All language subtitles for The Haunted World of El Superbeasto (2009) 720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,760 --> 00:00:19,220
Comment allez-vous ?
2
00:00:22,390 --> 00:00:25,520
Mr. Rob Zombie pense
qu'il ne serait pas correct
3
00:00:25,600 --> 00:00:29,200
de débuter cette projection
sans un avertissement amical.
4
00:00:29,620 --> 00:00:33,440
Vous êtes sur le point de découvrir
l'histoire d'El Superbeasto,
5
00:00:33,530 --> 00:00:35,490
Un homme d'action.
6
00:00:35,580 --> 00:00:38,910
C'est l'une des histoires les
plus étranges jamais contées.
7
00:00:38,990 --> 00:00:41,740
Je pense que
vous allez frémir.
8
00:00:41,830 --> 00:00:43,960
Vous pourriez
être choqués.
9
00:00:44,040 --> 00:00:46,920
Vous pourriez
même être effrayés.
10
00:00:47,000 --> 00:00:52,760
Ainsi si certains d'entre vous ne se sentent
pas d'exposer leurs nerfs Ă une telle tension,
11
00:00:52,840 --> 00:00:55,840
voici leur
chance de...
12
00:00:55,930 --> 00:00:58,680
Disons qu'on vous
aura prévenu.
13
00:02:17,760 --> 00:02:19,840
Bon les grognasses,
écoutez !
14
00:02:19,930 --> 00:02:23,510
Le réalisateur est sur le plateau !
Le réalisateur est sur le plateau !
15
00:02:23,600 --> 00:02:27,270
Comment allez-vous, mesdames ?
Approchez, approchez.
16
00:02:27,350 --> 00:02:29,890
Le casting de votre vie
est désormais ouvert.
17
00:02:29,980 --> 00:02:34,900
J'ai un porno très spécial... je veux dire
film artistique, Ă tourner aujourd'hui.
18
00:02:34,980 --> 00:02:37,780
Il est donc temps de
me sortir le grand jeu.
19
00:02:37,860 --> 00:02:40,950
Vous avez entendu. Bougez-vos culs
et sortez lui le grand jeu !
20
00:02:41,030 --> 00:02:44,580
Laissez-moi vous dire une chose : je ne suis pas
un de ces producteurs hollywoodiens superficiels
21
00:02:44,660 --> 00:02:46,200
qui sélectionnent au physique.
22
00:02:46,290 --> 00:02:47,870
Je recherche de purs talents.
23
00:02:47,960 --> 00:02:49,910
Je veux que le public
croie aux personnages,
24
00:02:50,000 --> 00:02:51,920
afin de ressentir les émotions,
25
00:02:52,000 --> 00:02:54,630
qu'il voit l'homme aux
boulettes de viande épicée
26
00:02:54,710 --> 00:02:55,920
comme s'il était réel.
27
00:02:56,000 --> 00:02:58,010
D'accord la vieille.
28
00:02:58,090 --> 00:03:00,930
Dis-moi pourquoi je
devrais ignorer le fait
29
00:03:01,010 --> 00:03:03,010
que tu as genre 1000 ans.
30
00:03:03,100 --> 00:03:07,770
En 1910, j'ai suivi les cours de la
Royal Academy of Dramatic Arts
31
00:03:07,850 --> 00:03:11,940
- un cursus complet, j'ai gagné le...
- Suivante.
32
00:03:12,020 --> 00:03:13,650
...un époustouflant portrait
de Blanche Dubois.
33
00:03:13,730 --> 00:03:16,150
Oh, mon Dieu !
34
00:03:16,230 --> 00:03:19,360
J'ai tout pour devenir, genre,
totalement une vedette.
35
00:03:19,440 --> 00:03:21,280
J'en suis sûre !
36
00:03:21,360 --> 00:03:22,360
Parfait, parfait !
37
00:03:22,450 --> 00:03:24,410
Vous êtes engagée. Suivante.
38
00:03:24,490 --> 00:03:27,910
Je creuse sous le vernis superficiel
jusqu'à l'âme même du personnage
39
00:03:28,000 --> 00:03:30,370
pour y refléter la condition
des femmes dans la société
40
00:03:30,460 --> 00:03:32,750
- et leur haine du vagin.
- Suivante !
41
00:03:32,830 --> 00:03:34,130
- Laissez-moi vous...
- Non.
42
00:03:34,210 --> 00:03:35,960
- J'aimerais...
- Suivante !
43
00:03:36,040 --> 00:03:37,960
- Les gens me donnent la nausée.
- Pas question !
44
00:03:38,050 --> 00:03:39,460
- Salut !
- Non.
45
00:03:39,550 --> 00:03:41,050
- Avec qui je dois baiser pour...
- Non.
46
00:03:41,130 --> 00:03:42,880
- Oh, Edgar, pourquoi as-tu...
- Beurk !
47
00:03:42,970 --> 00:03:44,590
- Je suis prĂŞte pour mon...
- Suivante !
48
00:03:44,680 --> 00:03:47,180
Bonjour, sucre d'orge.
49
00:03:47,260 --> 00:03:51,520
Je pense que le bronzage est aussi
important qu'un bon script, pas vrai ?
50
00:03:51,600 --> 00:03:54,230
D'ailleurs je ne sais
pas vraiment lire,
51
00:03:54,310 --> 00:03:57,150
mais je peux faire
300 abdos sans m'arrĂŞter.
52
00:03:57,230 --> 00:03:59,530
Les mots sont
très surestimés.
53
00:03:59,610 --> 00:04:03,280
Et d'un autre coté, les abdos fermes
sont tout à fait sous-estimés.
54
00:04:03,360 --> 00:04:05,360
Oh, oh mon Dieu.
55
00:04:05,450 --> 00:04:06,990
Silence sur le plateau !
56
00:04:07,080 --> 00:04:08,120
Ça tourne.
57
00:04:08,200 --> 00:04:11,870
"Big Spicy Meatball
Macho Man" prise un.
58
00:04:11,960 --> 00:04:13,830
Et...
action !
59
00:04:15,460 --> 00:04:17,170
Euh, texte.
60
00:04:17,250 --> 00:04:20,300
"Mama Mia, que dirais-tu
d'une délicieuse sauce ..."
61
00:04:20,380 --> 00:04:22,720
Ouais, ouais, c'est bon.
62
00:04:24,090 --> 00:04:26,220
Vas-y, ça tourne
toujours mon pote.
63
00:04:26,880 --> 00:04:30,060
Mama Mia, que dirais-tu
d'une délicieuse sauce
64
00:04:30,140 --> 00:04:33,020
pour accompagner ces deux
grosses boulettes de viande épicée ?
65
00:04:33,100 --> 00:04:35,850
Vous ĂŞtes genre
complètement taré ?
66
00:04:35,940 --> 00:04:38,020
C'est beaucoup trop chaud !
67
00:04:38,110 --> 00:04:41,360
Si ça ne l'est pas, comment
vais-je faire fondre le fromage ?
68
00:04:41,440 --> 00:04:43,650
Luigi, elle demande
pourquoi c'est si chaud.
69
00:04:43,740 --> 00:04:45,320
Le fromage ne
va pas fondre !
70
00:04:52,260 --> 00:04:54,000
Ferme-la.
71
00:04:54,080 --> 00:04:56,830
Mon Dieu !
72
00:04:56,920 --> 00:05:00,090
C'est ce que j'appelle une
boulette de viande épicée !
73
00:05:00,170 --> 00:05:03,420
- Oh, Luigi !
- Oh !
74
00:05:11,060 --> 00:05:12,770
- Mama Mia !
- Tu aimes Luigi ?
75
00:05:12,850 --> 00:05:14,850
Oh que oui !
76
00:05:14,940 --> 00:05:17,940
Mama Mia !
77
00:05:20,730 --> 00:05:23,610
Et maintenant tu aimes
mon canole, hein ?
78
00:05:23,690 --> 00:05:27,610
Je vais te remplir
de ma crème !
79
00:05:29,830 --> 00:05:33,080
Oh, Mama. Le grand final,
elle est dedans !
80
00:05:34,200 --> 00:05:36,620
Prépare toi !
Nom d'un singe !
81
00:05:36,710 --> 00:05:38,170
Ça n'était pas dans le script !
82
00:05:45,010 --> 00:05:46,170
Et c'est reparti.
83
00:05:53,140 --> 00:05:55,560
S'il te plaît, dis-moi que la
mise au point était bonne.
84
00:05:55,640 --> 00:05:57,060
Ouais. On la garde.
85
00:05:57,140 --> 00:05:58,100
Vérifie, chérie !
86
00:05:58,190 --> 00:06:00,100
Ouais, elle est bonne.
87
00:06:00,190 --> 00:06:03,630
On remballe ! N'oubliez pas
de laisser vos scripts
88
00:06:03,720 --> 00:06:06,860
Ă la production
avant de partir.
89
00:06:06,950 --> 00:06:11,120
Oh ! Après une dure journée
de réalisation-slash-comédie,
90
00:06:11,200 --> 00:06:14,080
je ne vois qu'un
moyen de me détendre.
91
00:06:14,160 --> 00:06:15,910
Un bar Ă strip-tease !
92
00:06:17,460 --> 00:06:20,080
Voyons voir.
Confiance ? Check.
93
00:06:20,170 --> 00:06:22,590
Look de beau gosse
vigoureux ? Check.
94
00:06:22,670 --> 00:06:24,550
Protubérance obscène
remarquablement située
95
00:06:24,630 --> 00:06:26,460
dans les régions
inférieures ?
96
00:06:26,550 --> 00:06:27,760
Qu'est-ce que... ?
97
00:06:27,840 --> 00:06:29,550
Double check.
98
00:06:30,880 --> 00:06:33,800
Ă€ plus tard !
Reste vrai, mec.
99
00:06:35,220 --> 00:06:37,390
Salut, je tue les
chauve-souris.
100
00:06:37,480 --> 00:06:41,020
Fais donc, mon ami RMIste
et simple d'esprit.
101
00:06:41,100 --> 00:06:43,520
Ouais, je ne tue ces
choses qu'Ă mi-temps.
102
00:06:43,610 --> 00:06:46,940
J'ai des contacts pour
rentrer chez Dinky Donuts.
103
00:06:47,030 --> 00:06:49,360
Je sais, je sais,
tu veux un autographe.
104
00:06:49,450 --> 00:06:50,490
Oh, ce serait super.
105
00:06:50,570 --> 00:06:52,450
Désolé, je n'en signe pas.
106
00:06:52,530 --> 00:06:54,870
Ça ruine ma
crédibilité artistique.
107
00:06:54,950 --> 00:06:57,160
- Quoi ?
- Oh, ça va.
108
00:06:57,250 --> 00:06:59,910
Prends un portrait et ça c'est
un autocollant Superbeasto.
109
00:07:00,000 --> 00:07:02,580
Colle le sur ta voiture pourrie.
Et maintenant dégage !
110
00:07:05,000 --> 00:07:07,550
Il serait temps d'envoyer mon
générique, vous ne croyez pas ?
111
00:07:07,630 --> 00:07:10,010
Maestro, si vous
voulez bien.
112
00:07:11,090 --> 00:07:13,140
♪ Abandonné sous un escalier ♪
113
00:07:13,220 --> 00:07:15,180
♪ Un bébé poilu et grassouillet ♪
114
00:07:15,260 --> 00:07:17,180
♪ Élevé par des
parents catcheurs ♪
115
00:07:17,270 --> 00:07:18,470
♪ Qui firent de lui
un vrai tueur ♪
116
00:07:18,560 --> 00:07:19,930
♪ Il grandit vite
énormément ♪
117
00:07:20,020 --> 00:07:21,230
♪ Et regardez-le
maintenant ♪
118
00:07:21,310 --> 00:07:23,020
♪ Il a des couilles,
il est au top ♪
119
00:07:23,110 --> 00:07:24,480
♪ S'envoie de l'alcool
et des salopes ♪
120
00:07:24,560 --> 00:07:25,980
♪ Il rentre dans tous
les enfoirés ♪
121
00:07:26,070 --> 00:07:27,570
♪ Voilà le partouzeur masqué ♪
122
00:07:27,650 --> 00:07:28,900
♪ Ses poings sont
des marteaux ♪
123
00:07:28,990 --> 00:07:31,200
♪ Je me rends,
c'est trop gros ♪
124
00:07:31,280 --> 00:07:33,450
♪ C'est un véritable
boucher ! ♪
125
00:07:33,530 --> 00:07:36,700
♪ Ramone-les, défonce-les,
écrase-les, assomme-les ! ♪
126
00:07:36,790 --> 00:07:41,120
♪ El Superbeasto ! ♪
127
00:07:42,420 --> 00:07:46,290
♪ El Superbeasto ! ♪
128
00:07:54,220 --> 00:07:56,220
Oh, merde !
129
00:07:56,300 --> 00:07:58,720
Mec, c'est quoi le délire ?
130
00:07:58,810 --> 00:08:01,060
Je te tiens...
131
00:08:01,140 --> 00:08:03,690
- Foutus essuie-glaces...
- Whoo hoo hoo !
132
00:08:12,950 --> 00:08:16,240
Salut Beasto. C'est
bon que tu sois retour.
133
00:08:16,320 --> 00:08:18,870
Et toi c'est bon que
tu sois... retournée !
134
00:08:18,950 --> 00:08:22,580
- On voit ta fissure !
- Oh, Beasto !
135
00:08:26,750 --> 00:08:29,170
Jolie paire,
mon pote.
136
00:08:29,250 --> 00:08:33,260
Houston, on n'a plus
du tout de problème.
137
00:08:35,740 --> 00:08:38,890
De quoi reprendre du
poil de la bĂŞte, Lloyd.
138
00:08:39,470 --> 00:08:42,270
Vous avez saisi ?
"The Shining" ?
139
00:08:42,360 --> 00:08:45,270
Hilarant. Un putain
de comédien.
140
00:08:45,350 --> 00:08:46,810
Tu prends quoi, Beasto ?
141
00:08:46,900 --> 00:08:49,230
Je ne suis pas d'humeur pour
les références 80's, mec.
142
00:08:49,320 --> 00:08:51,280
Fais-moi un
"Ethel Merman".
143
00:08:51,360 --> 00:08:53,740
Et parce que je suis un homme
d'un grand raffinement,
144
00:08:53,820 --> 00:08:57,660
je vais prendre de tes
délicieuses ailes de poulets.
145
00:09:01,200 --> 00:09:03,370
Pardon, ce siège est pris ?
146
00:09:30,200 --> 00:09:32,650
Hello, Entreprises
internationales Beasto.
147
00:09:32,730 --> 00:09:36,150
Beasto, je suis en position.
Je lance l'opération Aigle de Fer.
148
00:09:36,240 --> 00:09:38,610
Ouais, mais ça ne va pas
le faire pour moi en fait.
149
00:09:38,710 --> 00:09:40,660
Peut-on remettre
ça jeudi prochain ?
150
00:09:40,740 --> 00:09:43,580
- Tu es dans un bar ?
- Non, je n'suis pas au bar !
151
00:09:43,660 --> 00:09:45,540
Je capte mal.
152
00:09:45,620 --> 00:09:47,210
Je n'entends
pas bien...
153
00:09:47,290 --> 00:09:48,250
Suzi ?
154
00:09:48,830 --> 00:09:51,590
C'était mon agent. Je travaille
sur un gros projet de synergie.
155
00:09:51,670 --> 00:09:54,510
Un accord win-win de développement
démographique de marque.
156
00:09:54,590 --> 00:09:56,090
Vous ne comprendriez pas.
157
00:09:56,680 --> 00:09:58,260
Achtung, blondie !
158
00:09:58,340 --> 00:10:00,840
On ne court
pas dans le hall !
159
00:10:00,930 --> 00:10:03,470
Prenez ça,
enfoirés d'aryens !
160
00:10:03,560 --> 00:10:05,310
Au nom de la
tĂŞte du FĂĽhrer !
161
00:10:09,560 --> 00:10:12,270
Je dois rester belle.
162
00:10:15,320 --> 00:10:18,240
Mon Dieu. Une grosse
boule de fer avec des piques ?
163
00:10:18,320 --> 00:10:19,860
Quel cliché.
164
00:10:19,950 --> 00:10:22,740
Je déteste gaspiller mais
c'est au nom de la liberté.
165
00:10:36,130 --> 00:10:38,470
Les jambes,
secouez-vous !
166
00:10:40,720 --> 00:10:42,340
Waouh, Mama !
167
00:10:45,020 --> 00:10:49,120
Je parie que MacGyver n'a jamais
eu ce genre de choses entre les seins !
168
00:10:53,400 --> 00:10:56,280
Hé, Murray chéri.
Je t'ai manqué ?
169
00:10:56,360 --> 00:10:58,820
Bien sûr que
tu m'as manqué !
170
00:10:58,900 --> 00:11:01,820
Comme la lune
manque aux étoiles.
171
00:11:01,910 --> 00:11:04,030
Murray, tu as besoin
d'une copine.
172
00:11:04,120 --> 00:11:06,660
Si seulement je
pensais Ă quelqu'un.
173
00:11:08,120 --> 00:11:11,080
Je pense, enfin... j'ai
déjà quelqu'un en tête...
174
00:11:11,170 --> 00:11:12,120
Garde ça au chaud.
175
00:11:12,210 --> 00:11:14,570
Chéri, on devrait faire comme
les bananes : un Split !
176
00:11:14,650 --> 00:11:16,380
OK.
177
00:11:24,390 --> 00:11:28,020
HĂ©, mec, que doit faire une fille
pour avoir un générique par ici ?
178
00:11:28,100 --> 00:11:30,680
♪ Suzi ♪
179
00:11:30,770 --> 00:11:35,310
♪ Où cours-tu avec
la tête d'Hitler ? ♪
180
00:11:35,400 --> 00:11:39,490
♪ On te voit grandir : d'abord,
un petit bout de chou ♪
181
00:11:39,570 --> 00:11:43,320
♪ Jusqu'à la fille au cul
qui les rend tous fous ♪
182
00:11:43,410 --> 00:11:47,700
♪ Ils ont voulu te faire
rentrer dans le rang ♪
183
00:11:47,790 --> 00:11:51,460
♪ Te faire faire la vaisselle
et sucer des glands ♪
184
00:11:51,540 --> 00:11:56,210
♪ Pour faire ton bonheur,
ce n'était pas suffisant ♪
185
00:11:56,290 --> 00:11:58,550
♪ Et qu'est-ce qui
déconne avec ton œil ? ♪
186
00:11:58,630 --> 00:12:03,840
♪ On s'en fout dès que
tu es toute mouillée ♪
187
00:12:03,930 --> 00:12:08,060
♪ Quelque chose avec tes
seins nous fait tout oublier ♪
188
00:12:08,140 --> 00:12:09,520
♪ Et tu sais que tu
as une mission ♪
189
00:12:09,600 --> 00:12:13,770
♪ Éclater tous les connards
que tu vas rencontrer ♪
190
00:12:14,810 --> 00:12:17,440
♪ Suzi X ♪
191
00:12:22,530 --> 00:12:24,240
♪ Oh, Suzi, qu'as-tu... ♪
192
00:12:24,320 --> 00:12:26,450
♪ Quoi ? T'es-tu toi-même
construit un robot, poupée ? ♪
193
00:12:26,530 --> 00:12:28,450
♪ Quoi ? T'es-tu construit un
robot toujours excité ? ♪
194
00:12:28,540 --> 00:12:31,450
♪ Qui se transforme en
toutes sortes de véhicules ? ♪
195
00:12:31,540 --> 00:12:36,710
♪ Oh, Suzi X, le X veut
dire X-tra bonus ! ♪
196
00:12:36,790 --> 00:12:40,990
♪ Je voudrais tant
jouir en toi. ♪
197
00:12:44,380 --> 00:12:47,550
Je suis El Superbeasto,
et j'utilise toujours
198
00:12:47,640 --> 00:12:51,470
-
le shampoing "Pellicules Dehors"
- Comme c'est embarrassant.
199
00:12:51,560 --> 00:12:53,890
C'est ma publicité.
200
00:12:53,980 --> 00:12:56,310
Juste lĂ Ă la TV.
201
00:12:56,400 --> 00:12:58,190
...plus aucune trace
sur mes vĂŞtements.
202
00:12:58,270 --> 00:13:00,360
Les gens pensaient que
je ne me douchais pas
203
00:13:00,440 --> 00:13:02,400
ou que j'avais des
problèmes de cocaïne.
204
00:13:02,490 --> 00:13:04,490
Peut causer saignement anal,
rétrécissement du pénis,
205
00:13:04,570 --> 00:13:06,270
maux de tĂŞte et
effondrement des seins.
206
00:13:07,450 --> 00:13:08,740
T'as un problème, Rover ?
207
00:13:08,830 --> 00:13:11,240
Vas te faire foutre, ringard.
208
00:13:11,330 --> 00:13:13,160
Doucement, Beasto.
209
00:13:13,250 --> 00:13:17,120
Pas maintenant chérie.
Je dois défoncer une tête de con.
210
00:13:25,880 --> 00:13:27,840
Oh mon Dieu,
tu l'as tué !
211
00:13:27,930 --> 00:13:29,640
On se calme les gars.
212
00:13:29,720 --> 00:13:33,310
Seul l'argent peut
blesser un loup garou.
213
00:13:37,850 --> 00:13:39,560
Le petit n'a
pas l'air bien.
214
00:13:39,650 --> 00:13:41,940
Pas de problème,
il va bien !
215
00:13:42,030 --> 00:13:43,860
Circulez, il n'y a rien Ă voir.
216
00:13:43,940 --> 00:13:46,740
- Pas l'argent, non, pas l'argent.
- Retournez Ă vos verres.
217
00:13:46,820 --> 00:13:49,620
- Oh, Beasto !
- HĂ©, un billard.
218
00:13:49,700 --> 00:13:50,660
Je prends la gagne !
219
00:13:58,120 --> 00:14:00,040
Oh, oui.
220
00:14:02,300 --> 00:14:05,010
Des femmes,
des femmes partout,
221
00:14:05,090 --> 00:14:07,470
mais aucune ne
porte la marque.
222
00:14:07,550 --> 00:14:10,300
Mes chauves-souris
voyeuses sont partout,
223
00:14:10,390 --> 00:14:11,680
et les espionnent toutes !
224
00:14:11,760 --> 00:14:14,220
Je peux les voir
sous la douche,
225
00:14:14,310 --> 00:14:17,560
dans leurs boudoirs
et mĂŞme sur le trĂ´ne.
226
00:14:21,110 --> 00:14:25,030
OĂą es-tu, ma future
reine du mal ?
227
00:14:25,110 --> 00:14:27,610
Regardez qui est
dans le journal !
228
00:14:27,700 --> 00:14:29,860
Donne-moi ça, espèce de débile !
229
00:14:29,950 --> 00:14:32,200
Steve Wachowski ?
230
00:14:32,280 --> 00:14:35,120
Combien de fois devrais-je
leur dire que c'est Dr. Satan ?
231
00:14:35,200 --> 00:14:38,790
Dr. Satan !
Dr. Satan !
232
00:14:38,870 --> 00:14:41,460
Steve Wachowski n'est plus.
233
00:14:41,540 --> 00:14:44,040
Là , ça va aller...
Qui est un grand garçon ?
234
00:14:44,130 --> 00:14:45,630
Je leur ai dit.
235
00:14:45,710 --> 00:14:47,840
Je... je l'ai dit aux rédacteurs.
236
00:14:47,920 --> 00:14:50,260
J'ai même changé
mon nom légalement.
237
00:14:50,340 --> 00:14:52,640
Ce n'est pas votre faute.
C'est la leur.
238
00:14:52,720 --> 00:14:55,060
Je suis le mal
pas vrai, Otto ?
239
00:14:55,140 --> 00:14:58,430
- Je fais peur, hein ?
- Oui, oui.
240
00:14:58,520 --> 00:15:00,480
Je tremble Ă
votre seul nom.
241
00:15:00,560 --> 00:15:03,900
- Vraiment ?
- Et Ă minuit ce soir
242
00:15:03,980 --> 00:15:06,070
le reste du monde
en fera autant.
243
00:15:06,150 --> 00:15:07,690
Bien dit, Otto.
244
00:15:07,780 --> 00:15:11,780
Redis-moi comment j'aurai bientĂ´t
accès à tous les pouvoirs de l'enfer !
245
00:15:11,860 --> 00:15:13,620
Mon Dieu, c'est reparti.
246
00:15:13,700 --> 00:15:16,490
Faites attention parce que
là , c'est du sérieux !
247
00:15:17,750 --> 00:15:20,660
♪ Trouvez la femme possédant
la marque du diable ♪
248
00:15:20,750 --> 00:15:22,170
♪ Sur son derrière ♪
249
00:15:22,250 --> 00:15:24,330
Dans le Livre de la Révélation
le nombre de la BĂŞte
250
00:15:24,420 --> 00:15:26,840
correspond au score
de 600 et 66, oh oui !
251
00:15:26,920 --> 00:15:29,380
♪ Ramenez-la ici pour
une chevauchée lubrique ♪
252
00:15:29,470 --> 00:15:32,010
"Ici" est un adverbe faisant
référence à ce château.
253
00:15:32,090 --> 00:15:35,800
"Lubrique" est un adjectif
décrivant le type de chevauchée.
254
00:15:35,890 --> 00:15:38,140
♪ Faites-en votre
épouse impie ♪
255
00:15:38,220 --> 00:15:41,060
Le mariage est une union contractuelle
généralement reconnue par le société,
256
00:15:41,140 --> 00:15:44,270
la religion et le gouvernement.
En d'autres termes, de la baise légale !
257
00:15:44,360 --> 00:15:46,900
♪ Vous serez alors
métamorphosé ♪
258
00:15:46,980 --> 00:15:50,030
En un féroce, immense
et horrible Dr. Satan
259
00:15:50,110 --> 00:15:53,700
possédant tous les
pouvoirs de l'Enfer.
260
00:15:53,780 --> 00:15:55,700
♪ Derrière,
chevauchée lubrique ♪
261
00:15:55,780 --> 00:15:58,040
♪ Fiancée impie,
métamorphose ♪
262
00:15:58,120 --> 00:16:00,120
♪ Si tous les éléments coïncident ♪
263
00:16:00,200 --> 00:16:02,370
♪ Alors vous feriez mieux
de courir vous cacher ♪
264
00:16:02,460 --> 00:16:04,710
♪ Du féroce, immense
et horrible Dr. Satan ♪
265
00:16:04,790 --> 00:16:07,290
♪ Possédant tous les
pouvoirs de l'Enfer ♪
266
00:16:09,710 --> 00:16:11,210
♪ Et voilà ! ♪
267
00:16:11,300 --> 00:16:15,720
Tous les pouvoirs
de l'Enfer !
268
00:16:15,800 --> 00:16:19,430
Je vais botter quelques
culs haut placés !
269
00:16:19,520 --> 00:16:21,520
Vite, Otto, au panneau
de commande !
270
00:16:23,850 --> 00:16:27,860
Mesdames et messieurs, le Haunted
Palace est fier de vous présenter...
271
00:16:33,070 --> 00:16:35,280
Mademoiselle
Velvet Von Black.
272
00:16:40,660 --> 00:16:44,290
♪ C'est la fille dont parlent
les magazines coquins ♪
273
00:16:44,370 --> 00:16:47,290
♪ Que tu lis le
sexe à la main ♪
274
00:16:47,380 --> 00:16:51,760
♪ Plus addictive qu'une
montagne de crack ♪
275
00:16:51,840 --> 00:16:55,590
♪ Velvet, Velvet Von Black ♪
276
00:16:55,680 --> 00:16:59,180
♪ Tous les gars lèvent le
pouce quand elle est là ♪
277
00:16:59,260 --> 00:17:03,100
♪ Ses melons pourraient nourrir une
meute d'ours pendant des mois ♪
278
00:17:03,180 --> 00:17:06,770
♪ Des kilomètres de cul et
des seins comme des obus ♪
279
00:17:06,850 --> 00:17:10,520
♪ Velvet te rend plus dur qu'une
équation à trois inconnues ♪
280
00:17:10,610 --> 00:17:13,860
♪ Même si elle décidait
de sucer un gay ♪
281
00:17:13,950 --> 00:17:17,410
♪ Aussitôt un troisième
bras lui pousserait ♪
282
00:17:17,490 --> 00:17:21,450
♪ Elle pourrait te baiser
sans attendre ♪
283
00:17:21,540 --> 00:17:23,830
♪ Ses nichons
sont modulables ♪
284
00:17:23,910 --> 00:17:27,790
♪ Ce qui les rend
remarquables ♪
285
00:17:27,880 --> 00:17:29,580
♪ Deux, trois, quatre ♪
286
00:17:29,670 --> 00:17:33,000
♪ Comme un timbre postal,
elle doit être douce à lécher ♪
287
00:17:33,090 --> 00:17:36,800
♪ Surtout si vous aimez le
goût de l'essence à briquet ♪
288
00:17:36,880 --> 00:17:40,470
♪ Ai-je oublié d'évoquer
sa monstrueuse paire ? ♪
289
00:17:40,560 --> 00:17:43,100
♪ Velvet, Velvet Von Black ♪
290
00:17:43,180 --> 00:17:47,850
♪ Tu peux l'avoir pour
un rencard si tu veux ♪
291
00:17:47,940 --> 00:17:52,150
♪ Mais ne soit pas choqué quand
tes boules auront viré au bleu ♪
292
00:17:52,230 --> 00:17:55,650
♪ Elle prendra ton argent avant de
te planter un couteau dans le dos ♪
293
00:17:55,740 --> 00:17:59,530
♪ Velvet, Velvet Von Black ♪
294
00:17:59,620 --> 00:18:03,080
♪ Nibards, roberts ♪
295
00:18:03,160 --> 00:18:06,830
♪ Airbags,
pastèques ♪
296
00:18:06,910 --> 00:18:12,500
♪ Velvet, Velvet Von Black. ♪
297
00:18:16,010 --> 00:18:18,260
Serait-ce ce que
je crois, Otto ?
298
00:18:18,340 --> 00:18:20,640
La marque ! Je crois
que je vois la marque.
299
00:18:20,720 --> 00:18:23,390
Cette marque pourrait ĂŞtre
une irritation due au string.
300
00:18:24,000 --> 00:18:26,230
Otto, tu dois aller la
chercher pour moi.
301
00:18:26,320 --> 00:18:30,710
Ce pourrait ĂŞtre la marque
de mon épouse impie !
302
00:18:30,800 --> 00:18:33,610
Juste au moment ou j'avais
presque réussi mon soufflé.
303
00:18:33,690 --> 00:18:36,780
Écoute-moi bien, tu ne serais
même pas capable de dire "soufflé"
304
00:18:36,860 --> 00:18:39,200
si je ne t'avais pas posé
cette vis dans la tĂŞte.
305
00:18:39,280 --> 00:18:41,910
Je peux toujours
la retirer, tu sais,
306
00:18:41,990 --> 00:18:44,200
et te renvoyer
dans la jungle.
307
00:18:44,290 --> 00:18:47,620
Tu te souviens de la
jungle n'est-ce pas ?
308
00:18:52,880 --> 00:18:55,590
Pas la jungle ! Il n'y a pas
la TV par câble dans la jungle !
309
00:18:55,670 --> 00:18:59,170
Est-on sur la mĂŞme
longueur d'onde, le singe ?
310
00:19:00,140 --> 00:19:01,760
Oui, oui maître, oui !
311
00:19:01,840 --> 00:19:04,760
Maintenant dégage
d'ici, feignasse !
312
00:19:18,490 --> 00:19:21,320
Qu'est-ce qu'il
fait chaud.
313
00:19:22,780 --> 00:19:25,120
Demain sera
encore plus chaud.
314
00:19:25,200 --> 00:19:27,200
Ils l'ont dit.
315
00:19:27,290 --> 00:19:30,200
Oui, c'est un peu
le principe en été.
316
00:19:35,090 --> 00:19:37,800
Vous avez vu
le match hier ?
317
00:19:39,850 --> 00:19:42,370
Quel chieur.
318
00:19:42,460 --> 00:19:44,910
Ce gamin portoricain,
319
00:19:45,000 --> 00:19:47,810
il sait cogner.
320
00:19:57,610 --> 00:19:59,690
Bon.
321
00:19:59,780 --> 00:20:01,030
On y est.
Ă€ plus tard.
322
00:20:01,110 --> 00:20:02,900
Enfin.
323
00:20:08,040 --> 00:20:10,700
Je crois que j'ai laissé de
la monnaie sur la scène.
324
00:20:10,790 --> 00:20:14,790
Considère que c'est un don au
club des putes pathétiques.
325
00:20:14,880 --> 00:20:16,500
Qu'est-ce
qu'elle a dit ?
326
00:20:16,590 --> 00:20:18,840
J'ai dit "putes pathétiques"
327
00:20:18,920 --> 00:20:21,680
espèce de pute
sourde et pathétique.
328
00:20:21,760 --> 00:20:23,460
Marrant !
329
00:20:23,840 --> 00:20:26,840
Putain de string qui me remonte
dans la chatte et l'oignon.
330
00:20:36,190 --> 00:20:39,150
Excuse-moi, je n'ai vu aucun panneau
"recherche un abruti de singe" !
331
00:20:39,230 --> 00:20:40,980
Comme c'est charmant.
332
00:20:42,200 --> 00:20:44,000
D'accord, c'est parti.
333
00:20:44,080 --> 00:20:46,320
Reste simple. Pas
de trucs sophistiqués.
334
00:20:46,410 --> 00:20:48,620
Après tout ce n'est
qu'une strip-teaseuse
335
00:20:48,700 --> 00:20:50,950
et toi un homme d'action
mondialement connu.
336
00:20:51,040 --> 00:20:52,960
Ne sois pas nerveux.
337
00:20:53,050 --> 00:20:55,600
Bonsoir, miss
Von Black ?
338
00:20:55,670 --> 00:20:57,000
Allez ! Rentrez
lĂ -dedans.
339
00:20:59,090 --> 00:21:01,340
Excusez-moi ?
Je n'ai pas compris.
340
00:21:01,420 --> 00:21:03,590
Rentrez, rentrez,
rentrez !
341
00:21:03,670 --> 00:21:06,010
Rentrer ? Ça ne
me dérange pas !
342
00:21:06,090 --> 00:21:09,010
J'espère que vous
n'êtes pas décente !
343
00:21:12,220 --> 00:21:15,720
Dois-je vous laisser
ou me joindre Ă vous ?
344
00:21:18,110 --> 00:21:20,110
J'allais partir.
345
00:21:20,190 --> 00:21:23,900
Sérieusement Beasto. Des fleurs ?
Un chapeau à bière ?
346
00:21:23,990 --> 00:21:27,030
ArrĂŞte de penser avec ta tĂŞte
et réfléchis avec ta b...
347
00:21:27,110 --> 00:21:29,530
Est-ce que j'ai l'air
d'une brouette ?
348
00:21:29,620 --> 00:21:31,030
Bas les pattes !
349
00:21:31,120 --> 00:21:33,500
- As-tu dit quelque chose ?
- Négatif.
350
00:21:33,580 --> 00:21:36,680
AllĂ´, il y a quelqu'un pour
décrocher un singe d'une pétasse ?
351
00:21:38,130 --> 00:21:43,130
Enlève tes pattes puantes de là ,
maudit singe dégoûtant !
352
00:21:43,950 --> 00:21:47,450
Vous ne trouvez pas que
ça manque un peu d'originalité ?
353
00:21:56,140 --> 00:21:58,740
Ça c'est une coquine.
354
00:22:03,150 --> 00:22:07,070
Je suis partie pour supporter les
chaudes avances d'un singe ? C'est ça ?
355
00:22:07,150 --> 00:22:10,070
Tu vas la fermer ?
C'est déjà assez humiliant.
356
00:22:10,160 --> 00:22:13,080
Que dirait Penelope si elle savait
que je traîne avec quelqu'un comme toi ?
357
00:22:13,160 --> 00:22:15,030
Elle devrait se
sentir fière !
358
00:22:15,120 --> 00:22:17,320
Je parie que si je sauve
Velvet de ce singe crapuleux,
359
00:22:17,410 --> 00:22:19,410
elle me tombera
dans les bras.
360
00:22:19,490 --> 00:22:21,500
Mais mes ailes de poulet
sont presque prĂŞtes,
361
00:22:21,590 --> 00:22:24,090
et j'adore les
ailes de poulet.
362
00:22:24,460 --> 00:22:26,460
Me faire balader sur tes
foutues épaules poilues
363
00:22:26,550 --> 00:22:28,380
comme si j'étais en
fourrure de vison...
364
00:22:28,470 --> 00:22:32,100
- Un vison ? Plutôt une écharpe mitée.
- Enfoiré !
365
00:22:32,180 --> 00:22:33,600
Si tu veux consommer
la marchandise,
366
00:22:33,680 --> 00:22:35,640
fais gaffe Ă
ce que tu dis !
367
00:22:35,730 --> 00:22:37,730
Oh, mais elle a
un cul incroyable.
368
00:22:37,810 --> 00:22:40,100
Et ses deux
énormes obus !
369
00:22:40,190 --> 00:22:41,690
La seule chose qui
s'en rapproche
370
00:22:41,770 --> 00:22:43,650
c'est le fromage qu'ils
servent avec le poulet.
371
00:22:43,730 --> 00:22:45,730
Vous voyez, le poulet est épicé
372
00:22:45,820 --> 00:22:48,320
et le fromage l'adoucit
juste comme il faut.
373
00:22:49,000 --> 00:22:51,200
Madame, vous me dégoûtez.
374
00:22:53,200 --> 00:22:55,540
HĂ©, le singe, il est oĂą
ton dresseur ?
375
00:22:55,620 --> 00:22:58,120
Je trouve cela
très blessant.
376
00:22:58,210 --> 00:23:00,670
Oh, trop triste. Tu sais ce
qu'il y a d'autre de blessant ?
377
00:23:00,750 --> 00:23:03,000
Ton pouce
dans mon cul.
378
00:23:03,090 --> 00:23:05,000
Mon pouce n'est
pas dans votre cul !
379
00:23:05,090 --> 00:23:07,590
Ah non ? Et pourquoi ?
T'es une tapette ?
380
00:23:16,650 --> 00:23:18,650
Je prends les
choses en main.
381
00:23:19,650 --> 00:23:21,600
Passage de célébrité.
382
00:23:21,690 --> 00:23:23,690
Dégage de là , gros cul.
383
00:23:23,770 --> 00:23:25,770
Va chercher ma voiture,
vite ! Je suis pressé.
384
00:23:25,860 --> 00:23:28,850
HĂ©, retourne faire
la putain de queue !
385
00:23:28,940 --> 00:23:32,940
Messieurs-dames, je n'ai pas
assez de photos pour tout le monde !
386
00:23:33,160 --> 00:23:35,160
J'en veux pas, connard !
387
00:23:35,240 --> 00:23:38,580
D'accord. Alors voici un exemplaire gratuit
de mon nouveau CD, "Beasto Crankies".
388
00:23:38,660 --> 00:23:40,660
40 minutes de
canulars téléphoniques.
389
00:23:40,750 --> 00:23:42,830
Bonjour, j'appelle
de la banque.
390
00:23:42,920 --> 00:23:44,670
Beasto, je sais
que c'est toi !
391
00:23:44,750 --> 00:23:48,210
Non, ce n'est pas Beasto.
J'appelle de la banque.
392
00:23:48,300 --> 00:23:50,800
Beasto, tu m'entends ?
393
00:23:50,880 --> 00:23:52,510
ArrĂŞte de m'appeler, putain !
394
00:23:52,590 --> 00:23:54,180
- J'ai quelques...
- Beasto !
395
00:23:54,260 --> 00:23:56,760
Trucs de banque Ă ...
396
00:24:00,020 --> 00:24:02,480
Maintenant je file,
je dois voir Suzi X.
397
00:24:02,570 --> 00:24:04,020
Quelle tĂŞte de con !
398
00:24:04,110 --> 00:24:05,560
Merci !
399
00:24:09,900 --> 00:24:14,570
♪ Explosion ! Hé, regarde
cette horde de zombies ♪
400
00:24:14,660 --> 00:24:18,160
♪ Je pense qu'ils sont nazis,
celui-la a une langue ♪
401
00:24:18,240 --> 00:24:20,330
♪ Elle jette un truc,
ça explose ♪
402
00:24:20,410 --> 00:24:22,410
♪ Mais un groupe
passe à travers ♪
403
00:24:22,500 --> 00:24:25,710
♪ Pourquoi un zombie a-t-il
besoin d'une écharpe ? ♪
404
00:24:25,790 --> 00:24:29,210
♪ Elle tourne à droite,
certains n'y arrivent pas ♪
405
00:24:29,300 --> 00:24:33,130
♪ Les zombies nazis pourrissent
vraiment ma journée ♪
406
00:24:33,220 --> 00:24:36,390
♪ Ils arrivent, c'est le moment de
remettre un peu de rouge à lèvre ♪
407
00:24:36,470 --> 00:24:38,720
♪ C'est dangereux de
faire ça en conduisant ♪
408
00:24:38,810 --> 00:24:40,600
♪ Et voilà un train ! ♪
409
00:24:40,680 --> 00:24:44,310
♪ Nom de Dieu, elle saute
carrément au-dessus du train ! ♪
410
00:24:46,150 --> 00:24:49,360
♪ Regarde ce trou du cul,
qu'est-il supposé être ? ♪
411
00:24:49,440 --> 00:24:53,360
♪ Oups, des centaines
de gens sont morts ♪
412
00:24:53,450 --> 00:24:56,410
♪ Elle s'échappe
tout va bien ♪
413
00:24:56,490 --> 00:25:00,240
♪ Tu te fous de moi ?
Il en arrive d'autres ♪
414
00:25:00,330 --> 00:25:04,250
♪ Les zombie nazis
bloquent la route ♪
415
00:25:04,330 --> 00:25:08,130
♪ La poursuite se termine
alors on arrête la chanson. ♪
416
00:25:10,380 --> 00:25:13,260
OK, faisons un marché.
417
00:25:13,340 --> 00:25:16,550
Tu rends la tĂŞte
du Führer, pigé,
418
00:25:16,640 --> 00:25:19,010
et je promets qu'on
fera preuve de pitié.
419
00:25:19,100 --> 00:25:21,260
C'est le mieux que
je puisse faire.
420
00:25:21,350 --> 00:25:24,600
Oh, j'adore quand vous faîtes les
méchants nazis avec moi, les garçons.
421
00:25:24,690 --> 00:25:26,690
Ça me rend folle.
422
00:25:26,770 --> 00:25:29,860
- Maintenant qui veut la petite tĂŞte ?
- Moi, moi, moi !
423
00:25:29,940 --> 00:25:31,650
C'était quoi ça, Murray ?
424
00:25:31,730 --> 00:25:35,280
Oh, rien, c'est la grippe.
Je crois que je tombe malade.
425
00:25:35,360 --> 00:25:38,070
- Attrapez la tĂŞte du FĂĽhrer, Hans, Wilhelm !
- Jawohl !
426
00:25:38,160 --> 00:25:41,280
Attrapez la tĂŞte du FĂĽhrer.
Montrez l'exemple s'il vous plaît.
427
00:25:44,500 --> 00:25:48,000
Sers-moi fort
mon grand !
428
00:25:48,080 --> 00:25:50,630
Oh bordel !
429
00:25:50,710 --> 00:25:53,170
Ferme-la et commence
Ă tourner, mon minou !
430
00:25:53,260 --> 00:25:56,800
♪ Les zombie nazis se
font tailler en pièces ♪
431
00:25:56,880 --> 00:25:59,390
♪ Ooh-ooh ♪
432
00:26:01,390 --> 00:26:02,390
♪ Joli ♪
433
00:26:05,980 --> 00:26:09,810
♪ Flaque de zombies. ♪
434
00:26:09,900 --> 00:26:11,310
Oh mon Dieu.
435
00:26:13,360 --> 00:26:14,900
Beasto, qu'est-ce
que tu fais lĂ ?
436
00:26:14,990 --> 00:26:18,320
- Tiens-ça !
- HĂ©, je reconnais ce mec.
437
00:26:18,410 --> 00:26:20,410
C'est cette petite traînée !
438
00:26:20,500 --> 00:26:22,030
C'est un hystérique.
439
00:26:22,120 --> 00:26:25,330
- Il est plus petit que je pensais.
- Et sinon, ça va comment ? Bien ou bien ?
440
00:26:25,410 --> 00:26:27,410
J'ai besoin de ton aide
pour un petit problème.
441
00:26:27,500 --> 00:26:29,240
MĂŞme pas vraiment
un problème en fait.
442
00:26:29,330 --> 00:26:31,330
- Appelons ça un souci.
- Beasto, mec,
443
00:26:31,420 --> 00:26:33,420
ne me fais pas perdre mon temps.
C'est Ă propos de chatte ?
444
00:26:33,500 --> 00:26:35,300
- Non.
- De minou ?
445
00:26:35,380 --> 00:26:36,340
- Nada.
- De tirelire ?
446
00:26:36,420 --> 00:26:38,220
- Nein.
- D'abricot ?
447
00:26:38,300 --> 00:26:39,340
- Nan.
- De bonbonnière ?
448
00:26:39,430 --> 00:26:40,680
- Négatif.
- De marmotte ?
449
00:26:40,760 --> 00:26:42,350
- Non.
- De moule ? De mont velu ?
450
00:26:42,430 --> 00:26:43,760
De pot Ă miel ?
De taupinière ?
451
00:26:43,850 --> 00:26:45,350
De mille-feuille ?
452
00:26:45,430 --> 00:26:47,350
- Non m'dame.
- D'accord, je vais t'aider.
453
00:26:47,430 --> 00:26:49,440
Tu n'as pas dit
la "Batcave".
454
00:26:49,520 --> 00:26:50,650
Qu'as-tu dit ?
455
00:26:50,730 --> 00:26:53,650
J'ai dit qu'il y avait ce singe déviant,
avec une vis plantée dans la tête...
456
00:26:53,730 --> 00:26:56,860
Et ce singe donc, a enlevé cette
douce petite villageoise contre son gré
457
00:26:56,940 --> 00:26:58,820
juste devant mes yeux.
458
00:26:58,900 --> 00:27:01,160
Les boules, quoi.
459
00:27:01,240 --> 00:27:04,080
Des primates kidnappeurs ?
C'est bon ça, bébé ! J'en suis.
460
00:27:04,160 --> 00:27:07,680
Mais si tu m'embarques juste pour pouvoir
jouer avec le hérisson de la villageoise,
461
00:27:07,770 --> 00:27:10,210
alors tu vas salement t'en
mordre les doigts, mon gars.
462
00:27:10,290 --> 00:27:11,370
De la bombe !
463
00:27:11,460 --> 00:27:14,380
Trouve dans quel arbre le vilain
singe est accroché et appelle-moi.
464
00:27:14,460 --> 00:27:17,260
- C'est du gâteau.
- Ouais, c'est clair, Sherlock.
465
00:27:17,340 --> 00:27:18,380
Et toi, tu vas faire quoi ?
466
00:27:19,590 --> 00:27:22,090
Je vais rester vrai,
aller voir mes gars
467
00:27:22,180 --> 00:27:24,140
et voir si y'a de l'info
dans le quartier, yo !
468
00:27:24,220 --> 00:27:27,020
Oh, et voilĂ ton
Führer mariné.
469
00:27:28,600 --> 00:27:32,400
D'accord les jeunesses shit-lériennes,
c'est votre jour de chance !
470
00:27:32,480 --> 00:27:34,980
Vous le voulez ? Il est lĂ .
Venez le chercher !
471
00:27:35,070 --> 00:27:36,940
Ah ! Mon FĂĽhrer !
472
00:27:37,030 --> 00:27:39,820
Je vous sauverai !
473
00:27:39,900 --> 00:27:43,950
Enfin, mon FĂĽhrer,
vous ĂŞtes Ă la maison !
474
00:27:44,030 --> 00:27:46,490
Tout le monde
salue le FĂĽhrer !
475
00:27:46,580 --> 00:27:48,880
Notre chef sans
peur est revenu !
476
00:27:55,630 --> 00:27:57,670
Je crois que tu vas aimer
ce nouveau design.
477
00:27:58,670 --> 00:28:02,090
Mon FĂĽhrer, pourquoi ne
chantez-vous pas avec nous, hein ?
478
00:28:03,180 --> 00:28:05,680
Oh, quelle grosse
pastille Ă la menthe.
479
00:28:11,730 --> 00:28:14,440
Alors je dis Ă cette salope :
"Touche pas Ă ces chaussures, pouffiasse !
480
00:28:14,520 --> 00:28:16,150
Elles sont Ă moi !"
481
00:28:16,230 --> 00:28:17,980
Putain mais oĂą
est-ce qu'on va ?
482
00:28:18,070 --> 00:28:20,030
C'est quoi ce délire
"Maison Hantée" ?
483
00:28:20,110 --> 00:28:22,240
S'il vous plaît,
retenez-vous de parler.
484
00:28:22,330 --> 00:28:25,320
Je sais que vous êtes fière de
votre diplôme d'esthéticienne,
485
00:28:25,410 --> 00:28:29,910
mais votre flux continu de grossièretés
agresse ma sensibilité d'érudit.
486
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
C'est pas moi qui ai
de la merde qui pend
487
00:28:32,080 --> 00:28:34,710
de mon cul poilu, espèce
de singe dégueulasse.
488
00:28:34,790 --> 00:28:36,920
Ouais, ça je n'en
suis pas si sûr.
489
00:28:37,000 --> 00:28:39,670
La crasse dans ce coin est
en train de tuer ma coiffure.
490
00:28:39,760 --> 00:28:43,610
Il va falloir que j'appelle Tananeesha
pour m'arranger les cheveux.
491
00:28:49,300 --> 00:28:52,470
HĂ©, vous pensez
quoi du prix du gaz ?
492
00:28:52,560 --> 00:28:55,390
Pas que j'ai quelque
part oĂą aller, hein.
493
00:28:57,610 --> 00:28:59,570
HĂ©, le singe. AllĂ´ ?
494
00:28:59,650 --> 00:29:01,650
C'est Ă toi qu'il parle.
495
00:29:01,740 --> 00:29:04,070
C'est sûrement,
pas Ă moi.
496
00:29:05,490 --> 00:29:08,490
"Thanks God it's Friday", hein ?
497
00:29:08,580 --> 00:29:09,950
Ouais.
498
00:29:10,040 --> 00:29:13,540
Déjà vendredi ? J'aurais
dit mercredi seulement.
499
00:29:14,870 --> 00:29:17,130
C'est pareil !
500
00:29:21,100 --> 00:29:23,880
Tiens, Ă propos
de prix du gaz.
501
00:29:23,970 --> 00:29:26,340
Merde, mĂŞme
mon cul s'ennuie.
502
00:29:26,430 --> 00:29:29,510
Va pas croire que je
m'excuse non plus.
503
00:29:29,600 --> 00:29:33,630
- MĂŞme ma merde sent bon.
- Oh, délicieux. Le plaisir du scatophile.
504
00:29:33,720 --> 00:29:35,980
Mes démangeaisons
se sont enfin calmées.
505
00:29:36,060 --> 00:29:40,060
- Oh, mon Dieu.
- Ouais, étouffées dans l'œuf.
506
00:29:58,000 --> 00:30:01,000
HĂ©, qu'est-ce qui
déconne avec ta voiture ?
507
00:30:02,630 --> 00:30:04,550
HĂ©, les gars !
508
00:30:09,390 --> 00:30:12,430
C'est quoi cet accueil, bordel ?
Bonjour Ă vous aussi.
509
00:30:12,510 --> 00:30:14,640
Yo, mec, t'étais où ?
510
00:30:14,730 --> 00:30:17,390
T'as tourné le dos à tes
frères du quartier, c'est ça ?
511
00:30:17,480 --> 00:30:21,230
- La famille c'est la famille.
- Ouais, j'ai été genre, super occupé.
512
00:30:21,320 --> 00:30:25,290
J'ai perdu mon téléphone aussi.
Avec tous les numéros.
513
00:30:25,380 --> 00:30:27,580
T'as l'air bien, très bien.
T'as perdu du poids ?
514
00:30:27,650 --> 00:30:29,200
C'est pas cool, mec.
515
00:30:29,280 --> 00:30:31,380
T'aurais pu crever dans
un fossé, quelque part.
516
00:30:31,470 --> 00:30:35,470
On était malade d'inquiétude.
Rodriguez n'a pas dormi pendant un mois !
517
00:30:36,790 --> 00:30:40,040
Écoute Rico, vous
êtes mes frères.
518
00:30:40,130 --> 00:30:42,460
Et comme Ricky
Ricardo disait Ă Fred :
519
00:30:42,540 --> 00:30:44,250
"Fais pas ta chochotte."
520
00:30:44,340 --> 00:30:46,670
Regarde ce que tu as fait
Ă Rodriguez, maintenant.
521
00:30:46,760 --> 00:30:48,760
Tu es si méchant.
522
00:30:49,200 --> 00:30:52,600
Écoutez, j'ai besoin d'infos sur un singe
géant en chaleur, et plus vite que ça !
523
00:30:52,680 --> 00:30:55,260
Pas si vite,
mon gars.
524
00:30:55,350 --> 00:30:57,680
D'abord on doit voir
si tu es toujours des nĂ´tres.
525
00:30:57,770 --> 00:30:59,480
C'est ce que
je craignais.
526
00:31:07,860 --> 00:31:09,070
Pas possible !
527
00:31:15,040 --> 00:31:17,120
T'es toujours un
homme, frangin !
528
00:31:17,200 --> 00:31:19,200
Oui, bien sûr.
529
00:31:19,560 --> 00:31:23,760
Vous m'avez manqué,
les gars. Venez par ici.
530
00:31:24,040 --> 00:31:25,380
C'est bon.
531
00:31:25,460 --> 00:31:27,710
Là ça devient un
peu gay, les mecs.
532
00:31:35,640 --> 00:31:37,690
Et voilĂ . Installe-toi
confortablement.
533
00:31:37,770 --> 00:31:41,270
Ou plutĂ´t non ! J'ai peur de
ce que ça pourrait impliquer.
534
00:31:41,730 --> 00:31:44,310
Écran plat !
535
00:31:44,400 --> 00:31:46,520
Pas mal. J'aurais préférer
un putain de plasma.
536
00:31:46,610 --> 00:31:48,540
Et oĂą est le
foutu de minibar.
537
00:31:48,630 --> 00:31:51,360
Oh putain, il est lĂ !
Pas mal, le singe.
538
00:31:51,450 --> 00:31:53,320
Je reviendrai pour
vous donner le bain.
539
00:31:53,410 --> 00:31:56,660
Peut-ĂŞtre que quelques ablutions
vous rendront plus présentable.
540
00:31:56,740 --> 00:31:59,790
- Et un peu plus cohérente.
- Qu'est-ce que t'as dis ?
541
00:31:59,870 --> 00:32:02,210
C'est toi qu'est pas cohérent,
putain de merde !
542
00:32:02,290 --> 00:32:04,670
C'est quoi ces petites
bouteilles, hein ?
543
00:32:04,750 --> 00:32:06,920
Tu m'as pris pour quoi ?
Un putain de nain ?
544
00:32:07,000 --> 00:32:11,750
- Je ne suis pas une foutue Lilliputienne, merde !
- Quelle gueule. Tu feras une parfaite épouse.
545
00:32:14,470 --> 00:32:19,120
♪ J'entends les peupliers
murmurer au loin... ♪
546
00:32:19,900 --> 00:32:23,220
♪ Dis-moi, dis-moi,
dis-moi que tu m'aimes ♪
547
00:32:23,520 --> 00:32:25,820
Maintenant...
548
00:32:25,910 --> 00:32:28,910
C'est parti.
Salut toi.
549
00:32:33,460 --> 00:32:35,700
Attends mon garçon !
550
00:32:35,780 --> 00:32:38,580
C'est ça. Continue. Ouais !
551
00:32:40,200 --> 00:32:42,160
Vas-y bonhomme,
accroche-toi !
552
00:32:42,250 --> 00:32:44,540
Accroche toi, !
Oh, ouais !
553
00:32:44,630 --> 00:32:46,210
Continue, continue, oui !
554
00:32:46,600 --> 00:32:47,960
Dr. Satan, je...
oh, oups !
555
00:32:48,050 --> 00:32:50,710
Qu'est-ce que j'ai déjà dit
Ă propos de ma chambre ?
556
00:32:50,800 --> 00:32:53,170
Désolé d'interrompre
votre branlette, monsieur.
557
00:32:53,260 --> 00:32:57,060
- Miss Von Black est dans sa chambre.
- Pas de "désolé" ! Dégage !
558
00:32:57,150 --> 00:33:00,100
Maudit soit-il !
Ce moment est fichu.
559
00:33:18,360 --> 00:33:20,190
Allez Suzi, appelle !
560
00:33:20,280 --> 00:33:24,160
Contre quoi est-ce que je me bats ?
Ce n'est pas professionnel.
561
00:33:24,250 --> 00:33:27,630
Et puis zut. Qu'est-ce qui
peut arriver de pire ?
562
00:33:27,710 --> 00:33:29,710
Non, non !
563
00:33:30,800 --> 00:33:32,210
Nan.
564
00:33:32,300 --> 00:33:35,300
Ces choses-lĂ n'arrivent
que dans les films.
565
00:33:38,800 --> 00:33:40,950
- Que... ?
- Juste lĂ . Oh, oui...
566
00:33:41,040 --> 00:33:43,930
Oh, t'es une petite
cochonne, pas vrai ?
567
00:33:44,020 --> 00:33:45,770
Papa aime ça.
568
00:33:46,850 --> 00:33:49,600
Tu veux faire
de petits bruits ?
569
00:33:53,650 --> 00:33:57,070
Bon sang bébé,
t'es étroite en bas.
570
00:33:57,160 --> 00:33:59,350
- Burt ?
- HĂ©, Beasto !
571
00:33:59,440 --> 00:34:02,210
Burt, t'es un
gros cochon.
572
00:34:02,300 --> 00:34:04,730
Dis, as-tu vu passer
un singe par ici ?
573
00:34:04,820 --> 00:34:08,970
Mec, il est parti par lĂ avec un cul
catégorie premium, tu me suis ?
574
00:34:09,260 --> 00:34:11,560
Hé ! C'est dur ça, bébé !
575
00:34:13,000 --> 00:34:15,800
Appelle-moi si ça ne
marche pas entre vous.
576
00:34:16,400 --> 00:34:19,430
HĂ©, branleur, j'ai l'air
de vouloir discuter avec toi ?
577
00:34:19,510 --> 00:34:22,230
Je ne suis pas ici pour discuter mais
pour le festival du cul à l'américaine.
578
00:34:22,320 --> 00:34:25,350
Pourquoi tu ne te rendrais pas utile
en allant me chercher des cacahuètes ?
579
00:34:25,430 --> 00:34:27,890
Mama, j'ai tes cacahuètes juste ici.
Tu n'as plus qu'Ă les saler...
580
00:34:30,900 --> 00:34:34,900
Désolé pour la porte.
Je viens de faire l'amour.
581
00:34:36,610 --> 00:34:38,780
D'accord les enfants, écoutez !
582
00:34:38,860 --> 00:34:41,160
C'est Suzi X !
583
00:34:41,540 --> 00:34:45,050
Je viens de me souvenir que je devais
rendre visite à ma sœur Bernice à Newark.
584
00:34:45,140 --> 00:34:49,210
Je dois passer de la pommade
sur sa fistule. À plus tard !
585
00:34:51,220 --> 00:34:53,790
Vous voyez cette fille ?
Celle qui tue des gens ?
586
00:34:53,880 --> 00:34:55,890
C'est ma copine.
587
00:34:55,980 --> 00:34:57,840
- Oh, voyons un peu ces coussins !
- Non !
588
00:34:57,920 --> 00:34:59,300
C'est frais !
589
00:34:59,380 --> 00:35:03,760
Les ballons sont gonflés à bloc et prêts
pour un numéro de clown dans les règles.
590
00:35:03,850 --> 00:35:06,770
Oh, tu veux un numéro
dans les règles, le crado ?
591
00:35:06,850 --> 00:35:08,310
Alors...
592
00:35:08,390 --> 00:35:09,850
joue avec les ballons !
593
00:35:11,520 --> 00:35:13,720
Salope, ma main !
594
00:35:14,240 --> 00:35:17,400
J'ai besoin d'infos sur un singe
moche, dégoûtant et puant,
595
00:35:17,490 --> 00:35:22,140
et je vais vous presser comme des furoncles
jusqu'Ă ce que l'un d'entre vous crache son jus.
596
00:35:26,540 --> 00:35:29,750
Je dois répondre, c'est mon agent
pour le pilote d'une série.
597
00:35:29,830 --> 00:35:31,830
Alors, tu as des nouvelles ?
598
00:35:31,920 --> 00:35:34,880
Oh, vraiment ?
Fred Savage ? Super.
599
00:35:35,640 --> 00:35:40,670
C'est ce que j'essaye de dire. Si Flavor Flav
peut le faire, pourquoi pas moi ?
600
00:35:40,760 --> 00:35:42,760
LĂ , on se comprend...
601
00:35:42,850 --> 00:35:47,850
Dr. Satan, c'est le lutchador obèse
qui m'a vu enlever Miss Von Black !
602
00:35:47,930 --> 00:35:50,770
Et alors ? Le cimetière
croule sous la sécurité.
603
00:35:50,850 --> 00:35:52,940
Quel est le problème ?
604
00:35:53,540 --> 00:35:55,740
Oh, joli.
605
00:36:02,200 --> 00:36:03,670
Je ne hurle pas !
606
00:36:03,760 --> 00:36:05,820
Je ne... je ne te
hurle pas dessus.
607
00:36:05,910 --> 00:36:09,110
Je dis juste que je
mérite d'être une star.
608
00:36:10,460 --> 00:36:14,620
Enfin, je suis... je sais que je suis une star,
mais je veux ĂŞtre une putain de grosse star.
609
00:36:17,170 --> 00:36:19,260
Je dois y aller.
610
00:36:19,460 --> 00:36:23,550
Écoute-moi bien poulette : ce n'est pas une
femme qui me prendra pour un pigeon.
611
00:36:23,640 --> 00:36:25,850
J'ai traîné avec
les meilleurs !
612
00:36:25,930 --> 00:36:28,930
Joey Cafard, Frankie l'Andouille,
Jimmy le Casse-noix...
613
00:36:29,020 --> 00:36:31,100
D'accord vermine,
tu as jusqu'Ă trois
614
00:36:31,180 --> 00:36:34,490
pour me dire pour qui travaille le singe
qui pue avec la vis dans la tĂŞte,
615
00:36:34,580 --> 00:36:36,900
après quoi j'explose ta
foutue tĂŞte de vers de terre
616
00:36:36,980 --> 00:36:38,940
- en un million de petits bouts !
- Ah, suce-moi !
617
00:36:39,030 --> 00:36:40,820
- Uno.
- Vas te faire "F" !
618
00:36:40,910 --> 00:36:41,910
Dos.
619
00:36:42,000 --> 00:36:44,300
Je parie que tu ne sais mĂŞme
pas compter jusqu'Ă trois.
620
00:36:44,390 --> 00:36:46,300
Et trois...
je veux dire tres !
621
00:36:46,390 --> 00:36:49,160
Vas-y, blondie. Je ne tiens pas
Ă la vie, tu m'entends ?
622
00:36:49,240 --> 00:36:51,340
Je veux mourir !
623
00:36:52,720 --> 00:36:54,920
C'est bon.
Dr. Satan.
624
00:36:56,000 --> 00:36:58,200
Murray, on a un nom
et une adresse.
625
00:36:58,290 --> 00:37:00,290
On bouge,
homme de fer !
626
00:37:00,380 --> 00:37:03,880
Merci Ă tous. Super baston !
Salut, salut !
627
00:37:08,050 --> 00:37:11,140
Tu as choisi le mauvais
gars et la mauvaise nuit.
628
00:37:11,220 --> 00:37:16,520
J'ai encore perdu un rĂ´le contre
ce petit con de la série "Malcolm" !
629
00:37:17,860 --> 00:37:19,860
Ça te plaît ?
630
00:37:20,070 --> 00:37:23,090
C'est le résultat d'un tas de pompes
et de ce nouveau truc pour les abdos.
631
00:37:23,180 --> 00:37:25,380
Ça a l'air merdique
mais ça marche vraiment.
632
00:37:25,770 --> 00:37:28,070
AĂŻe, mon joint
Ă rotule !
633
00:37:28,700 --> 00:37:33,120
Écoute, enculé, dégage
de ma putain de vue.
634
00:37:33,200 --> 00:37:36,200
Non, toi tu dégages
de ma vue !
635
00:37:37,060 --> 00:37:40,410
- Dégage la voie, Sally.
- Sûrement pas, Barbara !
636
00:37:40,500 --> 00:37:44,300
Écoute, Marie,
je suis une célébrité.
637
00:37:44,380 --> 00:37:46,380
Je n'ai pas le temps
pour ces conneries !
638
00:37:46,470 --> 00:37:49,010
Ah ouais ? Mais tu es
sur une propriété privée,
639
00:37:49,100 --> 00:37:51,300
espèce d'abruti.
640
00:37:51,860 --> 00:37:54,590
Un instant. AllĂ´ ?
641
00:37:54,680 --> 00:37:58,230
Devine qui pense Ă toi ?
J'ai du nouveau sur notre gagnant.
642
00:37:58,320 --> 00:38:00,820
Le singe travaille pour un
type du nom de Dr. Satan,
643
00:38:00,910 --> 00:38:04,190
qui essaye de conquérir
le monde. Carrément !
644
00:38:04,280 --> 00:38:07,280
Dr. Satan ?
Nom d'un chien !
645
00:38:07,620 --> 00:38:10,520
Qu'est-ce que ce demeuré
peut bien vouloir Ă ma copine ?
646
00:38:10,610 --> 00:38:14,610
As-tu dit "ta copine" ?
Je savais qu'il s'agissait de chatte !
647
00:38:16,040 --> 00:38:18,640
Les gens sont si grossiers
avec leurs téléphones !
648
00:38:18,730 --> 00:38:21,230
Beasto, ça va ?
Tout va bien ?
649
00:38:21,720 --> 00:38:23,720
Fred Savage, c'est toi ?
650
00:38:26,500 --> 00:38:29,390
Murray, je vois le tableau
et ça risque de secouer.
651
00:38:29,480 --> 00:38:32,570
Beasto s'attaque Ă un gros morceau
et je ne suis pas du genre Ă ne rien faire
652
00:38:32,660 --> 00:38:34,860
quand un frère est coincé
à Craignos City, bébé.
653
00:39:08,240 --> 00:39:10,350
Oh, mon... !
654
00:39:10,440 --> 00:39:13,940
Bon sang, Otto ! Ne
frappes-tu donc jamais ?
655
00:39:15,160 --> 00:39:17,130
Putain, c'est qui ça ?
656
00:39:17,220 --> 00:39:20,030
ArrĂŞtez les blagues,
personne n'y croit !
657
00:39:20,120 --> 00:39:22,650
Tout le monde
ici sait qui je suis.
658
00:39:22,740 --> 00:39:25,240
Pas vrai, public ?
659
00:39:26,740 --> 00:39:30,810
- Toi !
- Attends un peu, je te connais !
660
00:39:30,900 --> 00:39:34,250
T'es le bizut asocial qui
était obsédé par ma sœur !
661
00:39:34,340 --> 00:39:38,840
Non, ce n'est pas moi.
Je suis le Dr. Satan !
662
00:39:39,000 --> 00:39:43,200
Oui, c'est ça... t'es le petit
Stevie "pisse-au-lit" Wachowski.
663
00:39:43,290 --> 00:39:45,810
Soyez agressifs !
So-yez agressifs...
664
00:39:45,900 --> 00:39:47,900
- ♪ Si tu aimes la défonce... ♪
- Soyez agressifs !
665
00:39:47,990 --> 00:39:49,630
- ♪ Embrasse mes orteils... ♪
- S-O-Y-E-Z...
666
00:39:49,720 --> 00:39:53,410
♪ Si tu es partante pour un peu
d'extase avec un bombe ♪
667
00:39:53,500 --> 00:39:55,390
♪ Un trip garanti ♪
668
00:39:55,480 --> 00:39:56,510
♪ Mange-moi ! ♪
669
00:39:56,600 --> 00:40:01,500
♪ Je suis ton
muffin d'amour ! ♪
670
00:40:01,740 --> 00:40:04,740
Joli chanson, le boutonneux.
Écoute celle-là .
671
00:40:10,200 --> 00:40:12,830
Ouais ! Matez un
peu ça, les filles.
672
00:40:12,920 --> 00:40:15,410
Je suis génial ! Je suis génial !
Je suis génial !
673
00:40:16,240 --> 00:40:19,660
Ça ne va pas recommencer. Libère Velvet
comme un gentil petit boutonneux
674
00:40:19,750 --> 00:40:23,170
- et je pourrai enfin faire la bĂŞte Ă deux dos.
- D'accord, écoute bien l'abruti.
675
00:40:23,260 --> 00:40:25,190
Velvet Von Black est mienne !
676
00:40:25,280 --> 00:40:28,550
Ă€ minuit elle deviendra mon
épouse impie, à moi et rien qu'à moi !
677
00:40:28,640 --> 00:40:30,840
À moi ! À moi à moi
Ă moi Ă moi Ă moi !
678
00:40:34,180 --> 00:40:36,180
Oh, c'est le mien ?
679
00:40:36,300 --> 00:40:37,830
Je dois répondre.
680
00:40:37,920 --> 00:40:39,350
AllĂ´ ?
681
00:40:39,440 --> 00:40:42,140
Dis-moi tout, bébé.
Donne-moi de bonnes nouvelles.
682
00:40:43,000 --> 00:40:44,450
Vraiment ?
683
00:40:44,540 --> 00:40:47,490
Krongarr, discipline-le !
684
00:40:47,580 --> 00:40:49,580
Oui maître, oui !
685
00:40:53,900 --> 00:40:55,700
C'est ça, pouffiasse !
686
00:40:55,780 --> 00:41:00,080
Oui, voyons qui va avoir droit Ă son
tirage de slip maintenant, caĂŻd ? Hein ?
687
00:41:03,460 --> 00:41:04,620
AĂŻe !
688
00:41:07,720 --> 00:41:11,220
Te voilĂ enfin. Retourne me
chercher de ce foutu champagne.
689
00:41:11,500 --> 00:41:14,000
Mon Dieu.
Accrochez-vous.
690
00:41:14,090 --> 00:41:17,400
HĂ©, doucement avec cette brosse,
l'affreux ! J'ai la tĂŞte sensible !
691
00:41:17,490 --> 00:41:20,220
Croyez-moi, je n'ai pas plus
envie que vous de faire ça.
692
00:41:20,310 --> 00:41:22,940
Ne nie pas. Admets que tu bloques
sur mes merveilleux jumeaux.
693
00:41:23,020 --> 00:41:25,690
Tu aimerais les tartiner
de jus de singe, pas vrai ?
694
00:41:25,780 --> 00:41:27,400
Non, mettez les
jumeaux au lit.
695
00:41:27,490 --> 00:41:30,770
Je préférerais me crever les yeux
avec un couteau à huître rouillé.
696
00:41:31,280 --> 00:41:34,440
- Attrape-moi la bouteille, Bozo.
- La voilĂ .
697
00:41:34,800 --> 00:41:37,770
HĂ©, tu salis l'eau
de mon bain, le singe.
698
00:41:39,700 --> 00:41:43,250
HĂ©, c'est plutĂ´t pas mal.
699
00:41:43,330 --> 00:41:45,250
Des talents cachés et tout.
700
00:41:45,850 --> 00:41:47,850
Beurk ! Quelle puanteur !
701
00:41:47,940 --> 00:41:50,360
C'est comme de l'eau croupie
au fond de la Tamise !
702
00:41:50,450 --> 00:41:53,630
Pourquoi tu t'arrĂŞtes maintenant ?
C'est moi qui dit quand tu t'arrĂŞtes, merde !
703
00:41:53,720 --> 00:41:58,050
Je vous assure que c'est une erreur,
comme le casting de George Lazenby en 007.
704
00:41:58,140 --> 00:42:02,360
Erreur mon cul. Quand tu goûtes
Ă Velvet, tu l'as dans la tĂŞte.
705
00:42:02,450 --> 00:42:04,290
C'est ça Von Black, pouffiasse.
706
00:42:04,380 --> 00:42:08,020
J'ai besoin d'un bain de bouche et
d'un lavage de cerveau, immédiatement !
707
00:42:08,620 --> 00:42:13,120
Pourquoi ?
Pourquoi ? Pourquoi ?
708
00:42:13,480 --> 00:42:17,280
Pourquoi ? Pourquoi ?
Pourquoi ?
709
00:42:17,740 --> 00:42:20,160
Hé, mon frère,
contrĂ´le-toi !
710
00:42:20,250 --> 00:42:22,280
C'est parfait.
711
00:42:22,370 --> 00:42:24,200
C'est bon,
qui a dit ça ?
712
00:42:24,290 --> 00:42:26,910
Qui ose interrompre
mon grand moment ?
713
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
Ben ça doit être
moi, frangin,
714
00:42:29,090 --> 00:42:32,570
le plus dur des lutteurs
que ta mère ait connu :
715
00:42:32,660 --> 00:42:35,660
El Gato !
716
00:42:35,940 --> 00:42:39,410
Qui s'en soucie, putain ? Maintenant
si tu veux bien m'excuser, je suis occupé.
717
00:42:39,500 --> 00:42:41,030
- D'accord, on y retourne.
- Ça va, là ?
718
00:42:41,120 --> 00:42:42,620
- Un peu plus haut.
- C'est bon ?
719
00:42:42,710 --> 00:42:44,710
- OK, c'est bon.
- Scène 67, deuxième.
720
00:42:45,960 --> 00:42:48,960
Euh... bon sang.
721
00:42:49,520 --> 00:42:51,800
Tu vois ? VoilĂ ce qui arrive.
722
00:42:51,890 --> 00:42:53,890
Texte, s'il vous plaît.
723
00:42:53,980 --> 00:42:57,110
- "Pourquoi".
- Oh, c'est vrai.
724
00:42:57,600 --> 00:43:02,100
Pourquoi ?
Pourquoi ? Pourquoi ?
725
00:43:02,460 --> 00:43:06,960
Pourquoi ? Pourquoi ?
Pourquoi ?
726
00:43:07,340 --> 00:43:09,340
Je n'arrive pas Ă
croire que tu sois lĂ .
727
00:43:09,430 --> 00:43:12,810
Mon idole enchaîné comme
un enturbanné à Guantanamo.
728
00:43:12,900 --> 00:43:16,400
Ouais, c'est un revers
temporaire, vois-tu ?
729
00:43:16,490 --> 00:43:18,690
Tu te souviens quand
je me suis fait défoncé
730
00:43:18,780 --> 00:43:20,980
par la Croûte Terrestre
Enragée au Razzledôme ?
731
00:43:21,070 --> 00:43:22,640
- Non.
- Oh, ouais.
732
00:43:22,730 --> 00:43:24,970
- Ma tĂŞte cognait comme si...
- Tu permets ?
733
00:43:25,060 --> 00:43:28,350
J'essaye de formuler
un excitant plan d'action.
734
00:43:28,830 --> 00:43:30,840
Ensuite il a voulu
m'arracher les burnes...
735
00:43:30,930 --> 00:43:33,630
C'est super. Ta famille
doit être vraiment fière.
736
00:43:33,720 --> 00:43:35,980
Je parie qu'ils t'ont
fait un gâteau et tout.
737
00:43:36,070 --> 00:43:39,420
Oh, non. Pas de cake,
je suis diabétique.
738
00:43:39,520 --> 00:43:42,360
Mais on m'a greffé une
nouvelle paire de boules.
739
00:43:42,450 --> 00:43:43,990
- Tu vois ?
- Hum.
740
00:43:44,080 --> 00:43:47,330
Est-ce que ça pourrait
être plus dégoûtant ?
741
00:43:47,600 --> 00:43:51,000
Oh, ces petits pains.
Fermes mais moelleux.
742
00:43:51,080 --> 00:43:52,460
Oh, je les adore.
743
00:43:53,000 --> 00:43:55,800
Bolide de Beasto
Ă midi, mon grand !
744
00:44:00,400 --> 00:44:02,160
J'aime bien ta nouvelle
forme, Murray.
745
00:44:02,250 --> 00:44:05,750
Mais si je ne te connaissais pas si bien,
je dirais que le design est un peu...
746
00:44:05,840 --> 00:44:07,840
disons, coquin !
747
00:44:08,340 --> 00:44:11,390
Coquin ? Mais non, euh...
je veux dire...
748
00:44:11,480 --> 00:44:13,650
J'ai méticuleusement
calculé la prise au vent
749
00:44:13,730 --> 00:44:16,110
et c'était la forme
la plus aérodynamique.
750
00:44:16,190 --> 00:44:18,110
Il est temps de
se changer, Murray.
751
00:44:18,200 --> 00:44:21,400
Si quelqu'un me trouvait dans le mĂŞme
costume dans deux aventures différentes,
752
00:44:21,490 --> 00:44:23,780
je crois que ça briserait
mon petit cœur.
753
00:44:23,870 --> 00:44:26,000
Oh, je sais combien le
cœur peut faire mal,
754
00:44:26,090 --> 00:44:28,120
comme il se
brise parfois.
755
00:44:28,200 --> 00:44:30,370
Suzi, oh, s'il te plaît.
756
00:44:30,460 --> 00:44:32,460
Oh, Murray,
t'es un marrant.
757
00:44:32,540 --> 00:44:35,960
Crois-moi, considère-toi chanceux
de ne pas avoir de cœur.
758
00:44:36,050 --> 00:44:38,910
Tu n'auras jamais Ă sentir la course
chaude du sang dans tes veines,
759
00:44:39,000 --> 00:44:41,490
faisant gicler la vie
dans tes organes,
760
00:44:41,580 --> 00:44:44,380
palpitant, frémissant,
761
00:44:44,960 --> 00:44:47,960
gonflant, frissonnant.
762
00:44:51,020 --> 00:44:53,020
- Argh !
- Du calme, beau gosse.
763
00:44:53,110 --> 00:44:55,560
Je te dirai quand on aura
besoin des gros flingues.
764
00:45:00,460 --> 00:45:03,460
Murray, je crois qu'on
a de la compagnie.
765
00:45:04,810 --> 00:45:06,010
Ils sont lĂ !
766
00:45:06,100 --> 00:45:09,660
♪ Les zombies nazis sont
maintenant devant le mur. ♪
767
00:45:09,750 --> 00:45:12,540
L'amour est un
champ de bataille.
768
00:45:13,300 --> 00:45:15,300
Ah, la sagesse de Benatar.
769
00:45:15,600 --> 00:45:17,600
Sois témoin du carnage, Otto.
770
00:45:17,690 --> 00:45:22,880
Bienvenue dans le hall
des ex-femmes congelées !
771
00:45:24,930 --> 00:45:27,430
22 mariages ratés.
772
00:45:27,520 --> 00:45:30,060
Qu'est-ce que
j'ai mal fait ?
773
00:45:30,140 --> 00:45:32,930
Prenons Deirdre. On s'est
rencontré en classe prépa.
774
00:45:33,020 --> 00:45:35,020
Oh, je l'adorais.
775
00:45:35,100 --> 00:45:37,020
Elle était en-dessous
de vous, monsieur...
776
00:45:37,110 --> 00:45:39,880
et sous tous les membres du club
de foot de Manchester United !
777
00:45:39,970 --> 00:45:42,850
Oh ? Et comment
le sais-tu, le singe ?
778
00:45:42,940 --> 00:45:44,860
Quoiqu'il en soit,
elle étant ennuyeuse.
779
00:45:44,950 --> 00:45:50,210
Ah, mon deuxième mariage, avec Lilith,
n'a été qu'une spirale néfaste de débauche.
780
00:45:50,300 --> 00:45:52,080
Ah, Shirley.
Elle était mignonne.
781
00:45:52,160 --> 00:45:54,850
Issue d'un couple
d'hommes, tu comprends ?
782
00:45:54,940 --> 00:45:56,450
Oh, Maria.
783
00:45:56,540 --> 00:45:58,650
Différences
philosophiques.
784
00:45:58,740 --> 00:46:01,270
Impala, elle ne voulait pas
me laisser approcher d'elle.
785
00:46:01,360 --> 00:46:03,570
Sarah, beaucoup
trop lunatique.
786
00:46:03,660 --> 00:46:05,420
Le sexe était mécanique !
787
00:46:05,510 --> 00:46:08,030
Trop Collante. Trop autoritaire.
Faisait du bruit en mangeant.
788
00:46:08,120 --> 00:46:09,210
Oh ! Mon linge propre.
789
00:46:09,300 --> 00:46:10,630
Non. Faux.
790
00:46:10,720 --> 00:46:11,810
Non, non,
non, non, non.
791
00:46:12,380 --> 00:46:13,310
Son nez !
792
00:46:13,400 --> 00:46:16,110
La parade des
casse-couilles, mon frère !
793
00:46:16,200 --> 00:46:17,910
22 femmes, Otto.
794
00:46:18,000 --> 00:46:20,130
Toutes des catastrophes abyssales !
795
00:46:20,220 --> 00:46:22,170
Une perte totale de temps !
796
00:46:22,260 --> 00:46:25,350
Oh, mais comme
j'aime les femmes !
797
00:46:25,440 --> 00:46:27,430
Rien ne m'arrĂŞtera plus !
798
00:46:27,520 --> 00:46:29,950
Amène-moi
Velvet Von Black !
799
00:46:31,440 --> 00:46:33,540
- C'était quoi ça ?
- Je te le dirais bien,
800
00:46:33,620 --> 00:46:36,750
si tu me demandes, mais franchement
ce n'est pas évident de te parler.
801
00:46:36,840 --> 00:46:40,450
Oh, merde. Je crois
que c'était un rat.
802
00:46:40,540 --> 00:46:44,390
Il n'y a que de choses au
monde qui me fassent peur :
803
00:46:44,480 --> 00:46:47,610
mon oncle Carl
en string et les rats !
804
00:46:47,700 --> 00:46:50,570
Alors, j'ai une mauvaise nouvelle
pour toi... et une autre encore pire.
805
00:46:50,660 --> 00:46:52,770
Euh, quelle
est la mauvaise ?
806
00:46:52,860 --> 00:46:56,030
HĂ©, Beasto, tu veux jouer Ă
"Mon Vilain Petit Poney" ?
807
00:46:56,120 --> 00:46:57,990
Oncle Carl !
808
00:46:58,080 --> 00:47:00,590
Jésus, Marie, Tapette !
809
00:47:00,680 --> 00:47:02,010
Et c'est quoi la
pire nouvelle ?
810
00:47:02,100 --> 00:47:04,400
Hé, mate un peu ça.
811
00:47:11,860 --> 00:47:13,120
Oh, merde.
812
00:47:13,220 --> 00:47:15,830
Ça c'est nouveau. Les gens
payeraient pour voir ça.
813
00:47:15,920 --> 00:47:18,750
Je ne peux pas supporter ça !
Je ne suis pas censé mourir comme ça.
814
00:47:18,840 --> 00:47:20,930
Je suis une célébrité, bordel !
815
00:47:21,020 --> 00:47:24,920
Wachowski, prépare-toi
pour le tirage de slip de ta vie !
816
00:47:29,880 --> 00:47:32,180
Wouhou !
Vas-y bonhomme !
817
00:47:46,500 --> 00:47:49,000
Ma jolie Miss X.
818
00:47:49,800 --> 00:47:52,910
Tu ne pensais pas nous
revoir un jour, n'est-ce pas ?
819
00:47:53,000 --> 00:47:55,100
En fait, c'est ce que
j'espérais, tu vois.
820
00:47:55,190 --> 00:47:57,690
Je me suis changé et tout.
Tu aimes ?
821
00:48:00,500 --> 00:48:02,120
On dirait que
c'est peint sur elle.
822
00:48:02,210 --> 00:48:06,920
- Elle est plus chaude qu'Eva Braun.
- Viens voir Papa !
823
00:48:07,000 --> 00:48:09,380
LĂ , tu chauffes
au lance-flammes !
824
00:48:09,470 --> 00:48:11,360
Oh, sexy Mama !
825
00:48:11,450 --> 00:48:13,910
Silence, Grossberger !
826
00:48:14,000 --> 00:48:15,690
Très malin, Miss X,
827
00:48:15,780 --> 00:48:20,890
mais vous n'êtes pas familière avec
la malédiction des Nazis, n'est-ce pas ?
828
00:48:20,980 --> 00:48:23,450
Hum, laquelle ?
Laisse-moi deviner.
829
00:48:23,540 --> 00:48:24,990
Il y a "Merde aux Nazis,"
830
00:48:25,080 --> 00:48:27,370
"Putains de Nazis",
"Trous du cul Nazis",
831
00:48:27,460 --> 00:48:29,710
"Têtes de nœud Nazis",
"Abrutis de Nazis"
832
00:48:29,800 --> 00:48:32,870
"Branleurs Nazis"...
et la liste continue.
833
00:48:32,960 --> 00:48:36,310
Haha. C'est si drĂ´le
que j'ai oublié de rire.
834
00:48:36,400 --> 00:48:39,990
Non, ma jolie. Selon la
malédiction des Nazis,
835
00:48:40,080 --> 00:48:43,590
celui qui détruira
l'âme du Führer
836
00:48:43,680 --> 00:48:46,330
provoquera le second
avènement du troisième Reich !
837
00:48:46,420 --> 00:48:49,820
Levez-vous, soldats
du troisième Reich !
838
00:48:54,900 --> 00:48:56,680
Fini de rire à présent !
839
00:48:56,960 --> 00:49:00,550
Enfin sauf pour moi, mais c'est
une question de contexte, voyez-vous.
840
00:49:00,640 --> 00:49:02,300
Corrige-moi si je me trompe,
841
00:49:02,390 --> 00:49:04,850
mais le second avènement
du troisième Reich
842
00:49:04,940 --> 00:49:08,710
ne serait pas plutĂ´t le premier
avènement du quatrième Reich ?
843
00:49:08,800 --> 00:49:10,190
Qu'as-tu dit ?
844
00:49:10,280 --> 00:49:12,090
Si c'est le suivant
après le numéro trois,
845
00:49:12,180 --> 00:49:14,950
techniquement, ne serait-ce pas
le numéro quatre, abruti ?
846
00:49:15,080 --> 00:49:18,530
C'est vrai. Vas-y, ma fille.
Toi, tu sais de quoi tu parles.
847
00:49:19,790 --> 00:49:21,610
Techniquement,
elle a raison.
848
00:49:21,700 --> 00:49:23,260
Wilhelm, fais-moi une faveur.
849
00:49:23,350 --> 00:49:24,900
- Oui ?
- Ferme-la !
850
00:49:24,990 --> 00:49:26,250
Bon, on oublie.
851
00:49:26,330 --> 00:49:28,710
Attendez ! Attendez, mes frères.
Non, non, non !
852
00:49:28,790 --> 00:49:30,360
Deuxième essai !
Deuxième essai !
853
00:49:30,450 --> 00:49:34,300
Debout, soldats du quatrième
ou du troisième Reich,
854
00:49:34,380 --> 00:49:37,340
selon la façon dont
vous préférez compter.
855
00:49:38,960 --> 00:49:41,760
Alors, qui c'est le patron ?
C'est ça, c'est moi !
856
00:49:41,850 --> 00:49:44,690
Murray, prépare
le Botteur de Cul 101 !
857
00:49:44,780 --> 00:49:45,810
C'est parti !
858
00:49:49,260 --> 00:49:52,150
Alors, Dr. Satan, hein ?
C'est quoi le délire ?
859
00:49:52,240 --> 00:49:54,510
T'es docteur, avec un
doctorat et tout le bordel ?
860
00:49:54,600 --> 00:49:58,730
Ah, Velvet, vous ĂŞtes la femme
la plus délicieuse et séduisante
861
00:49:58,820 --> 00:50:01,010
que j'aie jamais rencontré.
862
00:50:01,100 --> 00:50:03,630
C'est parce que j'suis
une putain de lady.
863
00:50:04,580 --> 00:50:07,150
Je ne veux pas paraître
trop direct, Velvet,
864
00:50:07,240 --> 00:50:10,070
mais la vérité c'est que je
tombe amoureux de vous.
865
00:50:10,160 --> 00:50:11,450
Mon Dieu.
866
00:50:12,080 --> 00:50:13,270
Ouais, moi aussi.
867
00:50:13,360 --> 00:50:15,390
J'avoue que tu as
quelques jolis meubles.
868
00:50:15,480 --> 00:50:18,590
Quand Tananeesha et Roqwana
viendront, ça va être quelque chose !
869
00:50:18,680 --> 00:50:20,470
Ces pouffiasses
vont ĂŞtre jalouses.
870
00:50:20,560 --> 00:50:22,750
Velvet, je ne vais pas
tourner autour du pot.
871
00:50:22,840 --> 00:50:25,360
50 % de tout ceci
vous appartiendra
872
00:50:25,450 --> 00:50:27,570
si vous devenez
ma femme.
873
00:50:27,660 --> 00:50:31,090
Oh, Satan, t'es un
putain de bonhomme !
874
00:50:31,180 --> 00:50:34,180
Et maintenant, ma chère...
875
00:50:35,810 --> 00:50:37,810
Et maintenant...
876
00:50:38,360 --> 00:50:41,110
Otto ! OĂą est la
putain de bague ?
877
00:50:41,200 --> 00:50:45,200
Ă€ quelle vitesse pensez-vous que je
puisse découper le doigt d'un cadavre ?
878
00:50:48,850 --> 00:50:50,850
Comme c'est gĂŞnant.
879
00:51:01,800 --> 00:51:04,510
Soit mon numéro 23.
880
00:51:04,600 --> 00:51:06,100
Bon sang !
881
00:51:06,200 --> 00:51:07,910
LĂ , on peut discuter !
882
00:51:08,000 --> 00:51:10,690
Cette merde est classe !
D'accord, j'accepte.
883
00:51:10,770 --> 00:51:13,770
C'est parti pour la fiesta !
884
00:51:14,300 --> 00:51:19,150
Nous allons avoir le meilleur
mariage polonais de tous les temps !
885
00:51:22,820 --> 00:51:25,430
Tu dois comprendre que c'est
plus qu'un programme d'exercices,
886
00:51:25,520 --> 00:51:26,570
c'est un mode de vie.
887
00:51:26,660 --> 00:51:29,830
Par exemple, je ne mange
pas de glucides après 20 h.
888
00:51:29,920 --> 00:51:31,920
Je n'en mange pas,
c'est tout.
889
00:51:46,280 --> 00:51:47,840
Tu sais ce qu'on est,
n'est-ce pas ?
890
00:51:47,930 --> 00:51:49,370
Je vais te le dire :
on est foutu !
891
00:51:49,460 --> 00:51:51,970
Pas si vite, mon ami
Ă grosses burnes.
892
00:51:52,060 --> 00:51:55,110
Je ne suis pas venu jusqu'ici
pour me faire passer dessus
893
00:51:55,200 --> 00:51:57,900
comme un travesti philippin
dans une base militaire.
894
00:52:04,420 --> 00:52:06,160
Euh... musique.
895
00:52:08,430 --> 00:52:11,330
♪ El Superbeasto ! ♪
896
00:52:29,140 --> 00:52:31,140
Qu'est-ce que... ?
897
00:52:32,600 --> 00:52:34,570
Waouh ! C'était marrant.
898
00:52:34,660 --> 00:52:36,810
Je n'avais pas botté de cul
comme ça depuis longtemps.
899
00:52:36,900 --> 00:52:38,830
Attends, j'entends
quelque chose.
900
00:52:38,920 --> 00:52:41,910
Est-ce bien Bodislav Bodinsky,
le roi de la polka ?
901
00:52:42,000 --> 00:52:43,490
Grandiose !
902
00:52:43,580 --> 00:52:45,470
Allons-y !
903
00:52:45,560 --> 00:52:48,650
Bien sûr, utilise les couilles d'un
homme pour défoncer un truc
904
00:52:48,740 --> 00:52:50,740
et après, ne
l'attends pas !
905
00:52:50,940 --> 00:52:53,940
Choucroute fantĂ´me Ă 5 h 00 !
906
00:52:56,500 --> 00:52:59,770
En me levant ce matin, j'étais
pourtant de si bonne humeur.
907
00:53:00,220 --> 00:53:02,500
Je peux t'emprunter
ça un moment ?
908
00:53:05,280 --> 00:53:07,890
Il est temps d'en finir,
mon grand. Je fonce.
909
00:53:07,980 --> 00:53:10,310
Foncer ?
Super génial !
910
00:53:12,580 --> 00:53:16,610
Bon sang, Otto, c'est mon jour spécial
et ces deux-là vont tout gâcher !
911
00:53:16,700 --> 00:53:18,290
Ne bougez plus.
912
00:53:18,380 --> 00:53:21,430
Je ne crois pas que tu prennes
ce problème au sérieux.
913
00:53:21,520 --> 00:53:23,850
Pas au sérieux ?
914
00:53:23,940 --> 00:53:27,940
Qui a eu l'idée de la fontaine
de crevettes géante, hein ?
915
00:53:29,850 --> 00:53:30,510
Toi.
916
00:53:30,600 --> 00:53:33,330
Et qui était sur le point
de vous surprendre
917
00:53:33,420 --> 00:53:35,820
avec une sculpture
de glace grandeur nature
918
00:53:35,910 --> 00:53:39,750
de sa SuprĂŞme Diablerie
Dr. Satan dans toute sa gloire ?
919
00:53:39,840 --> 00:53:41,960
- Tu n'as pas fait ça ?
- Si.
920
00:53:45,470 --> 00:53:46,930
Eh bien, c'est très joli,
921
00:53:47,010 --> 00:53:49,070
mais as-tu réfléchi au fait
922
00:53:49,160 --> 00:53:51,710
que si tu avais cessé une seconde
d'agir comme une énorme toutoune
923
00:53:51,800 --> 00:53:53,930
baignant dans les napperons
jusqu'aux genoux,
924
00:53:54,020 --> 00:53:56,270
alors tu aurais remarqué
les deux super héros
925
00:53:56,360 --> 00:54:00,790
sur le point de saboter
mon putain de plan génial,
926
00:54:00,880 --> 00:54:03,900
espèce d'abruti de singe !
927
00:54:04,300 --> 00:54:06,310
Va chier, toi et
ton crevettier.
928
00:54:06,400 --> 00:54:08,730
Je vais faire les
choses à ma façon.
929
00:54:08,820 --> 00:54:10,350
Je voulais faire ça.
930
00:54:10,440 --> 00:54:12,550
Écoute-moi bien, Steven.
931
00:54:12,640 --> 00:54:15,640
Ils vont tous
rire de toi. Oh !
932
00:54:21,400 --> 00:54:23,910
Pas la peine de vous
entasser dans ce bus.
933
00:54:24,000 --> 00:54:27,000
Il y aura très vite
une autre navette.
934
00:54:27,880 --> 00:54:28,890
Parfait.
935
00:54:29,120 --> 00:54:32,150
Il y a assez de petits
fours pour tout le monde.
936
00:54:32,240 --> 00:54:33,390
- Salut.
- Oh !
937
00:54:33,620 --> 00:54:36,820
Vous êtes invitée par lequel des
futurs nichons, je veux dire mariés ?
938
00:54:36,910 --> 00:54:39,350
- Par le marié, poussin.
- Salope !
939
00:54:39,440 --> 00:54:42,020
S'il te plaît, Mildred,
ne me fais pas une scène.
940
00:54:42,110 --> 00:54:44,610
Elle a l'air gentille.
941
00:54:48,760 --> 00:54:52,850
Donc, Latrizza, je te disais,
il est moche et il est taré,
942
00:54:52,940 --> 00:54:56,290
mais je vais me faire un max de pognon,
tu vois ce que je veux dire ? La moitié !
943
00:54:56,380 --> 00:54:59,080
La moitié ! Tu entends ce que
je te dis, morue ? La moitié !
944
00:55:00,800 --> 00:55:03,770
Darling, es-tu bientĂ´t prĂŞte ?
Les invités arrivent.
945
00:55:03,860 --> 00:55:06,970
J'imagine que ce n'est pas Ă moi que tu parles.
Est-ce que j'ai l'air putain de prĂŞte ?
946
00:55:07,060 --> 00:55:10,490
Alors va m'attendre
dehors, putain !
947
00:55:10,580 --> 00:55:12,710
Non, je pensais juste
que, que, que...
948
00:55:12,800 --> 00:55:13,680
Que quoi ?
949
00:55:13,760 --> 00:55:15,190
- Hein ?
- Quoi ?
950
00:55:15,280 --> 00:55:16,880
Quoi ?
951
00:55:17,600 --> 00:55:20,230
Allez, pousse
ta crotte ou dégage.
952
00:55:20,320 --> 00:55:21,690
S'il te plaît, ma douce,
953
00:55:21,780 --> 00:55:24,570
ta voix me fait peur !
954
00:55:24,660 --> 00:55:27,870
Jour spécial.
Fontaine de crevettes.
955
00:55:27,960 --> 00:55:30,210
Je serai prĂŞte quand
je serai prĂŞte, bon sang !
956
00:55:30,300 --> 00:55:32,400
Quoi, ça va être
comme ça tout le temps,
957
00:55:32,490 --> 00:55:34,690
tu vas faire
le bouffon et tout ?
958
00:55:34,780 --> 00:55:36,410
Le bouffon ?
959
00:55:36,500 --> 00:55:39,000
Non, mon sucre.
960
00:55:41,660 --> 00:55:43,760
Je vais faire ça !
961
00:55:52,500 --> 00:55:54,990
Tu as quelque
chose Ă ajouter, Otto ?
962
00:55:55,080 --> 00:55:56,950
Je vais garder mes
commentaires, monsieur.
963
00:55:57,040 --> 00:55:59,870
Alors amène
cette pute Ă l'autel !
964
00:56:01,040 --> 00:56:03,100
Mon Dieu, ces pierogis
ont un goût de merde !
965
00:56:03,190 --> 00:56:05,190
Tiens, goûte-les.
966
00:56:06,040 --> 00:56:08,210
Il est temps de se
mêler aux invités.
967
00:56:08,460 --> 00:56:12,460
Par les loches de la Sainte Mère !
Matez-moi ces miches !
968
00:56:13,250 --> 00:56:16,250
Salut, petit cul.
Et si on se déshabillait ?
969
00:56:16,340 --> 00:56:18,610
Prends une photo.
Ça dure plus longtemps.
970
00:56:19,100 --> 00:56:21,210
HĂ©, Suzi !
971
00:56:21,300 --> 00:56:23,500
Flippant. Inceste.
972
00:56:25,180 --> 00:56:28,810
Faites place mesdames
et messieurs !
973
00:56:28,900 --> 00:56:32,130
Le mariage va commencer !
974
00:56:32,600 --> 00:56:35,100
D'accord, champion.
Pourquoi suis-je Ă un mariage ?
975
00:56:35,190 --> 00:56:40,110
Admets-le, c'est une histoire
de C-H-A-T-T-E, hein ?
976
00:56:40,200 --> 00:56:42,010
- C'est bien ça ?
- Eh bien, non !
977
00:56:42,100 --> 00:56:45,490
Non. Je veux dire,
ça l'était... aïe !
978
00:56:45,580 --> 00:56:48,990
Bon, ça ne l'était pas.
Ça pourrait l'être à nouveau, mais...
979
00:56:49,080 --> 00:56:50,310
Aïe ! Écoute, écoute !
980
00:56:50,400 --> 00:56:53,490
Dr. Satan, c'est
Steve Wachowski,
981
00:56:53,580 --> 00:56:56,550
et si il épouse cette nana,
on crame tous.
982
00:56:56,640 --> 00:57:00,410
Steve Wachowski ? Pourquoi
ce nom me glace la culotte ?
983
00:57:00,500 --> 00:57:02,580
Enfin, tu sais,
si je portais une culotte.
984
00:57:02,800 --> 00:57:07,330
Est-ce que la phrase "Mange-moi, je suis
ton muffin d'amour" te rappelle quelque chose ?
985
00:57:07,420 --> 00:57:09,650
Je crois que je me suis
un peu vomi dans la bouche.
986
00:57:09,740 --> 00:57:12,090
Ce maniaque dément
doit être stoppé !
987
00:57:13,340 --> 00:57:15,340
Qu'est-ce qu'on fait ?
988
00:57:25,950 --> 00:57:27,710
Hé, bébé,
montre-moi tes seins.
989
00:57:27,800 --> 00:57:30,430
Madame, gardez vos sacs
à viande à couvert s'il vous plaît.
990
00:57:30,520 --> 00:57:33,110
- Tu n'es pas mon boss.
- Joli.
991
00:57:33,200 --> 00:57:35,300
Très bien, ils sont sortis.
992
00:57:38,040 --> 00:57:40,990
Très chers amis, nous
sommes rassemblés aujourd'hui
993
00:57:41,080 --> 00:57:45,540
pour unir ces deux âmes par
les liens impies du mariage.
994
00:57:45,740 --> 00:57:47,750
- Des larmes seraient bienvenues.
- Quoiqu'il en soit,
995
00:57:47,870 --> 00:57:51,790
nous sommes ici pour
marier le Dr. Wachowski...
996
00:57:51,880 --> 00:57:53,370
je veux dire Satan,
997
00:57:53,460 --> 00:57:55,910
- à la généreuse...
- Excuse-moi, frangin,
998
00:57:56,000 --> 00:57:58,910
ne penses-tu pas qu'en ce moment on devrait
ĂŞtre en train de botter un satanique cul ?
999
00:57:59,000 --> 00:58:00,910
Je te dis que ce
plan est infaillible.
1000
00:58:01,000 --> 00:58:04,570
Tout ce que j'ai Ă faire c'est de tirer
sur la corde avant le "je le veux".
1001
00:58:04,660 --> 00:58:07,750
Allez, est-ce que je t'ai
déjà laissé tomber avant ?
1002
00:58:07,840 --> 00:58:10,170
Il y a eu cette fois oĂą j'ai
du combattre en solo
1003
00:58:10,260 --> 00:58:12,790
les terribles hommes alligators
cannibales venus de Vénus.
1004
00:58:12,880 --> 00:58:14,450
Ça te dit quelque chose ?
1005
00:58:14,540 --> 00:58:17,350
Je te l'ai dit,
j'ai raté mon vol.
1006
00:58:17,440 --> 00:58:21,680
La première classe était complète.
Je refuse de voler en classe économique.
1007
00:58:21,780 --> 00:58:25,690
Tu sais que je ne peux pas me permettre
de donner une telle image Ă mon public.
1008
00:58:25,780 --> 00:58:28,980
À part ça, mon casier
est parfaitement vierge.
1009
00:58:30,100 --> 00:58:34,210
Si quelqu'un parmi vous souhaite
s'opposer Ă ce mariage
1010
00:58:34,300 --> 00:58:37,930
qu'il parle maintenant
ou qu'il se taise Ă jamais.
1011
00:58:39,620 --> 00:58:43,310
Et la fois oĂą tu dormais pendant le
massacre des femmes vampires ?
1012
00:58:43,400 --> 00:58:45,830
Ça ne te dit toujours rien ?
Tu es sûr ?
1013
00:58:45,920 --> 00:58:47,850
Clairement pas ma faute.
1014
00:58:47,940 --> 00:58:50,820
J'avais mal réglé le réveil.
1015
00:58:52,770 --> 00:58:54,970
Voulez-vous, Velvet Von Black,
1016
00:58:55,060 --> 00:58:59,670
prendre cet euh...
ce monstre de raffinement
1017
00:58:59,760 --> 00:59:02,210
pour effrayant époux ?
1018
00:59:02,300 --> 00:59:05,470
Est-ce que j'ai l'air idiote ?
Je veux dire, bien sûr je le veux !
1019
00:59:05,560 --> 00:59:06,750
Je l'aime !
1020
00:59:06,840 --> 00:59:09,610
Dr. Satan, voulez-vous
prendre Velvet Von Black
1021
00:59:09,700 --> 00:59:12,090
pour salope légalement mariée...
1022
00:59:12,180 --> 00:59:13,570
je veux dire épouse ?
1023
00:59:13,660 --> 00:59:15,760
Je le veux !
1024
00:59:15,960 --> 00:59:18,110
- Attends. Tu as entendu ?
- Tire dessus !
1025
00:59:18,200 --> 00:59:21,450
Je vous dĂ©clare Ă
présent mari et femme.
1026
00:59:21,540 --> 00:59:23,010
Attention !
1027
00:59:23,100 --> 00:59:26,510
♪ Cette scène m'est familière ♪
1028
00:59:26,600 --> 00:59:30,310
♪ Comme si je l'avais déjà vu ♪
1029
00:59:30,400 --> 00:59:34,730
♪ Était-ce dans un rêve
ou une autre vie ? ♪
1030
00:59:34,820 --> 00:59:38,550
♪ Je ne me souviens pas bien ♪
1031
00:59:38,640 --> 00:59:41,170
♪ Attendez, ça me revient ♪
1032
00:59:41,260 --> 00:59:43,350
♪ Je crois que
j'ai compris ♪
1033
00:59:43,440 --> 00:59:48,600
♪ Oh, pourquoi avoir
plagier "Carrie"? ♪
1034
00:59:50,200 --> 00:59:53,950
♪ Depuis que
ce film a débuté ♪
1035
00:59:54,040 --> 00:59:57,670
♪ Ce passage est
le plus demeuré ♪
1036
00:59:57,880 --> 01:00:03,230
♪ Pourquoi, pourquoi
avoir plagier "Carrie"? ♪
1037
01:00:05,020 --> 01:00:09,310
♪ Avec l'effet sonore et
le truc en écran partagé ♪
1038
01:00:09,400 --> 01:00:12,350
♪ Avez-vous demandĂ© Ă
De Palma ou à Stephen King ♪
1039
01:00:12,440 --> 01:00:16,530
♪ Si vous pouviez
plagier "Carrie"? ♪
1040
01:00:16,620 --> 01:00:19,560
Ah ouais ! Bien joué, Shakespeare.
1041
01:00:20,000 --> 01:00:21,230
Ouais.
1042
01:00:21,320 --> 01:00:23,920
Ce n'est pas vraiment
ce que j'avais en tĂŞte.
1043
01:00:24,820 --> 01:00:26,820
Ça tu l'as dit, Bouffi !
1044
01:00:26,910 --> 01:00:29,770
Maintenant on va
la jouer à ma façon !
1045
01:00:36,480 --> 01:00:38,030
Tu arrives trop tard !
1046
01:00:38,120 --> 01:00:42,030
Satan, bomaye !
Satan, bomaye !
1047
01:00:42,120 --> 01:00:45,330
Debout, Beasto !
Tu es le seul espoir de la Terre !
1048
01:00:45,430 --> 01:00:47,530
Les Caramels sont mous.
1049
01:00:57,600 --> 01:00:59,730
À présent tous mes rêves
sont devenus réalité !
1050
01:00:59,820 --> 01:01:02,230
Steve Wachowski,
vice-président du club d'échecs,
1051
01:01:02,320 --> 01:01:07,030
et Suzi X, la reine
du bal, enfin réunis !
1052
01:01:07,120 --> 01:01:10,120
HĂ©, serre moins fort, mec,
tu m'écrase les seins !
1053
01:01:14,280 --> 01:01:17,280
Il n'a pas fait ça !
Je vais l'avoir !
1054
01:01:59,540 --> 01:02:01,660
Sainte mère de Dieu !
1055
01:02:05,080 --> 01:02:07,910
Le Père Noël est mort.
1056
01:02:08,000 --> 01:02:10,130
- Le mal a gagné.
- Ouais !
1057
01:02:10,220 --> 01:02:12,750
Y a-t-il... arrêtez ça derrière !
1058
01:02:12,840 --> 01:02:15,640
Y a-t-il quelqu'un qui
puisse encore nous sauver ?
1059
01:02:24,740 --> 01:02:26,170
Ils sont lĂ .
Je les vois.
1060
01:02:26,260 --> 01:02:28,360
Quoi ?
Donne-moi ça.
1061
01:02:28,580 --> 01:02:32,410
Ce fils de pute de séducteur en carton
apprenti maquereau joue double jeu !
1062
01:02:32,490 --> 01:02:34,700
Je vais lui botter
son cul rouge débile.
1063
01:02:40,120 --> 01:02:41,550
C'est pas mal,
n'est-ce pas ?
1064
01:02:41,640 --> 01:02:45,640
Juste nous deux, occupés à se
rappeler le bon vieux temps.
1065
01:02:46,400 --> 01:02:50,700
Oh, c'est comme si nous revivions
cette époque à nouveau !
1066
01:02:52,080 --> 01:02:53,930
HĂ© ! Bas les pattes,
Dr. Pervers !
1067
01:02:54,020 --> 01:02:57,410
Avoue que ça ne
nous rajeunit pas.
1068
01:02:57,500 --> 01:03:00,330
♪ Si tu aimes la défonce,
embrasse mes pieds ♪
1069
01:03:00,420 --> 01:03:03,290
♪ Si tu aimes la compote,
embrasse mon nez ♪
1070
01:03:03,380 --> 01:03:07,050
♪ Si tu es partante pour un peu
d'extase avec un bombe... ♪
1071
01:03:07,140 --> 01:03:09,890
♪ Alors là , bébé,
mange-moi ! ♪
1072
01:03:09,980 --> 01:03:11,940
♪ J'ai dit mange-moi ! ♪
1073
01:03:12,030 --> 01:03:15,940
♪ Je suis ton vrai
muffin d'amour ! ♪
1074
01:03:18,000 --> 01:03:20,820
Pose la pute par terre !
1075
01:03:23,780 --> 01:03:28,140
J'ai dit : écarte-toi de
cette pute au rabais !
1076
01:03:28,400 --> 01:03:31,070
Quoi ? Qui tu appelles
"pute au rabais" ?
1077
01:03:31,160 --> 01:03:33,520
Ben, ça doit être toi, salope.
1078
01:03:33,610 --> 01:03:37,010
Tu es la seule pute
au rabais que je voie ici.
1079
01:03:38,500 --> 01:03:40,860
Excuse-moi, Dr. Satan.
1080
01:03:40,950 --> 01:03:43,550
Accepterais-tu de me reposer
au sol un moment, s'il te plaît ?
1081
01:03:43,640 --> 01:03:46,140
Je ne crois pas
vraiment que...
1082
01:03:47,280 --> 01:03:50,570
- Sainte Mère de...
- J'ai dit : repose-moi !
1083
01:03:50,660 --> 01:03:52,660
Oui, ma chère.
1084
01:03:55,280 --> 01:03:57,490
Yo, tu disais quoi, pétasse ?
1085
01:03:57,580 --> 01:04:00,170
- Pourquoi ? Je bégaye ?
- Combat de chattes !
1086
01:04:00,260 --> 01:04:01,670
♪ Tire mes cheveux,
Je tire tes cheveux ♪
1087
01:04:01,760 --> 01:04:04,660
♪ Elles se battent sur le trottoir
lors du combat de chattes ♪
1088
01:04:04,750 --> 01:04:06,710
♪ Combat de chattes ♪
1089
01:04:06,800 --> 01:04:09,130
Est-ce mal si ça m'excite ?
1090
01:04:09,220 --> 01:04:10,690
♪ Hé là , monsieur,
c'est votre sœur ♪
1091
01:04:10,780 --> 01:04:13,590
♪ Les érections surgissent
lors du combat de chattes ♪
1092
01:04:13,680 --> 01:04:15,180
♪ Combat de chattes ♪
1093
01:04:15,260 --> 01:04:18,250
♪ Tout le monde voudra te toucher
quand la blonde viendra t'étouffer ♪
1094
01:04:18,340 --> 01:04:21,090
♪ lors du combat
de chattes ♪
1095
01:04:21,180 --> 01:04:24,890
♪ C'est normal de se
branler sur un cartoon ♪
1096
01:04:24,980 --> 01:04:28,510
♪ Les japonais le font
tous les jours ♪
1097
01:04:28,600 --> 01:04:32,280
♪ Alors tape t'en une
pour les U.S.A. ♪
1098
01:04:32,520 --> 01:04:33,910
♪ Les U.S.A. ♪
1099
01:04:35,680 --> 01:04:37,730
Oh, tu vas y avoir droit !
1100
01:04:46,940 --> 01:04:48,250
♪ Tire sur la jambe jusqu'Ă
ce qu'elle craque ♪
1101
01:04:48,340 --> 01:04:50,000
Dis-moi nom, salope !
1102
01:04:50,090 --> 01:04:52,350
Tu le sens, petite mère ?
1103
01:04:52,440 --> 01:04:53,260
♪ Mords-lui le cul ♪
1104
01:04:53,340 --> 01:04:56,320
♪ Lève-toi, je vais
te botter le cul ♪
1105
01:04:56,410 --> 01:04:58,350
♪ Splish Splash ♪
1106
01:04:58,440 --> 01:05:02,570
Enlève lui le haut !
Montre-nous ses nichons !
1107
01:05:02,660 --> 01:05:06,430
♪ Parce que la masturbation
est bonne pour ta prostate ♪
1108
01:05:06,520 --> 01:05:11,130
♪ Ça fait baisser la pression
artérielle et ça aide à dormir ♪
1109
01:05:11,220 --> 01:05:13,650
♪ U.S.A. ♪
1110
01:05:15,260 --> 01:05:16,710
♪ Fais gaffe où tu
mets les pieds ♪
1111
01:05:16,800 --> 01:05:19,770
♪ Tu ferais mieux de t'armer
pour le combat de chattes ♪
1112
01:05:19,860 --> 01:05:22,090
♪ Combat de chattes ♪
1113
01:05:24,260 --> 01:05:25,960
♪ Il est temps de l'attraper ♪
1114
01:05:26,050 --> 01:05:30,330
♪ de la cogner dans la boîte
à bébé lors du combat ♪
1115
01:05:30,420 --> 01:05:33,900
♪ de chattes ♪
1116
01:05:36,440 --> 01:05:37,110
♪ Combat ♪
1117
01:05:37,200 --> 01:05:37,990
♪ de chattes ♪
1118
01:05:38,080 --> 01:05:38,670
♪ Combat de chattes ♪
1119
01:05:38,760 --> 01:05:41,760
♪ Combat de chattes, combat de chattes,
combat de chattes, combat de chattes ♪
1120
01:05:44,940 --> 01:05:47,200
♪ Combat de chattes ♪
1121
01:05:47,940 --> 01:05:49,570
C'est qui la pute
maintenant, salope ?
1122
01:05:49,650 --> 01:05:54,290
Et la nouvelle Madame Satan,
gagnante par K.O. au premier round,
1123
01:05:54,380 --> 01:05:56,480
Suzi X !
1124
01:05:57,400 --> 01:05:59,800
Tu vas quitter
Velvet Von Black ?
1125
01:06:00,240 --> 01:06:03,250
Vas chier ! J'ai un
contrat de mariage !
1126
01:06:03,740 --> 01:06:05,370
La moitié !
1127
01:06:07,120 --> 01:06:09,120
Nul et non avenu.
1128
01:06:11,500 --> 01:06:14,910
Oh, Docteur, tu n'as
pas l'air très bien.
1129
01:06:15,000 --> 01:06:18,310
Je pense qu'il y a quelque chose
de pas net qui se passe dans ta tĂŞte.
1130
01:06:18,400 --> 01:06:20,230
C'est quoi ce bordel ?
1131
01:06:20,320 --> 01:06:23,370
- D'après le manuel...
- Le manuel ?
1132
01:06:23,460 --> 01:06:28,210
Sérieusement ? C'est tout ce que vous, et par
"vous" je veux parler des scénaristes, avez trouvé ?
1133
01:06:28,300 --> 01:06:32,390
HĂ©, Shakespeare, retourne bosser,
la grève est terminée !
1134
01:06:32,480 --> 01:06:35,370
Très bien, finissons-en.
1135
01:06:35,460 --> 01:06:38,510
Tu avais ce livre et
tu n'en as jamais parlé ?
1136
01:06:38,600 --> 01:06:42,450
Imbécile !
Donne-moi ça.
1137
01:06:42,540 --> 01:06:44,500
Dr. Satan retrouvera
sa taille normale
1138
01:06:44,580 --> 01:06:47,510
s'il écrase son épouse
impie de son sabot fendu
1139
01:06:47,600 --> 01:06:49,330
- sous le croissant de lune...
- Ça va ?
1140
01:06:49,420 --> 01:06:52,630
pendant qu'un sosie albinos de
Barry Manilow chantonne "Copacabana"
1141
01:06:52,720 --> 01:06:54,770
sous une pluie de
paillettes multicolores
1142
01:06:54,860 --> 01:06:57,910
et qu'un chaton dégoûtant mais
adorable hurle Ă la mort en marocain.
1143
01:06:58,000 --> 01:07:00,450
Super. Maintenant oĂą
va-t-on trouver un tel chaton ?
1144
01:07:00,540 --> 01:07:02,940
HĂ©, mon pote,
sans vouloir t'offenser,
1145
01:07:03,030 --> 01:07:05,300
j'observais ton entrejambe,
1146
01:07:05,390 --> 01:07:08,290
et il me semble que tu
as le paquet qui ronronne.
1147
01:07:10,680 --> 01:07:12,400
Allez, faites-moi
sortir de lĂ !
1148
01:07:17,840 --> 01:07:19,640
Au temps pour moi.
1149
01:07:23,680 --> 01:07:25,290
Je te tiens, Suzi !
1150
01:07:25,380 --> 01:07:27,470
Merci, mon gros
homme de métal !
1151
01:07:27,560 --> 01:07:30,170
C'est moi, Murray.
Murray aime Suzi.
1152
01:07:31,290 --> 01:07:33,250
Je suis un peu
plus petit. Et alors ?
1153
01:07:33,340 --> 01:07:35,550
Je sais comment fonctionnent
ces trucs de lycéens.
1154
01:07:35,640 --> 01:07:37,110
J'ai la reine du bal
1155
01:07:37,200 --> 01:07:40,760
et maintenant il est temps de
remettre la brute de l'école à sa place !
1156
01:07:43,880 --> 01:07:46,190
- Infirmier.
- Tu as fini ?
1157
01:07:46,280 --> 01:07:47,890
Ouais. Je crois.
1158
01:07:52,960 --> 01:07:55,030
Oh, mes cerises !
1159
01:07:55,120 --> 01:07:59,440
Et maintenant, quelques
baffes pour la vieille tĂŞte de con.
1160
01:08:06,300 --> 01:08:09,270
Mange ça, muffin d'amour.
1161
01:08:09,360 --> 01:08:13,410
Monsieur, puis-je vous suggérer
un bon vieux modèle Brixton 9000 ?
1162
01:08:13,500 --> 01:08:15,800
Le modèle préféré des hooligans
partout dans le monde !
1163
01:08:25,620 --> 01:08:28,170
Putain, qu'est-ce que
tu regardes, salope ?
1164
01:08:29,120 --> 01:08:30,870
Nada, mon frère.
1165
01:08:30,960 --> 01:08:33,460
HĂ©, c'est de l'espagnol !
1166
01:08:35,900 --> 01:08:38,630
D'accord, ce qu'on
devrait faire c'est, euh...
1167
01:08:38,720 --> 01:08:40,510
Courir !
1168
01:08:40,600 --> 01:08:44,100
Allez, Wilhelm, roule
comme si tu l'avais volé !
1169
01:08:51,120 --> 01:08:53,310
Un revers temporaire.
1170
01:08:53,400 --> 01:08:55,960
Rien qu'une petite pommade
ne puisse soigner.
1171
01:08:57,920 --> 01:09:00,420
Hein ?
1172
01:09:02,970 --> 01:09:05,220
Oh, doux Jésus.
1173
01:09:09,820 --> 01:09:12,220
Bien, j'ai encore réussi.
1174
01:09:12,840 --> 01:09:15,210
Sauver le monde
c'est comme faire du vélo.
1175
01:09:15,300 --> 01:09:16,970
Oh, je sais oĂą il va.
1176
01:09:17,060 --> 01:09:19,090
On n'oublie jamais vraiment.
1177
01:09:19,180 --> 01:09:20,610
Viens Murray,
on s'en va.
1178
01:09:20,700 --> 01:09:24,419
Certains disent que c'est
ma force supérieure.
1179
01:09:24,420 --> 01:09:25,910
Vous avez vu
comment j'ai...
1180
01:09:26,680 --> 01:09:27,680
D'accord.
1181
01:09:27,770 --> 01:09:30,980
Mesdames, seriez-vous tentées par
quelques ailes... de poulet frit ?
1182
01:09:33,920 --> 01:09:36,390
Nous sommes de retour dans
le "The Morris Green Show."
1183
01:09:36,480 --> 01:09:38,480
Mesdames et messieurs,
mon prochain invité,
1184
01:09:38,570 --> 01:09:40,500
ma femme Dodi
en est très fan.
1185
01:09:40,590 --> 01:09:44,770
Elle adore voir deux hommes
s'enlacer dans des costumes moulants.
1186
01:09:44,860 --> 01:09:47,150
Mais elle aime aussi quand
tout ça se passe sur un ring.
1187
01:09:47,240 --> 01:09:50,310
Mesdames et messieurs,
Mr. Superbeasto.
1188
01:09:50,400 --> 01:09:53,400
Bonjour ! Content
de vous voir !
1189
01:09:53,810 --> 01:09:56,770
C'est super de vous avoir ce soir.
Comment faites-vous cela ?
1190
01:09:56,860 --> 01:09:59,070
Voyez-vous, je ne veux
pas m'éterniser sur le fait
1191
01:09:59,160 --> 01:10:00,940
que j'ai encore
sauvé la planète.
1192
01:10:01,030 --> 01:10:03,970
Je veux dire, je suis
juste fait comme ça.
1193
01:10:04,060 --> 01:10:08,350
Mais si je comprends bien, vous
sortez un nouvel album Rock.
1194
01:10:08,440 --> 01:10:11,310
Oh ! Où avez-vous eu ça ?
1195
01:10:11,400 --> 01:10:13,330
Votre agent l'envoie partout.
1196
01:10:13,420 --> 01:10:15,410
Ce n'est qu'un petit
projet que j'ai monté
1197
01:10:15,500 --> 01:10:18,790
avec un groupe connu
sous le nom de...
1198
01:10:18,880 --> 01:10:20,590
Loverboy !
1199
01:10:36,100 --> 01:10:38,490
♪ Tout le monde regarde ♪
1200
01:10:38,580 --> 01:10:42,550
♪ Pour voir ce
que tu vas faire ♪
1201
01:10:42,640 --> 01:10:45,730
- ♪ Tout le monde... ♪
- Vite ! Tu vas tout rater.
1202
01:10:45,820 --> 01:10:47,410
On se calme,
Mr. Roboto.
1203
01:10:47,500 --> 01:10:50,150
J'ai déjà vu tout ça.
1204
01:10:50,240 --> 01:10:53,990
J'ai entendu que quelqu'un avait
été un vilain petit garçon mécanique
1205
01:10:54,080 --> 01:10:56,410
et méritait une
bonne correction.
1206
01:10:56,500 --> 01:10:58,600
Oh mon Dieu !
1207
01:11:00,580 --> 01:11:03,000
Je vois que quelqu'un
a envie d'amour !
1208
01:11:03,400 --> 01:11:06,360
Fonctions en attente !
1209
01:11:06,450 --> 01:11:10,590
Maintenant, essayons ces
nouvelles modifications spéciales.
1210
01:11:10,680 --> 01:11:14,380
Oui, Maîtresse Suzi,
tout ce que vous voudrez.
1211
01:11:17,100 --> 01:11:18,690
Accroche ta ceinture, Murray.
1212
01:11:18,770 --> 01:11:21,890
La nuit va ĂŞtre
mouvementée !
1213
01:11:21,980 --> 01:11:25,030
- Ouais, bébé !
- Oh, mec !
1214
01:11:25,110 --> 01:11:27,020
- Oh, mon gars !
- Ouais, bébé !
1215
01:11:27,110 --> 01:11:29,210
- Ne t'arrĂŞte pas ! Jamais, jamais !
- Bébé, plus vite !
1216
01:11:29,300 --> 01:11:31,870
♪ Tout le monde regarde ♪
1217
01:11:31,960 --> 01:11:35,910
♪ Pour voir si
c'est bien toi ♪
1218
01:11:36,000 --> 01:11:38,210
♪ Tout le monde veut... ♪
1219
01:11:38,300 --> 01:11:41,200
Seigneur, donnez-moi la force.
1220
01:11:41,300 --> 01:11:43,950
Pourquoi vouloir me soumettre
à ces idioties dénuées de sens
1221
01:11:44,040 --> 01:11:45,290
nuit après nuit ?
1222
01:11:45,380 --> 01:11:47,150
Zappez au moins
sur la BBC 1.
1223
01:11:47,240 --> 01:11:50,230
Il y a l'histoire captivante de la collection
de tasses à thé de Lord Byron...
1224
01:11:50,320 --> 01:11:53,520
ArrĂŞte de faire le malin, le singe.
Tu n'es pas lĂ pour parler.
1225
01:12:00,880 --> 01:12:04,490
Pose tes pattes dégoûtantes
sur moi, espèce de sale singe !
1226
01:12:04,580 --> 01:12:05,910
C'est quoi ce bordel ?
1227
01:12:06,000 --> 01:12:08,150
Ne casse pas
la pouffiasse !
1228
01:12:08,240 --> 01:12:11,200
♪ Vas-y bébé, c'est parti ! ♪
1229
01:12:16,870 --> 01:12:18,850
HĂ©, c'est encore toi.
1230
01:12:18,940 --> 01:12:21,050
Il faut qu'on arrĂŞte
de se voir comme ça.
1231
01:12:21,140 --> 01:12:24,380
As-tu aimé le film ?
Mon rôle était plutôt bien.
1232
01:12:24,470 --> 01:12:28,420
J'aurais pu le faire
sans l'humour débile.
1233
01:12:29,780 --> 01:12:33,280
Ă€ la place des phrases choc,
ils montrent juste des nichons.
1234
01:12:35,660 --> 01:12:37,230
Pas que je me plaigne.
1235
01:12:37,320 --> 01:12:39,600
Je n'avais pas vu une
paire aussi énorme
1236
01:12:39,680 --> 01:12:42,980
depuis Ava Gardner.
Quels nibards !
1237
01:12:43,860 --> 01:12:45,900
D'accord, c'est bon.
Je pense que c'est fini.
1238
01:12:45,980 --> 01:12:49,180
Il faut vraiment que
tu partes. Ouais.
1239
01:12:49,980 --> 01:12:52,580
Non, mais vraiment.
Il faut partir maintenant.
1240
01:12:54,540 --> 01:12:58,340
D'accord. C'est bon,
tu l'auras voulu.
1241
01:13:00,360 --> 01:13:03,010
Salut tout le monde !
Je m'appelle Betty Sue Lou
1242
01:13:03,100 --> 01:13:06,960
et j'ai le grand plaisir de présenter
les invités spéciaux de ce soir.
1243
01:13:07,050 --> 01:13:09,730
En direct de "La Porte de la Grange"
pour deux concerts seulement,
1244
01:13:09,820 --> 01:13:11,910
sortie 7 sur la route 91
depuis Ruggsville,
1245
01:13:12,000 --> 01:13:15,070
buffet de poisson à volonté le lundi,
les enfants adorent,
1246
01:13:15,160 --> 01:13:17,630
les voilĂ , les
seuls et uniques,
1247
01:13:17,720 --> 01:13:21,090
Banjo and Sullivan !
1248
01:13:21,180 --> 01:13:24,650
♪ Complètement bourré à Jackson,
après le spectacle ♪
1249
01:13:24,740 --> 01:13:28,450
♪ Avec l'envie de faire
les 400 coups ♪
1250
01:13:28,540 --> 01:13:31,990
♪ Le patron me dit qu'il
a une adresse pour moi ♪
1251
01:13:32,080 --> 01:13:35,740
♪ Des centaines de femmes
pour ce vieil Adam Banjo ! ♪
1252
01:13:35,820 --> 01:13:38,850
Oh, fait chier ! Laissez-moi
juste me barrer d'ici !
1253
01:13:38,940 --> 01:13:42,650
♪ Un millier de camions
sur un parking en gravier ♪
1254
01:13:42,740 --> 01:13:46,310
♪ Je regarde mon roadie,
je lui dit "j'espère que t'es prêt !" ♪
1255
01:13:46,400 --> 01:13:50,070
♪ Parfumé et rasé,
prêt à faire honneur à ma race ♪
1256
01:13:50,160 --> 01:13:54,350
♪ Je jette un œil alentour, et
pas une femme dans la place ! ♪
1257
01:13:54,440 --> 01:13:56,050
♪ Soupe de bites ♪
1258
01:13:56,140 --> 01:13:57,990
♪ Queues en salade ♪
1259
01:13:58,080 --> 01:13:59,870
♪ Ce n'est plus
une ballade ♪
1260
01:13:59,960 --> 01:14:01,790
♪ Mais je m'en fous ♪
1261
01:14:01,880 --> 01:14:04,080
♪ Soupe de bites ♪
1262
01:14:11,380 --> 01:14:13,380
♪ Soupe de bites... ♪
1263
01:14:15,620 --> 01:14:20,150
D'accord, Papa, je crois qu'il est temps
que je mette un terme au fiasco qu'est ce film.
1264
01:14:20,240 --> 01:14:22,340
Dis "Bonne nuit" Gracie.
1265
01:14:25,460 --> 01:14:27,200
Viens, Maman,
on va s'amuser.
1266
01:14:27,290 --> 01:14:30,290
Oh, mince, ça va
laisser une marque.
1267
01:17:02,240 --> 01:17:04,340
Faites de la place
pour Papa !
1268
01:17:06,900 --> 01:17:09,590
Oh, salut officier.
Ne m'arrĂŞtez pas maintenant.
1269
01:17:09,680 --> 01:17:11,090
Jolis outils.
1270
01:17:11,180 --> 01:17:13,090
OĂą est ton casino ?
1271
01:17:13,180 --> 01:17:16,850
Regardez ce gars. Ces
chapeaux devraient ĂŞtre interdits.
1272
01:17:16,940 --> 01:17:18,380
Hé, n'est-ce pas génial ?
1273
01:17:18,460 --> 01:17:21,560
Une bande de gars dansant
ensemble sans ĂŞtre tous gay ?
1274
01:17:22,920 --> 01:17:25,920
Doucement, mon pote.
Je ne suis pas un putain de cowboy.
1275
01:17:28,120 --> 01:17:29,120
Salope.
1276
01:17:29,210 --> 01:17:32,560
Traduction et sous-titres : Grindhouse Cult
Corrections : MKVCorp
98107