen Four, where are you going?
302
00:21:37,090 --> 00:21:38,020
Come right here.
303
00:21:38,230 --> 00:21:41,130
Chen, your mom said it's time for milk.
304
00:21:41,330 --> 00:21:43,060
You must come.
305
00:21:43,430 --> 00:21:46,460
Your son is coming up for your milk.
306
00:21:47,100 --> 00:21:52,060
Go...
307
00:21:53,510 --> 00:21:54,500
What's up?
308
00:21:54,710 --> 00:21:56,470
Their moms are all upstairs?
309
00:21:56,680 --> 00:21:57,370
Damn it
310
00:21:57,580 --> 00:22:00,070
They are just laughing at Chen.
311
00:22:00,950 --> 00:22:02,070
Come, quickly, come.
312
00:22:02,280 --> 00:22:06,240
Come and hang around.
313
00:22:09,090 --> 00:22:11,460
There're lots of chicks here, come.
314
00:22:11,660 --> 00:22:13,180
Please come in...
315
00:22:13,390 --> 00:22:15,360
See, it's all so lively!
316
00:22:15,560 --> 00:22:17,500
Guess it must be nice being a hooker!
317
00:22:17,700 --> 00:22:18,790
Who said that?
318
00:22:19,000 --> 00:22:20,590
You see, they are all smiling.
319
00:22:25,340 --> 00:22:26,770
Stupid,they are not smiling.
320
00:22:26,970 --> 00:22:27,910
My father used to say,
321
00:22:28,110 --> 00:22:35,040
they are...sad, er...and smile.
322
00:22:35,420 --> 00:22:40,250
What are you talking about?
323
00:22:40,450 --> 00:22:42,950
Bet you haven't studied a lot.
324
00:22:43,160 --> 00:22:44,350
What my dad said was that they...
325
00:22:44,560 --> 00:22:46,360
pretend to be happy in front of others.
326
00:22:46,560 --> 00:22:48,860
They cry when they are alone.
327
00:22:50,330 --> 00:22:51,590
I understand now.
328
00:22:51,800 --> 00:22:52,730
Stop nagging.
329
00:22:52,930 --> 00:22:55,370
Well,where'd you like to go?
330
00:22:56,900 --> 00:22:58,170
Rouge House.
331
00:22:58,610 --> 00:23:00,330
Right there, let's go in.
332
00:23:01,210 --> 00:23:02,300
You're just going in like that?
333
00:23:02,510 --> 00:23:05,210
What's wrong? I know Gigolo Nine here.
334
00:23:08,550 --> 00:23:09,570
You little beggar
335
00:23:09,780 --> 00:23:11,180
What are you doing here?
336
00:23:11,390 --> 00:23:12,410
We want to go in and have a look.
337
00:23:12,620 --> 00:23:14,020
Have a look? There's nothing to see.
338
00:23:14,220 --> 00:23:15,420
You have seen all these chicks.
339
00:23:15,620 --> 00:23:17,450
Not for me, it's for him.
340
00:23:17,660 --> 00:23:18,720
For him?
341
00:23:19,530 --> 00:23:22,050
A girl bringing a wild man here?
342
00:23:22,260 --> 00:23:23,230
What's going on?
343
00:23:23,430 --> 00:23:24,090
He is not a wild man.
344
00:23:24,300 --> 00:23:25,660
He is my friend.
345
00:23:25,870 --> 00:23:27,090
Your friend?
346
00:23:28,370 --> 00:23:31,700
But, you've got to pay to look.
347
00:23:31,910 --> 00:23:33,770
I know your rules.
348
00:23:38,250 --> 00:23:43,340
Keep your mouth shut while peeping.
349
00:23:43,550 --> 00:23:45,450
I knew that. Come
350
00:23:49,560 --> 00:23:50,610
Come
351
00:23:59,770 --> 00:24:00,820
What are you doing?
352
00:24:03,500 --> 00:24:04,400
You little beggar
353
00:24:04,600 --> 00:24:05,870
I've so often warned you that...
354
00:24:06,070 --> 00:24:07,470
you shouldn't come here and make a fuss.
355
00:24:07,670 --> 00:24:08,800
Yet how come you're here again?
356
00:24:09,010 --> 00:24:10,910
Do you really think I can be bullied?
357
00:24:11,110 --> 00:24:12,140
Follow me.
358
00:24:12,580 --> 00:24:14,050
What are you doing?
359
00:24:15,850 --> 00:24:20,620
You...Old Nine.
360
00:24:20,820 --> 00:24:21,810
Coming
361
00:24:22,020 --> 00:24:22,750
Old Nine.
362
00:24:22,960 --> 00:24:24,180
What is the matter?
363
00:24:25,190 --> 00:24:26,590
Come here.
364
00:24:27,160 --> 00:24:27,680
Have a look, see who he is.
365
00:24:27,890 --> 00:24:30,330
Who is he? You said...
366
00:24:30,800 --> 00:24:31,890
I have told you many many times,
367
00:24:32,100 --> 00:24:33,690
Since the day we opened Rouge House,
368
00:24:33,900 --> 00:24:35,830
I welcome everyone in Luo Yang City.
369
00:24:36,040 --> 00:24:38,630
Except that irritating Gu Changbo's gang
370
00:24:38,840 --> 00:24:40,330
I don't welcome them.
371
00:24:40,540 --> 00:24:41,840
But do you know who this person is?
372
00:24:42,040 --> 00:24:42,940
Who is he?
373
00:24:46,250 --> 00:24:52,670
He looks really like...like whom?
374
00:24:52,890 --> 00:24:54,980
Gu Changbo's son, Gu YingXiong.
375
00:24:55,190 --> 00:24:56,280
You big bastard
376
00:24:57,760 --> 00:24:59,280
Gu YingXiong?
377
00:25:00,860 --> 00:25:02,120
Right.
378
00:25:04,430 --> 00:25:05,260
That brat from Gu's.
379
00:25:05,470 --> 00:25:06,760
Shouldn't he be in jail now?
380
00:25:06,970 --> 00:25:07,700
No matter where he is,
381
00:25:07,900 --> 00:25:09,370
Just ask him to leave
382
00:25:09,570 --> 00:25:11,090
Get out.
383
00:25:12,640 --> 00:25:14,900
Wow, why are they so angry?
384
00:25:15,110 --> 00:25:17,580
Haven't found my mom and we are out!
385
00:25:19,310 --> 00:25:20,510
You really do resemble him alot!
386
00:25:20,710 --> 00:25:22,410
Gu Changbo's son, Gu Ying Xiong.
387
00:25:22,620 --> 00:25:23,710
Me?
388
00:25:24,280 --> 00:25:25,440
Where did YOU see him?
389
00:25:25,650 --> 00:25:26,640
I haven't looked at him closely
390
00:25:26,850 --> 00:25:28,910
Seen him only from afar
391
00:25:30,690 --> 00:25:33,630
Hey, Hsiao Yi...
392
00:25:33,830 --> 00:25:35,160
Where would he be now?
393
00:25:38,530 --> 00:25:40,470
I heard he killed some feudal officials,
394
00:25:40,670 --> 00:25:42,330
and was put in jail.
395
00:25:44,600 --> 00:25:46,660
Could I visit his house?
396
00:25:46,970 --> 00:25:48,630
Don't worry, it's in Xiangyun Temple.
397
00:25:48,840 --> 00:25:49,770
You've beaten the guy up...
398
00:25:49,980 --> 00:25:52,640
They'll surely seek revenge
399
00:26:03,520 --> 00:26:07,790
Junior, where is Mentor?
400
00:26:08,230 --> 00:26:09,720
In the study room: What is it?
401
00:26:10,500 --> 00:26:12,520
We've found the little bastard we met.
402
00:26:12,730 --> 00:26:15,570
He is staying at our inn.
403
00:26:17,300 --> 00:26:18,360
Let's go up.
404
00:26:37,490 --> 00:26:38,510
Mentor.
405
00:26:42,600 --> 00:26:43,860
What's the matter?
406
00:26:44,060 --> 00:26:45,900
Got the little bastard who fought today.
407
00:26:46,400 --> 00:26:48,260
Lead him to the backyard.
408
00:26:48,470 --> 00:26:49,370
Yes.
409
00:26:55,280 --> 00:26:57,040
Why did you come here?
410
00:26:59,280 --> 00:27:02,370
Beggar, you can't stay at the inn.
411
00:27:03,920 --> 00:27:05,710
Why? We have money.
412
00:27:07,290 --> 00:27:08,350
We own the inn.
413
00:27:08,560 --> 00:27:10,180
We have the right not to let you stay.
414
00:27:10,390 --> 00:27:11,820
Money is not going to help.
415
00:27:14,030 --> 00:27:16,590
Okay. Anyway, I've had my fill of the stay
416
00:27:17,430 --> 00:27:18,360
Let's go.
417
00:27:18,930 --> 00:27:19,990
Hang on.
418
00:27:23,400 --> 00:27:25,960
We are not kicking you out.
419
00:27:26,170 --> 00:27:27,470
So, what are you here for?
420
00:27:27,810 --> 00:27:30,740
I've told you I want to fight with you.
421
00:27:30,940 --> 00:27:33,240
We want you to come out.
422
00:27:34,510 --> 00:27:37,680
I've told you, if you don't bully people...
423
00:27:37,880 --> 00:27:39,110
I'll not start a fight.
424
00:27:40,250 --> 00:27:42,520
It's like that, eh! Hey,waiter
425
00:27:42,720 --> 00:27:43,620
Yes.
426
00:27:47,760 --> 00:27:49,590
How can I help you?
427
00:27:51,430 --> 00:27:53,870
Nothing...
428
00:27:59,310 --> 00:28:00,570
Don't fight.
429
00:28:02,010 --> 00:28:04,880
Freeze. You start bullying people again
430
00:28:05,250 --> 00:28:07,270
Yes, we are
431
00:28:12,690 --> 00:28:13,910
Okay,you can fight now.
432
00:28:14,350 --> 00:28:15,820
Let's go outside.
433
00:28:16,020 --> 00:28:16,850
Sure.
434
00:28:17,860 --> 00:28:18,550
Little bastard,you...
435
00:28:18,760 --> 00:28:20,390
You just relax
436
00:28:37,940 --> 00:28:39,380
Mentor, here they are
437
00:28:43,650 --> 00:28:45,580
Go.
438
00:28:57,460 --> 00:28:58,590
What do you want?
439
00:29:00,770 --> 00:29:02,230
Nothing.
440
00:29:02,440 --> 00:29:03,730
Let's teach you a lesson. No one...
441
00:29:04,140 --> 00:29:06,900
can bully anyone from Gu's family.
442
00:29:31,130 --> 00:29:32,220
Stop
443
00:29:33,570 --> 00:29:35,000
I haven't come to stir up a fight
444
00:29:35,200 --> 00:29:37,000
What ever it is, say it quickly
445
00:29:38,040 --> 00:29:39,060
Mentor.
446
00:29:50,850 --> 00:29:54,450
You're young and good at martial arts
447
00:30:23,720 --> 00:30:24,710
Hold it!
448
00:30:47,610 --> 00:30:51,130
Don't you recognize who he looks like?
449
00:30:53,710 --> 00:30:54,240
He looks like whom?
450
00:30:54,450 --> 00:30:56,540
Like a member of Gu's, Gu Yingxiong.
451
00:30:57,880 --> 00:30:59,410
Didn't you hear that?
452
00:31:00,220 --> 00:31:03,310
He looks pretty much like him...
453
00:31:04,160 --> 00:31:06,960
Little Hero, excuse us.
454
00:31:07,160 --> 00:31:10,320
I'd like to apologize on behalf of them.
455
00:31:11,460 --> 00:31:13,730
It's okay.
456
00:31:13,930 --> 00:31:15,530
If they don't bully others,
457
00:31:15,740 --> 00:31:17,200
I will not fight with them.
458
00:31:17,640 --> 00:31:19,300
That's great
459
00:31:20,340 --> 00:31:22,900
Little Hero, where are you staying?
460
00:31:23,440 --> 00:31:27,040
When Uncle is back,we'll treat you...
461
00:31:27,480 --> 00:31:29,710
to a dinner as an apology. Fine?
462
00:31:30,080 --> 00:31:30,610
What's up?
463
00:31:30,820 --> 00:31:31,780
Where we stay is none of your business.
464
00:31:31,990 --> 00:31:33,650
Anyhow, we won't stay at your damn inn
465
00:31:33,850 --> 00:31:34,580
We are going home.
466
00:31:34,790 --> 00:31:41,350
Go...give it back to me, come on
467
00:31:48,270 --> 00:31:49,790
Hey, you do have a home?
468
00:31:50,370 --> 00:31:51,700
This is where I live
469
00:31:52,340 --> 00:31:53,670
But after my father died,
470
00:31:53,870 --> 00:31:55,360
I don't like to live here all by myself.
471
00:31:55,880 --> 00:31:56,840
Are you afraid of ghosts?
472
00:31:57,040 --> 00:31:58,770
Damn, I am not afraid.
473
00:32:04,280 --> 00:32:05,770
It's dark, be careful.
474
00:32:05,990 --> 00:32:06,950
I'm fine.
475
00:32:16,900 --> 00:32:18,020
No more oil.
476
00:32:20,430 --> 00:32:21,490
Nevermind
477
00:32:24,640 --> 00:32:25,500
So, how's my house?
478
00:32:25,710 --> 00:32:27,640
Good, it's great.
479
00:32:52,530 --> 00:32:54,400
Hsiao Yi, why are you crying?
480
00:32:55,130 --> 00:32:56,290
Yes, I am crying.
481
00:32:57,640 --> 00:33:01,400
Really, I might be too happy today.
482
00:33:02,680 --> 00:33:04,510
I usually cry when I'm overjoyed
483
00:33:05,650 --> 00:33:08,710
My dad said, sadness follows happiness.
484
00:33:08,920 --> 00:33:10,350
If you are sad, you'll cry.
485
00:33:10,850 --> 00:33:14,580
He said happiness doesn't last long.
486
00:33:14,790 --> 00:33:17,280
He then hanged himself eventually
487
00:33:18,620 --> 00:33:20,150
Hanged himself?
488
00:33:20,790 --> 00:33:22,490
Dad studied alot.
489
00:33:22,700 --> 00:33:24,790
Bu the remained poor all his life.
490
00:33:25,000 --> 00:33:28,130
He said, it is useless to study.
491
00:33:28,500 --> 00:33:30,990
So he didn't teach me a single word.
492
00:33:32,010 --> 00:33:33,470
He enjoyed drinking alot!
493
00:33:33,670 --> 00:33:35,370
I begged really hard,
494
00:33:35,580 --> 00:33:37,130
just to buy him drinks.
495
00:33:38,510 --> 00:33:41,340
One day, he told me after serious drinking,
496
00:33:41,550 --> 00:33:43,910
It's better to get drunk than to be poor
497
00:33:44,420 --> 00:33:47,010
That very night,when I came back,
498
00:33:47,220 --> 00:33:48,650
he was hanged here.
499
00:33:49,390 --> 00:33:51,360
What? Here?
500
00:33:53,060 --> 00:33:55,360
He died with a smile.
501
00:34:00,800 --> 00:34:03,500
What do you think, is my dad a fool?
502
00:34:03,700 --> 00:34:05,970
I...I don't know.
503
00:34:07,070 --> 00:34:09,740
He had his own rationale.
504
00:34:17,180 --> 00:34:19,410
Old Zhang.
505
00:34:24,390 --> 00:34:25,980
Hey you, little one
506
00:34:26,290 --> 00:34:28,560
I'm back, come here and sit with me.
507
00:34:29,760 --> 00:34:37,360
No, I'm drunk, maybe next time.
508
00:34:43,440 --> 00:34:44,500
Finished.
509
00:34:45,340 --> 00:34:46,870
He is a real good man.
510
00:34:47,080 --> 00:34:48,600
He drank with my dad all the time.
511
00:34:48,820 --> 00:34:50,780
Named himself "the GreatDrunkard''
512
00:34:51,120 --> 00:34:52,140
When I came here,
513
00:34:52,350 --> 00:34:54,110
he was the first person I met.
514
00:34:54,320 --> 00:34:56,520
He named me Little Bastard.
515
00:34:57,620 --> 00:34:58,820
Really?
516
00:34:59,190 --> 00:35:00,450
It's been a tiring long day today.
517
00:35:00,660 --> 00:35:02,790
Let's sleep early.
518
00:35:23,880 --> 00:35:24,510
What are you doing?
519
00:35:24,720 --> 00:35:25,380
Sleeping.
520
00:35:25,590 --> 00:35:27,280
How can you sleep to get her with me?
521
00:35:28,120 --> 00:35:29,110
Why not?
522
00:35:29,320 --> 00:35:29,910
My dad said,
523
00:35:30,120 --> 00:35:31,780
only my husband can sleep with me.
524
00:35:31,990 --> 00:35:33,390
Then, I could be your husband.
525
00:35:33,830 --> 00:35:36,390
No way, husband needs to do more...
526
00:35:36,600 --> 00:35:37,690
Let's do it tomorrow.
527
00:35:40,170 --> 00:35:41,860
Anyway, you can't be my husband tonight.
528
00:35:42,070 --> 00:35:44,230
Get some straw and sleep on the floor.
529
00:35:44,440 --> 00:35:48,170
Come on, hurry up
530
00:35:54,750 --> 00:35:56,840
Husband is a man, man equals husband.
531
00:35:57,050 --> 00:35:59,280
I'm a man,why can't I be your husband?
532
00:36:07,330 --> 00:36:08,350
You dumber!
533
00:36:19,610 --> 00:36:21,800
Wait.
534
00:36:22,840 --> 00:36:24,640
The scenery is really pretty.
535
00:36:24,840 --> 00:36:26,710
I like to come here by myself.
536
00:36:44,600 --> 00:36:45,960
Those ladies, bosses, and rich men
537
00:36:46,170 --> 00:36:49,930
are always at the top.
538
00:36:50,140 --> 00:36:51,430
Only if I stand up hill,
539
00:36:51,640 --> 00:36:53,470
I'm above all of them.
540
00:36:55,410 --> 00:36:56,400
If I died,
541
00:36:56,610 --> 00:36:58,340
you must bury me at the hill.
542
00:36:58,540 --> 00:36:59,530
Sure.
543
00:36:59,850 --> 00:37:01,610
And also, when I die,
544
00:37:01,810 --> 00:37:04,080
remember to dress me in silk,
545
00:37:04,280 --> 00:37:05,510
with a pair of gold earrings.
546
00:37:05,720 --> 00:37:06,380
Why?
547
00:37:06,590 --> 00:37:07,550
Come.
548
00:37:08,090 --> 00:37:08,780
This is because, one day,
549
00:37:08,990 --> 00:37:10,420
I stole someone's gold earrings.
550
00:37:10,620 --> 00:37:12,280
They were pretty.
551
00:37:16,100 --> 00:37:16,690
Little Bastard.
552
00:37:16,900 --> 00:37:19,190
We haven't eaten for the whole day.
553
00:37:19,600 --> 00:37:20,430
Let's go downstairs to get something.
554
00:37:20,630 --> 00:37:21,620
Okay.
555
00:37:22,900 --> 00:37:24,670
I've spent all my money. Buy with what?
556
00:37:25,000 --> 00:37:27,770
You need money? It's easy. Let's go
557
00:37:29,940 --> 00:37:31,380
Your lordship, have mercy.
558
00:37:31,580 --> 00:37:32,440
Have mercy on us.
559
00:37:32,650 --> 00:37:34,810
I have a 80 year-old mother at home.
560
00:37:35,820 --> 00:37:36,610
Don't bullshit.
561
00:37:36,820 --> 00:37:38,510
You have a 80 year-old mother at home?
562
00:37:38,720 --> 00:37:41,880
Damn it, does it matter?
563
00:37:42,090 --> 00:37:43,610
I have told you before,
564
00:37:43,820 --> 00:37:46,380
no one believes in truth nowadays.
565
00:37:46,590 --> 00:37:49,430
People will only give you money this way
566
00:37:49,630 --> 00:37:52,760
No one cares if you starve to death.
567
00:37:54,400 --> 00:37:56,700
I think we'd better beg separately
568
00:37:56,900 --> 00:37:59,460
You be here and I'll go that way
569
00:37:59,670 --> 00:38:00,640
Remember what I told you.
570
00:38:00,840 --> 00:38:02,000
I will
571
00:38:03,180 --> 00:38:04,610
Your majesty, please have mercy.
572
00:38:04,810 --> 00:38:06,940
I have an 80-year-old mother at home,
573
00:38:07,150 --> 00:38:09,980
and also a father who's 101
574
00:38:10,950 --> 00:38:13,540
Bosses, ladies, have mercy.
575
00:38:13,750 --> 00:38:15,520
I have an 80-year-old mother at home.
576
00:38:15,720 --> 00:38:16,880
She hasn't eaten today.
577
00:38:17,090 --> 00:38:18,080
Have mercy.
578
00:38:18,290 --> 00:38:20,490
I have an 80-year-old mother at home.
579
00:38:28,300 --> 00:38:29,790
Have mercy on this beggar.
580
00:38:30,000 --> 00:38:32,300
I have an 80-year-old mother at home.
581
00:38:32,510 --> 00:38:34,340
Have mercy on me.
582
00:38:34,540 --> 00:38:35,840
You have an 80-year-old mother at home?
583
00:38:36,040 --> 00:38:37,030
Yes.
584
00:38:37,240 --> 00:38:40,370
And also a 101-year-old father?
585
00:38:40,810 --> 00:38:42,340
Please have mercy on me.
586
00:38:42,550 --> 00:38:43,380
Okay, I will give you.
587
00:38:43,580 --> 00:38:44,950
Oh,thanks.
588
00:38:45,350 --> 00:38:46,820
Have mercy.
589
00:38:47,020 --> 00:38:48,110
So sorry.
590
00:38:48,420 --> 00:38:50,620
Your majesty...have mercy.
591
00:38:51,760 --> 00:38:55,090
Have mercy, have mercy on me.
592
00:38:55,290 --> 00:38:57,590
Bosses, ladies, have mercy.
593
00:38:57,800 --> 00:38:58,760
Did anyone give you money?
594
00:38:58,960 --> 00:39:02,060
Yes, but I gave it to a blind man.
595
00:39:02,800 --> 00:39:04,790
He said he has an 80-year-old mother.
596
00:39:05,000 --> 00:39:06,160
Oh, he is bullshit.
597
00:39:06,370 --> 00:39:08,900
He just pretends to be blind.
598
00:39:10,340 --> 00:39:11,940
Why did he cheat me?
599
00:39:12,140 --> 00:39:14,410
He is playing the same trick for money.
600
00:39:33,330 --> 00:39:34,300
Hsiao Yi...
601
00:39:46,550 --> 00:39:47,070
What?
602
00:39:47,280 --> 00:39:48,410
Are you guys coming to bully us?
603
00:39:48,610 --> 00:39:49,210
No...
604
00:39:49,420 --> 00:39:51,650
We're inviting you home this time
605
00:39:51,850 --> 00:39:52,650
Really?
606
00:39:52,850 --> 00:39:56,250
We won't come. We've learnt our lesson
607
00:39:56,460 --> 00:39:57,050
You've misunderstood.
608
00:39:57,260 --> 00:40:00,160
My Uncle specially invited you this time
609
00:40:03,760 --> 00:40:05,730
Please come in.
610
00:40:10,200 --> 00:40:11,600
Please.
611
00:40:11,800 --> 00:40:12,770
Have a seat.
612
00:40:13,070 --> 00:40:13,600
Please have a seat.
613
00:40:13,810 --> 00:40:15,600
Please.
614
00:40:15,810 --> 00:40:18,330
Uncle...
615
00:40:18,640 --> 00:40:19,910
Pour some tea.
616
00:40:38,530 --> 00:40:39,660
Uncle.
617
00:40:42,330 --> 00:40:44,460
Uncle, let me introduce.
618
00:40:44,800 --> 00:40:47,600
I always mentioned about him...Little...
619
00:40:48,010 --> 00:40:49,670
Mr. Nameless.
620
00:40:51,580 --> 00:40:55,540
Mine is Gu Changchuan, just stepped out
621
00:40:55,750 --> 00:40:58,580
I heard of the wrong deeds he did to you
622
00:40:58,780 --> 00:41:01,050
We arranged for you,
Little Hero to visit us,
623
00:41:01,250 --> 00:41:03,620
and accept our apologies.
624
00:41:03,820 --> 00:41:08,230
Kindly accept our apologies.
625
00:41:12,130 --> 00:41:13,030
Dumb shit.
626
00:41:13,230 --> 00:41:13,820
Here.
627
00:41:14,030 --> 00:41:14,900
Say sorry, on your knees.
628
00:41:15,100 --> 00:41:16,290
Yes.
629
00:41:16,900 --> 00:41:18,770
Little Hero, please forgive me.
630
00:41:20,740 --> 00:41:21,760
I'm Ji Wentai.
631
00:41:21,970 --> 00:41:23,870
If my bro Kautian did anything wrong,
632
00:41:24,080 --> 00:41:25,600
please forgive him.
633
00:41:27,980 --> 00:41:29,810
Why don't you get up, get up.
634
00:41:30,020 --> 00:41:31,040
Yes.
635
00:41:31,520 --> 00:41:33,580
Pour tea for Little Hero.
636
00:41:37,290 --> 00:41:38,920
What are you doing?
637
00:41:39,120 --> 00:41:40,720
At that time, you asked for a fight.
638
00:41:40,930 --> 00:41:41,920
This time, you bowed and say sorry.
639
00:41:42,130 --> 00:41:44,150
What exactly are you doing?
640
00:41:44,360 --> 00:41:45,420
Nothing.
641
00:41:45,630 --> 00:41:48,430
We invited you here as an apology
642
00:41:48,630 --> 00:41:50,930
We knew you're good at martial arts.
643
00:41:51,140 --> 00:41:53,160
I want you to teach them martial arts.
644
00:41:54,810 --> 00:41:57,400
So, you're impressed.
645
00:41:57,740 --> 00:41:59,070
You even want me to teach them.
646
00:41:59,280 --> 00:42:01,940
Yes, we'll pay whatever you ask for.
647
00:42:02,150 --> 00:42:04,580
You may stay here comfortably
648
00:42:04,780 --> 00:42:07,780
What? Teach them martial arts?
649
00:42:07,990 --> 00:42:10,820
You'll pay me and I can stay here?
650
00:42:11,020 --> 00:42:12,120
Hang on.
651
00:42:12,460 --> 00:42:14,260
Hsiao Yi, what do you think?
652
00:42:14,760 --> 00:42:15,660
It's better than begging.
653
00:42:15,860 --> 00:42:16,850
I...but
654
00:42:17,060 --> 00:42:19,590
Little Hero, what's the matter?
655
00:42:24,870 --> 00:42:28,640
Hope you won't mind staying here.
656
00:42:36,880 --> 00:42:38,710
This is my nephew,Ai-Zhen.
657
00:42:40,290 --> 00:42:41,380
Ai-Zhen.
658
00:42:44,390 --> 00:42:47,120
She is gentle and quiet
659
00:42:47,330 --> 00:42:49,390
If you stay here,
660
00:42:50,530 --> 00:42:52,430
she would be able to show you around.
661
00:42:53,730 --> 00:42:55,560
Good.
662
00:42:56,870 --> 00:42:59,630
Little Hero, what's your real name?
663
00:43:00,010 --> 00:43:01,630
Me...I have told you before.
664
00:43:01,840 --> 00:43:04,140
I don't have a name. I'm Little Bastard.
665
00:43:05,110 --> 00:43:08,310
So why've you come here, Little Hero?
666
00:43:09,180 --> 00:43:10,650
I came to look for my parents.
667
00:43:10,850 --> 00:43:12,040
My mentor said, I was foundw hen I was...
668
00:43:12,250 --> 00:43:14,120
a baby at the door of Xiangyun temple.
669
00:43:14,890 --> 00:43:17,120
Right,they said I look like your son.
670
00:43:17,320 --> 00:43:19,450
Gu YingXiong.
671
00:43:36,880 --> 00:43:39,940
Yes, you really do
672
00:43:40,310 --> 00:43:42,250
Little Hero, let's do it this way,
673
00:43:42,450 --> 00:43:43,310
you should stay here.
674
00:43:43,520 --> 00:43:45,850
You can teach them martial arts
675
00:43:46,050 --> 00:43:49,350
and you can also look for your parents.
676
00:43:51,390 --> 00:43:53,480
That's right: It's a good suggestion.
677
00:43:53,690 --> 00:43:54,320
-Good
-But...
678
00:43:54,530 --> 00:43:55,420
Someone there,
679
00:43:55,630 --> 00:43:57,930
get Little Hero's luggage right now
680
00:43:58,130 --> 00:43:59,030
Yes.
681
00:44:03,670 --> 00:44:05,730
What? Are you really staying here...
682
00:44:05,940 --> 00:44:07,370
to teach these guys how to fight?
683
00:44:07,570 --> 00:44:10,630
You did ask me to earn a living for you?
684
00:44:13,210 --> 00:44:15,410
But it's really strange.
685
00:44:15,610 --> 00:44:17,210
They're all bad guys who bullied people.
686
00:44:17,420 --> 00:44:19,150
Why are they treating you so nice?
687
00:44:19,890 --> 00:44:20,650
You haven't listened carefully,
688
00:44:20,850 --> 00:44:22,480
they are impressed by my martial arts.
689
00:44:22,690 --> 00:44:25,020
Damn it. I have told you,
690
00:44:25,220 --> 00:44:26,560
there are liars of all sorts!
691
00:44:28,760 --> 00:44:30,390
I don't want to stay here.
692
00:44:30,600 --> 00:44:32,030
Why?
693
00:44:32,630 --> 00:44:37,800
I hate that bitch.
694
00:44:41,270 --> 00:44:43,140
You mean AiZhen?
695
00:44:45,780 --> 00:44:47,180
What an irritating bitch!
696
00:44:48,710 --> 00:44:51,210
To be frank, she looks prettier than you.
697
00:44:54,290 --> 00:44:55,450
Why do you hit me?
698
00:44:55,720 --> 00:44:57,150
I need to teach you a lesson.
699
00:44:57,360 --> 00:44:58,380
Never say another girl is prettier than...
700
00:44:58,590 --> 00:45:00,790
the one you're talking in front of you.
701
00:45:02,900 --> 00:45:04,060
This was it.
702
00:45:04,500 --> 00:45:05,720
You understand now?
703
00:45:05,930 --> 00:45:07,330
And also, look at me, explain how...
704
00:45:23,950 --> 00:45:26,820
exactly do you think that chick excels?
705
00:45:28,950 --> 00:45:32,080
I don't know, I can't tell.
706
00:45:32,930 --> 00:45:34,980
So, she is no prettier than me then.
707
00:45:36,760 --> 00:45:37,820
Hsiao Yi...
708
00:45:38,600 --> 00:45:44,590
Hsiao Yi...
709
00:46:00,650 --> 00:46:03,710
In front of girls...
710
00:46:26,010 --> 00:46:47,890
Don't waste time on useless things
711
00:46:48,370 --> 00:47:09,780
Time flies and it won't come back
712
00:47:10,720 --> 00:47:32,170
Do the right thing at the right time
713
00:47:33,180 --> 00:47:52,550
It'll be pitiful when the chance is over
714
00:47:54,800 --> 00:48:17,150
You'll regret when the chance goes by
715
00:48:24,600 --> 00:48:26,060
Shut the door.
716
00:53:50,460 --> 00:53:51,290
To be frank,
717
00:53:51,490 --> 00:53:53,420
am I not prettier than that chick
718
00:53:59,230 --> 00:54:01,060
Where's my stuff?
719
00:54:12,710 --> 00:54:17,110
Little Bastard...
720
00:55:23,480 --> 00:55:25,180
Hsiao Yi, what are you doing here?
721
00:55:26,050 --> 00:55:27,280
You're asking me?
722
00:55:27,490 --> 00:55:29,110
What are both of you doing here?
723
00:55:29,320 --> 00:55:31,290
I...
724
00:55:31,490 --> 00:55:34,220
You...just follow me, quick.
725
00:55:34,430 --> 00:55:37,730
No, he can't go.
726
00:55:40,030 --> 00:55:42,930
Also, he is staying here from now on.
727
00:55:44,540 --> 00:55:45,330
Why?
728
00:55:45,540 --> 00:55:50,630
Because...he is my son.
729
00:55:54,980 --> 00:55:57,780
You...what did you say?
730
00:55:57,980 --> 00:56:01,820
Boy, I said you are my son.
731
00:56:02,320 --> 00:56:04,250
I am your father.
732
00:56:05,890 --> 00:56:10,350
You look exactly like my other son.
733
00:56:11,000 --> 00:56:13,490
When you first came in,
734
00:56:13,700 --> 00:56:16,500
I saw your birth mark.
735
00:56:16,700 --> 00:56:18,430
It looks like your mother's,
736
00:56:18,640 --> 00:56:21,000
on the right of your waist.
737
00:56:24,680 --> 00:56:25,970
Dad...
738
00:56:26,710 --> 00:56:28,040
Hsiao Yi, I've found my dad.
739
00:56:28,250 --> 00:56:30,480
He is my dad...
740
00:56:31,220 --> 00:56:33,780
Dad, where is my mom?
741
00:56:34,550 --> 00:56:35,580
Why did you leave me at the door...
742
00:56:35,790 --> 00:56:37,410
of Xiangyun Temple when I was born?
743
00:56:37,620 --> 00:56:40,420
No...we didn't dump you there.
744
00:56:41,830 --> 00:56:44,920
When you're born, enemies were after us.
745
00:56:45,130 --> 00:56:46,220
They couldn't beatus,
746
00:56:46,430 --> 00:56:47,920
so they took you.
747
00:56:48,130 --> 00:56:50,230
We tried to look for you but in vain.
748
00:56:50,440 --> 00:56:54,200
Your mom was sick thereafter.
749
00:56:54,770 --> 00:56:55,800
Ai-Zhen knows everything about this.
750
00:56:56,010 --> 00:56:57,670
You can ask her
751
00:56:58,710 --> 00:57:01,080
Can I trust him?
752
00:57:04,880 --> 00:57:07,850
Dad, where is my brother Gu Yingxiong?
753
00:57:09,420 --> 00:57:14,090
As for Gu YingXiong's matter,
754
00:57:18,560 --> 00:57:20,390
I can't actually help much.
755
00:57:21,100 --> 00:57:23,430
As he has killed a federal official.
756
00:57:23,640 --> 00:57:26,570
Top officials have taken up the issue
757
00:57:26,770 --> 00:57:28,200
Yeah, tell me about it!
758
00:57:28,410 --> 00:57:30,370
But this time
I'm here to see the countyhead
759
00:57:30,580 --> 00:57:32,410
for another plan.
760
00:57:32,610 --> 00:57:33,440
Another plan?
761
00:57:33,650 --> 00:57:34,980
Come...
762
00:57:35,610 --> 00:57:37,100
I have found someone...
763
00:57:37,320 --> 00:57:40,280
who looks exactly like my son.
764
00:57:41,590 --> 00:57:43,780
Here is two thousand dollars in cash
765
00:57:43,990 --> 00:57:46,750
If the county head allows us to swap,
766
00:57:47,590 --> 00:57:49,580
and sentence the other guy,
767
00:57:49,790 --> 00:57:52,790
my son will be saved.
768
00:58:00,410 --> 00:58:03,170
This will work, it sure will!
769
00:58:03,910 --> 00:58:06,970
Who is the scapegoat then?
770
00:58:20,530 --> 00:58:22,250
How's that, would you like a glass?
771
00:58:23,190 --> 00:58:24,820
If you want me to drink, I'll drink
772
00:58:25,030 --> 00:58:26,830
If you don't, I won't have it.
773
00:58:27,330 --> 00:58:28,490
I'll pour you one more glass then.
774
00:58:28,700 --> 00:58:29,670
Great.
775
00:58:35,170 --> 00:58:36,160
Hsiao Yi?
776
00:58:38,140 --> 00:58:39,770
What are you doing?
777
00:58:39,980 --> 00:58:40,710
We got to go.
778
00:58:40,910 --> 00:58:43,780
Go? Where are we going?
779
00:58:43,980 --> 00:58:45,310
This is my home.
780
00:58:46,080 --> 00:58:49,780
Look, we eat, wear and live well here.
781
00:58:49,990 --> 00:58:50,850
I mean, it's so comfortable.
782
00:58:51,060 --> 00:58:51,920
What's the big deal?
783
00:58:52,120 --> 00:58:54,520
People act strange: Something's wrong!
784
00:58:54,990 --> 00:58:56,760
Especially her. Look at her.
785
00:58:57,830 --> 00:59:00,390
My cousin? What's wrong with her?
786
00:59:00,870 --> 00:59:02,130
She is pretty.
787
00:59:03,500 --> 00:59:04,300
I have told you before that never say
788
00:59:04,500 --> 00:59:06,400
to me that another girl is prettier.
789
00:59:06,600 --> 00:59:10,540
But...my cousin is really pretty.
790
00:59:11,810 --> 00:59:12,540
How dare you...
791
00:59:12,740 --> 00:59:15,580
I...no...
792
00:59:16,850 --> 00:59:21,180
Little girl, you've strength.
793
00:59:21,390 --> 00:59:23,320
None of your business.
794
00:59:24,620 --> 00:59:26,060
So are you leaving?
795
00:59:27,290 --> 00:59:29,090
Mentor told me to look for my dad...
796
00:59:29,290 --> 00:59:31,060
when I arrive in town.
797
00:59:31,260 --> 00:59:34,630
Now I've found my dad,you...
798
00:59:34,830 --> 00:59:36,700
I...I...what?
799
00:59:36,900 --> 00:59:38,060
Mentor only asked you to find your dad...
800
00:59:38,270 --> 00:59:41,330
not undress yourself and mess with her.
801
00:59:41,670 --> 00:59:44,370
You...
802
00:59:44,580 --> 00:59:48,070
See! You look so ugly in these clothes.
803
00:59:48,280 --> 00:59:49,580
It doesn't suit you.
804
00:59:49,780 --> 00:59:51,840
Also, I stay here with you,
805
00:59:52,050 --> 00:59:54,110
eat and sleep, sleep and eat everyday.
806
00:59:54,320 --> 00:59:55,410
I have nothing to do at all.
807
00:59:55,620 --> 00:59:57,450
I am bored.
808
01:00:01,290 --> 01:00:02,380
I have an idea.
809
01:00:02,590 --> 01:00:04,620
I'll ask my cousin to take you as a maid
810
01:00:04,830 --> 01:00:06,190
You will then have work to do.
811
01:00:06,700 --> 01:00:09,220
What? You want me to be a maid?
812
01:00:10,070 --> 01:00:11,260
My dad would rather see me be a beggar,
813
01:00:11,470 --> 01:00:13,200
than be a maid.
814
01:00:13,710 --> 01:00:16,140
For that evil bitch you made me a maid!
815
01:00:16,840 --> 01:00:18,870
Damn maid.
816
01:00:20,310 --> 01:00:22,140
Damn maid!
817
01:00:22,350 --> 01:00:24,870
Hsiao Yi...
818
01:00:25,080 --> 01:00:25,810
You haven't finished your wine.
819
01:00:27,520 --> 01:00:29,210
Bastard, he wants me to be a maid!
820
01:00:29,420 --> 01:00:31,180
...to be a maid.
821
01:00:31,890 --> 01:00:37,190
Damn, to be a maid, damn.
822
01:00:37,400 --> 01:00:39,990
I'd rather die than to be a maid.
823
01:00:42,370 --> 01:00:44,840
I will not be amaid even if I die
824
01:00:45,040 --> 01:00:46,630
Damn it
825
01:00:56,150 --> 01:00:59,310
I'd see how he can face me...
826
01:01:04,860 --> 01:01:07,320
if I really died!
827
01:01:12,060 --> 01:01:14,550
I'll tell my dad in hell...
828
01:01:16,500 --> 01:01:18,470
that you bullied me.
829
01:01:19,440 --> 01:01:20,370
How's everything?
830
01:01:20,570 --> 01:01:22,630
Did that Little Bastard drink the wine?
831
01:01:30,050 --> 01:01:31,810
I think Sister has made him drunk.
832
01:01:32,020 --> 01:01:33,610
Quickly, tie him up.
833
01:01:33,820 --> 01:01:36,450
The Chief released Yingxiong from jail,
834
01:01:36,650 --> 01:01:38,020
and is waiting for the swap.
835
01:01:39,520 --> 01:01:41,890
Yingxiong has finally found a scapegoat.
836
01:01:42,090 --> 01:01:43,250
Dad.
837
01:01:43,460 --> 01:01:44,720
This Little Bastard is drunk.
838
01:01:44,930 --> 01:01:46,790
Quickly, go.
839
01:02:08,020 --> 01:02:08,380
Uncle.
840
01:02:08,590 --> 01:02:09,080
What's up?
841
01:02:09,290 --> 01:02:09,780
I have tied him up.
842
01:02:09,990 --> 01:02:12,250
Swap Yingxiong with him at County Head's
843
01:02:12,460 --> 01:02:13,390
Yes.
844
01:02:15,660 --> 01:02:16,320
Where is that Little Beggar?
845
01:02:16,530 --> 01:02:18,150
We'll come back and get her, let's go.
846
01:02:28,110 --> 01:02:29,940
Don't go this way, go by the backdoor.
847
01:02:53,870 --> 01:02:55,390
Watch him carefully.
848
01:02:56,400 --> 01:02:59,100
Quick...
849
01:03:05,440 --> 01:03:08,040
Dad, what is this?
850
01:03:08,810 --> 01:03:11,080
Someone who looks exactly like you.
851
01:03:11,280 --> 01:03:12,840
Let him serve the sentence
852
01:03:21,030 --> 01:03:23,190
Strange, he does look like me!
853
01:03:23,390 --> 01:03:24,160
Don't waste time.
854
01:03:24,360 --> 01:03:26,390
Take off your clothes and dress him.
855
01:03:26,600 --> 01:03:29,030
Change his clothes.
856
01:03:30,270 --> 01:03:32,100
-Mr Gu...
-What?
857
01:03:32,300 --> 01:03:34,670
Little Bastard was with a girl.
858
01:03:34,870 --> 01:03:35,570
She lived with him, right?
859
01:03:35,770 --> 01:03:36,400
Yes...
860
01:03:36,610 --> 01:03:39,370
To keep the secret, we need to kill her.
861
01:03:39,580 --> 01:03:41,010
Sure...
862
01:03:48,520 --> 01:03:50,820
OldZhang, Comrade Zhang.
863
01:03:51,890 --> 01:03:52,750
Let's go in, quick
864
01:03:54,160 --> 01:03:55,720
Little Beggar,what do you want?
865
01:03:56,130 --> 01:03:57,290
That Little Bastard
866
01:03:57,500 --> 01:03:59,290
He was cheated by bastard Gu Changbo,
867
01:03:59,500 --> 01:04:00,730
and was put into jail already.
868
01:04:01,800 --> 01:04:03,930
The gang is chasing after me too.
869
01:04:04,870 --> 01:04:06,100
What?
870
01:04:08,770 --> 01:04:11,140
You search that side. Quick.
871
01:04:17,880 --> 01:04:20,440
Have you found him?
872
01:04:20,650 --> 01:04:21,950
No.
873
01:04:22,290 --> 01:04:22,750
How about that side?
874
01:04:22,950 --> 01:04:24,050
Nothing.
875
01:04:24,760 --> 01:04:26,520
Let's go back.
876
01:04:32,630 --> 01:04:34,220
Little Beggar,what happened?
877
01:04:34,430 --> 01:04:35,590
I'll explain it to you later.
878
01:04:35,800 --> 01:04:37,730
You need to find a place for me to hide.
879
01:04:38,570 --> 01:04:40,400
In the whole city,
880
01:04:40,610 --> 01:04:42,840
he only can't get into the Rouge House.
881
01:04:43,710 --> 01:04:47,700
Old Nine, open the door.
882
01:04:48,250 --> 01:04:50,510
Who's knocking the door so late?
883
01:04:53,480 --> 01:04:54,710
Quickly, open the door.
884
01:04:58,260 --> 01:05:00,920
Old Nine.
885
01:05:01,130 --> 01:05:02,350
My nameless friend was trapped...
886
01:05:02,560 --> 01:05:03,820
by the big bastard Gu Changbo.
887
01:05:04,030 --> 01:05:05,330
He was put into jail.
888
01:05:06,060 --> 01:05:07,430
They want to kill me as well. This is...
889
01:05:07,630 --> 01:05:08,760
the only place Gu's gang can't get in.
890
01:05:08,970 --> 01:05:11,160
Can you find me a place to hide?
891
01:05:11,370 --> 01:05:11,770
That Old Bastard!
892
01:05:11,970 --> 01:05:13,560
What evil deeds did he do?
893
01:05:13,770 --> 01:05:16,140
Pimp, why are you here?
894
01:05:16,340 --> 01:05:17,500
Where should I be if not here?
895
01:05:18,380 --> 01:05:19,840
Pimps and procurers getting together...
896
01:05:20,040 --> 01:05:21,570
is the most natural thing in the world.
897
01:05:21,780 --> 01:05:22,680
Go.
898
01:05:22,880 --> 01:05:23,610
I wonder who has fallen victim...
899
01:05:23,810 --> 01:05:25,410
to the old bastard.
900
01:05:25,620 --> 01:05:27,450
It's the one you've kicked out that day.
901
01:05:27,650 --> 01:05:30,380
Bullshit, that is Gu's son Gu YingXiong.
902
01:05:30,590 --> 01:05:32,650
He was put into jail long time ago.
903
01:05:33,690 --> 01:05:34,590
You are wrong.
904
01:05:34,790 --> 01:05:37,060
It's 'coz he looks exactly like Gu's son.
905
01:05:37,260 --> 01:05:38,890
They made him drunk,
906
01:05:39,100 --> 01:05:40,220
Swapped him...
907
01:05:40,430 --> 01:05:42,760
with his real son in jail.
908
01:05:42,970 --> 01:05:43,930
However, that Little Bastard...
909
01:05:44,140 --> 01:05:45,900
might as well be the son of Gu's,
910
01:05:46,900 --> 01:05:48,570
as he also has a big birthmark.
911
01:05:48,770 --> 01:05:51,770
The Old one said it looks like his wife's
912
01:05:53,140 --> 01:05:58,810
Sister, after my death, if you see someone,
913
01:05:59,350 --> 01:06:03,910
who has a birthmark at his waist:
914
01:06:06,460 --> 01:06:09,480
...He is my son.
915
01:06:10,060 --> 01:06:12,360
Where exactly is the birthmark?
916
01:06:12,960 --> 01:06:14,960
It's at the right side of his waist.
917
01:06:19,500 --> 01:06:22,940
He is my sister's son!
918
01:06:25,180 --> 01:06:27,240
Pimp, what is this all about?
919
01:06:27,450 --> 01:06:29,470
Comrade Zhang, don't ask.
920
01:06:29,680 --> 01:06:31,200
You are always witty.
921
01:06:31,420 --> 01:06:32,680
I don't care how you do it,
922
01:06:32,880 --> 01:06:33,820
you have to get Little Bastard...
923
01:06:34,020 --> 01:06:36,580
out from jail.
924
01:06:38,260 --> 01:06:41,090
Get up...It's time to clear your comrade
925
01:06:41,290 --> 01:06:41,880
So early?
926
01:06:42,090 --> 01:06:44,650
Get up...it's time to clear your comrade
927
01:06:44,860 --> 01:06:45,560
I know.
928
01:06:45,760 --> 01:06:47,420
Quick.
929
01:06:49,130 --> 01:06:51,570
I am innocent, I am Gu's son.
930
01:06:51,770 --> 01:06:53,070
You're mistaken. If you don't believe me
931
01:06:53,270 --> 01:06:54,600
go and ask my dad. I'm really...
932
01:06:54,810 --> 01:06:56,270
I know you are Gu's son.
933
01:06:56,470 --> 01:06:58,700
Stop nagging, go and clear the comrade.
934
01:06:58,910 --> 01:07:00,310
I'm really...
935
01:07:02,080 --> 01:07:04,550
It's a mistake, I am innocent.
936
01:07:05,020 --> 01:07:07,480
Quickly...getup.
937
01:07:07,850 --> 01:07:09,550
Queue up.
938
01:07:09,820 --> 01:07:21,290
Quick.
939
01:07:22,300 --> 01:07:25,100
Hurry, I need to go somewhere else.
940
01:07:32,110 --> 01:07:33,770
Quick.
941
01:07:35,210 --> 01:07:36,300
It's misty today.
942
01:07:36,510 --> 01:07:38,640
Yes, you came really early today.
943
01:07:38,850 --> 01:07:41,280
It's always like this in the mornings
944
01:07:46,520 --> 01:07:47,320
I've told you, I am innocent.
945
01:07:47,530 --> 01:07:48,010
Quickly, go.
946
01:07:48,230 --> 01:07:49,160
You don't believe me.
947
01:07:49,360 --> 01:07:50,950
Let me get my dad here then.
948
01:07:51,160 --> 01:07:52,250
You treated me unjustly.
949
01:07:54,370 --> 01:07:55,660
Little Bastard.
950
01:07:56,470 --> 01:07:57,490
Jump into that comrade car in the front...
951
01:07:57,700 --> 01:07:59,290
in the heavy mist.
952
01:07:59,500 --> 01:08:03,600
It's empty inside, go, go, go.
953
01:08:06,740 --> 01:08:08,080
Quick.
954
01:08:16,690 --> 01:08:18,990
Old Zhang, are you done?
955
01:08:19,590 --> 01:08:20,960
Finished.
956
01:08:21,160 --> 01:08:22,280
Please open the door for him.
957
01:08:22,490 --> 01:08:23,550
Open the door.
958
01:08:23,760 --> 01:08:24,850
Goodbye.
959
01:08:25,060 --> 01:08:26,590
Quick.
960
01:08:57,900 --> 01:08:59,060
My son.
961
01:08:59,260 --> 01:09:00,420
My poor son!
962
01:09:00,630 --> 01:09:01,860
What's up, what have you done?
963
01:09:02,070 --> 01:09:04,970
What, is he really your nephew?
964
01:09:05,240 --> 01:09:06,790
Of course he is.
965
01:09:07,270 --> 01:09:11,570
20 years back, before Rouge House began,
966
01:09:11,780 --> 01:09:13,770
My sister was a maid at that...
967
01:09:13,980 --> 01:09:15,170
big bastard Gu Changbo's place.
968
01:09:15,380 --> 01:09:18,750
That bastard saw my pretty sister,
969
01:09:18,950 --> 01:09:20,680
and he raped her.
970
01:09:25,360 --> 01:09:27,820
She was pregnant and gave birth to you
971
01:09:28,030 --> 01:09:30,260
That bastard dumped you, so that...
972
01:09:30,460 --> 01:09:31,990
it could all be hushed up
973
01:09:32,200 --> 01:09:35,060
My sister couldn't bear it and later died.
974
01:09:35,270 --> 01:09:36,790
My son!
975
01:09:37,000 --> 01:09:40,330
Hang on...let me get this straight
976
01:09:40,540 --> 01:09:42,870
How many dads and moms have I got?
977
01:09:43,070 --> 01:09:44,840
Of course,just one dad and one mom.
978
01:09:45,040 --> 01:09:46,410
So why does she call me her son?
979
01:09:46,610 --> 01:09:49,740
You're the son ofher sister and that Gu
980
01:09:49,950 --> 01:09:51,920
Only a couple can give birth to a baby.
981
01:09:52,120 --> 01:09:53,640
You understand, dumber?
982
01:09:57,490 --> 01:10:00,150
My sister was unwilling to do it.
983
01:10:01,430 --> 01:10:02,050
Comrade Zhang...
984
01:10:02,260 --> 01:10:03,890
Am I my dad's son?
985
01:10:04,090 --> 01:10:05,360
Of course.
986
01:10:05,560 --> 01:10:06,690
So why did he hurt me?
987
01:10:07,630 --> 01:10:09,260
Because he is not a good guy.
988
01:10:09,470 --> 01:10:10,630
Not a good guy?
989
01:10:11,140 --> 01:10:11,460
Why then would have Mentor asked me to...
990
01:10:11,670 --> 01:10:13,360
come to town and look for him?
991
01:10:15,240 --> 01:10:18,470
Old Zhang, even if you explain to him...
992
01:10:18,680 --> 01:10:19,640
a million times, he won't understand.
993
01:10:19,840 --> 01:10:21,780
The thing was stirred up in the city.
994
01:10:21,980 --> 01:10:23,450
You can't hide any longer.
995
01:10:23,650 --> 01:10:25,210
I think you'd better think of a way...
996
01:10:25,420 --> 01:10:26,780
to get him out of the city.
997
01:10:26,980 --> 01:10:27,580
Right.
998
01:10:27,790 --> 01:10:29,950
If that Old Bastard knows about us,
999
01:10:30,150 --> 01:10:32,150
he will definitely come here.
1000
01:10:32,460 --> 01:10:33,250
Okay.
1001
01:10:33,460 --> 01:10:35,620
Let them stay here for the night.
1002
01:10:35,830 --> 01:10:37,850
I'll pick them up tomorrow morning.
1003
01:10:38,060 --> 01:10:40,530
Uncle...
1004
01:10:41,700 --> 01:10:43,760
We've searched. Little Bastard isn'there
1005
01:10:44,130 --> 01:10:44,900
How about Little Beggar?
1006
01:10:45,100 --> 01:10:46,070
Can't find her either.
1007
01:10:50,270 --> 01:10:53,140
He only has one place to hide.
1008
01:10:53,340 --> 01:10:54,500
Dad, where's that?
1009
01:10:55,280 --> 01:10:58,410
His mom has a sister who runs a brothel.
1010
01:10:58,620 --> 01:11:02,450
Gu clan never visits the Rouge House.
1011
01:11:23,940 --> 01:11:25,370
What are you thinking?
1012
01:11:26,280 --> 01:11:27,800
I still don't understand...
1013
01:11:28,010 --> 01:11:30,950
why a father would hur this own son?
1014
01:11:32,080 --> 01:11:36,110
Also, Ai-Zhen is so pretty...
1015
01:11:36,690 --> 01:11:38,710
she doesn't seem like a bad person.
1016
01:11:39,720 --> 01:11:41,520
You are day dreaming,
1017
01:11:41,730 --> 01:11:43,450
thinking of that bitchy wench!
1018
01:11:43,930 --> 01:11:48,130
I'm not thinking of her,just curious...
1019
01:11:48,330 --> 01:11:50,460
why is there so much evil in this world?
1020
01:11:50,930 --> 01:11:52,490
When Mentor taught me to read,
1021
01:11:52,700 --> 01:11:54,100
The first few words he taught me were:
1022
01:11:54,310 --> 01:11:55,830
Human being is born to be kind.
1023
01:11:56,040 --> 01:11:58,440
Don't you bloody get it!
1024
01:11:58,640 --> 01:12:00,010
If they are good people,
1025
01:12:00,210 --> 01:12:01,200
why did they get you drunk...
1026
01:12:01,410 --> 01:12:02,880
and swap you with his son?
1027
01:12:03,080 --> 01:12:04,510
I'm not quite sure.
1028
01:12:04,720 --> 01:12:05,840
I'm not their enemy either
1029
01:12:06,050 --> 01:12:07,610
Why would they mean to hurt me?
1030
01:12:08,250 --> 01:12:11,240
Had Ai-Zhen been bad...
1031
01:12:11,460 --> 01:12:14,720
why did she treat me so nice?
1032
01:12:14,930 --> 01:12:17,390
You see! You're perplexed by her.
1033
01:12:17,590 --> 01:12:19,530
Her niceties: How am I different from her?
1034
01:12:19,730 --> 01:12:21,130
Is she really that good? Speak...
1035
01:12:21,330 --> 01:12:23,660
Hsiao Yi...
1036
01:12:28,010 --> 01:12:30,100
I can't tell the difference.
1037
01:12:31,510 --> 01:12:33,140
But you two ARE different!
1038
01:12:38,480 --> 01:12:40,380
I know precisely where I differ
1039
01:12:40,580 --> 01:12:42,310
She did gave you that.
1040
01:12:42,520 --> 01:12:43,250
I have whatever she has.
1041
01:12:43,450 --> 01:12:44,890
I will give that to you now.
1042
01:12:45,090 --> 01:12:45,890
Come...I'll give you.
1043
01:12:46,090 --> 01:12:47,750
Hey...what happened to you?
1044
01:12:47,960 --> 01:12:50,220
To me?! I'm letting you...
1045
01:12:51,400 --> 01:12:52,160
You come...
1046
01:12:52,360 --> 01:12:54,460
Don't mess around. I don't want this
1047
01:12:54,670 --> 01:12:57,290
What, you don't want mine?
1048
01:12:57,500 --> 01:12:58,830
I insist you to...
1049
01:12:59,040 --> 01:13:00,970
-Hsiao Yi...
-I insist to do it.
1050
01:13:01,170 --> 01:13:02,570
Please...
1051
01:13:02,770 --> 01:13:03,400
I want you to come.
1052
01:13:03,610 --> 01:13:05,010
What are you up to?
1053
01:13:05,610 --> 01:13:06,770
-You come
-Hsiao Yi!
1054
01:13:06,980 --> 01:13:07,440
I want you.
1055
01:13:07,640 --> 01:13:08,770
No, Please don't!
1056
01:13:08,980 --> 01:13:10,380
I wantyouto
1057
01:13:11,780 --> 01:13:12,940
Hsiao Yi
1058
01:13:36,570 --> 01:13:41,530
I still don't know the reason
1059
01:13:41,750 --> 01:13:46,310
But I think you are different from her.
1060
01:13:52,620 --> 01:13:57,290
I know, I know why.
1061
01:13:57,490 --> 01:14:00,290
I am not as pretty as her.
1062
01:14:15,850 --> 01:14:16,940
Hang on
1063
01:14:19,980 --> 01:14:21,810
Tell me where Little Bastard is.
1064
01:14:22,020 --> 01:14:23,420
I don't know.
1065
01:14:23,620 --> 01:14:25,610
Damn it. Search
1066
01:14:31,360 --> 01:14:31,950
What are you doing?
1067
01:14:32,160 --> 01:14:33,960
What? Searching for Little Bastard.
1068
01:14:58,090 --> 01:14:59,390
Where is Little Bastard?
1069
01:14:59,790 --> 01:15:01,590
I...I don't know.
1070
01:15:03,330 --> 01:15:05,120
We've searched, but couldn't find him.
1071
01:15:05,330 --> 01:15:06,920
You'd better tell the truth.
1072
01:15:07,130 --> 01:15:09,160
He is now a murderer.
1073
01:15:09,370 --> 01:15:11,330
Federal Officials issued a WANTED notice
1074
01:15:11,700 --> 01:15:12,430
Bugger off.
1075
01:15:12,640 --> 01:15:14,300
The murderer should be Gu's son.
1076
01:15:14,510 --> 01:15:15,730
Don't think we knew nothing about it.
1077
01:15:15,940 --> 01:15:17,840
Stop messing around with her. Beat her.
1078
01:15:19,180 --> 01:15:21,670
Beather? What a waste!
1079
01:15:21,880 --> 01:15:23,540
Things that we didn't do at the Temple...
1080
01:15:23,750 --> 01:15:25,770
why don't we finish it here?
1081
01:15:26,020 --> 01:15:27,110
Okay.
1082
01:15:30,920 --> 01:15:32,010
You guys...
1083
01:15:32,220 --> 01:15:34,090
You have nowhere to hide.
1084
01:15:34,290 --> 01:15:35,880
Don't even think about it.
1085
01:15:36,590 --> 01:15:37,360
Shut the door.
1086
01:15:37,560 --> 01:15:38,690
Sure.
1087
01:15:42,670 --> 01:15:44,160
Leave me alone!
1088
01:15:48,370 --> 01:15:50,360
Hsiao Yi...
1089
01:15:50,570 --> 01:15:54,030
Let me in...
1090
01:16:35,290 --> 01:16:36,270
How can you get in?
1091
01:16:45,100 --> 01:16:46,760
What are you doing here?
1092
01:16:46,960 --> 01:16:48,490
Why don't you speak?
1093
01:16:48,870 --> 01:16:51,360
I, um...Hsiao Yi told me that...
1094
01:16:51,570 --> 01:16:53,830
Ai-Zhen doesn't love me.
1095
01:16:54,040 --> 01:16:56,970
I didn't believe, so I'm here to ask.
1096
01:16:58,810 --> 01:17:03,300
I don't need an answer now.
1097
01:17:07,880 --> 01:17:10,650
I...I'll go now.
1098
01:17:11,660 --> 01:17:14,720
Stop. It's not that easy to leave now
1099
01:17:15,260 --> 01:17:17,990
Folks, come.
1100
01:17:21,000 --> 01:17:23,520
I'm looking for you.
1101
01:17:59,300 --> 01:18:01,240
Go...
1102
01:18:41,610 --> 01:18:43,200
What do you want?
1103
01:18:43,410 --> 01:18:44,940
You had me thrown in jail for no reason.
1104
01:18:45,150 --> 01:18:47,810
Now you're trying to arrest me.
1105
01:18:48,120 --> 01:18:49,520
What the...!
1106
01:18:50,120 --> 01:18:52,610
Let me tell you the truth.
1107
01:18:52,820 --> 01:18:55,990
My son was sentenced to death for murder
1108
01:18:56,190 --> 01:18:59,160
I couldn't find a way to get him out.
1109
01:18:59,360 --> 01:19:01,160
It so happened that you came by
1110
01:19:01,360 --> 01:19:03,760
That's why we tricked you into...
1111
01:19:03,970 --> 01:19:05,900
being a scapegoat for YingXiong.
1112
01:19:12,110 --> 01:19:14,670
So, am I not your real son?
1113
01:19:14,880 --> 01:19:17,370
Yes,you're right,you are my son.
1114
01:19:17,580 --> 01:19:19,640
But I don't want you.
1115
01:19:19,850 --> 01:19:22,080
Your mom gave birth to you,
1116
01:19:22,290 --> 01:19:24,690
Little Bastard after I raped her.
1117
01:19:27,590 --> 01:19:31,530
So, what they've all been sayin' is true!
1118
01:19:32,000 --> 01:19:34,490
Dad, stop fooling around with him. Go.
1119
01:19:35,100 --> 01:19:36,260
Hang on.
1120
01:19:48,150 --> 01:19:49,840
It's all crystal clear to me now.
1121
01:19:50,050 --> 01:19:51,480
You guys are all bad people.
1122
01:19:59,490 --> 01:20:02,250
Okay, if you don't make a fuss with me,
1123
01:20:02,460 --> 01:20:04,320
I'll just leave this as it is.
1124
01:20:06,000 --> 01:20:08,060
You want to go, it's not that easy.
1125
01:20:46,340 --> 01:20:49,500
Mentor, we can't let him go.
1126
01:21:12,760 --> 01:21:14,820
How's that? Who wants to fight?
1127
01:21:15,030 --> 01:21:16,000
Damn it
1128
01:21:27,310 --> 01:21:28,370
You've studied much more than...
1129
01:21:28,580 --> 01:21:31,410
Hsiao Yi and Comrade Zhang.
1130
01:21:31,620 --> 01:21:34,610
But you have a cruel heart.
1131
01:21:34,820 --> 01:21:36,120
I'm so confused, as to why...
1132
01:21:36,320 --> 01:21:38,380
Mentor wanted me to look for you?
1133
01:21:45,000 --> 01:21:47,520
Why didn't you grab him?
1134
01:21:47,730 --> 01:21:49,430
If he is gone, we'll be in trouble.
1135
01:21:50,570 --> 01:21:54,090
Don't worry, they've done a good deed.
1136
01:21:54,300 --> 01:21:55,930
He will come back again.
1137
01:22:33,580 --> 01:22:35,510
When she was about to die,
1138
01:22:35,710 --> 01:22:38,700
she asked us to carry her back home.
1139
01:22:41,150 --> 01:22:45,180
She died so young!
1140
01:22:47,820 --> 01:22:51,560
Why did she die?
1141
01:22:58,770 --> 01:23:03,470
Help...
1142
01:23:29,770 --> 01:23:36,430
Why did I leave Hsiao Yi alone?
1143
01:23:37,610 --> 01:23:38,600
Pimp...
1144
01:23:38,810 --> 01:23:41,140
We should dress her.
1145
01:24:09,440 --> 01:24:13,000
Pimp, give me the gold earrings.
1146
01:24:44,970 --> 01:24:50,440
Hsiao Yi, you said that when you died,
1147
01:24:50,650 --> 01:24:53,340
you'd like to be dressed in silk
1148
01:24:54,220 --> 01:25:01,120
and wear a pair of gold earrings.
1149
01:25:02,260 --> 01:25:04,450
You have everything now.
1150
01:25:05,030 --> 01:25:08,430
But you can't actually see it all!
1151
01:25:08,900 --> 01:25:11,060
You're looking so pretty!
1152
01:25:16,340 --> 01:25:20,300
What else do you want?
1153
01:25:20,880 --> 01:25:25,040
Tell me,what else do you desire?
1154
01:25:25,820 --> 01:25:32,220
Speak...Hsiao Yi...
1155
01:25:34,090 --> 01:25:45,520
Hsiao Yi...
1156
01:26:33,150 --> 01:26:35,170
Mentor was indeed right to say,
1157
01:26:35,590 --> 01:26:37,950
You'll be back to get yourself killed.
1158
01:26:38,450 --> 01:26:39,680
Hold it!
1159
01:26:43,090 --> 01:26:46,650
I'm here to avenge the death of Hsiao Yi
1160
01:26:46,860 --> 01:26:49,200
To take revenge from these 4 gangsters.
1161
01:26:53,400 --> 01:26:56,740
You are not my enemy.
1162
01:26:56,940 --> 01:26:58,370
I don't want you to get hurt.
1163
01:27:00,210 --> 01:27:02,770
But I need to kill you first. Come on
1164
01:27:09,820 --> 01:27:11,450
Wang.
1165
01:27:11,650 --> 01:27:12,550
Go and inform the County Head.
1166
01:27:12,760 --> 01:27:14,480
Get someone to arrest this Little Bastard
1167
01:27:55,900 --> 01:27:57,300
Stop
1168
01:27:57,870 --> 01:28:00,530
I say again, don't interfere
1169
01:28:00,740 --> 01:28:02,260
You stop the fight.
1170
01:29:11,110 --> 01:29:14,080
Mentor Ji, I'm not after you.
1171
01:29:14,280 --> 01:29:15,870
Please don't fight.
1172
01:29:17,250 --> 01:29:18,740
You want me stop, eh!
1173
01:29:18,950 --> 01:29:20,940
Sure, only if you die at my fist.
1174
01:30:23,050 --> 01:30:24,140
Mentor.
1175
01:30:26,050 --> 01:30:28,410
None of your business. Why don't you go?
1176
01:30:35,020 --> 01:30:36,150
Hang on.
1177
01:30:38,630 --> 01:30:40,430
Listen up, you guys
1178
01:30:40,630 --> 01:30:42,690
Anyone who kills Little Bastard will get...
1179
01:30:42,900 --> 01:30:45,530
50 hectares of land and 100 taels gold.
1180
01:31:07,420 --> 01:31:12,050
Money or your life: It's up to you!
1181
01:31:18,570 --> 01:31:21,260
Off with ya
1182
01:31:22,070 --> 01:31:23,230
Go.
1183
01:31:23,440 --> 01:31:25,370
Come back...
1184
01:31:25,840 --> 01:31:29,900
Don't go, come back...
1185
01:31:45,390 --> 01:31:46,220
Mentor
1186
01:31:46,430 --> 01:31:47,520
Stay here.
1187
01:31:50,800 --> 01:31:54,830
You can't mess around, I'm here.
1188
01:31:58,740 --> 01:32:00,370
Gu Yingxiong, it's none of your business.
1189
01:32:00,580 --> 01:32:01,870
Don't get involved.
1190
01:32:03,150 --> 01:32:04,170
Hold it!
1191
01:32:46,120 --> 01:32:48,180
Since very beginning...
1192
01:32:48,390 --> 01:32:50,990
we didn't stand any chance
1193
01:32:51,830 --> 01:32:54,960
It's time now to start the fight.
1194
01:32:55,570 --> 01:32:58,400
I need to take revenge for Hsiao Yi
1195
01:32:58,600 --> 01:33:01,070
I'll kill whoever comes in my way
1196
01:33:02,370 --> 01:33:04,860
If you can't kill me...
1197
01:33:05,070 --> 01:33:07,570
I'll kill you.
1198
01:33:10,250 --> 01:33:12,840
Why trade your life for a rich man?
1199
01:33:14,750 --> 01:33:16,150
It's all for money
1200
01:35:09,500 --> 01:35:13,130
If you're trading your life for money...
1201
01:35:13,340 --> 01:35:15,100
I have nothing to say.
1202
01:36:23,370 --> 01:36:24,860
You guys wanna leave, is it?
1203
01:36:25,070 --> 01:36:26,200
Won't be that simple
1204
01:36:27,440 --> 01:36:28,670
Damn it
1205
01:36:34,780 --> 01:36:36,620
Ying Xiong.
1206
01:36:40,420 --> 01:36:44,090
Go...you go.
1207
01:39:12,440 --> 01:39:15,670
Ying Xiong, go...
1208
01:39:16,480 --> 01:39:18,280
YingXiong,you can't leave.
1209
01:39:18,480 --> 01:39:21,380
You can't leave me alone. You're my dad
1210
01:39:21,580 --> 01:39:22,610
Doesn't matter if I'm your dad or not
1211
01:39:22,820 --> 01:39:23,790
My own life is more dear to me!
1212
01:39:25,690 --> 01:39:26,920
What are you doing?
1213
01:39:27,120 --> 01:39:27,990
Ying Xiong, take me along too
1214
01:39:28,190 --> 01:39:28,680
Do you remember? You said,
1215
01:39:28,890 --> 01:39:29,790
you can't live without me.
1216
01:39:29,990 --> 01:39:30,920
Who told you that!
1217
01:39:31,130 --> 01:39:32,350
I need my own life, damn it!
1218
01:39:33,800 --> 01:39:36,260
Ying Xiong...
1219
01:39:38,430 --> 01:39:42,170
Don't run.
1220
01:39:42,500 --> 01:39:44,340
It's Little Bastard, shoot him.
1221
01:39:50,210 --> 01:39:52,540
Chief, you've come at the right time
1222
01:39:52,750 --> 01:39:54,220
See for yourself
1223
01:39:55,620 --> 01:39:59,250
My baby!
1224
01:39:59,790 --> 01:40:03,220
My baby, my son.
1225
01:40:04,460 --> 01:40:09,660
You're the ones who killed my son.
1226
01:40:09,870 --> 01:40:12,600
My baby, my son.
1227
01:40:12,800 --> 01:40:16,670
My child!
1228
01:40:22,310 --> 01:40:25,470
Give me back my son, give me back!
1229
01:40:25,680 --> 01:40:29,880
My baby, my son.
1230
01:40:30,290 --> 01:40:31,250
Give back to me my son...
1231
01:40:31,450 --> 01:40:34,450
Is this the father I came looking for?!
1232
01:40:44,230 --> 01:40:46,600
Some people trade their life for money
1233
01:40:49,040 --> 01:40:51,440
Not all educated people are virtuous
1234
01:40:53,780 --> 01:40:56,040
A father may renounce his own son
1235
01:41:02,480 --> 01:41:04,580
Beauty could sometimes be deceiving!
1236
01:41:09,830 --> 01:41:15,130
Little Bastard, wait for me.
80405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.