All language subtitles for The Gauntlet (1977) 1080p-H264-AC 3 (DolbyDigital-5.1) & nickarad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,419 --> 00:03:26,046 - Ar��i dezastros! - Am jucat poker ieri noapte t�rziu. 2 00:03:26,297 --> 00:03:28,591 Putea-i m�car s� te b�rbiere�ti. 3 00:03:30,843 --> 00:03:34,555 Noul comisar Blakelock e foarte lustruit. 4 00:03:34,555 --> 00:03:36,056 D�-l dracului. 5 00:03:36,098 --> 00:03:39,436 Dar, Isuse Doamne, Ben! Trebuie s� vezi cum ar��i. 6 00:03:39,686 --> 00:03:42,481 Nu te po�i �nt�lni cu a�a �tabi mari f�r� s� fi barberit. 7 00:03:42,731 --> 00:03:44,274 Pur �i simplu nu po�i. 8 00:03:44,691 --> 00:03:47,152 Trebuia s�-�i fi luat o cravat�. 9 00:03:47,402 --> 00:03:49,112 Trebuia s�-�i fi aerisit papucii. 10 00:03:49,362 --> 00:03:53,200 Trebuia s� faci �i tu un efort �i s� te aranjezi mai bine. 11 00:03:54,367 --> 00:03:55,285 D-le Feyderspiel. 12 00:03:55,535 --> 00:03:56,870 Shockley. Ce mai faci? 13 00:03:57,120 --> 00:03:58,538 Bine, domnule. 14 00:04:00,332 --> 00:04:02,375 Cine e asistenta D. A. acum? 15 00:04:02,626 --> 00:04:05,337 Rahat! Nu la putut condamna pe Hitler. 16 00:04:06,296 --> 00:04:08,131 Nu folosi nici o blasfemie. 17 00:04:08,381 --> 00:04:10,134 �i nu uita s� i te adresezi cu "domnule". 18 00:04:10,384 --> 00:04:13,262 C�nd �i se adreseaz�, spui "domnule". Apoi stai drept. 19 00:04:13,513 --> 00:04:15,723 �i �n numele lui Dumnezeu, nu respira c�tre el. 20 00:04:15,932 --> 00:04:16,766 Aici. 21 00:04:17,016 --> 00:04:18,601 A�teapt� pu�in! Haide! 22 00:04:18,851 --> 00:04:20,353 Deschide gura. 23 00:04:21,312 --> 00:04:23,272 A� fi vrut s� am timp s� te fi barberit. 24 00:04:23,523 --> 00:04:25,024 Nag, nag, nag! 25 00:04:34,951 --> 00:04:35,993 E. A. Blakelock. 26 00:04:36,744 --> 00:04:38,287 Ben Shockley, domnule. 27 00:04:39,121 --> 00:04:40,832 Am auzit despre, Shockley. 28 00:04:43,377 --> 00:04:45,963 Ca �i comisar al departamentului de poli�ie... 29 00:04:46,296 --> 00:04:48,549 cu responsabilit��i considerabile. 30 00:04:49,174 --> 00:04:51,510 Paznic al departamentului. 31 00:04:51,760 --> 00:04:53,345 Policlinica poli�iei. 32 00:04:53,637 --> 00:04:56,932 Nevoia de discre�ie absolut� e... 33 00:04:57,224 --> 00:04:58,392 �n�eleg. 34 00:05:02,187 --> 00:05:03,272 Bilete de avion. 35 00:05:03,605 --> 00:05:05,858 Extradite �i subpoena. 36 00:05:06,567 --> 00:05:09,820 Mergi cu avionul la Las Vegas �i vi �napoi cu... 37 00:05:10,112 --> 00:05:12,072 un prizonier pentru noi... 38 00:05:12,574 --> 00:05:16,077 pe care �l vei preda �n custodia celor din County. 39 00:05:16,953 --> 00:05:19,956 Apoi raportezi, �tii tu, aici. 40 00:05:23,418 --> 00:05:27,380 Cu tot respectul, d-le, lucrez pentru trup� Metro. De ce eu? 41 00:05:28,673 --> 00:05:31,968 Comandantul t�u de divizie spune c� e�ti un om capabil. 42 00:05:34,804 --> 00:05:37,932 Este vreun am�nunt special pe care ar trebui s�-l �tiu despre acest caz? 43 00:05:41,269 --> 00:05:43,146 Ce este, e asta. 44 00:05:43,481 --> 00:05:46,025 Nu e nici un martor, deci nici un proces. 45 00:05:48,694 --> 00:05:50,029 Asta e tot. 46 00:05:54,325 --> 00:05:57,828 �l reprezin�i pe Phoenix P.D. B�rbiere�te-te. 47 00:05:59,830 --> 00:06:01,040 Da, domnule. 48 00:06:04,752 --> 00:06:08,255 15 ani �mpreun� pe baricade �i uite ce ni se �nt�mpl�. 49 00:06:08,506 --> 00:06:11,842 Eu am o slujb� de birou aiurea. Tu prime�ti o c�l�torie la Vegas. 50 00:06:12,092 --> 00:06:14,679 Mare lucru. Un martor de doi bani �ntr-un proces pe m�sur�. 51 00:06:14,721 --> 00:06:18,058 - Cineva pe care cunosc? - �l cheam� Gus Mally. Ai auzit de el? 52 00:06:18,099 --> 00:06:19,684 Nu. Care-i acuza�ia? 53 00:06:19,976 --> 00:06:21,144 Nu a vrut s� spun�. 54 00:06:21,394 --> 00:06:23,104 Am s� merg acolo... Salut, Shirley. 55 00:06:23,355 --> 00:06:25,982 �i vin �napoi. Nici m�car n-o s� ai timp s� faci sex. 56 00:06:26,191 --> 00:06:28,443 Nu vei avea timp. Helen m-a omor�t. 57 00:06:28,693 --> 00:06:31,655 Ascult�, �nc� te mai comanda Shirley? 58 00:06:31,905 --> 00:06:35,242 De ce nu? Ai o doamn� foarte frumoas� cu tine. 59 00:06:36,910 --> 00:06:39,371 A stat cu mine doar pentru bani. 60 00:06:41,790 --> 00:06:44,251 C�l�toria la Vegas e de 2 ore. Vino la masa cu noi. 61 00:06:44,501 --> 00:06:47,338 Ast�-sear� nu. Transmite-le salut�ri lui Helen �i copiilor 62 00:06:47,588 --> 00:06:51,467 �i-�i mul�umesc c� m-ai condus. �tiu c�t de ocupa�i sunte�i voi. 63 00:06:51,509 --> 00:06:53,845 �n ureche, Jim! 64 00:06:53,845 --> 00:06:56,055 Felicit�ri pentru promovare. 65 00:06:57,515 --> 00:07:02,311 Nu �tiu de ce m-au promovat pe mine. Suntem parteneri, ce naiba. 66 00:07:02,562 --> 00:07:04,355 Meri�i aceast� promovare. 67 00:07:04,605 --> 00:07:06,566 Ur�sc munca de birou, �tii asta. 68 00:07:06,816 --> 00:07:10,528 Dac� nu a� fi avut familie le-a� fi spus s� �i-o bage undeva. 69 00:07:10,778 --> 00:07:12,613 De ce nu �ncetezi s� te pl�ngi? 70 00:07:12,613 --> 00:07:16,534 - Ai sc�pat de baricade, nu-i a�a? - �mi pl�cea pe baricade. 71 00:07:16,577 --> 00:07:18,996 Relaxeaz�-te �i bucurate de via��. 72 00:07:25,377 --> 00:07:28,005 Tu �i cu mine am trecut prin c�teva �ncerc�ri. 73 00:07:28,255 --> 00:07:29,464 Am avut momentele noastre. 74 00:07:31,466 --> 00:07:33,677 Am avut momentele noastre. 75 00:08:26,440 --> 00:08:28,484 Ai mai fost �n Las Vegas p�n� acum? 76 00:08:34,782 --> 00:08:36,325 Sunt mul�i turi�ti �n ora�. 77 00:08:36,575 --> 00:08:40,120 E mereu a�a, Strip, trafic mare tot timpul. 78 00:08:40,371 --> 00:08:44,625 Nu po�i conduce. Nu po�i merge repede. 50 de km/h, nimic mai mult. 79 00:08:45,918 --> 00:08:47,086 Vremuri vechi... 80 00:08:47,336 --> 00:08:49,380 Amice, las� prostiile, vrei? 81 00:09:08,400 --> 00:09:10,235 Ce vrei s� spui, omul meu nu e aici? 82 00:09:10,485 --> 00:09:12,362 Ai auzit ce am spus, Bud. 83 00:09:12,863 --> 00:09:16,908 Am acte pentru unul Gus Mally. Adresa e aceast� cl�dire. 84 00:09:17,159 --> 00:09:19,119 Ar fi bine s� mai verifici o dat�. 85 00:09:19,369 --> 00:09:22,039 Am tot felul de oameni aici. 86 00:09:22,290 --> 00:09:25,334 �l am pe Smith. �l am pe Gonzales. 87 00:09:25,585 --> 00:09:27,545 Am un McNaughton. Alege. 88 00:09:27,795 --> 00:09:31,048 Dar nu am pe nimenia numit Gus Mally. 89 00:09:31,757 --> 00:09:35,344 Urma s� fie preluat ieri, era re�inut pentru extr�dare. 90 00:09:36,053 --> 00:09:38,222 Cineva a gre�it. 91 00:09:39,599 --> 00:09:41,017 Stai pu�in! 92 00:09:41,267 --> 00:09:43,686 C�nd te vei �ntoarce la Phoenix f�r� nimic... 93 00:09:43,936 --> 00:09:46,189 tot ce am spus a fost... 94 00:09:46,522 --> 00:09:49,692 nu ai nici un tip pe nume Gus Mally. 95 00:09:50,985 --> 00:09:54,656 Augustina Mally este aici pe arest la femei. 96 00:09:57,868 --> 00:09:59,077 M�garule. 97 00:09:59,328 --> 00:10:01,580 Vars� de azi diminea��. 98 00:10:01,830 --> 00:10:04,708 Nu �tiu. Sar putea s� aib� febr� sau ceva. 99 00:10:05,250 --> 00:10:08,670 Am chemat doctorul arestului, dar nu a venit �nc�. 100 00:10:13,467 --> 00:10:15,511 Ridic�-te, Mally. 101 00:10:17,763 --> 00:10:18,680 A m�ncat? 102 00:10:19,348 --> 00:10:21,350 Doar o cea�c� de cafea, azi diminea��. 103 00:10:26,272 --> 00:10:29,067 Se pare c� pune scrumul de la �igar� �n cafea. 104 00:10:29,818 --> 00:10:30,902 Un truc vechi din armat�. 105 00:10:31,653 --> 00:10:33,738 A vrut s� par� bolnav�. 106 00:10:34,948 --> 00:10:37,492 Las�-m� s� plec! Vor s� m� omoare! 107 00:10:37,742 --> 00:10:39,744 Vreau un avocat! 108 00:10:43,540 --> 00:10:44,541 Minunat! 109 00:10:44,791 --> 00:10:47,877 Via�a mea e �n joc �i ei �mi trimit un t�nt�l�u! 110 00:10:49,838 --> 00:10:50,964 Ce dosar are? 111 00:10:51,464 --> 00:10:52,799 Prostituat�. 112 00:10:55,219 --> 00:10:57,221 Avem o problem�, tu �i cu mine. 113 00:10:57,471 --> 00:11:00,391 Nu ne pl�cem unul pe cel�lalt, dar trebuie s� c�l�torim �mpreun�. 114 00:11:00,641 --> 00:11:03,602 Ori vei fi lini�tit�, ori te vei purta ca naiba. 115 00:11:03,811 --> 00:11:06,939 Dar te avertizez, c� dac�-mi faci probleme, ��i voi pune c�tu�ele. 116 00:11:07,148 --> 00:11:09,900 Vorbe�ti ur�t, ��i pun c�lu�. Dac� fugi, te voi �mpu�ca. 117 00:11:10,151 --> 00:11:12,736 M� numesc Shockley. Avem un avion de prins. 118 00:11:12,987 --> 00:11:15,030 �nc� �i mai taie h�rtiile. 119 00:11:16,574 --> 00:11:17,408 Minunat. 120 00:11:17,616 --> 00:11:19,702 Po�i s� le spui s� se gr�beasc�, te rog? 121 00:11:19,952 --> 00:11:21,245 Tu... 122 00:11:22,329 --> 00:11:23,581 G�nde�te-te la ceea ce �i-am spus. 123 00:11:24,582 --> 00:11:26,168 E�ti un om mort, Shockley. 124 00:11:26,501 --> 00:11:27,586 Ei m� vor omor�. 125 00:11:27,794 --> 00:11:29,880 �i dac� e�ti cu mine, te vor ucide �i pe tine. 126 00:11:30,297 --> 00:11:31,423 Cine sunt "ei"? 127 00:11:32,591 --> 00:11:34,217 Nu �tiu. 128 00:11:34,509 --> 00:11:36,887 De ce vor s� te omoare? 129 00:11:37,262 --> 00:11:38,430 Nu �tiu. 130 00:11:39,806 --> 00:11:41,057 Ia-�i rujul. 131 00:11:41,308 --> 00:11:42,767 La naiba, e adev�rat! 132 00:11:42,976 --> 00:11:45,812 �tiu totul despre noi. 133 00:11:46,062 --> 00:11:49,232 Ei �tiu totul, totul �n acest ora�. 134 00:11:49,483 --> 00:11:51,026 Cursele, fotbal, b�t�ile. 135 00:11:51,276 --> 00:11:55,030 Nimenu-i nu-i pas� de un potist fraier �i o prostituat� de doi bani �n Airwest. 136 00:11:55,280 --> 00:11:56,908 Shockley, ascult�-m�. 137 00:11:57,158 --> 00:12:00,828 Sunt �anse 50-la-1 s� nu reu�im. �ntreab� orice parior. 138 00:12:01,078 --> 00:12:02,997 Nu v�rsa �n chiuvet�. 139 00:12:06,334 --> 00:12:07,543 Pr�p�ditule! 140 00:12:18,304 --> 00:12:19,597 Aia e o prostituat�? 141 00:12:19,847 --> 00:12:23,809 Acum se poart� moda �col�ri�elor. E pe picior mare. 142 00:12:24,060 --> 00:12:27,188 �i e greu s�-�i p�streze acele trucuri de sute de dolari. 143 00:12:27,439 --> 00:12:29,566 Pe o scar� de 10 eu �i dau 2. 144 00:12:29,817 --> 00:12:32,569 �i asta fiindc� nu am v�zut un 1 �nc�. 145 00:12:34,780 --> 00:12:38,826 Bine, domnule. Pofti�i, ceea ce a�i comandat. 146 00:12:39,076 --> 00:12:40,327 Ce spune�i de �nc� unul? 147 00:12:40,577 --> 00:12:41,495 Asta e bun. 148 00:12:41,745 --> 00:12:43,705 - E�ti sigur? - Trebuie s� ajung la avion. 149 00:12:43,956 --> 00:12:47,000 Sfinte Sisoe! Nici g�nd c� m� voi sui �ntr-un avion. 150 00:12:47,251 --> 00:12:50,045 Nu dup� ce m-am �nt�lnit cu at��ia pilo�i. 151 00:12:50,295 --> 00:12:52,589 Nu i-a� l�sa pe idio�ii �ia s�-mi conduc� nici ma�ina. 152 00:12:53,632 --> 00:12:54,842 Serios? 153 00:12:55,092 --> 00:12:57,594 Doar s�pt�m�na trecut� am citit un articol. 154 00:12:57,845 --> 00:12:59,180 Scria despre zbor. 155 00:12:59,430 --> 00:13:01,599 Scria c� vom ajunge to�i ca �i vitele. 156 00:13:01,850 --> 00:13:04,853 Ne �ncredin��m via�a unor persoane pe care nici nu le cunoa�tem. 157 00:13:05,103 --> 00:13:07,564 C� pilo�ii. Scriu c� o facem tot timpul. 158 00:13:07,814 --> 00:13:10,191 �i apoi ne batem cap �n cap... 159 00:13:10,441 --> 00:13:12,861 ca vitele, pentru c� suntem a�a �ncrez�tori. 160 00:13:13,111 --> 00:13:14,988 Te-ai g�ndit vreodat� la asta? 161 00:13:15,238 --> 00:13:17,198 Ca �i pilo�ii �ia cu care am ie�it. 162 00:13:18,908 --> 00:13:21,953 Sunt at�t de pro�ti c� nici nu �tiu pe ce buton s� apese. 163 00:13:22,203 --> 00:13:24,873 �ntr-un moment te vezi zbur�nd la 10 000 de metri altitudine... 164 00:13:25,123 --> 00:13:27,417 �n urm�torul ��i �mpr�tii m�runtaiele pe p�m�nt... 165 00:13:27,667 --> 00:13:31,422 �i c�inele cuiva ��i m�n�nc� din pancreas. 166 00:13:36,677 --> 00:13:39,096 Zburatul este nasol, �tii ce vreau s� spun? 167 00:13:41,682 --> 00:13:43,642 C�t �i pe cine, sport? 168 00:13:44,059 --> 00:13:45,144 Mally No Show. 169 00:13:45,394 --> 00:13:47,062 Care e cota�ia ei? 170 00:13:47,313 --> 00:13:48,480 50-la-1. 171 00:13:49,315 --> 00:13:51,734 �tiu s� citesc. Vroiam s� spun, c�t de bine alearg�? 172 00:13:52,401 --> 00:13:55,279 Nu �tiu nimic, despre cai. Am scris doar numele lor. 173 00:13:56,322 --> 00:13:57,948 A �nceput cu 20-la-1. 174 00:14:01,161 --> 00:14:04,080 Cei cu bani mul�i �i �nchipuie c� ea n-are nici o �ans�. 175 00:14:05,207 --> 00:14:06,416 Vrei s� pariezi sau nu? 176 00:14:08,376 --> 00:14:09,961 Poate mai t�rziu. 177 00:14:16,635 --> 00:14:18,386 Pony Book-ul lui Ed. 178 00:14:18,637 --> 00:14:21,806 Ai un cal �n a 10-a curs� numit Mally No Show. 179 00:14:22,057 --> 00:14:24,392 - Ai cota�ia lui? - A�teapt� pu�in. 180 00:14:26,019 --> 00:14:27,896 Avem pentru ea 70-la-1. 181 00:14:28,146 --> 00:14:30,982 70? A fost 60-to-1 acum 10 minute. 182 00:14:31,233 --> 00:14:33,402 Deci nu e�ti mul�umit c� ai a�teptat? 183 00:14:33,653 --> 00:14:35,446 Dar zeii norocului sunt pe cale s� ne p�r�seasc�. 184 00:14:35,488 --> 00:14:37,406 Nici un cal nu poate fi a�a slab. 185 00:14:45,915 --> 00:14:48,292 Ai aflat c� am avut dreptate, nu-i a�a? 186 00:14:48,709 --> 00:14:50,086 Nu am aflat numic. 187 00:14:50,294 --> 00:14:53,840 Dar un cal pe nume Mally No Show e �n curs� a 10-a la Santa Anita. 188 00:14:54,090 --> 00:14:57,510 Cineva pariaz� c� va c�dea lat, la linia de start. 189 00:14:57,760 --> 00:14:59,595 �i asta e poart� aici! 190 00:14:59,846 --> 00:15:02,515 Vezi? Spun c� nu avem nici o �ans�! 191 00:15:03,225 --> 00:15:05,602 Din c�te �tiu, e doar o coinciden��. 192 00:15:06,144 --> 00:15:11,024 Nu e o coinciden��. Nu exist� a 10-a curs� la Anita! 193 00:15:12,693 --> 00:15:13,694 Wagon e afar�. 194 00:15:15,070 --> 00:15:16,238 Ce are a�a special calul �sta? 195 00:15:16,530 --> 00:15:18,907 75-la-1. Pare o adev�rat� h�r�oag�. 196 00:15:20,242 --> 00:15:22,995 Du-te �napoi acas�. Las�-m� aici. Renun��. Te rog! 197 00:15:23,245 --> 00:15:25,164 Plec�m chiar acum. 198 00:15:25,414 --> 00:15:28,417 Unul dintre voi s� cheme pe Hertz sau Avis. Nu-mi pas� care. 199 00:15:28,667 --> 00:15:31,670 Spune�i-le s�-mi lase o ma�in� �ntre acest loc �i aeroport. 200 00:15:31,920 --> 00:15:34,424 L�sa�i-i cheile. Voi pl�ti o dat� ce am ajuns �n avion. 201 00:15:35,592 --> 00:15:38,386 Dac� �i spun dac�, ceea ce spune�i e adev�rat... 202 00:15:38,636 --> 00:15:42,056 cineva pariaz� ca eu nu-mi pot face treaba. Sunt plini de rahat! 203 00:15:42,599 --> 00:15:46,603 Ace�ti oameni te vor mesteca �i te vor scuipa afar�! 204 00:15:46,853 --> 00:15:50,481 E�ti nebun. Nu merg nici unde cu tine. 205 00:16:05,581 --> 00:16:06,916 Ce-i ma�ina aia? 206 00:16:07,166 --> 00:16:10,878 Plymouth 74, albastru. E parcat� la centrul cre�tin. 207 00:16:11,128 --> 00:16:12,671 - Cine e �oferul? - Eu sunt �la. 208 00:16:12,922 --> 00:16:14,173 S� mergem. 209 00:16:14,757 --> 00:16:16,133 - Doar el. - Noi suntem o echip�. 210 00:16:16,342 --> 00:16:17,676 Data viitoare. 211 00:16:49,084 --> 00:16:51,044 Obositule, bastard las! 212 00:16:51,294 --> 00:16:53,296 Scapi basma curat� cu molest�ri de fete, nu-i a�a? 213 00:16:53,547 --> 00:16:56,007 Om mare! Mare calibru 45! 214 00:16:57,843 --> 00:16:59,135 Eu sunt acela. 215 00:16:59,678 --> 00:17:00,804 Mentalitate de macho. 216 00:17:01,054 --> 00:17:04,683 Ne vei omor� pe am�ndoi �nainte s� pleac�m de-aici! 217 00:17:04,975 --> 00:17:06,351 Isuse! 218 00:17:08,354 --> 00:17:10,022 Respir� ad�nc. 219 00:17:16,320 --> 00:17:17,321 Acolo e. 220 00:17:24,453 --> 00:17:25,454 �n regul�. 221 00:17:25,955 --> 00:17:28,791 �mpinge-o �n fa��. Am s-o preg�tesc pentru transfer. 222 00:17:29,041 --> 00:17:30,334 Cauta cheile. 223 00:17:52,482 --> 00:17:54,651 Am hiperventila�ie, nenorocitule! 224 00:17:54,902 --> 00:17:58,363 Du-te f� pe eroul. Nu am s� cobor din ambulan��. 225 00:18:27,727 --> 00:18:29,103 Vino aici. 226 00:18:32,565 --> 00:18:33,775 - �ine asta. - Ce-i aia? 227 00:18:34,025 --> 00:18:35,193 E o arm�. Ia-o. 228 00:18:35,443 --> 00:18:37,904 - Nu o vreau. - Ia-o! 229 00:18:38,655 --> 00:18:40,825 Dac� vine cineva prin spate, �mpu�c�-l. 230 00:18:41,075 --> 00:18:43,160 Cred c� glume�ti! 231 00:18:48,833 --> 00:18:50,417 Unde dracu te duci? 232 00:18:50,668 --> 00:18:52,962 �tiu o scurt�tur� spre aeroport. 233 00:18:53,212 --> 00:18:56,549 Dup� ce s-a �nt�mplat acolo? Ne vor a�tepta! 234 00:18:56,799 --> 00:18:59,885 P�n� �i vor da seama ce s� �nt�mplat acolo, noi vom fi departe. 235 00:19:12,482 --> 00:19:13,567 Opre�te. 236 00:19:18,488 --> 00:19:22,409 P�n� ape�i pe tr�gaci, ne vom �ndrepta tot spre aeroport. 237 00:19:23,118 --> 00:19:24,202 O voi face. 238 00:19:24,452 --> 00:19:27,330 Jur pe Christos, dac� nu opre�ti, voi trage. 239 00:19:30,250 --> 00:19:31,084 Ce-i aia? 240 00:19:31,293 --> 00:19:32,419 Trag! 241 00:19:35,839 --> 00:19:38,091 - Trage �n ei! - Stop! Poli�ia! 242 00:19:38,341 --> 00:19:40,135 Nu e poli�ia! Trage �n ei! 243 00:19:40,385 --> 00:19:41,469 Nu pot! 244 00:19:42,179 --> 00:19:44,223 Erai gata s� m� �mpu�ti, la naiba! 245 00:20:06,412 --> 00:20:07,872 Oh, Dumnezeule! 246 00:21:20,155 --> 00:21:21,740 Deci nu mergem la aeroport. 247 00:21:21,991 --> 00:21:24,034 Dar s� fiu al dracu dac� �tiu unde s� merg. 248 00:21:25,494 --> 00:21:27,621 6 blouri mai jos �i f� la st�nga. 249 00:21:27,872 --> 00:21:29,248 A doua cas� pe dreapta. 250 00:22:07,496 --> 00:22:09,289 Exista un telefon �n locul �sta? 251 00:22:09,539 --> 00:22:10,999 E acolo. 252 00:22:14,252 --> 00:22:17,547 - Asta-i casa ta? - Da. 253 00:22:20,176 --> 00:22:22,762 Ce fel de b�rba�i aduci aici? 254 00:22:23,262 --> 00:22:24,722 De pe aici, majoritatea. 255 00:22:24,972 --> 00:22:27,517 B�rba�i �nsura�i barfindusi nevestele. 256 00:22:27,767 --> 00:22:30,478 - Departmentul de poli�ie. - Biroul comisarului Blakelock. 257 00:22:30,686 --> 00:22:32,188 Ben Shockley. 258 00:22:38,236 --> 00:22:42,073 Trebuia s� fi �n avion acum 15 minute. 259 00:22:42,657 --> 00:22:47,328 Cineva nu vrea c� martorul t�u s� depun� m�rturie la tribunal. 260 00:22:47,537 --> 00:22:51,166 Ca s� o aduc �n Phoenix �ntreag�, voi avea nevoie de ajutorul t�u. 261 00:22:51,625 --> 00:22:54,461 Sun� la poli�ia din Vegas �i trimite dou� ma�ini... 262 00:22:54,711 --> 00:22:58,632 una de capcan�, iar cealalt� pentru a o duce la aeroport. 263 00:22:58,841 --> 00:23:00,008 Unde e�ti? 264 00:23:00,467 --> 00:23:02,135 Unde dracu e locul �sta? 265 00:23:02,386 --> 00:23:04,137 316 Rothdale. 266 00:23:04,388 --> 00:23:05,681 316 Rothdale. 267 00:23:06,014 --> 00:23:09,017 Nu-l po�i rata. E o ambulan�� �n fa��. 268 00:23:10,310 --> 00:23:11,436 Da, e un bordel. 269 00:23:12,104 --> 00:23:13,105 Stai acolo. 270 00:23:13,313 --> 00:23:16,650 - Unde dracu a� putea pleca? - Nu f� pe de�teptul, Shockley. 271 00:23:17,192 --> 00:23:18,277 Da, domnule. 272 00:23:23,408 --> 00:23:26,744 Ai c�tigat, Shockley. Am terminat aceast� lupt�. 273 00:23:27,662 --> 00:23:30,123 Apreciez ceea ce ai f�cut �n ambulan��. 274 00:23:30,665 --> 00:23:31,875 Dac� nu a� fi fost cu tine... 275 00:23:32,125 --> 00:23:35,587 Treaba mea e doar s� te duc �napoi �n Phoenix nev�t�mat�. 276 00:23:35,837 --> 00:23:37,213 �tiu. 277 00:23:37,463 --> 00:23:39,090 �i totu�i, ��i r�m�n datoare. 278 00:23:39,716 --> 00:23:40,800 E�ti c�s�torit? 279 00:23:41,342 --> 00:23:42,760 Ce ��i pas� �ie? 280 00:23:43,428 --> 00:23:45,388 M� interesezi. 281 00:23:47,640 --> 00:23:49,475 Vrei un pahar? 282 00:23:50,393 --> 00:23:52,062 Nu e bine a�a. 283 00:23:52,354 --> 00:23:54,857 Orice femeie are sl�biciunile ei �n leg�tur� cu b�rba�ii. 284 00:23:55,107 --> 00:23:56,650 Ceva care o �nfierb�nt�. 285 00:23:57,234 --> 00:23:59,945 La mine, m�inile. 286 00:24:00,613 --> 00:24:03,240 Sunt inebunita dup� m�inile puternice. 287 00:24:03,490 --> 00:24:04,992 Ca ale tale. 288 00:24:09,747 --> 00:24:11,373 Avem timp. 289 00:24:15,294 --> 00:24:17,630 Ne vom sim�i a�a bine, iubitule. 290 00:24:17,880 --> 00:24:20,508 A�a de bine. 291 00:24:20,758 --> 00:24:23,386 E�ti at�t de frumos. 292 00:24:23,637 --> 00:24:25,472 Acum �ntinde-te. 293 00:24:25,722 --> 00:24:27,182 �ntinde-te... 294 00:24:27,432 --> 00:24:30,352 �i mama va face toat� treaba. 295 00:24:31,019 --> 00:24:34,397 Am sentimentul c� nu prea pui inima �n ceea ce faci. 296 00:24:34,648 --> 00:24:35,732 Nenorocitule! 297 00:24:35,982 --> 00:24:37,859 Chiar dac� vom ajunge la Phoenix... 298 00:24:38,109 --> 00:24:40,403 nu voi depune m�rturie la nici un proces. 299 00:24:40,654 --> 00:24:43,490 Asta e problema ta. Treaba mea e s� te duc acolo. 300 00:24:43,698 --> 00:24:46,201 ��i ri�ti via�a pentru ceva at�t de stupid? 301 00:24:46,451 --> 00:24:47,953 Tot ceea ce ai este slujba! 302 00:24:48,662 --> 00:24:50,205 Fac doar ceea ce mi se spune. 303 00:24:50,455 --> 00:24:52,457 Da? Asta face �i un un imbecil. 304 00:25:02,093 --> 00:25:04,220 - Informa�ii. - Num�r pentru Airwest. 305 00:25:05,680 --> 00:25:07,557 Nu vom sta mult timp. 306 00:25:12,311 --> 00:25:14,522 Te superi? O dat� ce zburam... 307 00:25:14,772 --> 00:25:17,483 n-a� vrea s�-�i faci griji c� voi ie�i pe geam. 308 00:25:17,733 --> 00:25:18,818 F�-o. 309 00:25:19,068 --> 00:25:22,154 Air-Prost are avioane care pleac� aproape �n fiecare or�. 310 00:25:24,156 --> 00:25:25,409 Airwest? 311 00:25:26,285 --> 00:25:28,954 C�nd e urm�toarea curs� spre Phoenix? 312 00:25:29,204 --> 00:25:31,665 Ave�i avioane care pleac� �n fiecare or�? 313 00:25:33,000 --> 00:25:36,295 A� vrea s� fac o reservare pentru urm�torul zbor de la 2. 314 00:25:41,466 --> 00:25:43,635 2 oameni, numele Smith. 315 00:25:43,886 --> 00:25:45,888 Vom fi acolo. Merci. 316 00:26:09,662 --> 00:26:10,830 S� mergem. 317 00:26:11,039 --> 00:26:11,998 Voi, din cas�! 318 00:26:12,373 --> 00:26:14,250 Ie�i�i afar� cu m�inile sus! 319 00:26:15,126 --> 00:26:17,170 Am �nconjurat casa. 320 00:26:17,420 --> 00:26:20,298 Arunca�i armele. Aduce�i fata. 321 00:26:21,216 --> 00:26:22,800 Fir-ar s� fie! 322 00:26:27,473 --> 00:26:29,016 Haide, s� mergem. 323 00:26:32,353 --> 00:26:35,356 Haide, fir-ar s� fie! Au o adev�rat� armat� acolo. 324 00:26:35,648 --> 00:26:37,149 Ai 30 secunde. 325 00:26:45,950 --> 00:26:46,951 Trag spre noi! 326 00:26:47,159 --> 00:26:48,202 Mally? 327 00:26:51,997 --> 00:26:53,499 Deschide�i focul! 328 00:28:54,999 --> 00:28:56,834 Opre�te-te! 329 00:29:17,231 --> 00:29:19,692 C�pitane, ar fi trebuit s� se predea. 330 00:29:31,036 --> 00:29:34,499 De ce dracu nu mi-ai spus despre acest coridor? 331 00:29:35,375 --> 00:29:38,128 Sunt prizonierul vostru. Am �ncercat s� scap. 332 00:29:38,378 --> 00:29:39,963 Ce s-a �nt�mplat? Aud �mpu�c�turi. 333 00:29:40,255 --> 00:29:42,716 Era c�t pe ce s� o mierlesc. 334 00:29:42,966 --> 00:29:44,885 Cineva m-a tr�dat! 335 00:29:45,635 --> 00:29:48,847 Nu da vina pe mine. A fost ideea ta s� sun�m la poli�ie. 336 00:29:49,097 --> 00:29:51,224 Ai tras �n acei tipi? 337 00:29:51,474 --> 00:29:53,268 Nu am f�cut nici un rahat! 338 00:29:53,518 --> 00:29:54,936 Atunci de ce? Ce s-a �nt�mplat? 339 00:29:55,187 --> 00:29:57,147 Nu �tiu ce s-a �nt�mplat. 340 00:29:57,355 --> 00:29:59,441 S� plec�m de-aici. 341 00:30:00,108 --> 00:30:04,070 Nu cred c� este cineva �n acest ora� �n care s� po�i avea �ncredere? 342 00:30:04,322 --> 00:30:05,907 Nu �tiu. Nu sunt sigur�. 343 00:30:06,157 --> 00:30:09,785 Presupun c� �n meseria pe care o ai nu prea ��i po�i face prieteni adev�ra�i. 344 00:30:10,036 --> 00:30:11,370 Dar tu? 345 00:30:11,621 --> 00:30:14,207 Aceia erau poli�i�ti. C��i prieteni ai? 346 00:30:14,457 --> 00:30:16,125 Treci �n ma�in�. 347 00:30:16,334 --> 00:30:17,168 Aici. 348 00:30:17,376 --> 00:30:18,794 Comport�-te normal. 349 00:30:19,045 --> 00:30:21,005 A�a �i fac. 350 00:30:36,897 --> 00:30:38,982 - E o ma�in� de poli�ie. - Taci. 351 00:30:53,705 --> 00:30:56,625 - F� ce-�i spun �i asta r�m�ne �ntre noi. - S-a f�cut! 352 00:30:56,875 --> 00:30:58,210 Treci �n spate. 353 00:31:09,222 --> 00:31:10,598 Acum du-te. 354 00:31:21,526 --> 00:31:24,821 Nu te enrva. Nu ��i voi cauza probleme. 355 00:31:26,698 --> 00:31:29,242 Mergi drept p�n� acolo �i apoi la st�nga. 356 00:31:29,617 --> 00:31:32,745 Am l�sat 50 de amici de-ai t�i, care vor s� m� arunce direct �n iad. 357 00:31:32,996 --> 00:31:34,706 Ne-ar fi creat numai probleme. 358 00:31:34,956 --> 00:31:37,877 Voi doi sunte�i cei din bordel, a�a-i? 359 00:31:38,127 --> 00:31:39,211 �tii despre asta? 360 00:31:39,461 --> 00:31:41,463 Orice poli�ist din ora� �tie despre asta. 361 00:31:41,714 --> 00:31:43,674 Ce �tii? 362 00:31:43,924 --> 00:31:46,260 Dispecera noastr� a spus c� a fost o prostituat�... 363 00:31:46,510 --> 00:31:50,514 �i 3 b�rba�i, �narma�i �i periculo�i, baracadati �ntr-un bordel. 364 00:31:50,764 --> 00:31:54,560 Dracu, jum�tate din patrule au recep�ionat aceast� �tire. 365 00:31:54,810 --> 00:31:57,146 Nu-mi pas� ce prostii se aud la radio. 366 00:31:57,396 --> 00:32:00,566 Am fost doar noi 2 �n acea cas� �i eu sunt poli�ist. 367 00:32:03,652 --> 00:32:05,946 Crezi c� acea bucat� de cositor dovede�te ceva? 368 00:32:06,155 --> 00:32:08,365 Po�i c�tiga una la fiecare pachet de Cracker Jacks. 369 00:32:08,575 --> 00:32:10,493 E adev�rat�. Uit�-te la ea! 370 00:32:13,496 --> 00:32:16,041 Cei doi tipi din ma�ina au spus c� a�i tras �n ei... 371 00:32:16,291 --> 00:32:17,542 ajung�nd la spital. 372 00:32:18,126 --> 00:32:19,377 De ce ar face un poli�ist a�a ceva? 373 00:32:19,628 --> 00:32:21,671 Ei au tras primii, de aia. 374 00:32:21,922 --> 00:32:23,215 Ei spun cu totul altceva. 375 00:32:23,632 --> 00:32:25,592 Ei spun c� ai fugit de la locul accidentului. 376 00:32:25,842 --> 00:32:28,428 Ei au spus c� �i voi a�i tras �n ei. 377 00:32:28,637 --> 00:32:30,514 P�i, mint. 378 00:32:30,889 --> 00:32:32,474 Cu siguran�� cineva minte. 379 00:32:32,724 --> 00:32:35,310 Constatare 3-1-5. Asta e telegrama. 380 00:32:35,560 --> 00:32:39,022 Dac� e�ti poli�ist, nu te superi dac� le spun c� e�ti �n ma�in�? 381 00:32:39,272 --> 00:32:41,776 Ai uitat deja despre asta. 382 00:32:43,319 --> 00:32:45,196 Care sunt detaliile? 383 00:32:45,947 --> 00:32:49,242 ��i �nr�ut��e�ti situa�ia, r�pind un ofi�er. 384 00:32:49,492 --> 00:32:52,286 Am spus, care sunt detaliile, cowboy? 385 00:32:52,537 --> 00:32:54,622 Am tura de pe partea de vest. 386 00:32:54,872 --> 00:32:56,249 Eu c�l�toresc doar. 387 00:32:56,499 --> 00:32:59,835 La apus �ntorc ma�ina asta �i pun p�l�ria �n cui. 388 00:33:00,086 --> 00:33:04,507 C�l�tore�ti pe autostrada p�n� ajungi la grani��, ai �n�eles? 389 00:33:05,466 --> 00:33:08,970 ��i voi spune ceva. ��i propun un t�rg. 390 00:33:09,220 --> 00:33:10,806 Dac� e�ti cu adev�rat un poli�ist... 391 00:33:11,056 --> 00:33:14,184 s� ducem aceasta t�rf� la cei care o caut�... 392 00:33:14,434 --> 00:33:17,855 �i am s� uit c� mai privat de libertate. 393 00:33:18,313 --> 00:33:19,273 �tii cine sunt? 394 00:33:19,982 --> 00:33:22,860 Oamenii care o caut�. �tii cine sunt? 395 00:33:23,068 --> 00:33:25,904 S� zicem c� povestea ta e adev�rat�... 396 00:33:26,154 --> 00:33:29,366 despre cei din ma�in� c� au tras ei primi. 397 00:33:29,741 --> 00:33:32,953 Dac� sunt ca cei 2, a� spune c� cei care o urm�resc... 398 00:33:33,203 --> 00:33:35,080 au ini�ialele M-A-F-I-A. 399 00:33:38,208 --> 00:33:42,171 Nu mi-ai spus c� Mafia a m�rit miza. 400 00:33:42,881 --> 00:33:44,299 Pe cine dracu protejezi? 401 00:33:44,507 --> 00:33:46,926 Nu protejez pe nimeni. N-am �tiut. 402 00:33:49,929 --> 00:33:51,222 Rahat! 403 00:33:52,724 --> 00:33:55,560 Acum ai �i poli�ia pe capul t�u. 404 00:33:55,810 --> 00:33:58,146 B�ie�ii buni �i b�ie�ii r�i. 405 00:33:58,396 --> 00:34:00,815 E�ti �ntre un bolovan �i �i o st�nc�, b�iete. 406 00:34:01,065 --> 00:34:04,277 Nu ai nici o �ans�. Nu, domnule! 407 00:34:05,570 --> 00:34:06,905 Ce zici, colonel? 408 00:34:07,155 --> 00:34:11,034 Hai s� ne distr�m pu�in cu ea �i apoi s� o pred�m. Bine? 409 00:34:14,538 --> 00:34:15,831 Opre�te aici. 410 00:34:16,081 --> 00:34:17,333 Opre�te �n aceast� sta�ie, chiar aici. 411 00:34:23,380 --> 00:34:25,090 Aici. Stop. 412 00:34:26,217 --> 00:34:28,219 Aici, ia c�tu�ele astea. 413 00:34:28,469 --> 00:34:31,805 Pune�i o br��ar� la m�n� �i una prinde-o de bar�. 414 00:34:32,723 --> 00:34:33,682 B�ie�i duri! 415 00:34:33,933 --> 00:34:36,268 Mari vedete ego-maniace. 416 00:34:44,194 --> 00:34:46,947 Coboar� pe partea asta. Pe partea asta, aici. 417 00:34:50,283 --> 00:34:52,118 L�ng� cabina aia. 418 00:35:00,335 --> 00:35:02,671 V� �ntreb acum c� sunte�i sub jur�m�nt, dle DeLuca... 419 00:35:02,921 --> 00:35:07,092 sunt martori care s� confirme ceea ce a�i spus juriului? 420 00:35:07,384 --> 00:35:10,011 Unul, domnule. Doar unul care �mi vine �n minte. 421 00:35:10,387 --> 00:35:11,721 Doar unul? 422 00:35:17,603 --> 00:35:20,189 Detectiv Shockley din Vegas, domnule. 423 00:35:21,274 --> 00:35:22,400 Isuse! 424 00:35:28,322 --> 00:35:29,657 Nu-mi pas� ce ai auzit. 425 00:35:29,907 --> 00:35:32,827 V� spun ce s-a �nt�mplat �i cine mi-a �nscenat asta. 426 00:35:33,703 --> 00:35:34,620 Proba? 427 00:35:34,871 --> 00:35:37,415 Proba �mpotriva mafiei? Termina�i, domnule! 428 00:35:37,665 --> 00:35:40,167 Am fundul p�rjolit. Asta mi-e de-ajuns. 429 00:35:41,043 --> 00:35:45,047 �n mijlocul pustiet��ii am un martor care ai spus c� nu �nseamn� nimic. 430 00:35:45,298 --> 00:35:47,968 �i toat� lumea din ora� �ncepe s� m� v�neze. 431 00:35:48,218 --> 00:35:50,345 �i sunt pu�in �ngrijorat pentru tine. 432 00:35:50,596 --> 00:35:52,055 Trebuie s� m� duci �n�untru. 433 00:35:52,347 --> 00:35:54,057 Mi-ar pl�cea o escort�. 434 00:35:54,474 --> 00:35:56,059 Un convoi al poli�iei din Arizona... 435 00:35:56,310 --> 00:35:58,604 s� m� duc� pe mine �i pe prizonier �napoi la Phoenix. 436 00:35:58,854 --> 00:36:00,397 Unde �i c�nd? 437 00:36:00,647 --> 00:36:03,025 La grani�a cu Arizona o or� de mers de aici. 438 00:36:03,275 --> 00:36:05,444 Voi fi �ntr-o ma�in� de poli�ie. 439 00:36:05,694 --> 00:36:06,737 Auzi? 440 00:36:06,987 --> 00:36:07,821 Afirmativ. 441 00:36:08,071 --> 00:36:10,657 ��i vei avea escorta. 442 00:36:10,908 --> 00:36:13,493 Te vei muta din ma�ina de poli�ie... 443 00:36:13,744 --> 00:36:17,457 �ntr-o escort� �n 60 de minute. Po�i s� te descurci... 444 00:36:17,707 --> 00:36:20,960 sau trebuie s�-�i scriu pe o foaie �i s� �i-o �ndes �n fund? 445 00:36:23,838 --> 00:36:24,964 Da, domnule. 446 00:36:26,925 --> 00:36:28,134 Du-ne la grani��. 447 00:36:28,384 --> 00:36:31,930 Am auzit discu�ia �i cred c� e�ti un poli�ist. 448 00:36:32,180 --> 00:36:35,225 Deci �tii trebuie s� sun c�nd termin programul, adic� acum. 449 00:36:35,475 --> 00:36:38,353 Sun�-i, spunele ca mai ai nevoie de ma�ina �nc� o or�. 450 00:36:38,603 --> 00:36:40,813 Spune-le c� soacr�-ta a fost lovit� de un camion. 451 00:36:41,064 --> 00:36:44,108 Spune-le orice, dar f�-i s� te cread�. 452 00:37:01,710 --> 00:37:04,171 Te superi dac� ��i pun o �ntrebare? 453 00:37:05,005 --> 00:37:07,091 De c�te ori pe lun� ��i te dai �n b�rci? 454 00:37:08,384 --> 00:37:10,511 Condu doar ma�ina, bine? 455 00:37:10,761 --> 00:37:13,264 Ai �ansa de a �nv��a ceva, colonel. 456 00:37:13,472 --> 00:37:16,183 At�ta timp trebuie s� o conduc pe stricat� asta. 457 00:37:16,433 --> 00:37:19,980 Te superi dac� un ��ran prime�te putina educa�ie? 458 00:37:22,941 --> 00:37:24,442 Am asta amice... 459 00:37:24,693 --> 00:37:27,612 El a venit cu idea s� deschidem un lan� de case de toleran��... 460 00:37:27,863 --> 00:37:30,448 �i s� facem o afacere bun� din asta. 461 00:37:30,699 --> 00:37:32,659 "Lingerea degetului, bine!" 462 00:37:36,830 --> 00:37:38,373 Cum le merge celor ca tine? 463 00:37:38,623 --> 00:37:40,625 E�ti la un fel de �coal� mai special�? 464 00:37:41,459 --> 00:37:43,879 Am un B.A. de la Colegiul Finch. 465 00:37:44,129 --> 00:37:45,964 Acolo ai �nv��at s� faci fela�ie? 466 00:37:46,214 --> 00:37:48,925 Nu po�i s� taci odat�, pentru Dumnezeu! 467 00:37:49,134 --> 00:37:51,929 Colonel, vii �n ajutorul stricatei? 468 00:37:52,179 --> 00:37:55,558 Pariez c� te-ai g�ndit c� vei fi t�iat. 469 00:37:55,808 --> 00:37:58,227 Poate c� ai fost deja, nu? 470 00:37:58,811 --> 00:38:01,647 Nu e nimic ca o buc��ic� de umezeal�? 471 00:38:02,648 --> 00:38:04,984 Nu-l po�i prosti pe Deke. �i-am v�zut fermoarul desf�cut... 472 00:38:05,234 --> 00:38:07,028 Ai s� taci vreodat�! 473 00:38:10,573 --> 00:38:11,616 Las�-l s� vorbeasc�. 474 00:38:15,828 --> 00:38:18,664 Ai de g�nd s� �mpu�ti un ofi�er, colonele? 475 00:38:19,207 --> 00:38:22,920 Ce ai s� spui lumii? C� �i-am insultat t�rfa? 476 00:38:25,672 --> 00:38:27,799 Se pare c� l-ai pierdut pe eroul t�u. 477 00:38:28,300 --> 00:38:30,177 �mi pot purta singur� de grij�. 478 00:38:30,844 --> 00:38:33,222 Da, sunt convins. 479 00:38:33,513 --> 00:38:36,058 S� discut�m pu�in noi doi. 480 00:38:38,393 --> 00:38:41,188 Ai mai f�cut-o cu o feti��? 481 00:38:41,605 --> 00:38:43,690 �i-a f�cut-o �ie careva? 482 00:38:44,024 --> 00:38:46,109 T�rfele nu o fac numai cu b�rba�i. 483 00:38:46,360 --> 00:38:48,362 O fac cu oricine are bani, nu? 484 00:38:49,029 --> 00:38:50,656 Sunt convins. 485 00:38:51,365 --> 00:38:52,909 Pariez c� te-ai privi �i tu. 486 00:38:53,117 --> 00:38:56,079 Da, doamn�. �mi place s� te privesc. 487 00:38:56,371 --> 00:38:59,332 Acei mici pepeni a�a roz �i tari. 488 00:38:59,582 --> 00:39:03,002 Acel fundule� obraznic. 489 00:39:03,253 --> 00:39:06,464 Acele picioare lungi �i apetisante. 490 00:39:07,966 --> 00:39:10,343 Pariez c� nu trebuie mult pentru a te excita la maxim... 491 00:39:10,552 --> 00:39:13,054 �i a te �ncinge, nu? 492 00:39:17,433 --> 00:39:21,354 Vorbe�te-mi. Vreau s� �tiu cum e s� fii prostituat�. 493 00:39:23,941 --> 00:39:27,027 De fapt, e mereu greu. E cam ca �i cum e s� fi poli�ist. 494 00:39:27,278 --> 00:39:28,612 Da? 495 00:39:32,032 --> 00:39:36,537 Nu e cu mult diferit fa�� de a fi dup� gratii �n centrul Vegas-ului. 496 00:39:36,912 --> 00:39:39,665 Lu�nd bani de la vreun politician din c�nd �n c�nd... 497 00:39:39,874 --> 00:39:44,003 dup� ce-i dezlipe�ti Cadillac-ul copiilor lui be�i, de pe vreun st�lp. 498 00:39:44,253 --> 00:39:48,048 Puternicii Chicanos �n barrio s�mb�t� seara. 499 00:39:48,299 --> 00:39:49,884 Arest�nd copiii care fumeaz� iarba... 500 00:39:50,092 --> 00:39:52,803 �i apoi fiind lovit de v�nz�torii de heroin�. 501 00:39:53,012 --> 00:39:55,432 Sau acele ocazii c�nd prinzi un arivist... 502 00:39:55,682 --> 00:39:57,601 �i �l transpor�i undeva c�nd ai ajuns mare. 503 00:39:57,809 --> 00:40:01,271 Apoi vinzi treburile alea colegilor t�i dependen�i de droguri. 504 00:40:02,147 --> 00:40:04,191 Sigur ne �tie toate trucurile. 505 00:40:05,775 --> 00:40:06,818 Dup� cum v�d... 506 00:40:07,444 --> 00:40:10,614 singura diferen�a dintre noi, e c� eu c�nd termin lucrul 507 00:40:10,822 --> 00:40:12,908 fac un du� lung �i fierbinte... 508 00:40:13,116 --> 00:40:15,744 �i sunt curat� precum am fost �n ziua �n care m-am inascut. 509 00:40:15,952 --> 00:40:17,454 Dar un poli�ist... 510 00:40:17,704 --> 00:40:19,789 mai ales unul ca tine... 511 00:40:20,165 --> 00:40:22,834 c�nd �eriful fluier�, e�ti un nimic. 512 00:40:23,084 --> 00:40:25,003 �i ceea ce-�i face, ��i distruge creierul. 513 00:40:25,212 --> 00:40:27,757 Nici o cantitate de ap� nu te mai poate cur��a. 514 00:40:28,549 --> 00:40:30,468 Ai de g�nd s� accep�i prostia aia. 515 00:40:31,219 --> 00:40:33,304 Tu ai fost cel care a l�sat-o s� vorbeasc�. 516 00:40:33,721 --> 00:40:35,848 �tiu c� nu ��i plac femeile ca mine. 517 00:40:36,057 --> 00:40:37,683 Suntem pu�in agresive. 518 00:40:37,934 --> 00:40:39,352 V� speriem. 519 00:40:39,602 --> 00:40:41,646 Pentru c� ave�i gunoi �n creier. 520 00:40:41,896 --> 00:40:46,234 Singura cale pentru a-l cur��a e s� b�ga�i un glonte �n el. 521 00:40:47,735 --> 00:40:49,654 So�ia ta �tie c� te masturbezi? 522 00:40:59,456 --> 00:41:02,167 A�i povestit destul. Acum condu! 523 00:41:44,669 --> 00:41:47,088 Ce se va �nt�mpla la grani��? 524 00:41:48,590 --> 00:41:51,509 Vom fi prelua�i de o escort� care ne va �nso�i p�n� la Phoenix. 525 00:41:52,010 --> 00:41:53,177 Cine? 526 00:41:54,512 --> 00:41:55,763 Poli�ia. 527 00:41:56,472 --> 00:41:58,349 Poli�ia din Arizona. 528 00:41:58,892 --> 00:42:00,477 De unde �tii? 529 00:42:00,769 --> 00:42:02,396 Pentru c� am cerut s� vin� ei. 530 00:42:03,772 --> 00:42:07,526 Ai sunat la aceasi persoana la care ai telefonat din casa aceea? 531 00:42:10,529 --> 00:42:14,783 C�nd te-am v�zut acolo ai spus c� �i s-a �nscenat aia. 532 00:42:17,328 --> 00:42:19,496 A�a p�rea �n acel moment. 533 00:42:20,414 --> 00:42:22,541 Ce s-a schimbat de atunci? 534 00:42:26,587 --> 00:42:28,130 Ce vrei s� spui? 535 00:42:28,756 --> 00:42:30,508 Cineva �ncearc� s� m� omoare. 536 00:42:30,759 --> 00:42:33,094 Din moment ce m� �nso�e�ti �i tu e�ti o �int�. 537 00:42:34,596 --> 00:42:37,349 Ma�ina care a explodat �i acei tipi care au tras �n noi... 538 00:42:37,599 --> 00:42:38,850 ar putea fi Mafia. 539 00:42:40,185 --> 00:42:43,063 Dar l�ng� acea cas�, aceia erau poli�i�ti. 540 00:42:43,313 --> 00:42:45,982 Cumva au recep�ionat un mesaj gre�it. 541 00:42:46,358 --> 00:42:49,694 Poate a fost o gre�ala nevinovat�. Poate nu. 542 00:42:49,945 --> 00:42:51,321 Dar dac� nu a fost... 543 00:42:51,530 --> 00:42:53,990 cine le-ar fi dat mesajul gre�it? 544 00:42:54,574 --> 00:42:56,117 De unde s� �tiu? 545 00:42:56,535 --> 00:42:57,619 Nu oamenii mei. 546 00:42:57,869 --> 00:43:00,705 Nu se poate c� chiar colegii mei, pentru Dumnezeu! 547 00:43:01,332 --> 00:43:03,209 Ai probabil dreptate. 548 00:43:03,918 --> 00:43:07,880 Dar s� zicem c� ar fi o �ans� s� gre�e�ti. 549 00:43:08,214 --> 00:43:10,341 Doar una dintr-o mie. 550 00:43:13,344 --> 00:43:16,180 Linia statului e un loc cam singuratic pentru a afla asta. 551 00:43:18,266 --> 00:43:20,476 Azi ce spune despre oamenii t�i? 552 00:43:20,726 --> 00:43:23,062 Vei sta �i vei �nghi�i rahatul �sta? 553 00:43:27,525 --> 00:43:29,402 C�t mai e p�n� la grani��? 554 00:43:29,652 --> 00:43:31,404 Vreo 15 kilometri. 555 00:43:35,409 --> 00:43:38,120 Chiar am o dipmola de colegiu. 556 00:43:53,802 --> 00:43:57,306 Grani�a e chiar la orizont. 557 00:43:58,348 --> 00:44:00,017 Bine c� e�ti aici. 558 00:44:00,267 --> 00:44:02,269 Dac� am s� te mai v�d, probabil c� o �ncasezi. 559 00:44:21,206 --> 00:44:22,874 Poate m� �n�el... 560 00:44:23,541 --> 00:44:24,834 Dar dac� am dreptate? 561 00:44:35,638 --> 00:44:36,555 Opre�te aici. 562 00:44:38,140 --> 00:44:39,058 Opre�te aici! 563 00:44:39,266 --> 00:44:40,184 Ce naiba vorbe�ti? 564 00:44:53,614 --> 00:44:56,534 ��i voi l�sa arma pe drum. O po�i lua mai t�rziu. 565 00:44:56,784 --> 00:44:57,910 Fii sigur de asta! 566 00:44:58,160 --> 00:45:00,162 Vei avea de dat ni�te explica�ii. 567 00:45:00,412 --> 00:45:03,249 Cei de aoclo vor �ntreba unde ai disp�rut �i am s� le spun. 568 00:45:03,832 --> 00:45:04,917 Ai schimbat tab�ra. 569 00:45:05,167 --> 00:45:07,712 Ai f�cut sex �i ai schimbat tab�ra! 570 00:45:16,429 --> 00:45:17,430 Rahat! 571 00:45:17,681 --> 00:45:18,807 Mai bine am pleca. 572 00:45:19,057 --> 00:45:22,269 Dac� te-ai �n�elat, vreau s� fiu acolo s� dau explica�ii... 573 00:45:22,519 --> 00:45:25,438 �nainte ca m�garul �la s� �nceap� s� ciripeasc�. 574 00:46:03,895 --> 00:46:05,771 Red Fox One, aici Kingman. 575 00:46:06,022 --> 00:46:08,358 Rabbit a ajuns? 576 00:46:09,902 --> 00:46:11,069 Rabbit se apropie. 577 00:46:11,320 --> 00:46:13,697 10-4. Vorbim �n Phoenix. 578 00:46:27,669 --> 00:46:28,629 Ce face�i? 579 00:48:12,403 --> 00:48:14,030 Dac� e vreo consolare... 580 00:48:16,490 --> 00:48:17,575 Nimic. 581 00:48:19,452 --> 00:48:20,912 Taci. 582 00:48:24,832 --> 00:48:28,711 Niciodat� n-am v�zut un poli�ist c�ruia s�-i fie mil� de el �nsu�i. 583 00:48:28,961 --> 00:48:30,671 Pot s� privesc? 584 00:48:34,091 --> 00:48:37,261 Pentru 2 cen�i �i o gum�, te-a� bate m�r. 585 00:48:37,720 --> 00:48:40,014 Cum ��i place �ie, amice. 586 00:48:42,600 --> 00:48:47,689 Dup� ce a� termina, unde a� l�sa cei 20 de dolari? 587 00:48:48,106 --> 00:48:51,818 Nu vreau banii t�i. Te iubesc pentru mintea ta. 588 00:49:13,006 --> 00:49:14,091 Scuze. 589 00:49:14,342 --> 00:49:16,844 A trebuit s�-�i zdruncin ra�ionamentul. 590 00:49:20,431 --> 00:49:21,975 E�ti un ratat. 591 00:49:22,225 --> 00:49:23,268 Am plecat. 592 00:49:28,898 --> 00:49:30,817 Ai �mpu�ca o femeie �n spate? 593 00:49:31,067 --> 00:49:33,069 Ce r�u ar ar�ta pe dosarul t�u? 594 00:49:34,654 --> 00:49:36,948 N-ai rezista singur� acolo. 595 00:49:37,156 --> 00:49:39,576 Cu tine n-am nici o �ans�. 596 00:49:39,826 --> 00:49:41,411 Singura, m� descurc bine. 597 00:49:41,661 --> 00:49:43,580 Te-am salvat de acel poli�ist, nu? 598 00:49:44,372 --> 00:49:45,958 Eu n-a� comenta, �n locul t�u. 599 00:49:46,208 --> 00:49:50,129 Dac� nu eram eu, l-ai fi l�sat pe dobitocul �la s� ne duc� direct �n focul de arme. 600 00:49:50,337 --> 00:49:53,257 N-ar fi existat acele arme dac� n-ar fi �ncercat s� te omoare pe tine. 601 00:49:53,507 --> 00:49:55,968 Pe am�ndoi ne vor mor�i, idiotule! 602 00:49:56,218 --> 00:49:58,095 Nu ai �n�eles asta p�n� acum? 603 00:49:58,304 --> 00:50:00,890 De ce crezi c� �i s-a dat aceast� misiune? 604 00:50:01,098 --> 00:50:03,601 Pentru c� eu o pot �ndeplini! 605 00:50:03,851 --> 00:50:06,312 Ei nu vor asta! 606 00:50:06,562 --> 00:50:08,689 Te-au ales pe tine fiindc� e�ti un ratat be�ivan. 607 00:50:08,981 --> 00:50:13,986 �i dac� scap� de tine, nim�nui nu-i va pas�! 608 00:50:14,236 --> 00:50:15,362 E�ti un nimic. 609 00:50:15,696 --> 00:50:16,615 Un nimeni. 610 00:50:16,865 --> 00:50:18,825 Un num�r �ters pe o insign� ruginit�. 611 00:50:19,075 --> 00:50:22,954 �i �i s-a �nscenat asta de c�tre oamenii t�i, ca s� cazi odat� cu mine. 612 00:50:23,371 --> 00:50:25,624 Treze�te-te, pentru Dumnezeu! 613 00:50:25,874 --> 00:50:30,253 Cel pu�in a�a vei �tii de unde vin gloan�ele! 614 00:50:35,675 --> 00:50:37,552 Ai grij�. 615 00:50:39,971 --> 00:50:40,889 Ce? 616 00:50:41,097 --> 00:50:44,434 �erpii cu clopo�ei ies dup� ce se las� �ntunericul. 617 00:50:45,644 --> 00:50:47,187 Aiurea! 618 00:50:47,563 --> 00:50:51,275 Sunt atra�i de c�ldura corpului. Nu �tii niciodat�, p�n� te mu�c�. 619 00:51:03,329 --> 00:51:04,789 - Voi pleca de diminea��. - Da... 620 00:51:13,214 --> 00:51:14,549 Serios! 621 00:51:14,966 --> 00:51:17,510 M� voi descurca. Ai s� vezi. 622 00:51:26,311 --> 00:51:29,106 Dac� eram �n Vegas, ai fi mers la lucru. 623 00:51:30,774 --> 00:51:35,571 Du-te lustruie�te-�i insign�, Shockley. E tot ce ai. 624 00:51:36,113 --> 00:51:37,489 T�rf� nenorocit�! 625 00:51:38,949 --> 00:51:42,369 Bun venit la realitate. 626 00:51:43,704 --> 00:51:45,497 Taci �i culc�-te. 627 00:51:48,375 --> 00:51:50,461 Sunt una care contra-ataca, Shockley. 628 00:51:51,129 --> 00:51:55,592 Dac� nu rezi�ti 12 runde atunci nu te urca �n ring. 629 00:52:32,421 --> 00:52:33,714 Cine e DeLuca? 630 00:52:36,884 --> 00:52:40,346 Angelo DeLuca, din Statul Arizona vs. DeLuca. 631 00:52:40,596 --> 00:52:41,597 Cine e el? 632 00:52:43,182 --> 00:52:45,184 Ai stat acolo toat� noaptea? 633 00:52:45,976 --> 00:52:47,895 Termin� cu prostiile, vrei? 634 00:52:48,145 --> 00:52:50,940 Ar trebui s� fii martor �n acest proces. 635 00:52:51,482 --> 00:52:52,984 Acum cine naiba e el? 636 00:52:53,235 --> 00:52:55,820 - Un am�r�t. - Face parte din Mafie? 637 00:52:56,446 --> 00:52:57,948 Cine �tie? 638 00:52:58,490 --> 00:53:00,200 Vorbe�te, pentru Dumnezeu! 639 00:53:00,408 --> 00:53:02,911 La naiba, b�nuiesc c� da. �i ce? 640 00:53:03,578 --> 00:53:06,998 A, Mafia pariaz� c� nu vei m�rturisi la proces. 641 00:53:07,249 --> 00:53:10,877 �i B, cineva din poli�ia Phoenix nu vrea s� depui m�rturie. 642 00:53:11,127 --> 00:53:15,840 A plus B este egalitate �ntre Mafie �i poli�ie. 643 00:53:16,591 --> 00:53:19,219 Ai stat toat� noaptea s�-�i dai seama de asta? 644 00:53:19,469 --> 00:53:20,929 Felicit�ri. 645 00:53:21,179 --> 00:53:22,514 Acum, cine e DeLuca? 646 00:53:22,764 --> 00:53:25,142 L-am cunoscut doar o singra data! Isuse! 647 00:53:25,393 --> 00:53:27,645 Nu-s bun� de nimic f�r� o cafea. Las�-m� �n pace! 648 00:53:27,895 --> 00:53:29,855 Singura dat� c�nd l-ai �nt�lnit, ce s-a �nt�mplat? 649 00:53:30,106 --> 00:53:31,899 Nu vrea u�� discut despre asta. 650 00:53:32,149 --> 00:53:34,443 Jum�tate din poli�ie e implicat� �i tu nu vrei s� vorbe�ti. 651 00:53:34,694 --> 00:53:35,528 M-ai azuti. 652 00:53:35,778 --> 00:53:37,697 - Pe cine protejezi? - Pe nimeni. 653 00:53:37,989 --> 00:53:40,866 Pe mine m� protejez! Deci las�-m� �n pace! 654 00:53:41,117 --> 00:53:42,368 De cine? De mine? 655 00:53:42,618 --> 00:53:45,580 Am �ncercat s� te omor? Te-am b�tut? 656 00:53:45,830 --> 00:53:47,623 Nu sunt inamicul t�u! 657 00:53:48,249 --> 00:53:49,792 Urale pentru dl Curat. 658 00:53:50,001 --> 00:53:51,460 Ce a f�cut? 659 00:53:51,669 --> 00:53:53,629 Nu vreau s� discut despre asta! 660 00:53:54,464 --> 00:53:55,465 Tu e�ti cheia. 661 00:53:55,674 --> 00:53:58,135 Tu e�ti dovad� �i ambele p�r�i �tiu asta. 662 00:54:03,599 --> 00:54:04,850 Te rog. 663 00:54:15,652 --> 00:54:18,238 DeLuca m-a aranjat cu tipul �sta. 664 00:54:18,488 --> 00:54:20,824 Mi-a spus s� fiu foarte dr�gu�� cu el. 665 00:54:21,033 --> 00:54:22,242 Ce tip? 666 00:54:23,243 --> 00:54:24,620 Cineva din poli�ie. 667 00:54:24,828 --> 00:54:25,663 Poli�ia Phoenix? 668 00:54:27,540 --> 00:54:28,458 Numele lui? 669 00:54:30,501 --> 00:54:32,462 Nu l-am �ntrebat. 670 00:54:33,004 --> 00:54:33,922 Ce s-a �nt�mplat? 671 00:54:41,387 --> 00:54:43,556 Am fost �n camera sa de hotel... 672 00:54:43,806 --> 00:54:45,225 �n Vegas. 673 00:54:48,645 --> 00:54:50,813 Tipul �sta era acolo. 674 00:54:52,190 --> 00:54:54,651 P�rea un tip de treab�. 675 00:54:57,279 --> 00:54:59,448 L-am �ntrebat cum vrea. 676 00:55:00,157 --> 00:55:05,871 Mi-a spus s� �mi scot hainele, s� m� �ntind pe pat, pe burt�. 677 00:55:08,457 --> 00:55:09,917 Mi-a spus s�-mi dep�rtez picioarele. 678 00:55:11,043 --> 00:55:12,545 Nu l-am v�zut. 679 00:55:13,837 --> 00:55:15,381 Avea o arm�. 680 00:55:16,882 --> 00:55:19,552 A luat arma �ntr-o m�n�... 681 00:55:19,843 --> 00:55:21,887 �i a �inut-o acolo. 682 00:55:25,182 --> 00:55:28,103 Nu e nevoie de imagina�ie s� �tii ce f�cea cu cealalt� m�n�. 683 00:55:31,064 --> 00:55:32,566 �i mi-a spus... 684 00:55:32,816 --> 00:55:35,110 c� dac� tip, va ap�sa pe tr�gaci. 685 00:55:35,318 --> 00:55:36,152 Descrie-l. 686 00:55:39,489 --> 00:55:41,533 Avea 55, 60 de ani. 687 00:55:43,034 --> 00:55:46,454 Ochi alba�tri, grizonat. Foarte distins. 688 00:55:49,165 --> 00:55:51,209 �i avea o fat�... 689 00:55:52,794 --> 00:55:55,505 de parc� era sculptat� �n piatr�. 690 00:55:56,256 --> 00:55:57,799 �i vocea sa... 691 00:56:01,345 --> 00:56:03,848 parc� venea dintr-un morm�nt. 692 00:56:08,477 --> 00:56:09,312 Blakelock. 693 00:56:17,111 --> 00:56:17,945 Motocicli�ti. 694 00:56:22,950 --> 00:56:24,285 Stai aoclo. 695 00:56:54,483 --> 00:56:55,734 Oh, Dumnezeule! 696 00:56:56,735 --> 00:56:58,070 A�teapt� aici. 697 00:56:58,320 --> 00:57:01,074 - Unde mergi? - Stai aici. 698 00:57:09,582 --> 00:57:11,918 �n regul�, tic�lo�ilor! Asta e o arestare! 699 00:57:16,589 --> 00:57:20,635 Trece�i to�i cu m�inile pe motoare. P�stra�i-v� cump�tul. 700 00:57:21,469 --> 00:57:22,428 Haide�i! 701 00:57:28,685 --> 00:57:30,478 Nu f� asta, omule! Nu! 702 00:57:39,280 --> 00:57:40,823 Fiu de c��ea! 703 00:57:41,490 --> 00:57:48,247 Urm�torul curcan care �ncearc� asta, va fi �mpu�cat �i umplut. 704 00:57:48,622 --> 00:57:49,748 Voluntari? 705 00:57:50,249 --> 00:57:51,917 Tu? Tu? 706 00:57:52,626 --> 00:57:53,961 Tu? Tu? 707 00:57:54,336 --> 00:57:55,170 Hei, omule. 708 00:57:56,213 --> 00:57:57,882 Nu po�i face asta f�r� un mandat. 709 00:57:58,674 --> 00:58:01,051 Omul zice c� am nevoie de-un mandat. 710 00:58:01,510 --> 00:58:03,930 Omul nu �tie nimic! 711 00:58:04,306 --> 00:58:07,267 E vreunul aici care �tie mai multe depsre lege dec�t mine? 712 00:58:07,475 --> 00:58:09,144 Avem vreun avocat aici? 713 00:58:09,352 --> 00:58:12,606 E vreun avocat care s�-mi spun� de ce n-am nevoie de-un mandat? 714 00:58:12,814 --> 00:58:14,774 De ce nu ne la�i �n pace? 715 00:58:15,525 --> 00:58:17,611 Tu cu p�rul �sta nenorocit. 716 00:58:17,861 --> 00:58:18,904 P�rui inteligent. 717 00:58:19,529 --> 00:58:22,616 Spune-mi de ce am voie s� vin aici oric�nd vreau. 718 00:58:26,244 --> 00:58:27,454 Ce e rezonabil�? 719 00:58:28,538 --> 00:58:30,081 Suspiciune rezonabil�. 720 00:58:30,332 --> 00:58:33,043 Exact! Suspiciune rezonabil�. 721 00:58:33,460 --> 00:58:36,088 Pot merge unde vreau dac� am suspiciune rezonabil�. 722 00:58:36,339 --> 00:58:39,133 Dac� b�nuiesc c� o infrac�iune s-a comis... 723 00:58:39,383 --> 00:58:42,386 pot veni aici oric�nd am chef. 724 00:58:42,637 --> 00:58:45,014 Pentru c� am insigna asta, arma asta... 725 00:58:45,264 --> 00:58:48,226 �i am dragostea lui Isuse �n ochii mei verzi. 726 00:58:48,434 --> 00:58:50,144 Probabil s-a drogat cu ceva. 727 00:58:50,394 --> 00:58:52,021 E nebun. 728 00:58:52,271 --> 00:58:54,148 Shockley, idiotule! 729 00:58:54,774 --> 00:58:58,569 Cretinule, prostule, idiotule! 730 00:58:58,986 --> 00:59:00,738 Poate vreuna din voi, fetelor. 731 00:59:00,988 --> 00:59:02,448 Cum? 732 00:59:02,865 --> 00:59:05,953 Nu �tiu cum. �i personal nu-mi pas�. 733 00:59:06,161 --> 00:59:09,414 Important e c� trebuie s� v� arestez pe to�i. 734 00:59:09,706 --> 00:59:13,377 Desigur, avem o alt� op�iune. Sta�i pu�in. Avem de ales. 735 00:59:13,794 --> 00:59:17,631 Dac� v� urca�i pe motoare �i pleca�i �n 30 de secunde... 736 00:59:17,839 --> 00:59:20,342 v� las s� sc�pa�i doar cu un avertisment. 737 00:59:20,592 --> 00:59:22,719 Totu�i, dac� face�i porc�rii... 738 00:59:22,970 --> 00:59:24,263 orice mic� porc�rie... 739 00:59:24,513 --> 00:59:26,557 atunci voi chema mai mul�i poli�i�ti aici. 740 00:59:27,099 --> 00:59:30,435 Mai multe arme. Mai multe c�tu�e. Mai mul�i caine care s� depisteze marijuana... 741 00:59:30,644 --> 00:59:33,564 dec�t a�i v�zut �n cea mai s�lbatic� halucina�ie. 742 00:59:35,107 --> 00:59:35,984 30 de secunde! 743 00:59:37,485 --> 00:59:38,736 Valea! 744 01:00:11,687 --> 01:00:14,398 Motoarele r�m�n cu mine. Pute�i plimba ursul. 745 01:00:14,648 --> 01:00:16,859 Hei, omule! Alea sunt ale noastre, Charlie! 746 01:00:17,067 --> 01:00:19,153 Asta e arma mea, Clyde! 747 01:00:19,403 --> 01:00:20,696 Haide, jocul �sta e mort. 748 01:00:20,946 --> 01:00:23,616 S� plec�m de-aici. Tipul �sta e �icnit. 749 01:00:23,866 --> 01:00:25,701 - Du-te dracu! - Plimb� ursul, omule. 750 01:00:25,951 --> 01:00:27,870 Ce altceva po�i face? 751 01:00:30,122 --> 01:00:30,956 Porcule! 752 01:00:31,206 --> 01:00:32,082 M�garule! 753 01:00:34,293 --> 01:00:35,461 E�ti nebun! 754 01:00:36,337 --> 01:00:37,421 Ridicol! 755 01:00:38,298 --> 01:00:41,843 E�ti complet revolt�tor. 756 01:00:42,344 --> 01:00:43,178 Merci. 757 01:00:43,845 --> 01:00:46,848 - Hopa sus. -�tii cum se conduce chestia asta? 758 01:00:48,350 --> 01:00:50,060 Au trecut c��iva ani. 759 01:00:52,437 --> 01:00:54,022 Ne vom preface. 760 01:01:29,517 --> 01:01:31,978 Maynard Josephson, echipa Metro. 761 01:01:32,228 --> 01:01:34,438 Voi lua ceva de m�ncare. 762 01:01:38,526 --> 01:01:39,443 Josephson. 763 01:01:39,694 --> 01:01:41,822 Josephson? Sunt eu, Shockley. 764 01:01:42,072 --> 01:01:43,198 Ben? 765 01:01:43,532 --> 01:01:45,409 Pentru Dumnezeu, Ben! 766 01:01:47,077 --> 01:01:49,371 E eliberat un APB pe numele t�u. 767 01:01:49,580 --> 01:01:50,622 De ce ai f�cut-o? 768 01:01:50,831 --> 01:01:51,832 Ce anume? 769 01:01:52,040 --> 01:01:54,585 Fapt� de noaptea trecut�. De ce l-a omor�t? 770 01:01:54,793 --> 01:01:57,462 N-am omor�t pe nimeni. E Blakelock, m� auzi? 771 01:01:57,754 --> 01:01:58,672 Cine? 772 01:01:58,880 --> 01:02:00,507 E comisarul Blakelock. 773 01:02:00,757 --> 01:02:02,259 E implicat cu Mafia. 774 01:02:02,509 --> 01:02:04,595 �ncearc� s� m� omoare pe mine �i pe fat�. 775 01:02:04,845 --> 01:02:07,055 Despre ce fat� e vorba? 776 01:02:07,264 --> 01:02:11,644 Martorul de la proces. Gus Mally nu e un tip, e o fat�. 777 01:02:11,895 --> 01:02:15,940 �i dac� ea depun� m�rturie, Blakelock �tie c� va fi prins. 778 01:02:20,528 --> 01:02:21,529 M� auzi, Josey? 779 01:02:33,333 --> 01:02:34,584 Haide! 780 01:02:38,588 --> 01:02:40,173 Ce se �nt�mpl�? 781 01:02:40,423 --> 01:02:42,384 Amicii lui Blakelock. 782 01:04:47,680 --> 01:04:49,015 �ine-te bine. 783 01:07:41,651 --> 01:07:42,527 Aten�ie! 784 01:07:43,152 --> 01:07:44,612 Isuse, ne vom lovi! 785 01:08:49,054 --> 01:08:50,180 S� mergem. 786 01:08:57,063 --> 01:08:58,356 Nu vom r�zbi niciodat�. 787 01:09:13,204 --> 01:09:14,664 Merci, amice. 788 01:09:30,138 --> 01:09:31,515 �ine-l! 789 01:09:32,015 --> 01:09:33,016 Opri�i-v�! 790 01:09:35,644 --> 01:09:36,937 Las�-m� s�-l lovesc! 791 01:09:37,187 --> 01:09:39,856 - Pleca�i de l�ng� el! - Las�-l �n pace! 792 01:09:40,857 --> 01:09:43,235 - Prinde-l de m�n�! - Ridica�i-l! 793 01:09:54,329 --> 01:09:56,415 Unde-i arma ta, Clyde? 794 01:10:04,882 --> 01:10:06,718 �l iau de m�n�. Lovi�i-l! 795 01:10:07,176 --> 01:10:08,177 Unde-i arma ta? 796 01:10:08,428 --> 01:10:10,221 Ia t�rfa asta de aici! 797 01:10:12,890 --> 01:10:14,601 Pleac� de aici! 798 01:10:15,143 --> 01:10:17,270 D�-i-o! Haide, love�te-l! 799 01:10:36,957 --> 01:10:40,127 Ce sunte�i? Z�ne nenorocite? 800 01:10:42,379 --> 01:10:43,923 Dac� v� place s� v� juca�i cu b�ie�i, n-ave�i dec�t... 801 01:10:44,173 --> 01:10:46,967 dar eu vreau s� v�d dac� ave�i ceva �ntre picioare? 802 01:11:31,722 --> 01:11:33,349 D�-i jos pantalonii. 803 01:11:37,812 --> 01:11:39,230 Nu te mi�ca! 804 01:12:05,966 --> 01:12:07,009 D�-i pantalonii jos. 805 01:12:07,217 --> 01:12:08,885 D�-i tu, omule! 806 01:12:13,682 --> 01:12:15,058 D�-te de pe ea. 807 01:12:42,420 --> 01:12:43,796 Nu ai lovi o doamn�. 808 01:13:02,273 --> 01:13:03,107 Mally? 809 01:14:19,895 --> 01:14:22,064 C�nd e urm�torul autobuz spre Phoenix? 810 01:14:24,774 --> 01:14:27,694 Urm�torul expres e la ora 3. 811 01:14:28,528 --> 01:14:29,446 Merci. 812 01:14:29,654 --> 01:14:30,739 Vrei un bilet? 813 01:14:32,532 --> 01:14:34,534 Nu cred c� e nevoie. 814 01:14:35,035 --> 01:14:37,037 Am auzit ora 3. 815 01:14:40,082 --> 01:14:42,585 Idea asta e o nebunie. 816 01:15:13,325 --> 01:15:14,785 Tu mai �nt�i. 817 01:15:20,415 --> 01:15:22,292 Vrei ceva de m�ncare? 818 01:15:24,294 --> 01:15:25,796 Ce vrei? 819 01:15:27,381 --> 01:15:28,590 F�-mi o surpriz�. 820 01:15:34,972 --> 01:15:36,848 - Josephson aici. - Josephson? 821 01:15:37,099 --> 01:15:38,225 Ben! 822 01:15:38,475 --> 01:15:39,978 A�teapt�. 823 01:15:45,900 --> 01:15:46,859 E�ti bine? 824 01:15:47,360 --> 01:15:48,903 Intru. 825 01:15:49,153 --> 01:15:50,488 Unde? 826 01:15:51,531 --> 01:15:53,491 Phoenix, chiar la Prim�rie. 827 01:15:54,200 --> 01:15:56,661 Pentru Dumnezeu, e o nebunie! 828 01:15:56,869 --> 01:15:58,162 Vrei s� notezi? 829 01:15:58,538 --> 01:15:59,789 Nu po�i! 830 01:16:00,081 --> 01:16:01,958 Te rog. Vrei s� notezi? 831 01:16:04,168 --> 01:16:06,129 �n regul�. Spune. 832 01:16:06,921 --> 01:16:09,257 Voi merge pe strada 7th... 833 01:16:09,507 --> 01:16:11,677 apoi am s-o iau pe Central p�n� la Me�a... 834 01:16:11,927 --> 01:16:13,762 apoi pe Adams direct la Prim�rie. 835 01:16:13,971 --> 01:16:15,264 Ai notat? 836 01:16:15,723 --> 01:16:18,976 Seventh, Central, Adams, Me�a. Am notat. Dar, Ben... 837 01:16:19,184 --> 01:16:21,020 La 5 minute dup� ce plec... 838 01:16:21,270 --> 01:16:23,355 Blakelock va auzi c� vin. 839 01:16:23,606 --> 01:16:25,274 Va �ncerca s� m� opreasc�. 840 01:16:25,524 --> 01:16:29,570 Vreau s�-i dai ruta mea. Spune-i s� elibereze str�zile. 841 01:16:29,820 --> 01:16:31,739 Astfel nu vor fi uci�i oameni inocen�i. 842 01:16:33,032 --> 01:16:33,991 E o nebunie. 843 01:16:34,241 --> 01:16:36,076 �i d�-i acest mesaj. 844 01:16:36,535 --> 01:16:39,038 Spune-i c� �tiu de ce m-a ales pentru treaba asta. 845 01:16:39,246 --> 01:16:40,623 Spune-i c� s-a �n�elat. 846 01:16:40,873 --> 01:16:44,336 Spune-i c� vin �i c� am s�-l prind. 847 01:16:44,586 --> 01:16:45,629 M� auzi? 848 01:16:46,838 --> 01:16:48,423 Pentru Dumnezeu! 849 01:16:48,673 --> 01:16:52,469 Va avea fiecare poli�ist acolo. Nu po�i merge acolo! 850 01:16:52,677 --> 01:16:55,263 Merci, partenere. Transmite salut�ri familiei. 851 01:17:03,188 --> 01:17:04,564 Isuse Christoase! 852 01:17:09,194 --> 01:17:11,738 - Recep�ia. - Aici 14-A. 853 01:17:12,907 --> 01:17:15,785 Ave�i room service aici? 854 01:17:16,035 --> 01:17:17,703 V� pot aduce ceva. 855 01:17:17,954 --> 01:17:21,540 Poate po�i trimite copilul s� ia ni�te fripturi... 856 01:17:21,791 --> 01:17:25,127 pui pr�jit, a�a ceva. Poate o sticl� de vin. 857 01:17:25,378 --> 01:17:27,171 Da, domnule. Altceva? 858 01:17:27,421 --> 01:17:30,299 E vreun florar �n acest cartier? 859 01:17:39,058 --> 01:17:42,353 C�nd eram copil, uram poli�i�tii. 860 01:17:43,187 --> 01:17:48,527 Eu �i ceilal�i copii din cartier aveam mereu necazuri, ne b�team. 861 01:17:48,902 --> 01:17:50,195 B�t�i intre g�ti. 862 01:17:51,113 --> 01:17:53,615 Mereu eram prin�i de poli�i�ti. 863 01:17:54,658 --> 01:17:57,619 Presupun c� dac� aveam arme cum au g�tile acum... 864 01:17:57,869 --> 01:18:00,289 a� fi ucis orice poli�ist �mi ie�ea �n cale. 865 01:18:03,208 --> 01:18:05,335 P�rin�ilor nu se pare c� le pas�. 866 01:18:05,586 --> 01:18:08,088 Profesorii uita s� le pese. 867 01:18:09,506 --> 01:18:14,136 Pe m�sur� ce �mb�tr�ne�ti, �ncepi s� realizezi ce sunt poli�i�tii. 868 01:18:14,971 --> 01:18:19,267 κi fac doar datoria, aplic�nd legea. Cresc�nd familii. 869 01:18:20,768 --> 01:18:24,981 Dac� �ncalci legea e�ti arestat. Asta e tot ce este. 870 01:18:25,231 --> 01:18:27,233 Am �nv��at s� respect asta. 871 01:18:29,235 --> 01:18:31,362 Chiar am �nceput s� realizez... 872 01:18:31,613 --> 01:18:35,283 ca simguri oameni pe care �i �tiam, care sus�ineau ceva, erau poli�i�ti. 873 01:18:36,868 --> 01:18:39,537 Deci c�nd am fost destul de matur, m-am �nrolat. 874 01:18:41,623 --> 01:18:43,917 Am avut acest vis. 875 01:18:45,084 --> 01:18:47,838 Am avut acest vis s� �nt�lnesc femeia potrivit�... 876 01:18:48,047 --> 01:18:49,381 s� am copii. 877 01:18:51,383 --> 01:18:55,262 Mai mult dec�t orice s� rezolv un caz mare. 878 01:18:55,763 --> 01:18:59,141 Pot s� v�d tresele de c�pitan pe umerii mei �i... 879 01:19:01,018 --> 01:19:05,105 P�i, anii au trecut �i n-am �nt�lnit femeia potrivit�. 880 01:19:07,107 --> 01:19:10,611 Se p�rea ca al�i tipi mereu rezolvau marele caz. 881 01:19:12,863 --> 01:19:15,491 Dup� o vreme ajungi la acel punct �n care doar... 882 01:19:15,741 --> 01:19:18,578 ajungi la 20 de ani de munc� �i a�tep�i s� ie�i la pensie. 883 01:19:24,084 --> 01:19:27,379 Acum am marele caz �i sunt sortit s� fiu �nfundat cu el. 884 01:19:28,922 --> 01:19:31,716 Nici unul din noi nu trebuie s� fie a�a. 885 01:19:31,967 --> 01:19:34,344 Nimeni nu ne forteaze s� mergem �n Phoenix. 886 01:19:34,594 --> 01:19:38,098 Putem merge �n Canada sau Mexico. Oriunde! 887 01:19:38,390 --> 01:19:39,933 Sigur. �i s� tr�im ca regii. 888 01:19:40,141 --> 01:19:41,518 Am ni�te bnai. 889 01:19:41,768 --> 01:19:43,061 Am cecurile mele. 890 01:19:43,311 --> 01:19:45,605 5000 de dolari �n Vegas. 891 01:19:45,855 --> 01:19:47,774 �i c�nd se termin� banii? 892 01:19:49,151 --> 01:19:52,154 Atunci s� lu�m banii �i s� cump�r�m o furgonet�. 893 01:19:52,405 --> 01:19:54,740 Un sedan, sau ceva �ters. 894 01:19:54,991 --> 01:19:58,244 Meregem pe drumuri l�untrice, ne preadam �ntr-o sec�ie mic�. 895 01:19:58,494 --> 01:19:59,996 Orice numai nu Prim�ria! 896 01:20:00,246 --> 01:20:02,248 Cerem protec�ie. 897 01:20:02,498 --> 01:20:03,499 Vorbim cu D.A. 898 01:20:03,749 --> 01:20:06,168 Asta-i exact ceea ce vreau s� faci. 899 01:20:06,586 --> 01:20:07,795 Dar tu? 900 01:20:08,045 --> 01:20:09,714 Eu? M� duc. 901 01:20:09,964 --> 01:20:10,923 De ce? 902 01:20:11,340 --> 01:20:14,927 �tim de ce m-a ales Blakelock pe mine. Voi dovedi c� s-a �n�elat. 903 01:20:17,513 --> 01:20:19,433 Atunci vin cu tine. 904 01:20:19,725 --> 01:20:21,810 Nu e�ti prizonierul meu. Po�i pleca. 905 01:20:22,060 --> 01:20:24,771 Du-te ia-�i banii. Asta e �ntre mine �i Blakelock. 906 01:20:25,022 --> 01:20:28,567 Chiar tu ai spus c� nu crezi s� func�ioneze asta. 907 01:20:28,817 --> 01:20:30,569 Cel pu�in cineva va �tii c� am �ncercat. 908 01:20:30,819 --> 01:20:32,738 - Cine, Blakelock? - Nu, eu. 909 01:20:43,957 --> 01:20:46,710 - Operator. - Area 2-1-2, te rog. 910 01:20:46,960 --> 01:20:49,087 684-6114. 911 01:20:49,338 --> 01:20:50,798 O clip�. 912 01:20:55,178 --> 01:20:57,013 - Bun�. - Bun�. Mama? 913 01:20:57,805 --> 01:20:59,557 - Sunt eu. - E�ti �n regul�? 914 01:20:59,974 --> 01:21:01,601 Sunt ok. Ce faci? 915 01:21:02,894 --> 01:21:03,937 Sunt �n... 916 01:21:04,187 --> 01:21:05,271 Wickenberg. 917 01:21:06,064 --> 01:21:07,023 Wickenberg. 918 01:21:07,273 --> 01:21:10,318 E un ora� mic �ntre Vegas �i Phoenix. 919 01:21:10,568 --> 01:21:13,529 Credeam c� ai o slujb� care ��i place. 920 01:21:13,863 --> 01:21:15,406 Am demisionat. 921 01:21:15,657 --> 01:21:17,951 Cine vrea s� fie secretar� toat� via�a? 922 01:21:18,201 --> 01:21:20,370 Asta am spus eu mereu. 923 01:21:20,620 --> 01:21:22,915 Lucrurile mereu �i reu�esc celui mai bun. 924 01:21:23,499 --> 01:21:25,626 Oricum, marea veste e... 925 01:21:25,876 --> 01:21:27,753 c� am �nt�lnit un b�rbat. 926 01:21:28,754 --> 01:21:30,547 E special. 927 01:21:31,340 --> 01:21:32,633 ��i va pl�cea. 928 01:21:32,883 --> 01:21:34,802 Dac� tu �l placi, restul nu conteaz�. 929 01:21:36,178 --> 01:21:37,513 Shockley. 930 01:21:38,222 --> 01:21:39,848 Ben Shockley. 931 01:21:42,601 --> 01:21:46,814 Isuse! Ce conteaz� la ce biserica merge? 932 01:21:47,064 --> 01:21:50,693 Ne iubim �i ne vom c�s�tori. 933 01:21:51,068 --> 01:21:52,236 Ne vom... 934 01:21:52,487 --> 01:21:55,949 a�ez� la casa noastr� �n Arizona �i vom avea copii. 935 01:21:56,199 --> 01:21:58,326 Unde ve�i locui? 936 01:21:58,576 --> 01:21:59,828 Nu �tiu. 937 01:22:01,037 --> 01:22:03,790 Nu ne-am decis. Probabil... 938 01:22:04,040 --> 01:22:06,501 �n nordul Arizonei undeva. 939 01:22:06,751 --> 01:22:09,004 Poate l�ng� canion. 940 01:22:09,296 --> 01:22:12,048 Trebuie s� fie frumos acolo... 941 01:22:12,841 --> 01:22:15,176 �i �nc� mai prime�ti p�m�nt. 942 01:22:15,468 --> 01:22:17,053 C�nd v� c�s�tori�i? 943 01:22:18,388 --> 01:22:21,975 Avem de rezolvat ni�te treburi �n Phoenix mai �nt�i. 944 01:22:22,225 --> 01:22:24,145 Apoi o vom face. 945 01:22:24,353 --> 01:22:25,688 �n ce treburi e b�gat? 946 01:22:25,938 --> 01:22:27,607 Am vrut doar s� �tii. 947 01:22:27,857 --> 01:22:30,359 Uite, �i spui �i lui tata? 948 01:22:30,610 --> 01:22:32,528 Cum ziceai c� �l cheam� pe t�n�r? 949 01:22:32,778 --> 01:22:35,323 Shockley. Exact cum sun�. 950 01:22:36,324 --> 01:22:39,118 - Te iubesc. - �i eu te iubesc, drag�. 951 01:22:43,873 --> 01:22:45,124 Ce num�r, te rog? 952 01:22:45,374 --> 01:22:49,045 D�-mi Las Vegas. 283-8779. 953 01:22:49,879 --> 01:22:51,797 L�ng� canion? 954 01:22:54,175 --> 01:22:55,135 Cartea lui Bernie. 955 01:22:55,385 --> 01:22:57,220 Bernie? Gus Mally. 956 01:22:58,472 --> 01:23:01,934 Ascult�, care-i cota pe calul, Mally No Show? 957 01:23:02,392 --> 01:23:04,603 100-la-1? Perfect. 958 01:23:04,895 --> 01:23:08,148 Vreau s� pariez 5000 de dolari pe acel cal. 959 01:23:08,398 --> 01:23:09,858 �tii c� sunt de �ncredere. 960 01:23:11,652 --> 01:23:13,779 Va c�tiga. 961 01:23:22,371 --> 01:23:23,789 S� mergem. 962 01:23:38,429 --> 01:23:39,430 Ie�irea. 963 01:23:39,681 --> 01:23:41,224 Ce naiba crezi c� faci? 964 01:23:41,557 --> 01:23:43,101 Ce naiba pare c� fac? 965 01:23:43,893 --> 01:23:45,895 Ce s-a �nt�mplat cu tine? �sta e autobuzul. 966 01:23:46,104 --> 01:23:47,647 Nu-mi pas�. 967 01:23:47,855 --> 01:23:49,524 Pleac� de acolo. 968 01:23:52,110 --> 01:23:53,444 Pleac� de-aici. 969 01:23:56,614 --> 01:23:58,867 S� scoatem bagajul din chestia asta. 970 01:24:00,369 --> 01:24:02,663 Scuze de deranj... 971 01:24:02,913 --> 01:24:05,624 dar trebuie s� v� rog s� cobor��i din autobuzul. 972 01:24:05,874 --> 01:24:09,962 V� rog lua�i-v� lucrurile. Aranjamente vor fi f�cute... 973 01:24:10,212 --> 01:24:13,757 ca s� v� pute�i continua c�l�toria c�t de repede posibil. 974 01:24:17,219 --> 01:24:18,178 Mi�ca�i-v�! 975 01:24:27,187 --> 01:24:28,023 Tu, scundule! 976 01:24:28,273 --> 01:24:30,775 �i tu, ajuta�i-m� cu acest bagaj. 977 01:24:32,777 --> 01:24:34,487 Asta e palpitant! 978 01:24:34,738 --> 01:24:36,823 Ca �i la �tiri! 979 01:24:38,450 --> 01:24:40,535 Curtea face o pauz�. 980 01:24:43,538 --> 01:24:44,539 Ralph, 10 minute. 981 01:24:44,789 --> 01:24:46,958 Nu �tiu dac� ��i aminte�ti de mine sau nu. 982 01:24:47,208 --> 01:24:49,252 M� numesc Josephson, sunt din echipa Metro... 983 01:24:49,502 --> 01:24:51,504 Amtreaba acum. Ne putem vedea mai t�rziu? 984 01:24:51,755 --> 01:24:54,716 Da, domnule. Dar vezi tu, e vorba de Shockley. 985 01:24:54,966 --> 01:24:58,219 El �i cu mine am vorbim nu de mult. 986 01:24:58,470 --> 01:24:59,513 Ai vorbit cu el? 987 01:24:59,722 --> 01:25:03,517 Da, domnule. Vine. Mi-a dat �ntreaga ruta. 988 01:25:03,768 --> 01:25:07,188 A spus c� ni�te lucruri ciudate despre comisarul Blakelock... 989 01:25:07,396 --> 01:25:09,398 �i n-am �tiut cu cine s� vorbesc. 990 01:25:09,649 --> 01:25:13,361 Ai f�cut cel mai bine c� ai venit la mine. 991 01:25:14,779 --> 01:25:17,448 De ce nu te duci �n biroul meu �i vom vorbi acolo? 992 01:25:25,957 --> 01:25:29,710 Sunt ni�te buc��i de o�el aici. Duce�i-le la autobuz. 993 01:25:31,880 --> 01:25:34,007 Uite ce caut. 994 01:25:49,147 --> 01:25:51,358 Ce �tie Josephson? 995 01:25:52,484 --> 01:25:54,528 Nimic ce s� ne poat� face r�u. 996 01:25:55,153 --> 01:25:57,364 De ce ne-ar da Shockley ruta sa? 997 01:25:57,614 --> 01:26:00,617 Nu �tiu. N-am avut timp s� rumeg chestia asta. 998 01:26:00,867 --> 01:26:03,162 E un �iretlic. Un truc. 999 01:26:03,413 --> 01:26:06,165 �ncearc� s� ne manipuleze crez�nd ni�te... 1000 01:26:06,416 --> 01:26:08,209 Cred c� a�a va face. 1001 01:26:12,046 --> 01:26:13,298 Te voi suna eu. 1002 01:26:13,548 --> 01:26:14,716 F� asta, Feyderspiel. 1003 01:26:14,966 --> 01:26:17,510 P�n� nu explodeaz� totul sub nasul nostru. 1004 01:26:18,094 --> 01:26:20,054 Am�n� procesul. 1005 01:26:20,305 --> 01:26:22,390 F� un infarct. �ncalca jur�m�ntul. 1006 01:26:22,640 --> 01:26:24,183 Shockley trebuie oprit. 1007 01:26:24,434 --> 01:26:25,685 Oprit de tot. 1008 01:26:45,497 --> 01:26:46,874 Cu bine, oameni buni. 1009 01:26:47,958 --> 01:26:49,168 Baft�. 1010 01:26:56,258 --> 01:26:57,092 Totul e gata? 1011 01:26:58,761 --> 01:26:59,595 Gata. 1012 01:27:21,701 --> 01:27:23,411 Ce anume e deturnat? 1013 01:27:32,003 --> 01:27:36,050 Wickenberg-Phoenix. Sunt 240 de kilometri de desert. 1014 01:27:36,300 --> 01:27:38,511 Sunt 3 ore pe drumul acela. 1015 01:27:38,761 --> 01:27:43,266 Putem trimie autobuzul �n iad. 1016 01:27:43,933 --> 01:27:45,810 St�nd cumin�i, �tii? 1017 01:27:46,060 --> 01:27:46,936 Sun� la Vegas. 1018 01:27:47,186 --> 01:27:50,231 S� o fac� b�ie�ii. S�-l arunce �n aer, adic�. 1019 01:27:50,439 --> 01:27:51,857 A� putea suna eu. 1020 01:27:52,108 --> 01:27:54,402 Dar b�ie�ii nu fac a�a ceva. 1021 01:27:54,652 --> 01:27:56,112 Nu e de profilul lor. 1022 01:27:56,320 --> 01:27:57,989 Dar ei sunt cu noi, nu? 1023 01:27:59,156 --> 01:28:00,199 Da, domnule. 1024 01:28:00,449 --> 01:28:04,036 Dar vorbim despre un autobuz mare pe o autostrad� public�. 1025 01:28:04,287 --> 01:28:05,956 �i astea sunt �tiri m�re�e. 1026 01:28:06,206 --> 01:28:09,001 Prietenii no�tri �n Las Vegas nu vor ca... 1027 01:28:09,418 --> 01:28:11,503 Sunt jena�i de un astfel de reportaj. 1028 01:28:11,712 --> 01:28:15,257 Atunci b�ie�ii no�tri. Poli�ia, �erifii, Patrula Autostr�zii. 1029 01:28:15,507 --> 01:28:18,677 Avem arme de calibru mare, nu? Bazooka? 1030 01:28:18,927 --> 01:28:20,596 �i avem pe tic�lo�i. 1031 01:28:20,846 --> 01:28:23,265 A dovad� de curaj! Arunc�-i �n aer, fir-ar s� fie! 1032 01:28:23,473 --> 01:28:26,685 Domnule, cu tot respectul, asta e o autostrad� populat�. 1033 01:28:26,935 --> 01:28:30,022 Nu vrem s�nge �i rachete de tennis peste tot asfaltul. 1034 01:28:30,272 --> 01:28:31,106 La naiba! 1035 01:28:31,356 --> 01:28:33,108 C��iva mor�i. 1036 01:28:33,609 --> 01:28:36,988 Dac� sunt mor�i, �n afar� de Shockley �i fata... 1037 01:28:37,238 --> 01:28:39,616 cineva va fi tras la r�spundere. Tu. 1038 01:28:40,074 --> 01:28:42,076 Eu iau deciziile. 1039 01:28:42,869 --> 01:28:45,496 Acum ce-i? Avem alete op�iuni? 1040 01:28:48,750 --> 01:28:51,127 Sugerez s�-l l�s�m pe Shockley s� vin� direct. 1041 01:28:51,377 --> 01:28:52,962 Acum, avem ruta sa. 1042 01:28:53,212 --> 01:28:55,089 Apoi vom porni un plan cu dou� etape. 1043 01:28:55,340 --> 01:28:58,134 �n prima etap�, �l folosim pe amicul s�u, Josephson, s� �ntind� capcana. 1044 01:28:58,468 --> 01:29:01,179 �n a doua etap�, eliberam str�zile de pe ruta sa... 1045 01:29:01,429 --> 01:29:04,390 ne desf�ur�m oamenii �i cre�m o barier� de netrecut. 1046 01:29:04,599 --> 01:29:06,434 O m�nu�� de protec�ie, dac� vrei. 1047 01:29:06,684 --> 01:29:08,312 N-avem nici o �ans�. 1048 01:29:10,189 --> 01:29:11,565 Asta ar merge, nu? 1049 01:29:14,234 --> 01:29:18,822 Am putea controla �i mass-media atunci. 1050 01:29:19,448 --> 01:29:23,202 Am ap�rea justifica�i s�-l prindem. Vom fi acoperi�i. 1051 01:29:24,870 --> 01:29:26,956 - Excelent g�ndit. - Atunci �sta e planul. 1052 01:29:28,749 --> 01:29:32,044 Te descurci? Po�i aranja treaba cu prietenul s�u? 1053 01:29:32,336 --> 01:29:33,379 Josephson, domnule? 1054 01:29:33,629 --> 01:29:34,880 Da, domnule. 1055 01:29:35,255 --> 01:29:37,466 Voi trece la treab� imediat. 1056 01:29:40,387 --> 01:29:42,347 Repet c�tre toate unit��ile. 1057 01:29:43,014 --> 01:29:45,600 Sta�i la post. 1058 01:29:45,850 --> 01:29:50,689 C�pitanii de batalion vor asculta ordinele doar din acest birou. 1059 01:29:50,897 --> 01:29:52,691 Accident 9-1. 1060 01:29:53,149 --> 01:29:54,985 Facem asta unuia de-al nostru? 1061 01:29:55,235 --> 01:29:56,945 Ai auzit Blakelock, nu? 1062 01:29:57,195 --> 01:29:58,488 Dar nu e logic. 1063 01:29:58,738 --> 01:30:02,200 Dac� tipul �sta e asasinul dement de care spune Blakelock... 1064 01:30:02,450 --> 01:30:05,036 de ce ne-ar da ruta sa? 1065 01:31:30,375 --> 01:31:32,585 Ce crezi c� ne vor face? 1066 01:31:33,086 --> 01:31:35,588 Orice le spune Blakelock. 1067 01:31:35,922 --> 01:31:39,634 E cineva care-l poate opri? C�pitanul sau primarul sau... 1068 01:31:39,884 --> 01:31:41,844 E comisarul poli�iei. 1069 01:31:42,095 --> 01:31:44,139 Face orice vrea. 1070 01:31:44,682 --> 01:31:47,893 Poate pune o armat� pe str�zi �i nimeni nu-l ia la rost. 1071 01:32:07,955 --> 01:32:10,040 Vrei copii, nu? 1072 01:32:13,627 --> 01:32:17,549 Copii, o cas�, o ma�in�, o piscin�. Ce vrei tu. 1073 01:32:20,885 --> 01:32:22,721 Undeva cu copaci. 1074 01:32:23,763 --> 01:32:27,809 Undeva cu vecini nu prea apropia�i. 1075 01:32:28,310 --> 01:32:30,478 Cu dealuri. 1076 01:32:30,895 --> 01:32:33,523 Cai �i o cas� verde, poate. 1077 01:32:35,400 --> 01:32:38,236 Poate chiar �i o cas� pentru oaspe�i �n spate. 1078 01:32:38,486 --> 01:32:40,071 Poate chiar... 1079 01:32:41,948 --> 01:32:43,116 Ce? 1080 01:32:46,829 --> 01:32:48,122 Nimic. 1081 01:33:06,349 --> 01:33:09,268 Nici m�car nu �tii dac� sunt bun �n pat sau nu. 1082 01:33:13,105 --> 01:33:15,441 Va trebui s� iau de bun� asta. 1083 01:33:38,799 --> 01:33:40,008 �i dac� trece? 1084 01:33:40,300 --> 01:33:41,510 Nu poate trece. 1085 01:33:41,927 --> 01:33:43,762 A ajuns p�n� aici, nu? 1086 01:33:44,012 --> 01:33:46,640 Domnule, c�te unit��i a�i trimis? 1087 01:33:46,848 --> 01:33:48,434 4 duzini? 5 duzini? 1088 01:33:48,685 --> 01:33:51,396 �i acei oameni sunt cei mai buni. 1089 01:33:52,146 --> 01:33:54,649 �tiu. Dar ce se �nt�mpl� dac�... 1090 01:33:55,650 --> 01:33:58,444 Va fi de pl�tit dac� ceva... 1091 01:33:58,695 --> 01:34:00,154 merge r�u. 1092 01:34:00,989 --> 01:34:03,908 Singurul lucru care poate da gre� e dac� oamenii t�i... 1093 01:34:04,158 --> 01:34:07,829 decid c� nu pot �mpu�ca un ofi�er c� �i ei. 1094 01:34:08,079 --> 01:34:09,747 Isuse, sunt poli�i�ti. 1095 01:34:09,998 --> 01:34:12,292 Tic�lo�ii sunt pl�ti�i s� trag�, nu s� g�ndeasc�. 1096 01:34:13,543 --> 01:34:15,420 Atunci n-avem nici o problem�. 1097 01:34:30,060 --> 01:34:32,688 Aici va fi fi comitetul de primire. 1098 01:34:35,524 --> 01:34:38,152 De ce nu putem s� continu�m? 1099 01:34:38,402 --> 01:34:40,404 Poate nu ne vor opri. 1100 01:34:40,654 --> 01:34:42,448 Am putea merge �i merge... 1101 01:35:07,766 --> 01:35:08,892 Ce-i aia? 1102 01:35:09,851 --> 01:35:11,144 Roadblock. 1103 01:35:11,353 --> 01:35:13,605 Preg�te�te-te acum. 1104 01:35:20,988 --> 01:35:22,365 Ne las� s� trecem. 1105 01:35:23,741 --> 01:35:25,993 Nu vreau c� oameni inocen�i s� fie uci�i. 1106 01:35:39,006 --> 01:35:40,174 Cine e? 1107 01:35:40,925 --> 01:35:42,885 Isuse! E Josephson. 1108 01:35:53,772 --> 01:35:55,357 Ce naiba faci aici? 1109 01:35:56,483 --> 01:35:58,485 Isuse Christoase! 1110 01:35:59,069 --> 01:36:01,363 Nu trebuie s� faci asta. 1111 01:36:01,613 --> 01:36:03,365 Avem un prieten la Prim�rie. 1112 01:36:03,865 --> 01:36:06,034 - Pe cine? - Feyderspiel. 1113 01:36:06,326 --> 01:36:08,662 E asistent D.A. �n cazul DeLuca. 1114 01:36:09,246 --> 01:36:12,207 I-am spus despre Blakelock. A promis s� ne ajute. 1115 01:36:12,457 --> 01:36:15,627 A promis s� te apere dac� po�i dovedi ceea ce sus�ii. 1116 01:36:15,877 --> 01:36:19,423 N-am �ncredere �n nimeni care are leg�tur� cu cazul DeLuca. 1117 01:36:19,756 --> 01:36:21,258 La naiba! Nu m� auzi? 1118 01:36:21,508 --> 01:36:23,720 Omul e asistent D.A. 1119 01:36:23,970 --> 01:36:26,222 Omul a preg�tit tot cazul. 1120 01:36:26,764 --> 01:36:30,101 Poate e singurul cu destul tupeu �nc�t s� se ridice �mpotriva lui Blakelock. 1121 01:36:30,351 --> 01:36:31,978 �i poate au fost �n pat �mpreun�. 1122 01:36:32,228 --> 01:36:34,939 Poate totul e un horn. 1123 01:36:35,189 --> 01:36:36,774 Ascult�-m�. 1124 01:36:37,025 --> 01:36:40,194 Am vorbit cu Feyderspiel. E ok, nu cum am crezut. 1125 01:36:40,445 --> 01:36:42,697 �n plus, nu ai de ales. 1126 01:36:42,947 --> 01:36:46,075 Blakelock a adus jum�tate din poli�ie acolo. 1127 01:36:46,284 --> 01:36:48,620 A�teapt� s� apar� elefantul. 1128 01:36:48,870 --> 01:36:49,704 Unde? 1129 01:36:49,954 --> 01:36:51,497 Pe Seventh, Central... 1130 01:36:51,748 --> 01:36:52,624 Me�a... 1131 01:36:52,874 --> 01:36:55,044 Adams. Toat� ruta. 1132 01:36:55,294 --> 01:36:58,005 Locul e plin de ma�ini de poli�ie. 1133 01:36:58,255 --> 01:37:02,259 La naiba, chiar �i fonta asta, e sinucidere. 1134 01:37:02,801 --> 01:37:04,970 Te rog. Transfer� �n ma�ina mea. 1135 01:37:05,262 --> 01:37:07,222 Stai �n spate. Stai jos. 1136 01:37:07,473 --> 01:37:10,476 Te voi b�ga �n Prim�rie. Pe u�a din spate. 1137 01:37:10,976 --> 01:37:13,479 Feyderspiel �i cu mine am pus asta la punct. 1138 01:37:13,729 --> 01:37:16,815 Vom lua liftul de servici. A spus s� ��i �ii arma. 1139 01:37:17,191 --> 01:37:19,068 Dac� crezi c� �i se �ntinde o curs�... 1140 01:37:19,318 --> 01:37:22,821 �l po�i folosi drept ostatec pe el s� pleci de aici. 1141 01:37:24,950 --> 01:37:28,286 Pentru Dumnezeu! Omul �i risca via�a pentru tine! 1142 01:37:32,540 --> 01:37:33,500 Ce crezi? 1143 01:37:38,171 --> 01:37:40,340 Cred c� merit� s� �ncerc�m. 1144 01:37:44,761 --> 01:37:47,013 Maynard Josephson, el e Gus Mally. 1145 01:37:47,430 --> 01:37:48,264 Bun�, Gus. 1146 01:37:48,515 --> 01:37:49,933 S� mergem, partenere. 1147 01:38:11,080 --> 01:38:13,040 - Oh, Dumnezeule! - Urc� �n autobuz! 1148 01:38:19,297 --> 01:38:20,339 Urc� �n autobuz! 1149 01:38:20,589 --> 01:38:22,341 Fiu de c��ea! 1150 01:38:29,433 --> 01:38:30,767 E mort! 1151 01:38:46,742 --> 01:38:48,827 Tic�lo�ii l-au ucis! 1152 01:38:49,077 --> 01:38:50,662 Blakelock �i Feyderspiel. 1153 01:38:50,996 --> 01:38:53,373 Fir-ar s� fie... 1154 01:39:02,467 --> 01:39:03,801 Stai jos. 1155 01:39:04,510 --> 01:39:05,511 Intr�m. 1156 01:40:02,612 --> 01:40:04,155 Stai la podea. 1157 01:40:10,537 --> 01:40:11,371 Deschide�i focul! 1158 01:41:16,146 --> 01:41:18,148 Unitatea 4, aici e unitatea 5. 1159 01:41:18,398 --> 01:41:19,566 A�tepta�i. 1160 01:41:19,816 --> 01:41:22,361 Am e�uat s�-l oprim. Vine direct spre voi. 1161 01:41:27,741 --> 01:41:30,077 Vino aici. Condu asta. 1162 01:41:30,369 --> 01:41:31,453 Ridic�-te. 1163 01:41:31,745 --> 01:41:33,581 Condu. 1164 01:41:42,215 --> 01:41:43,466 Nu �tiu cum! 1165 01:41:43,675 --> 01:41:46,260 - F� ce-�i spun! - Nu striga la mine! 1166 01:41:47,011 --> 01:41:48,388 F� ce-�i spun. 1167 01:41:48,596 --> 01:41:49,973 Condu, te rog! 1168 01:42:14,999 --> 01:42:16,208 Isuse! 1169 01:42:16,500 --> 01:42:18,127 Dumnezeule! Ia te uita. 1170 01:42:31,432 --> 01:42:32,891 Deschide�i focul! 1171 01:43:43,590 --> 01:43:45,092 Jos! 1172 01:43:45,467 --> 01:43:46,843 Stai jos! 1173 01:43:55,435 --> 01:43:57,104 Aten�ie! Vine! 1174 01:44:03,235 --> 01:44:04,319 �nceta�i focul! 1175 01:44:04,569 --> 01:44:06,238 �nceta�i focul! 1176 01:45:47,009 --> 01:45:49,553 Am un martor aici pentru Curtea de judecat� "G". 1177 01:45:49,971 --> 01:45:51,389 Eu dau ordinele! 1178 01:45:51,639 --> 01:45:53,891 Trebuiau s�-i omoare! 1179 01:45:54,141 --> 01:45:55,601 Eu dau ordinele! 1180 01:45:56,227 --> 01:45:57,186 �mpu�ca�i-i! 1181 01:45:57,395 --> 01:45:58,312 Trage�i! 1182 01:45:58,562 --> 01:45:59,522 Omor��i-i! 1183 01:45:59,772 --> 01:46:00,606 Trage�i! 1184 01:46:00,898 --> 01:46:02,233 Omor��i-i! 1185 01:46:03,943 --> 01:46:05,152 Spune-le. 1186 01:46:06,112 --> 01:46:07,279 A fost Blakelock! 1187 01:46:07,488 --> 01:46:08,823 Spune-le despre Blakelock. 1188 01:46:09,073 --> 01:46:10,908 Blakelock a mu�amalizat totul! 1189 01:46:11,117 --> 01:46:13,620 - Ce a mu�amalizat? - Cazul DeLuca. 1190 01:46:13,829 --> 01:46:15,706 V-a tras clapa �ie �i la fa��! 1191 01:46:37,144 --> 01:46:39,104 Te rog vorbe�te cu mine! 1192 01:46:39,730 --> 01:46:41,606 �tii c� te iubesc. 1193 01:46:44,109 --> 01:46:45,278 Fir-ar s� fie! 1194 01:46:46,070 --> 01:46:48,865 Ben Shockley, s� nu-mi mori! 1195 01:46:50,616 --> 01:46:52,368 Deschide ochii! 1196 01:46:59,876 --> 01:47:01,210 Ridic�-m�. 89181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.