Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:23,419 --> 00:03:26,046
- Ar��i dezastros!
- Am jucat poker ieri noapte t�rziu.
2
00:03:26,297 --> 00:03:28,591
Putea-i m�car s� te b�rbiere�ti.
3
00:03:30,843 --> 00:03:34,555
Noul comisar Blakelock
e foarte lustruit.
4
00:03:34,555 --> 00:03:36,056
D�-l dracului.
5
00:03:36,098 --> 00:03:39,436
Dar, Isuse Doamne, Ben!
Trebuie s� vezi cum ar��i.
6
00:03:39,686 --> 00:03:42,481
Nu te po�i �nt�lni cu a�a �tabi
mari f�r� s� fi barberit.
7
00:03:42,731 --> 00:03:44,274
Pur �i simplu nu po�i.
8
00:03:44,691 --> 00:03:47,152
Trebuia s�-�i fi luat o cravat�.
9
00:03:47,402 --> 00:03:49,112
Trebuia s�-�i fi aerisit papucii.
10
00:03:49,362 --> 00:03:53,200
Trebuia s� faci �i tu un efort
�i s� te aranjezi mai bine.
11
00:03:54,367 --> 00:03:55,285
D-le Feyderspiel.
12
00:03:55,535 --> 00:03:56,870
Shockley. Ce mai faci?
13
00:03:57,120 --> 00:03:58,538
Bine, domnule.
14
00:04:00,332 --> 00:04:02,375
Cine e asistenta D. A. acum?
15
00:04:02,626 --> 00:04:05,337
Rahat! Nu la putut condamna pe Hitler.
16
00:04:06,296 --> 00:04:08,131
Nu folosi nici o blasfemie.
17
00:04:08,381 --> 00:04:10,134
�i nu uita s� i te adresezi cu "domnule".
18
00:04:10,384 --> 00:04:13,262
C�nd �i se adreseaz�, spui "domnule".
Apoi stai drept.
19
00:04:13,513 --> 00:04:15,723
�i �n numele lui Dumnezeu,
nu respira c�tre el.
20
00:04:15,932 --> 00:04:16,766
Aici.
21
00:04:17,016 --> 00:04:18,601
A�teapt� pu�in! Haide!
22
00:04:18,851 --> 00:04:20,353
Deschide gura.
23
00:04:21,312 --> 00:04:23,272
A� fi vrut s� am timp s� te fi barberit.
24
00:04:23,523 --> 00:04:25,024
Nag, nag, nag!
25
00:04:34,951 --> 00:04:35,993
E. A. Blakelock.
26
00:04:36,744 --> 00:04:38,287
Ben Shockley, domnule.
27
00:04:39,121 --> 00:04:40,832
Am auzit despre, Shockley.
28
00:04:43,377 --> 00:04:45,963
Ca �i comisar al departamentului
de poli�ie...
29
00:04:46,296 --> 00:04:48,549
cu responsabilit��i considerabile.
30
00:04:49,174 --> 00:04:51,510
Paznic al departamentului.
31
00:04:51,760 --> 00:04:53,345
Policlinica poli�iei.
32
00:04:53,637 --> 00:04:56,932
Nevoia de discre�ie absolut� e...
33
00:04:57,224 --> 00:04:58,392
�n�eleg.
34
00:05:02,187 --> 00:05:03,272
Bilete de avion.
35
00:05:03,605 --> 00:05:05,858
Extradite �i subpoena.
36
00:05:06,567 --> 00:05:09,820
Mergi cu avionul la Las Vegas
�i vi �napoi cu...
37
00:05:10,112 --> 00:05:12,072
un prizonier pentru noi...
38
00:05:12,574 --> 00:05:16,077
pe care �l vei preda �n
custodia celor din County.
39
00:05:16,953 --> 00:05:19,956
Apoi raportezi, �tii tu, aici.
40
00:05:23,418 --> 00:05:27,380
Cu tot respectul, d-le,
lucrez pentru trup� Metro. De ce eu?
41
00:05:28,673 --> 00:05:31,968
Comandantul t�u de divizie spune
c� e�ti un om capabil.
42
00:05:34,804 --> 00:05:37,932
Este vreun am�nunt special pe care
ar trebui s�-l �tiu despre acest caz?
43
00:05:41,269 --> 00:05:43,146
Ce este, e asta.
44
00:05:43,481 --> 00:05:46,025
Nu e nici un martor,
deci nici un proces.
45
00:05:48,694 --> 00:05:50,029
Asta e tot.
46
00:05:54,325 --> 00:05:57,828
�l reprezin�i pe Phoenix P.D.
B�rbiere�te-te.
47
00:05:59,830 --> 00:06:01,040
Da, domnule.
48
00:06:04,752 --> 00:06:08,255
15 ani �mpreun� pe baricade
�i uite ce ni se �nt�mpl�.
49
00:06:08,506 --> 00:06:11,842
Eu am o slujb� de birou aiurea.
Tu prime�ti o c�l�torie la Vegas.
50
00:06:12,092 --> 00:06:14,679
Mare lucru. Un martor de doi bani
�ntr-un proces pe m�sur�.
51
00:06:14,721 --> 00:06:18,058
- Cineva pe care cunosc?
- �l cheam� Gus Mally. Ai auzit de el?
52
00:06:18,099 --> 00:06:19,684
Nu. Care-i acuza�ia?
53
00:06:19,976 --> 00:06:21,144
Nu a vrut s� spun�.
54
00:06:21,394 --> 00:06:23,104
Am s� merg acolo...
Salut, Shirley.
55
00:06:23,355 --> 00:06:25,982
�i vin �napoi. Nici m�car
n-o s� ai timp s� faci sex.
56
00:06:26,191 --> 00:06:28,443
Nu vei avea timp.
Helen m-a omor�t.
57
00:06:28,693 --> 00:06:31,655
Ascult�, �nc� te mai
comanda Shirley?
58
00:06:31,905 --> 00:06:35,242
De ce nu? Ai o doamn� foarte
frumoas� cu tine.
59
00:06:36,910 --> 00:06:39,371
A stat cu mine doar pentru bani.
60
00:06:41,790 --> 00:06:44,251
C�l�toria la Vegas e de 2 ore.
Vino la masa cu noi.
61
00:06:44,501 --> 00:06:47,338
Ast�-sear� nu. Transmite-le salut�ri
lui Helen �i copiilor
62
00:06:47,588 --> 00:06:51,467
�i-�i mul�umesc c� m-ai condus.
�tiu c�t de ocupa�i sunte�i voi.
63
00:06:51,509 --> 00:06:53,845
�n ureche, Jim!
64
00:06:53,845 --> 00:06:56,055
Felicit�ri pentru promovare.
65
00:06:57,515 --> 00:07:02,311
Nu �tiu de ce m-au promovat pe mine.
Suntem parteneri, ce naiba.
66
00:07:02,562 --> 00:07:04,355
Meri�i aceast� promovare.
67
00:07:04,605 --> 00:07:06,566
Ur�sc munca de birou, �tii asta.
68
00:07:06,816 --> 00:07:10,528
Dac� nu a� fi avut familie
le-a� fi spus s� �i-o bage undeva.
69
00:07:10,778 --> 00:07:12,613
De ce nu �ncetezi s� te pl�ngi?
70
00:07:12,613 --> 00:07:16,534
- Ai sc�pat de baricade, nu-i a�a?
- �mi pl�cea pe baricade.
71
00:07:16,577 --> 00:07:18,996
Relaxeaz�-te �i bucurate de via��.
72
00:07:25,377 --> 00:07:28,005
Tu �i cu mine am trecut
prin c�teva �ncerc�ri.
73
00:07:28,255 --> 00:07:29,464
Am avut momentele noastre.
74
00:07:31,466 --> 00:07:33,677
Am avut momentele noastre.
75
00:08:26,440 --> 00:08:28,484
Ai mai fost �n Las Vegas
p�n� acum?
76
00:08:34,782 --> 00:08:36,325
Sunt mul�i turi�ti �n ora�.
77
00:08:36,575 --> 00:08:40,120
E mereu a�a, Strip,
trafic mare tot timpul.
78
00:08:40,371 --> 00:08:44,625
Nu po�i conduce. Nu po�i merge repede.
50 de km/h, nimic mai mult.
79
00:08:45,918 --> 00:08:47,086
Vremuri vechi...
80
00:08:47,336 --> 00:08:49,380
Amice, las� prostiile, vrei?
81
00:09:08,400 --> 00:09:10,235
Ce vrei s� spui,
omul meu nu e aici?
82
00:09:10,485 --> 00:09:12,362
Ai auzit ce am spus, Bud.
83
00:09:12,863 --> 00:09:16,908
Am acte pentru unul Gus Mally.
Adresa e aceast� cl�dire.
84
00:09:17,159 --> 00:09:19,119
Ar fi bine s� mai verifici o dat�.
85
00:09:19,369 --> 00:09:22,039
Am tot felul de oameni aici.
86
00:09:22,290 --> 00:09:25,334
�l am pe Smith.
�l am pe Gonzales.
87
00:09:25,585 --> 00:09:27,545
Am un McNaughton.
Alege.
88
00:09:27,795 --> 00:09:31,048
Dar nu am pe nimenia
numit Gus Mally.
89
00:09:31,757 --> 00:09:35,344
Urma s� fie preluat
ieri, era re�inut pentru extr�dare.
90
00:09:36,053 --> 00:09:38,222
Cineva a gre�it.
91
00:09:39,599 --> 00:09:41,017
Stai pu�in!
92
00:09:41,267 --> 00:09:43,686
C�nd te vei �ntoarce la
Phoenix f�r� nimic...
93
00:09:43,936 --> 00:09:46,189
tot ce am spus a fost...
94
00:09:46,522 --> 00:09:49,692
nu ai nici un tip pe nume Gus Mally.
95
00:09:50,985 --> 00:09:54,656
Augustina Mally este aici
pe arest la femei.
96
00:09:57,868 --> 00:09:59,077
M�garule.
97
00:09:59,328 --> 00:10:01,580
Vars� de azi diminea��.
98
00:10:01,830 --> 00:10:04,708
Nu �tiu.
Sar putea s� aib� febr� sau ceva.
99
00:10:05,250 --> 00:10:08,670
Am chemat doctorul arestului,
dar nu a venit �nc�.
100
00:10:13,467 --> 00:10:15,511
Ridic�-te, Mally.
101
00:10:17,763 --> 00:10:18,680
A m�ncat?
102
00:10:19,348 --> 00:10:21,350
Doar o cea�c� de cafea, azi diminea��.
103
00:10:26,272 --> 00:10:29,067
Se pare c� pune
scrumul de la �igar� �n cafea.
104
00:10:29,818 --> 00:10:30,902
Un truc vechi din armat�.
105
00:10:31,653 --> 00:10:33,738
A vrut s� par� bolnav�.
106
00:10:34,948 --> 00:10:37,492
Las�-m� s� plec!
Vor s� m� omoare!
107
00:10:37,742 --> 00:10:39,744
Vreau un avocat!
108
00:10:43,540 --> 00:10:44,541
Minunat!
109
00:10:44,791 --> 00:10:47,877
Via�a mea e �n joc
�i ei �mi trimit un t�nt�l�u!
110
00:10:49,838 --> 00:10:50,964
Ce dosar are?
111
00:10:51,464 --> 00:10:52,799
Prostituat�.
112
00:10:55,219 --> 00:10:57,221
Avem o problem�, tu �i cu mine.
113
00:10:57,471 --> 00:11:00,391
Nu ne pl�cem unul pe cel�lalt,
dar trebuie s� c�l�torim �mpreun�.
114
00:11:00,641 --> 00:11:03,602
Ori vei fi lini�tit�,
ori te vei purta ca naiba.
115
00:11:03,811 --> 00:11:06,939
Dar te avertizez, c� dac�-mi faci
probleme, ��i voi pune c�tu�ele.
116
00:11:07,148 --> 00:11:09,900
Vorbe�ti ur�t, ��i pun c�lu�.
Dac� fugi, te voi �mpu�ca.
117
00:11:10,151 --> 00:11:12,736
M� numesc Shockley.
Avem un avion de prins.
118
00:11:12,987 --> 00:11:15,030
�nc� �i mai taie h�rtiile.
119
00:11:16,574 --> 00:11:17,408
Minunat.
120
00:11:17,616 --> 00:11:19,702
Po�i s� le spui
s� se gr�beasc�, te rog?
121
00:11:19,952 --> 00:11:21,245
Tu...
122
00:11:22,329 --> 00:11:23,581
G�nde�te-te la ceea ce �i-am spus.
123
00:11:24,582 --> 00:11:26,168
E�ti un om mort, Shockley.
124
00:11:26,501 --> 00:11:27,586
Ei m� vor omor�.
125
00:11:27,794 --> 00:11:29,880
�i dac� e�ti cu mine,
te vor ucide �i pe tine.
126
00:11:30,297 --> 00:11:31,423
Cine sunt "ei"?
127
00:11:32,591 --> 00:11:34,217
Nu �tiu.
128
00:11:34,509 --> 00:11:36,887
De ce vor s� te omoare?
129
00:11:37,262 --> 00:11:38,430
Nu �tiu.
130
00:11:39,806 --> 00:11:41,057
Ia-�i rujul.
131
00:11:41,308 --> 00:11:42,767
La naiba, e adev�rat!
132
00:11:42,976 --> 00:11:45,812
�tiu totul despre noi.
133
00:11:46,062 --> 00:11:49,232
Ei �tiu totul,
totul �n acest ora�.
134
00:11:49,483 --> 00:11:51,026
Cursele, fotbal, b�t�ile.
135
00:11:51,276 --> 00:11:55,030
Nimenu-i nu-i pas� de un potist fraier
�i o prostituat� de doi bani �n Airwest.
136
00:11:55,280 --> 00:11:56,908
Shockley, ascult�-m�.
137
00:11:57,158 --> 00:12:00,828
Sunt �anse 50-la-1 s� nu reu�im.
�ntreab� orice parior.
138
00:12:01,078 --> 00:12:02,997
Nu v�rsa �n chiuvet�.
139
00:12:06,334 --> 00:12:07,543
Pr�p�ditule!
140
00:12:18,304 --> 00:12:19,597
Aia e o prostituat�?
141
00:12:19,847 --> 00:12:23,809
Acum se poart� moda �col�ri�elor.
E pe picior mare.
142
00:12:24,060 --> 00:12:27,188
�i e greu s�-�i p�streze
acele trucuri de sute de dolari.
143
00:12:27,439 --> 00:12:29,566
Pe o scar� de 10 eu �i dau 2.
144
00:12:29,817 --> 00:12:32,569
�i asta fiindc�
nu am v�zut un 1 �nc�.
145
00:12:34,780 --> 00:12:38,826
Bine, domnule. Pofti�i,
ceea ce a�i comandat.
146
00:12:39,076 --> 00:12:40,327
Ce spune�i de �nc� unul?
147
00:12:40,577 --> 00:12:41,495
Asta e bun.
148
00:12:41,745 --> 00:12:43,705
- E�ti sigur?
- Trebuie s� ajung la avion.
149
00:12:43,956 --> 00:12:47,000
Sfinte Sisoe!
Nici g�nd c� m� voi sui �ntr-un avion.
150
00:12:47,251 --> 00:12:50,045
Nu dup� ce m-am �nt�lnit
cu at��ia pilo�i.
151
00:12:50,295 --> 00:12:52,589
Nu i-a� l�sa pe idio�ii �ia
s�-mi conduc� nici ma�ina.
152
00:12:53,632 --> 00:12:54,842
Serios?
153
00:12:55,092 --> 00:12:57,594
Doar s�pt�m�na trecut�
am citit un articol.
154
00:12:57,845 --> 00:12:59,180
Scria despre zbor.
155
00:12:59,430 --> 00:13:01,599
Scria c� vom ajunge to�i ca �i vitele.
156
00:13:01,850 --> 00:13:04,853
Ne �ncredin��m via�a unor persoane
pe care nici nu le cunoa�tem.
157
00:13:05,103 --> 00:13:07,564
C� pilo�ii.
Scriu c� o facem tot timpul.
158
00:13:07,814 --> 00:13:10,191
�i apoi ne batem cap �n cap...
159
00:13:10,441 --> 00:13:12,861
ca vitele,
pentru c� suntem a�a �ncrez�tori.
160
00:13:13,111 --> 00:13:14,988
Te-ai g�ndit vreodat� la asta?
161
00:13:15,238 --> 00:13:17,198
Ca �i pilo�ii �ia cu care am ie�it.
162
00:13:18,908 --> 00:13:21,953
Sunt at�t de pro�ti c� nici
nu �tiu pe ce buton s� apese.
163
00:13:22,203 --> 00:13:24,873
�ntr-un moment te vezi zbur�nd
la 10 000 de metri altitudine...
164
00:13:25,123 --> 00:13:27,417
�n urm�torul ��i �mpr�tii
m�runtaiele pe p�m�nt...
165
00:13:27,667 --> 00:13:31,422
�i c�inele cuiva
��i m�n�nc� din pancreas.
166
00:13:36,677 --> 00:13:39,096
Zburatul este nasol,
�tii ce vreau s� spun?
167
00:13:41,682 --> 00:13:43,642
C�t �i pe cine, sport?
168
00:13:44,059 --> 00:13:45,144
Mally No Show.
169
00:13:45,394 --> 00:13:47,062
Care e cota�ia ei?
170
00:13:47,313 --> 00:13:48,480
50-la-1.
171
00:13:49,315 --> 00:13:51,734
�tiu s� citesc.
Vroiam s� spun, c�t de bine alearg�?
172
00:13:52,401 --> 00:13:55,279
Nu �tiu nimic, despre cai.
Am scris doar numele lor.
173
00:13:56,322 --> 00:13:57,948
A �nceput cu 20-la-1.
174
00:14:01,161 --> 00:14:04,080
Cei cu bani mul�i �i �nchipuie
c� ea n-are nici o �ans�.
175
00:14:05,207 --> 00:14:06,416
Vrei s� pariezi sau nu?
176
00:14:08,376 --> 00:14:09,961
Poate mai t�rziu.
177
00:14:16,635 --> 00:14:18,386
Pony Book-ul lui Ed.
178
00:14:18,637 --> 00:14:21,806
Ai un cal �n a 10-a curs�
numit Mally No Show.
179
00:14:22,057 --> 00:14:24,392
- Ai cota�ia lui?
- A�teapt� pu�in.
180
00:14:26,019 --> 00:14:27,896
Avem pentru ea 70-la-1.
181
00:14:28,146 --> 00:14:30,982
70? A fost 60-to-1
acum 10 minute.
182
00:14:31,233 --> 00:14:33,402
Deci nu e�ti mul�umit
c� ai a�teptat?
183
00:14:33,653 --> 00:14:35,446
Dar zeii norocului sunt pe cale s� ne p�r�seasc�.
184
00:14:35,488 --> 00:14:37,406
Nici un cal nu poate fi a�a slab.
185
00:14:45,915 --> 00:14:48,292
Ai aflat c� am avut dreptate, nu-i a�a?
186
00:14:48,709 --> 00:14:50,086
Nu am aflat numic.
187
00:14:50,294 --> 00:14:53,840
Dar un cal pe nume Mally No Show
e �n curs� a 10-a la Santa Anita.
188
00:14:54,090 --> 00:14:57,510
Cineva pariaz� c� va c�dea
lat, la linia de start.
189
00:14:57,760 --> 00:14:59,595
�i asta e poart� aici!
190
00:14:59,846 --> 00:15:02,515
Vezi? Spun c�
nu avem nici o �ans�!
191
00:15:03,225 --> 00:15:05,602
Din c�te �tiu,
e doar o coinciden��.
192
00:15:06,144 --> 00:15:11,024
Nu e o coinciden��.
Nu exist� a 10-a curs� la Anita!
193
00:15:12,693 --> 00:15:13,694
Wagon e afar�.
194
00:15:15,070 --> 00:15:16,238
Ce are a�a special calul �sta?
195
00:15:16,530 --> 00:15:18,907
75-la-1.
Pare o adev�rat� h�r�oag�.
196
00:15:20,242 --> 00:15:22,995
Du-te �napoi acas�. Las�-m� aici.
Renun��. Te rog!
197
00:15:23,245 --> 00:15:25,164
Plec�m chiar acum.
198
00:15:25,414 --> 00:15:28,417
Unul dintre voi s� cheme pe Hertz
sau Avis. Nu-mi pas� care.
199
00:15:28,667 --> 00:15:31,670
Spune�i-le s�-mi lase o ma�in�
�ntre acest loc �i aeroport.
200
00:15:31,920 --> 00:15:34,424
L�sa�i-i cheile. Voi pl�ti
o dat� ce am ajuns �n avion.
201
00:15:35,592 --> 00:15:38,386
Dac� �i spun dac�,
ceea ce spune�i e adev�rat...
202
00:15:38,636 --> 00:15:42,056
cineva pariaz� ca eu nu-mi pot face treaba.
Sunt plini de rahat!
203
00:15:42,599 --> 00:15:46,603
Ace�ti oameni te vor mesteca
�i te vor scuipa afar�!
204
00:15:46,853 --> 00:15:50,481
E�ti nebun.
Nu merg nici unde cu tine.
205
00:16:05,581 --> 00:16:06,916
Ce-i ma�ina aia?
206
00:16:07,166 --> 00:16:10,878
Plymouth 74, albastru.
E parcat� la centrul cre�tin.
207
00:16:11,128 --> 00:16:12,671
- Cine e �oferul?
- Eu sunt �la.
208
00:16:12,922 --> 00:16:14,173
S� mergem.
209
00:16:14,757 --> 00:16:16,133
- Doar el.
- Noi suntem o echip�.
210
00:16:16,342 --> 00:16:17,676
Data viitoare.
211
00:16:49,084 --> 00:16:51,044
Obositule, bastard las!
212
00:16:51,294 --> 00:16:53,296
Scapi basma curat� cu molest�ri
de fete, nu-i a�a?
213
00:16:53,547 --> 00:16:56,007
Om mare!
Mare calibru 45!
214
00:16:57,843 --> 00:16:59,135
Eu sunt acela.
215
00:16:59,678 --> 00:17:00,804
Mentalitate de macho.
216
00:17:01,054 --> 00:17:04,683
Ne vei omor� pe am�ndoi
�nainte s� pleac�m de-aici!
217
00:17:04,975 --> 00:17:06,351
Isuse!
218
00:17:08,354 --> 00:17:10,022
Respir� ad�nc.
219
00:17:16,320 --> 00:17:17,321
Acolo e.
220
00:17:24,453 --> 00:17:25,454
�n regul�.
221
00:17:25,955 --> 00:17:28,791
�mpinge-o �n fa��.
Am s-o preg�tesc pentru transfer.
222
00:17:29,041 --> 00:17:30,334
Cauta cheile.
223
00:17:52,482 --> 00:17:54,651
Am hiperventila�ie, nenorocitule!
224
00:17:54,902 --> 00:17:58,363
Du-te f� pe eroul.
Nu am s� cobor din ambulan��.
225
00:18:27,727 --> 00:18:29,103
Vino aici.
226
00:18:32,565 --> 00:18:33,775
- �ine asta.
- Ce-i aia?
227
00:18:34,025 --> 00:18:35,193
E o arm�.
Ia-o.
228
00:18:35,443 --> 00:18:37,904
- Nu o vreau.
- Ia-o!
229
00:18:38,655 --> 00:18:40,825
Dac� vine cineva prin spate,
�mpu�c�-l.
230
00:18:41,075 --> 00:18:43,160
Cred c� glume�ti!
231
00:18:48,833 --> 00:18:50,417
Unde dracu te duci?
232
00:18:50,668 --> 00:18:52,962
�tiu o scurt�tur�
spre aeroport.
233
00:18:53,212 --> 00:18:56,549
Dup� ce s-a �nt�mplat acolo?
Ne vor a�tepta!
234
00:18:56,799 --> 00:18:59,885
P�n� �i vor da seama ce s� �nt�mplat
acolo, noi vom fi departe.
235
00:19:12,482 --> 00:19:13,567
Opre�te.
236
00:19:18,488 --> 00:19:22,409
P�n� ape�i pe tr�gaci,
ne vom �ndrepta tot spre aeroport.
237
00:19:23,118 --> 00:19:24,202
O voi face.
238
00:19:24,452 --> 00:19:27,330
Jur pe Christos,
dac� nu opre�ti, voi trage.
239
00:19:30,250 --> 00:19:31,084
Ce-i aia?
240
00:19:31,293 --> 00:19:32,419
Trag!
241
00:19:35,839 --> 00:19:38,091
- Trage �n ei!
- Stop! Poli�ia!
242
00:19:38,341 --> 00:19:40,135
Nu e poli�ia!
Trage �n ei!
243
00:19:40,385 --> 00:19:41,469
Nu pot!
244
00:19:42,179 --> 00:19:44,223
Erai gata s� m�
�mpu�ti, la naiba!
245
00:20:06,412 --> 00:20:07,872
Oh, Dumnezeule!
246
00:21:20,155 --> 00:21:21,740
Deci nu mergem la aeroport.
247
00:21:21,991 --> 00:21:24,034
Dar s� fiu al dracu
dac� �tiu unde s� merg.
248
00:21:25,494 --> 00:21:27,621
6 blouri mai jos �i f� la st�nga.
249
00:21:27,872 --> 00:21:29,248
A doua cas� pe dreapta.
250
00:22:07,496 --> 00:22:09,289
Exista un telefon �n locul �sta?
251
00:22:09,539 --> 00:22:10,999
E acolo.
252
00:22:14,252 --> 00:22:17,547
- Asta-i casa ta?
- Da.
253
00:22:20,176 --> 00:22:22,762
Ce fel de b�rba�i aduci aici?
254
00:22:23,262 --> 00:22:24,722
De pe aici, majoritatea.
255
00:22:24,972 --> 00:22:27,517
B�rba�i �nsura�i barfindusi nevestele.
256
00:22:27,767 --> 00:22:30,478
- Departmentul de poli�ie.
- Biroul comisarului Blakelock.
257
00:22:30,686 --> 00:22:32,188
Ben Shockley.
258
00:22:38,236 --> 00:22:42,073
Trebuia s� fi �n avion
acum 15 minute.
259
00:22:42,657 --> 00:22:47,328
Cineva nu vrea c� martorul t�u
s� depun� m�rturie la tribunal.
260
00:22:47,537 --> 00:22:51,166
Ca s� o aduc �n Phoenix �ntreag�,
voi avea nevoie de ajutorul t�u.
261
00:22:51,625 --> 00:22:54,461
Sun� la poli�ia din Vegas
�i trimite dou� ma�ini...
262
00:22:54,711 --> 00:22:58,632
una de capcan�, iar cealalt�
pentru a o duce la aeroport.
263
00:22:58,841 --> 00:23:00,008
Unde e�ti?
264
00:23:00,467 --> 00:23:02,135
Unde dracu e locul �sta?
265
00:23:02,386 --> 00:23:04,137
316 Rothdale.
266
00:23:04,388 --> 00:23:05,681
316 Rothdale.
267
00:23:06,014 --> 00:23:09,017
Nu-l po�i rata.
E o ambulan�� �n fa��.
268
00:23:10,310 --> 00:23:11,436
Da, e un bordel.
269
00:23:12,104 --> 00:23:13,105
Stai acolo.
270
00:23:13,313 --> 00:23:16,650
- Unde dracu a� putea pleca?
- Nu f� pe de�teptul, Shockley.
271
00:23:17,192 --> 00:23:18,277
Da, domnule.
272
00:23:23,408 --> 00:23:26,744
Ai c�tigat, Shockley.
Am terminat aceast� lupt�.
273
00:23:27,662 --> 00:23:30,123
Apreciez ceea ce ai f�cut
�n ambulan��.
274
00:23:30,665 --> 00:23:31,875
Dac� nu a� fi fost cu tine...
275
00:23:32,125 --> 00:23:35,587
Treaba mea e doar s� te duc
�napoi �n Phoenix nev�t�mat�.
276
00:23:35,837 --> 00:23:37,213
�tiu.
277
00:23:37,463 --> 00:23:39,090
�i totu�i, ��i r�m�n datoare.
278
00:23:39,716 --> 00:23:40,800
E�ti c�s�torit?
279
00:23:41,342 --> 00:23:42,760
Ce ��i pas� �ie?
280
00:23:43,428 --> 00:23:45,388
M� interesezi.
281
00:23:47,640 --> 00:23:49,475
Vrei un pahar?
282
00:23:50,393 --> 00:23:52,062
Nu e bine a�a.
283
00:23:52,354 --> 00:23:54,857
Orice femeie are sl�biciunile ei �n leg�tur� cu b�rba�ii.
284
00:23:55,107 --> 00:23:56,650
Ceva care o �nfierb�nt�.
285
00:23:57,234 --> 00:23:59,945
La mine, m�inile.
286
00:24:00,613 --> 00:24:03,240
Sunt inebunita dup� m�inile puternice.
287
00:24:03,490 --> 00:24:04,992
Ca ale tale.
288
00:24:09,747 --> 00:24:11,373
Avem timp.
289
00:24:15,294 --> 00:24:17,630
Ne vom sim�i a�a bine, iubitule.
290
00:24:17,880 --> 00:24:20,508
A�a de bine.
291
00:24:20,758 --> 00:24:23,386
E�ti at�t de frumos.
292
00:24:23,637 --> 00:24:25,472
Acum �ntinde-te.
293
00:24:25,722 --> 00:24:27,182
�ntinde-te...
294
00:24:27,432 --> 00:24:30,352
�i mama va face toat� treaba.
295
00:24:31,019 --> 00:24:34,397
Am sentimentul c� nu prea
pui inima �n ceea ce faci.
296
00:24:34,648 --> 00:24:35,732
Nenorocitule!
297
00:24:35,982 --> 00:24:37,859
Chiar dac� vom ajunge la Phoenix...
298
00:24:38,109 --> 00:24:40,403
nu voi depune m�rturie
la nici un proces.
299
00:24:40,654 --> 00:24:43,490
Asta e problema ta.
Treaba mea e s� te duc acolo.
300
00:24:43,698 --> 00:24:46,201
��i ri�ti via�a pentru
ceva at�t de stupid?
301
00:24:46,451 --> 00:24:47,953
Tot ceea ce ai este slujba!
302
00:24:48,662 --> 00:24:50,205
Fac doar ceea ce mi se spune.
303
00:24:50,455 --> 00:24:52,457
Da? Asta face �i un un imbecil.
304
00:25:02,093 --> 00:25:04,220
- Informa�ii.
- Num�r pentru Airwest.
305
00:25:05,680 --> 00:25:07,557
Nu vom sta mult timp.
306
00:25:12,311 --> 00:25:14,522
Te superi?
O dat� ce zburam...
307
00:25:14,772 --> 00:25:17,483
n-a� vrea s�-�i faci griji
c� voi ie�i pe geam.
308
00:25:17,733 --> 00:25:18,818
F�-o.
309
00:25:19,068 --> 00:25:22,154
Air-Prost are avioane care
pleac� aproape �n fiecare or�.
310
00:25:24,156 --> 00:25:25,409
Airwest?
311
00:25:26,285 --> 00:25:28,954
C�nd e urm�toarea
curs� spre Phoenix?
312
00:25:29,204 --> 00:25:31,665
Ave�i avioane care pleac�
�n fiecare or�?
313
00:25:33,000 --> 00:25:36,295
A� vrea s� fac o reservare
pentru urm�torul zbor de la 2.
314
00:25:41,466 --> 00:25:43,635
2 oameni, numele Smith.
315
00:25:43,886 --> 00:25:45,888
Vom fi acolo. Merci.
316
00:26:09,662 --> 00:26:10,830
S� mergem.
317
00:26:11,039 --> 00:26:11,998
Voi, din cas�!
318
00:26:12,373 --> 00:26:14,250
Ie�i�i afar� cu m�inile sus!
319
00:26:15,126 --> 00:26:17,170
Am �nconjurat casa.
320
00:26:17,420 --> 00:26:20,298
Arunca�i armele.
Aduce�i fata.
321
00:26:21,216 --> 00:26:22,800
Fir-ar s� fie!
322
00:26:27,473 --> 00:26:29,016
Haide, s� mergem.
323
00:26:32,353 --> 00:26:35,356
Haide, fir-ar s� fie!
Au o adev�rat� armat� acolo.
324
00:26:35,648 --> 00:26:37,149
Ai 30 secunde.
325
00:26:45,950 --> 00:26:46,951
Trag spre noi!
326
00:26:47,159 --> 00:26:48,202
Mally?
327
00:26:51,997 --> 00:26:53,499
Deschide�i focul!
328
00:28:54,999 --> 00:28:56,834
Opre�te-te!
329
00:29:17,231 --> 00:29:19,692
C�pitane, ar fi trebuit
s� se predea.
330
00:29:31,036 --> 00:29:34,499
De ce dracu nu mi-ai spus
despre acest coridor?
331
00:29:35,375 --> 00:29:38,128
Sunt prizonierul vostru.
Am �ncercat s� scap.
332
00:29:38,378 --> 00:29:39,963
Ce s-a �nt�mplat?
Aud �mpu�c�turi.
333
00:29:40,255 --> 00:29:42,716
Era c�t pe ce s� o mierlesc.
334
00:29:42,966 --> 00:29:44,885
Cineva m-a tr�dat!
335
00:29:45,635 --> 00:29:48,847
Nu da vina pe mine.
A fost ideea ta s� sun�m la poli�ie.
336
00:29:49,097 --> 00:29:51,224
Ai tras �n acei tipi?
337
00:29:51,474 --> 00:29:53,268
Nu am f�cut nici un rahat!
338
00:29:53,518 --> 00:29:54,936
Atunci de ce? Ce s-a �nt�mplat?
339
00:29:55,187 --> 00:29:57,147
Nu �tiu ce s-a �nt�mplat.
340
00:29:57,355 --> 00:29:59,441
S� plec�m de-aici.
341
00:30:00,108 --> 00:30:04,070
Nu cred c� este cineva �n acest ora�
�n care s� po�i avea �ncredere?
342
00:30:04,322 --> 00:30:05,907
Nu �tiu. Nu sunt sigur�.
343
00:30:06,157 --> 00:30:09,785
Presupun c� �n meseria pe care o ai
nu prea ��i po�i face prieteni adev�ra�i.
344
00:30:10,036 --> 00:30:11,370
Dar tu?
345
00:30:11,621 --> 00:30:14,207
Aceia erau poli�i�ti.
C��i prieteni ai?
346
00:30:14,457 --> 00:30:16,125
Treci �n ma�in�.
347
00:30:16,334 --> 00:30:17,168
Aici.
348
00:30:17,376 --> 00:30:18,794
Comport�-te normal.
349
00:30:19,045 --> 00:30:21,005
A�a �i fac.
350
00:30:36,897 --> 00:30:38,982
- E o ma�in� de poli�ie.
- Taci.
351
00:30:53,705 --> 00:30:56,625
- F� ce-�i spun �i asta r�m�ne �ntre noi.
- S-a f�cut!
352
00:30:56,875 --> 00:30:58,210
Treci �n spate.
353
00:31:09,222 --> 00:31:10,598
Acum du-te.
354
00:31:21,526 --> 00:31:24,821
Nu te enrva.
Nu ��i voi cauza probleme.
355
00:31:26,698 --> 00:31:29,242
Mergi drept p�n� acolo
�i apoi la st�nga.
356
00:31:29,617 --> 00:31:32,745
Am l�sat 50 de amici de-ai t�i,
care vor s� m� arunce direct �n iad.
357
00:31:32,996 --> 00:31:34,706
Ne-ar fi creat numai probleme.
358
00:31:34,956 --> 00:31:37,877
Voi doi sunte�i
cei din bordel, a�a-i?
359
00:31:38,127 --> 00:31:39,211
�tii despre asta?
360
00:31:39,461 --> 00:31:41,463
Orice poli�ist din ora� �tie despre asta.
361
00:31:41,714 --> 00:31:43,674
Ce �tii?
362
00:31:43,924 --> 00:31:46,260
Dispecera noastr� a spus
c� a fost o prostituat�...
363
00:31:46,510 --> 00:31:50,514
�i 3 b�rba�i, �narma�i �i periculo�i,
baracadati �ntr-un bordel.
364
00:31:50,764 --> 00:31:54,560
Dracu, jum�tate din patrule
au recep�ionat aceast� �tire.
365
00:31:54,810 --> 00:31:57,146
Nu-mi pas� ce prostii
se aud la radio.
366
00:31:57,396 --> 00:32:00,566
Am fost doar noi 2 �n acea cas�
�i eu sunt poli�ist.
367
00:32:03,652 --> 00:32:05,946
Crezi c� acea bucat� de cositor
dovede�te ceva?
368
00:32:06,155 --> 00:32:08,365
Po�i c�tiga una la fiecare
pachet de Cracker Jacks.
369
00:32:08,575 --> 00:32:10,493
E adev�rat�.
Uit�-te la ea!
370
00:32:13,496 --> 00:32:16,041
Cei doi tipi din ma�ina au spus
c� a�i tras �n ei...
371
00:32:16,291 --> 00:32:17,542
ajung�nd la spital.
372
00:32:18,126 --> 00:32:19,377
De ce ar face un poli�ist a�a ceva?
373
00:32:19,628 --> 00:32:21,671
Ei au tras primii, de aia.
374
00:32:21,922 --> 00:32:23,215
Ei spun cu totul altceva.
375
00:32:23,632 --> 00:32:25,592
Ei spun c� ai fugit
de la locul accidentului.
376
00:32:25,842 --> 00:32:28,428
Ei au spus c�
�i voi a�i tras �n ei.
377
00:32:28,637 --> 00:32:30,514
P�i, mint.
378
00:32:30,889 --> 00:32:32,474
Cu siguran�� cineva minte.
379
00:32:32,724 --> 00:32:35,310
Constatare 3-1-5.
Asta e telegrama.
380
00:32:35,560 --> 00:32:39,022
Dac� e�ti poli�ist, nu te superi
dac� le spun c� e�ti �n ma�in�?
381
00:32:39,272 --> 00:32:41,776
Ai uitat deja despre asta.
382
00:32:43,319 --> 00:32:45,196
Care sunt detaliile?
383
00:32:45,947 --> 00:32:49,242
��i �nr�ut��e�ti situa�ia,
r�pind un ofi�er.
384
00:32:49,492 --> 00:32:52,286
Am spus, care sunt detaliile, cowboy?
385
00:32:52,537 --> 00:32:54,622
Am tura de pe partea de vest.
386
00:32:54,872 --> 00:32:56,249
Eu c�l�toresc doar.
387
00:32:56,499 --> 00:32:59,835
La apus �ntorc ma�ina asta
�i pun p�l�ria �n cui.
388
00:33:00,086 --> 00:33:04,507
C�l�tore�ti pe autostrada
p�n� ajungi la grani��, ai �n�eles?
389
00:33:05,466 --> 00:33:08,970
��i voi spune ceva.
��i propun un t�rg.
390
00:33:09,220 --> 00:33:10,806
Dac� e�ti cu adev�rat un poli�ist...
391
00:33:11,056 --> 00:33:14,184
s� ducem aceasta t�rf� la
cei care o caut�...
392
00:33:14,434 --> 00:33:17,855
�i am s� uit c� mai privat
de libertate.
393
00:33:18,313 --> 00:33:19,273
�tii cine sunt?
394
00:33:19,982 --> 00:33:22,860
Oamenii care o caut�.
�tii cine sunt?
395
00:33:23,068 --> 00:33:25,904
S� zicem c� povestea ta
e adev�rat�...
396
00:33:26,154 --> 00:33:29,366
despre cei din ma�in�
c� au tras ei primi.
397
00:33:29,741 --> 00:33:32,953
Dac� sunt ca cei 2,
a� spune c� cei care o urm�resc...
398
00:33:33,203 --> 00:33:35,080
au ini�ialele M-A-F-I-A.
399
00:33:38,208 --> 00:33:42,171
Nu mi-ai spus
c� Mafia a m�rit miza.
400
00:33:42,881 --> 00:33:44,299
Pe cine dracu protejezi?
401
00:33:44,507 --> 00:33:46,926
Nu protejez pe nimeni.
N-am �tiut.
402
00:33:49,929 --> 00:33:51,222
Rahat!
403
00:33:52,724 --> 00:33:55,560
Acum ai �i poli�ia pe capul t�u.
404
00:33:55,810 --> 00:33:58,146
B�ie�ii buni �i b�ie�ii r�i.
405
00:33:58,396 --> 00:34:00,815
E�ti �ntre un bolovan
�i �i o st�nc�, b�iete.
406
00:34:01,065 --> 00:34:04,277
Nu ai nici o �ans�.
Nu, domnule!
407
00:34:05,570 --> 00:34:06,905
Ce zici, colonel?
408
00:34:07,155 --> 00:34:11,034
Hai s� ne distr�m pu�in cu ea
�i apoi s� o pred�m. Bine?
409
00:34:14,538 --> 00:34:15,831
Opre�te aici.
410
00:34:16,081 --> 00:34:17,333
Opre�te �n aceast� sta�ie,
chiar aici.
411
00:34:23,380 --> 00:34:25,090
Aici. Stop.
412
00:34:26,217 --> 00:34:28,219
Aici, ia c�tu�ele astea.
413
00:34:28,469 --> 00:34:31,805
Pune�i o br��ar� la m�n�
�i una prinde-o de bar�.
414
00:34:32,723 --> 00:34:33,682
B�ie�i duri!
415
00:34:33,933 --> 00:34:36,268
Mari vedete ego-maniace.
416
00:34:44,194 --> 00:34:46,947
Coboar� pe partea asta.
Pe partea asta, aici.
417
00:34:50,283 --> 00:34:52,118
L�ng� cabina aia.
418
00:35:00,335 --> 00:35:02,671
V� �ntreb acum c� sunte�i
sub jur�m�nt, dle DeLuca...
419
00:35:02,921 --> 00:35:07,092
sunt martori care s� confirme
ceea ce a�i spus juriului?
420
00:35:07,384 --> 00:35:10,011
Unul, domnule.
Doar unul care �mi vine �n minte.
421
00:35:10,387 --> 00:35:11,721
Doar unul?
422
00:35:17,603 --> 00:35:20,189
Detectiv Shockley din Vegas, domnule.
423
00:35:21,274 --> 00:35:22,400
Isuse!
424
00:35:28,322 --> 00:35:29,657
Nu-mi pas� ce ai auzit.
425
00:35:29,907 --> 00:35:32,827
V� spun ce s-a �nt�mplat
�i cine mi-a �nscenat asta.
426
00:35:33,703 --> 00:35:34,620
Proba?
427
00:35:34,871 --> 00:35:37,415
Proba �mpotriva mafiei?
Termina�i, domnule!
428
00:35:37,665 --> 00:35:40,167
Am fundul p�rjolit.
Asta mi-e de-ajuns.
429
00:35:41,043 --> 00:35:45,047
�n mijlocul pustiet��ii am un martor
care ai spus c� nu �nseamn� nimic.
430
00:35:45,298 --> 00:35:47,968
�i toat� lumea din ora�
�ncepe s� m� v�neze.
431
00:35:48,218 --> 00:35:50,345
�i sunt pu�in �ngrijorat pentru tine.
432
00:35:50,596 --> 00:35:52,055
Trebuie s� m� duci �n�untru.
433
00:35:52,347 --> 00:35:54,057
Mi-ar pl�cea o escort�.
434
00:35:54,474 --> 00:35:56,059
Un convoi al poli�iei din Arizona...
435
00:35:56,310 --> 00:35:58,604
s� m� duc� pe mine �i pe prizonier
�napoi la Phoenix.
436
00:35:58,854 --> 00:36:00,397
Unde �i c�nd?
437
00:36:00,647 --> 00:36:03,025
La grani�a cu Arizona
o or� de mers de aici.
438
00:36:03,275 --> 00:36:05,444
Voi fi �ntr-o ma�in� de poli�ie.
439
00:36:05,694 --> 00:36:06,737
Auzi?
440
00:36:06,987 --> 00:36:07,821
Afirmativ.
441
00:36:08,071 --> 00:36:10,657
��i vei avea escorta.
442
00:36:10,908 --> 00:36:13,493
Te vei muta din ma�ina de poli�ie...
443
00:36:13,744 --> 00:36:17,457
�ntr-o escort� �n 60 de minute.
Po�i s� te descurci...
444
00:36:17,707 --> 00:36:20,960
sau trebuie s�-�i scriu pe o foaie
�i s� �i-o �ndes �n fund?
445
00:36:23,838 --> 00:36:24,964
Da, domnule.
446
00:36:26,925 --> 00:36:28,134
Du-ne la grani��.
447
00:36:28,384 --> 00:36:31,930
Am auzit discu�ia
�i cred c� e�ti un poli�ist.
448
00:36:32,180 --> 00:36:35,225
Deci �tii trebuie s� sun
c�nd termin programul, adic� acum.
449
00:36:35,475 --> 00:36:38,353
Sun�-i, spunele ca mai ai nevoie
de ma�ina �nc� o or�.
450
00:36:38,603 --> 00:36:40,813
Spune-le c� soacr�-ta
a fost lovit� de un camion.
451
00:36:41,064 --> 00:36:44,108
Spune-le orice,
dar f�-i s� te cread�.
452
00:37:01,710 --> 00:37:04,171
Te superi dac� ��i pun o �ntrebare?
453
00:37:05,005 --> 00:37:07,091
De c�te ori pe lun�
��i te dai �n b�rci?
454
00:37:08,384 --> 00:37:10,511
Condu doar ma�ina, bine?
455
00:37:10,761 --> 00:37:13,264
Ai �ansa de a �nv��a
ceva, colonel.
456
00:37:13,472 --> 00:37:16,183
At�ta timp trebuie s� o conduc
pe stricat� asta.
457
00:37:16,433 --> 00:37:19,980
Te superi dac� un ��ran
prime�te putina educa�ie?
458
00:37:22,941 --> 00:37:24,442
Am asta amice...
459
00:37:24,693 --> 00:37:27,612
El a venit cu idea s� deschidem
un lan� de case de toleran��...
460
00:37:27,863 --> 00:37:30,448
�i s� facem o afacere bun�
din asta.
461
00:37:30,699 --> 00:37:32,659
"Lingerea degetului, bine!"
462
00:37:36,830 --> 00:37:38,373
Cum le merge celor ca tine?
463
00:37:38,623 --> 00:37:40,625
E�ti la un fel de �coal� mai special�?
464
00:37:41,459 --> 00:37:43,879
Am un B.A. de la Colegiul Finch.
465
00:37:44,129 --> 00:37:45,964
Acolo ai �nv��at
s� faci fela�ie?
466
00:37:46,214 --> 00:37:48,925
Nu po�i s� taci odat�, pentru Dumnezeu!
467
00:37:49,134 --> 00:37:51,929
Colonel, vii �n ajutorul stricatei?
468
00:37:52,179 --> 00:37:55,558
Pariez c� te-ai g�ndit
c� vei fi t�iat.
469
00:37:55,808 --> 00:37:58,227
Poate c� ai fost deja, nu?
470
00:37:58,811 --> 00:38:01,647
Nu e nimic ca
o buc��ic� de umezeal�?
471
00:38:02,648 --> 00:38:04,984
Nu-l po�i prosti pe Deke.
�i-am v�zut fermoarul desf�cut...
472
00:38:05,234 --> 00:38:07,028
Ai s� taci vreodat�!
473
00:38:10,573 --> 00:38:11,616
Las�-l s� vorbeasc�.
474
00:38:15,828 --> 00:38:18,664
Ai de g�nd s� �mpu�ti
un ofi�er, colonele?
475
00:38:19,207 --> 00:38:22,920
Ce ai s� spui lumii?
C� �i-am insultat t�rfa?
476
00:38:25,672 --> 00:38:27,799
Se pare c� l-ai pierdut pe eroul t�u.
477
00:38:28,300 --> 00:38:30,177
�mi pot purta singur� de grij�.
478
00:38:30,844 --> 00:38:33,222
Da, sunt convins.
479
00:38:33,513 --> 00:38:36,058
S� discut�m pu�in noi doi.
480
00:38:38,393 --> 00:38:41,188
Ai mai f�cut-o cu o feti��?
481
00:38:41,605 --> 00:38:43,690
�i-a f�cut-o �ie careva?
482
00:38:44,024 --> 00:38:46,109
T�rfele nu o fac numai
cu b�rba�i.
483
00:38:46,360 --> 00:38:48,362
O fac cu oricine are bani, nu?
484
00:38:49,029 --> 00:38:50,656
Sunt convins.
485
00:38:51,365 --> 00:38:52,909
Pariez c� te-ai privi �i tu.
486
00:38:53,117 --> 00:38:56,079
Da, doamn�.
�mi place s� te privesc.
487
00:38:56,371 --> 00:38:59,332
Acei mici pepeni
a�a roz �i tari.
488
00:38:59,582 --> 00:39:03,002
Acel fundule� obraznic.
489
00:39:03,253 --> 00:39:06,464
Acele picioare lungi �i apetisante.
490
00:39:07,966 --> 00:39:10,343
Pariez c� nu trebuie mult
pentru a te excita la maxim...
491
00:39:10,552 --> 00:39:13,054
�i a te �ncinge, nu?
492
00:39:17,433 --> 00:39:21,354
Vorbe�te-mi. Vreau s� �tiu
cum e s� fii prostituat�.
493
00:39:23,941 --> 00:39:27,027
De fapt, e mereu greu.
E cam ca �i cum e s� fi poli�ist.
494
00:39:27,278 --> 00:39:28,612
Da?
495
00:39:32,032 --> 00:39:36,537
Nu e cu mult diferit fa�� de a fi
dup� gratii �n centrul Vegas-ului.
496
00:39:36,912 --> 00:39:39,665
Lu�nd bani de la
vreun politician din c�nd �n c�nd...
497
00:39:39,874 --> 00:39:44,003
dup� ce-i dezlipe�ti Cadillac-ul
copiilor lui be�i, de pe vreun st�lp.
498
00:39:44,253 --> 00:39:48,048
Puternicii Chicanos
�n barrio s�mb�t� seara.
499
00:39:48,299 --> 00:39:49,884
Arest�nd copiii care fumeaz� iarba...
500
00:39:50,092 --> 00:39:52,803
�i apoi fiind lovit
de v�nz�torii de heroin�.
501
00:39:53,012 --> 00:39:55,432
Sau acele ocazii
c�nd prinzi un arivist...
502
00:39:55,682 --> 00:39:57,601
�i �l transpor�i undeva
c�nd ai ajuns mare.
503
00:39:57,809 --> 00:40:01,271
Apoi vinzi treburile alea
colegilor t�i dependen�i de droguri.
504
00:40:02,147 --> 00:40:04,191
Sigur ne �tie toate trucurile.
505
00:40:05,775 --> 00:40:06,818
Dup� cum v�d...
506
00:40:07,444 --> 00:40:10,614
singura diferen�a dintre noi,
e c� eu c�nd termin lucrul
507
00:40:10,822 --> 00:40:12,908
fac un du� lung �i fierbinte...
508
00:40:13,116 --> 00:40:15,744
�i sunt curat� precum
am fost �n ziua �n care m-am inascut.
509
00:40:15,952 --> 00:40:17,454
Dar un poli�ist...
510
00:40:17,704 --> 00:40:19,789
mai ales unul ca tine...
511
00:40:20,165 --> 00:40:22,834
c�nd �eriful fluier�,
e�ti un nimic.
512
00:40:23,084 --> 00:40:25,003
�i ceea ce-�i face,
��i distruge creierul.
513
00:40:25,212 --> 00:40:27,757
Nici o cantitate de ap�
nu te mai poate cur��a.
514
00:40:28,549 --> 00:40:30,468
Ai de g�nd s� accep�i prostia aia.
515
00:40:31,219 --> 00:40:33,304
Tu ai fost cel
care a l�sat-o s� vorbeasc�.
516
00:40:33,721 --> 00:40:35,848
�tiu c� nu ��i plac
femeile ca mine.
517
00:40:36,057 --> 00:40:37,683
Suntem pu�in agresive.
518
00:40:37,934 --> 00:40:39,352
V� speriem.
519
00:40:39,602 --> 00:40:41,646
Pentru c� ave�i
gunoi �n creier.
520
00:40:41,896 --> 00:40:46,234
Singura cale pentru a-l cur��a
e s� b�ga�i un glonte �n el.
521
00:40:47,735 --> 00:40:49,654
So�ia ta �tie c� te masturbezi?
522
00:40:59,456 --> 00:41:02,167
A�i povestit destul.
Acum condu!
523
00:41:44,669 --> 00:41:47,088
Ce se va �nt�mpla la grani��?
524
00:41:48,590 --> 00:41:51,509
Vom fi prelua�i de o escort�
care ne va �nso�i p�n� la Phoenix.
525
00:41:52,010 --> 00:41:53,177
Cine?
526
00:41:54,512 --> 00:41:55,763
Poli�ia.
527
00:41:56,472 --> 00:41:58,349
Poli�ia din Arizona.
528
00:41:58,892 --> 00:42:00,477
De unde �tii?
529
00:42:00,769 --> 00:42:02,396
Pentru c� am cerut s� vin� ei.
530
00:42:03,772 --> 00:42:07,526
Ai sunat la aceasi persoana
la care ai telefonat din casa aceea?
531
00:42:10,529 --> 00:42:14,783
C�nd te-am v�zut acolo
ai spus c� �i s-a �nscenat aia.
532
00:42:17,328 --> 00:42:19,496
A�a p�rea �n acel moment.
533
00:42:20,414 --> 00:42:22,541
Ce s-a schimbat de atunci?
534
00:42:26,587 --> 00:42:28,130
Ce vrei s� spui?
535
00:42:28,756 --> 00:42:30,508
Cineva �ncearc� s� m� omoare.
536
00:42:30,759 --> 00:42:33,094
Din moment ce m� �nso�e�ti
�i tu e�ti o �int�.
537
00:42:34,596 --> 00:42:37,349
Ma�ina care a explodat
�i acei tipi care au tras �n noi...
538
00:42:37,599 --> 00:42:38,850
ar putea fi Mafia.
539
00:42:40,185 --> 00:42:43,063
Dar l�ng� acea cas�,
aceia erau poli�i�ti.
540
00:42:43,313 --> 00:42:45,982
Cumva au recep�ionat un mesaj gre�it.
541
00:42:46,358 --> 00:42:49,694
Poate a fost o gre�ala nevinovat�.
Poate nu.
542
00:42:49,945 --> 00:42:51,321
Dar dac� nu a fost...
543
00:42:51,530 --> 00:42:53,990
cine le-ar fi dat
mesajul gre�it?
544
00:42:54,574 --> 00:42:56,117
De unde s� �tiu?
545
00:42:56,535 --> 00:42:57,619
Nu oamenii mei.
546
00:42:57,869 --> 00:43:00,705
Nu se poate c� chiar colegii mei,
pentru Dumnezeu!
547
00:43:01,332 --> 00:43:03,209
Ai probabil dreptate.
548
00:43:03,918 --> 00:43:07,880
Dar s� zicem c� ar fi
o �ans� s� gre�e�ti.
549
00:43:08,214 --> 00:43:10,341
Doar una dintr-o mie.
550
00:43:13,344 --> 00:43:16,180
Linia statului e un loc cam
singuratic pentru a afla asta.
551
00:43:18,266 --> 00:43:20,476
Azi ce spune despre oamenii t�i?
552
00:43:20,726 --> 00:43:23,062
Vei sta �i vei �nghi�i rahatul �sta?
553
00:43:27,525 --> 00:43:29,402
C�t mai e p�n� la grani��?
554
00:43:29,652 --> 00:43:31,404
Vreo 15 kilometri.
555
00:43:35,409 --> 00:43:38,120
Chiar am o dipmola de colegiu.
556
00:43:53,802 --> 00:43:57,306
Grani�a e chiar la orizont.
557
00:43:58,348 --> 00:44:00,017
Bine c� e�ti aici.
558
00:44:00,267 --> 00:44:02,269
Dac� am s� te mai v�d,
probabil c� o �ncasezi.
559
00:44:21,206 --> 00:44:22,874
Poate m� �n�el...
560
00:44:23,541 --> 00:44:24,834
Dar dac� am dreptate?
561
00:44:35,638 --> 00:44:36,555
Opre�te aici.
562
00:44:38,140 --> 00:44:39,058
Opre�te aici!
563
00:44:39,266 --> 00:44:40,184
Ce naiba vorbe�ti?
564
00:44:53,614 --> 00:44:56,534
��i voi l�sa arma pe drum.
O po�i lua mai t�rziu.
565
00:44:56,784 --> 00:44:57,910
Fii sigur de asta!
566
00:44:58,160 --> 00:45:00,162
Vei avea de dat ni�te explica�ii.
567
00:45:00,412 --> 00:45:03,249
Cei de aoclo vor �ntreba unde ai disp�rut
�i am s� le spun.
568
00:45:03,832 --> 00:45:04,917
Ai schimbat tab�ra.
569
00:45:05,167 --> 00:45:07,712
Ai f�cut sex
�i ai schimbat tab�ra!
570
00:45:16,429 --> 00:45:17,430
Rahat!
571
00:45:17,681 --> 00:45:18,807
Mai bine am pleca.
572
00:45:19,057 --> 00:45:22,269
Dac� te-ai �n�elat,
vreau s� fiu acolo s� dau explica�ii...
573
00:45:22,519 --> 00:45:25,438
�nainte ca m�garul �la
s� �nceap� s� ciripeasc�.
574
00:46:03,895 --> 00:46:05,771
Red Fox One, aici Kingman.
575
00:46:06,022 --> 00:46:08,358
Rabbit a ajuns?
576
00:46:09,902 --> 00:46:11,069
Rabbit se apropie.
577
00:46:11,320 --> 00:46:13,697
10-4.
Vorbim �n Phoenix.
578
00:46:27,669 --> 00:46:28,629
Ce face�i?
579
00:48:12,403 --> 00:48:14,030
Dac� e vreo consolare...
580
00:48:16,490 --> 00:48:17,575
Nimic.
581
00:48:19,452 --> 00:48:20,912
Taci.
582
00:48:24,832 --> 00:48:28,711
Niciodat� n-am v�zut un poli�ist
c�ruia s�-i fie mil� de el �nsu�i.
583
00:48:28,961 --> 00:48:30,671
Pot s� privesc?
584
00:48:34,091 --> 00:48:37,261
Pentru 2 cen�i �i o gum�,
te-a� bate m�r.
585
00:48:37,720 --> 00:48:40,014
Cum ��i place �ie, amice.
586
00:48:42,600 --> 00:48:47,689
Dup� ce a� termina, unde
a� l�sa cei 20 de dolari?
587
00:48:48,106 --> 00:48:51,818
Nu vreau banii t�i.
Te iubesc pentru mintea ta.
588
00:49:13,006 --> 00:49:14,091
Scuze.
589
00:49:14,342 --> 00:49:16,844
A trebuit s�-�i zdruncin ra�ionamentul.
590
00:49:20,431 --> 00:49:21,975
E�ti un ratat.
591
00:49:22,225 --> 00:49:23,268
Am plecat.
592
00:49:28,898 --> 00:49:30,817
Ai �mpu�ca o femeie �n spate?
593
00:49:31,067 --> 00:49:33,069
Ce r�u ar ar�ta pe dosarul t�u?
594
00:49:34,654 --> 00:49:36,948
N-ai rezista singur� acolo.
595
00:49:37,156 --> 00:49:39,576
Cu tine n-am nici o �ans�.
596
00:49:39,826 --> 00:49:41,411
Singura, m� descurc bine.
597
00:49:41,661 --> 00:49:43,580
Te-am salvat de acel poli�ist, nu?
598
00:49:44,372 --> 00:49:45,958
Eu n-a� comenta, �n locul t�u.
599
00:49:46,208 --> 00:49:50,129
Dac� nu eram eu, l-ai fi l�sat pe dobitocul
�la s� ne duc� direct �n focul de arme.
600
00:49:50,337 --> 00:49:53,257
N-ar fi existat acele arme dac�
n-ar fi �ncercat s� te omoare pe tine.
601
00:49:53,507 --> 00:49:55,968
Pe am�ndoi ne vor mor�i, idiotule!
602
00:49:56,218 --> 00:49:58,095
Nu ai �n�eles asta p�n� acum?
603
00:49:58,304 --> 00:50:00,890
De ce crezi
c� �i s-a dat aceast� misiune?
604
00:50:01,098 --> 00:50:03,601
Pentru c� eu o pot �ndeplini!
605
00:50:03,851 --> 00:50:06,312
Ei nu vor asta!
606
00:50:06,562 --> 00:50:08,689
Te-au ales pe tine fiindc�
e�ti un ratat be�ivan.
607
00:50:08,981 --> 00:50:13,986
�i dac� scap� de tine,
nim�nui nu-i va pas�!
608
00:50:14,236 --> 00:50:15,362
E�ti un nimic.
609
00:50:15,696 --> 00:50:16,615
Un nimeni.
610
00:50:16,865 --> 00:50:18,825
Un num�r �ters pe o insign� ruginit�.
611
00:50:19,075 --> 00:50:22,954
�i �i s-a �nscenat asta de c�tre
oamenii t�i, ca s� cazi odat� cu mine.
612
00:50:23,371 --> 00:50:25,624
Treze�te-te, pentru Dumnezeu!
613
00:50:25,874 --> 00:50:30,253
Cel pu�in a�a vei �tii
de unde vin gloan�ele!
614
00:50:35,675 --> 00:50:37,552
Ai grij�.
615
00:50:39,971 --> 00:50:40,889
Ce?
616
00:50:41,097 --> 00:50:44,434
�erpii cu clopo�ei ies
dup� ce se las� �ntunericul.
617
00:50:45,644 --> 00:50:47,187
Aiurea!
618
00:50:47,563 --> 00:50:51,275
Sunt atra�i de c�ldura corpului.
Nu �tii niciodat�, p�n� te mu�c�.
619
00:51:03,329 --> 00:51:04,789
- Voi pleca de diminea��.
- Da...
620
00:51:13,214 --> 00:51:14,549
Serios!
621
00:51:14,966 --> 00:51:17,510
M� voi descurca.
Ai s� vezi.
622
00:51:26,311 --> 00:51:29,106
Dac� eram �n Vegas,
ai fi mers la lucru.
623
00:51:30,774 --> 00:51:35,571
Du-te lustruie�te-�i insign�,
Shockley. E tot ce ai.
624
00:51:36,113 --> 00:51:37,489
T�rf� nenorocit�!
625
00:51:38,949 --> 00:51:42,369
Bun venit la realitate.
626
00:51:43,704 --> 00:51:45,497
Taci �i culc�-te.
627
00:51:48,375 --> 00:51:50,461
Sunt una care contra-ataca, Shockley.
628
00:51:51,129 --> 00:51:55,592
Dac� nu rezi�ti 12 runde
atunci nu te urca �n ring.
629
00:52:32,421 --> 00:52:33,714
Cine e DeLuca?
630
00:52:36,884 --> 00:52:40,346
Angelo DeLuca, din
Statul Arizona vs. DeLuca.
631
00:52:40,596 --> 00:52:41,597
Cine e el?
632
00:52:43,182 --> 00:52:45,184
Ai stat acolo toat� noaptea?
633
00:52:45,976 --> 00:52:47,895
Termin� cu prostiile, vrei?
634
00:52:48,145 --> 00:52:50,940
Ar trebui s� fii martor
�n acest proces.
635
00:52:51,482 --> 00:52:52,984
Acum cine naiba e el?
636
00:52:53,235 --> 00:52:55,820
- Un am�r�t.
- Face parte din Mafie?
637
00:52:56,446 --> 00:52:57,948
Cine �tie?
638
00:52:58,490 --> 00:53:00,200
Vorbe�te, pentru Dumnezeu!
639
00:53:00,408 --> 00:53:02,911
La naiba, b�nuiesc c� da.
�i ce?
640
00:53:03,578 --> 00:53:06,998
A, Mafia pariaz� c� nu vei
m�rturisi la proces.
641
00:53:07,249 --> 00:53:10,877
�i B, cineva din poli�ia Phoenix
nu vrea s� depui m�rturie.
642
00:53:11,127 --> 00:53:15,840
A plus B este egalitate
�ntre Mafie �i poli�ie.
643
00:53:16,591 --> 00:53:19,219
Ai stat toat� noaptea
s�-�i dai seama de asta?
644
00:53:19,469 --> 00:53:20,929
Felicit�ri.
645
00:53:21,179 --> 00:53:22,514
Acum, cine e DeLuca?
646
00:53:22,764 --> 00:53:25,142
L-am cunoscut doar o singra data!
Isuse!
647
00:53:25,393 --> 00:53:27,645
Nu-s bun� de nimic f�r� o cafea.
Las�-m� �n pace!
648
00:53:27,895 --> 00:53:29,855
Singura dat� c�nd l-ai �nt�lnit,
ce s-a �nt�mplat?
649
00:53:30,106 --> 00:53:31,899
Nu vrea u�� discut despre asta.
650
00:53:32,149 --> 00:53:34,443
Jum�tate din poli�ie e implicat�
�i tu nu vrei s� vorbe�ti.
651
00:53:34,694 --> 00:53:35,528
M-ai azuti.
652
00:53:35,778 --> 00:53:37,697
- Pe cine protejezi?
- Pe nimeni.
653
00:53:37,989 --> 00:53:40,866
Pe mine m� protejez!
Deci las�-m� �n pace!
654
00:53:41,117 --> 00:53:42,368
De cine? De mine?
655
00:53:42,618 --> 00:53:45,580
Am �ncercat s� te omor?
Te-am b�tut?
656
00:53:45,830 --> 00:53:47,623
Nu sunt inamicul t�u!
657
00:53:48,249 --> 00:53:49,792
Urale pentru dl Curat.
658
00:53:50,001 --> 00:53:51,460
Ce a f�cut?
659
00:53:51,669 --> 00:53:53,629
Nu vreau s� discut despre asta!
660
00:53:54,464 --> 00:53:55,465
Tu e�ti cheia.
661
00:53:55,674 --> 00:53:58,135
Tu e�ti dovad�
�i ambele p�r�i �tiu asta.
662
00:54:03,599 --> 00:54:04,850
Te rog.
663
00:54:15,652 --> 00:54:18,238
DeLuca m-a aranjat
cu tipul �sta.
664
00:54:18,488 --> 00:54:20,824
Mi-a spus s� fiu foarte dr�gu�� cu el.
665
00:54:21,033 --> 00:54:22,242
Ce tip?
666
00:54:23,243 --> 00:54:24,620
Cineva din poli�ie.
667
00:54:24,828 --> 00:54:25,663
Poli�ia Phoenix?
668
00:54:27,540 --> 00:54:28,458
Numele lui?
669
00:54:30,501 --> 00:54:32,462
Nu l-am �ntrebat.
670
00:54:33,004 --> 00:54:33,922
Ce s-a �nt�mplat?
671
00:54:41,387 --> 00:54:43,556
Am fost �n camera sa de hotel...
672
00:54:43,806 --> 00:54:45,225
�n Vegas.
673
00:54:48,645 --> 00:54:50,813
Tipul �sta era acolo.
674
00:54:52,190 --> 00:54:54,651
P�rea un tip de treab�.
675
00:54:57,279 --> 00:54:59,448
L-am �ntrebat cum vrea.
676
00:55:00,157 --> 00:55:05,871
Mi-a spus s� �mi scot hainele,
s� m� �ntind pe pat, pe burt�.
677
00:55:08,457 --> 00:55:09,917
Mi-a spus s�-mi dep�rtez picioarele.
678
00:55:11,043 --> 00:55:12,545
Nu l-am v�zut.
679
00:55:13,837 --> 00:55:15,381
Avea o arm�.
680
00:55:16,882 --> 00:55:19,552
A luat arma �ntr-o m�n�...
681
00:55:19,843 --> 00:55:21,887
�i a �inut-o acolo.
682
00:55:25,182 --> 00:55:28,103
Nu e nevoie de imagina�ie s� �tii
ce f�cea cu cealalt� m�n�.
683
00:55:31,064 --> 00:55:32,566
�i mi-a spus...
684
00:55:32,816 --> 00:55:35,110
c� dac� tip,
va ap�sa pe tr�gaci.
685
00:55:35,318 --> 00:55:36,152
Descrie-l.
686
00:55:39,489 --> 00:55:41,533
Avea 55, 60 de ani.
687
00:55:43,034 --> 00:55:46,454
Ochi alba�tri, grizonat.
Foarte distins.
688
00:55:49,165 --> 00:55:51,209
�i avea o fat�...
689
00:55:52,794 --> 00:55:55,505
de parc�
era sculptat� �n piatr�.
690
00:55:56,256 --> 00:55:57,799
�i vocea sa...
691
00:56:01,345 --> 00:56:03,848
parc� venea dintr-un morm�nt.
692
00:56:08,477 --> 00:56:09,312
Blakelock.
693
00:56:17,111 --> 00:56:17,945
Motocicli�ti.
694
00:56:22,950 --> 00:56:24,285
Stai aoclo.
695
00:56:54,483 --> 00:56:55,734
Oh, Dumnezeule!
696
00:56:56,735 --> 00:56:58,070
A�teapt� aici.
697
00:56:58,320 --> 00:57:01,074
- Unde mergi?
- Stai aici.
698
00:57:09,582 --> 00:57:11,918
�n regul�, tic�lo�ilor!
Asta e o arestare!
699
00:57:16,589 --> 00:57:20,635
Trece�i to�i cu m�inile pe motoare.
P�stra�i-v� cump�tul.
700
00:57:21,469 --> 00:57:22,428
Haide�i!
701
00:57:28,685 --> 00:57:30,478
Nu f� asta, omule!
Nu!
702
00:57:39,280 --> 00:57:40,823
Fiu de c��ea!
703
00:57:41,490 --> 00:57:48,247
Urm�torul curcan care �ncearc� asta,
va fi �mpu�cat �i umplut.
704
00:57:48,622 --> 00:57:49,748
Voluntari?
705
00:57:50,249 --> 00:57:51,917
Tu? Tu?
706
00:57:52,626 --> 00:57:53,961
Tu? Tu?
707
00:57:54,336 --> 00:57:55,170
Hei, omule.
708
00:57:56,213 --> 00:57:57,882
Nu po�i face asta f�r� un mandat.
709
00:57:58,674 --> 00:58:01,051
Omul zice c� am nevoie
de-un mandat.
710
00:58:01,510 --> 00:58:03,930
Omul nu �tie nimic!
711
00:58:04,306 --> 00:58:07,267
E vreunul aici care �tie
mai multe depsre lege dec�t mine?
712
00:58:07,475 --> 00:58:09,144
Avem vreun avocat aici?
713
00:58:09,352 --> 00:58:12,606
E vreun avocat care s�-mi spun�
de ce n-am nevoie de-un mandat?
714
00:58:12,814 --> 00:58:14,774
De ce nu ne la�i �n pace?
715
00:58:15,525 --> 00:58:17,611
Tu cu p�rul �sta nenorocit.
716
00:58:17,861 --> 00:58:18,904
P�rui inteligent.
717
00:58:19,529 --> 00:58:22,616
Spune-mi de ce am voie
s� vin aici oric�nd vreau.
718
00:58:26,244 --> 00:58:27,454
Ce e rezonabil�?
719
00:58:28,538 --> 00:58:30,081
Suspiciune rezonabil�.
720
00:58:30,332 --> 00:58:33,043
Exact!
Suspiciune rezonabil�.
721
00:58:33,460 --> 00:58:36,088
Pot merge unde vreau
dac� am suspiciune rezonabil�.
722
00:58:36,339 --> 00:58:39,133
Dac� b�nuiesc c�
o infrac�iune s-a comis...
723
00:58:39,383 --> 00:58:42,386
pot veni aici
oric�nd am chef.
724
00:58:42,637 --> 00:58:45,014
Pentru c� am insigna asta,
arma asta...
725
00:58:45,264 --> 00:58:48,226
�i am dragostea lui Isuse
�n ochii mei verzi.
726
00:58:48,434 --> 00:58:50,144
Probabil s-a drogat cu ceva.
727
00:58:50,394 --> 00:58:52,021
E nebun.
728
00:58:52,271 --> 00:58:54,148
Shockley, idiotule!
729
00:58:54,774 --> 00:58:58,569
Cretinule, prostule,
idiotule!
730
00:58:58,986 --> 00:59:00,738
Poate vreuna din voi, fetelor.
731
00:59:00,988 --> 00:59:02,448
Cum?
732
00:59:02,865 --> 00:59:05,953
Nu �tiu cum.
�i personal nu-mi pas�.
733
00:59:06,161 --> 00:59:09,414
Important e c� trebuie s� v� arestez pe to�i.
734
00:59:09,706 --> 00:59:13,377
Desigur, avem o alt� op�iune.
Sta�i pu�in. Avem de ales.
735
00:59:13,794 --> 00:59:17,631
Dac� v� urca�i pe motoare
�i pleca�i �n 30 de secunde...
736
00:59:17,839 --> 00:59:20,342
v� las s� sc�pa�i
doar cu un avertisment.
737
00:59:20,592 --> 00:59:22,719
Totu�i, dac� face�i porc�rii...
738
00:59:22,970 --> 00:59:24,263
orice mic� porc�rie...
739
00:59:24,513 --> 00:59:26,557
atunci voi chema mai mul�i
poli�i�ti aici.
740
00:59:27,099 --> 00:59:30,435
Mai multe arme. Mai multe c�tu�e.
Mai mul�i caine care s� depisteze marijuana...
741
00:59:30,644 --> 00:59:33,564
dec�t a�i v�zut �n cea mai
s�lbatic� halucina�ie.
742
00:59:35,107 --> 00:59:35,984
30 de secunde!
743
00:59:37,485 --> 00:59:38,736
Valea!
744
01:00:11,687 --> 01:00:14,398
Motoarele r�m�n cu mine.
Pute�i plimba ursul.
745
01:00:14,648 --> 01:00:16,859
Hei, omule!
Alea sunt ale noastre, Charlie!
746
01:00:17,067 --> 01:00:19,153
Asta e arma mea, Clyde!
747
01:00:19,403 --> 01:00:20,696
Haide, jocul �sta e mort.
748
01:00:20,946 --> 01:00:23,616
S� plec�m de-aici.
Tipul �sta e �icnit.
749
01:00:23,866 --> 01:00:25,701
- Du-te dracu!
- Plimb� ursul, omule.
750
01:00:25,951 --> 01:00:27,870
Ce altceva po�i face?
751
01:00:30,122 --> 01:00:30,956
Porcule!
752
01:00:31,206 --> 01:00:32,082
M�garule!
753
01:00:34,293 --> 01:00:35,461
E�ti nebun!
754
01:00:36,337 --> 01:00:37,421
Ridicol!
755
01:00:38,298 --> 01:00:41,843
E�ti complet revolt�tor.
756
01:00:42,344 --> 01:00:43,178
Merci.
757
01:00:43,845 --> 01:00:46,848
- Hopa sus.
-�tii cum se conduce chestia asta?
758
01:00:48,350 --> 01:00:50,060
Au trecut c��iva ani.
759
01:00:52,437 --> 01:00:54,022
Ne vom preface.
760
01:01:29,517 --> 01:01:31,978
Maynard Josephson, echipa Metro.
761
01:01:32,228 --> 01:01:34,438
Voi lua ceva de m�ncare.
762
01:01:38,526 --> 01:01:39,443
Josephson.
763
01:01:39,694 --> 01:01:41,822
Josephson?
Sunt eu, Shockley.
764
01:01:42,072 --> 01:01:43,198
Ben?
765
01:01:43,532 --> 01:01:45,409
Pentru Dumnezeu, Ben!
766
01:01:47,077 --> 01:01:49,371
E eliberat un APB pe numele t�u.
767
01:01:49,580 --> 01:01:50,622
De ce ai f�cut-o?
768
01:01:50,831 --> 01:01:51,832
Ce anume?
769
01:01:52,040 --> 01:01:54,585
Fapt� de noaptea trecut�.
De ce l-a omor�t?
770
01:01:54,793 --> 01:01:57,462
N-am omor�t pe nimeni.
E Blakelock, m� auzi?
771
01:01:57,754 --> 01:01:58,672
Cine?
772
01:01:58,880 --> 01:02:00,507
E comisarul Blakelock.
773
01:02:00,757 --> 01:02:02,259
E implicat cu Mafia.
774
01:02:02,509 --> 01:02:04,595
�ncearc� s� m� omoare
pe mine �i pe fat�.
775
01:02:04,845 --> 01:02:07,055
Despre ce fat� e vorba?
776
01:02:07,264 --> 01:02:11,644
Martorul de la proces.
Gus Mally nu e un tip, e o fat�.
777
01:02:11,895 --> 01:02:15,940
�i dac� ea depun� m�rturie,
Blakelock �tie c� va fi prins.
778
01:02:20,528 --> 01:02:21,529
M� auzi, Josey?
779
01:02:33,333 --> 01:02:34,584
Haide!
780
01:02:38,588 --> 01:02:40,173
Ce se �nt�mpl�?
781
01:02:40,423 --> 01:02:42,384
Amicii lui Blakelock.
782
01:04:47,680 --> 01:04:49,015
�ine-te bine.
783
01:07:41,651 --> 01:07:42,527
Aten�ie!
784
01:07:43,152 --> 01:07:44,612
Isuse, ne vom lovi!
785
01:08:49,054 --> 01:08:50,180
S� mergem.
786
01:08:57,063 --> 01:08:58,356
Nu vom r�zbi niciodat�.
787
01:09:13,204 --> 01:09:14,664
Merci, amice.
788
01:09:30,138 --> 01:09:31,515
�ine-l!
789
01:09:32,015 --> 01:09:33,016
Opri�i-v�!
790
01:09:35,644 --> 01:09:36,937
Las�-m� s�-l lovesc!
791
01:09:37,187 --> 01:09:39,856
- Pleca�i de l�ng� el!
- Las�-l �n pace!
792
01:09:40,857 --> 01:09:43,235
- Prinde-l de m�n�!
- Ridica�i-l!
793
01:09:54,329 --> 01:09:56,415
Unde-i arma ta, Clyde?
794
01:10:04,882 --> 01:10:06,718
�l iau de m�n�.
Lovi�i-l!
795
01:10:07,176 --> 01:10:08,177
Unde-i arma ta?
796
01:10:08,428 --> 01:10:10,221
Ia t�rfa asta de aici!
797
01:10:12,890 --> 01:10:14,601
Pleac� de aici!
798
01:10:15,143 --> 01:10:17,270
D�-i-o!
Haide, love�te-l!
799
01:10:36,957 --> 01:10:40,127
Ce sunte�i?
Z�ne nenorocite?
800
01:10:42,379 --> 01:10:43,923
Dac� v� place s� v� juca�i
cu b�ie�i, n-ave�i dec�t...
801
01:10:44,173 --> 01:10:46,967
dar eu vreau s� v�d dac� ave�i
ceva �ntre picioare?
802
01:11:31,722 --> 01:11:33,349
D�-i jos pantalonii.
803
01:11:37,812 --> 01:11:39,230
Nu te mi�ca!
804
01:12:05,966 --> 01:12:07,009
D�-i pantalonii jos.
805
01:12:07,217 --> 01:12:08,885
D�-i tu, omule!
806
01:12:13,682 --> 01:12:15,058
D�-te de pe ea.
807
01:12:42,420 --> 01:12:43,796
Nu ai lovi o doamn�.
808
01:13:02,273 --> 01:13:03,107
Mally?
809
01:14:19,895 --> 01:14:22,064
C�nd e urm�torul autobuz spre Phoenix?
810
01:14:24,774 --> 01:14:27,694
Urm�torul expres e la ora 3.
811
01:14:28,528 --> 01:14:29,446
Merci.
812
01:14:29,654 --> 01:14:30,739
Vrei un bilet?
813
01:14:32,532 --> 01:14:34,534
Nu cred c� e nevoie.
814
01:14:35,035 --> 01:14:37,037
Am auzit ora 3.
815
01:14:40,082 --> 01:14:42,585
Idea asta e o nebunie.
816
01:15:13,325 --> 01:15:14,785
Tu mai �nt�i.
817
01:15:20,415 --> 01:15:22,292
Vrei ceva de m�ncare?
818
01:15:24,294 --> 01:15:25,796
Ce vrei?
819
01:15:27,381 --> 01:15:28,590
F�-mi o surpriz�.
820
01:15:34,972 --> 01:15:36,848
- Josephson aici.
- Josephson?
821
01:15:37,099 --> 01:15:38,225
Ben!
822
01:15:38,475 --> 01:15:39,978
A�teapt�.
823
01:15:45,900 --> 01:15:46,859
E�ti bine?
824
01:15:47,360 --> 01:15:48,903
Intru.
825
01:15:49,153 --> 01:15:50,488
Unde?
826
01:15:51,531 --> 01:15:53,491
Phoenix, chiar la Prim�rie.
827
01:15:54,200 --> 01:15:56,661
Pentru Dumnezeu, e o nebunie!
828
01:15:56,869 --> 01:15:58,162
Vrei s� notezi?
829
01:15:58,538 --> 01:15:59,789
Nu po�i!
830
01:16:00,081 --> 01:16:01,958
Te rog.
Vrei s� notezi?
831
01:16:04,168 --> 01:16:06,129
�n regul�.
Spune.
832
01:16:06,921 --> 01:16:09,257
Voi merge pe strada 7th...
833
01:16:09,507 --> 01:16:11,677
apoi am s-o iau pe Central
p�n� la Me�a...
834
01:16:11,927 --> 01:16:13,762
apoi pe Adams direct la Prim�rie.
835
01:16:13,971 --> 01:16:15,264
Ai notat?
836
01:16:15,723 --> 01:16:18,976
Seventh, Central, Adams, Me�a.
Am notat. Dar, Ben...
837
01:16:19,184 --> 01:16:21,020
La 5 minute dup� ce plec...
838
01:16:21,270 --> 01:16:23,355
Blakelock va auzi c� vin.
839
01:16:23,606 --> 01:16:25,274
Va �ncerca s� m� opreasc�.
840
01:16:25,524 --> 01:16:29,570
Vreau s�-i dai ruta mea.
Spune-i s� elibereze str�zile.
841
01:16:29,820 --> 01:16:31,739
Astfel nu vor fi uci�i oameni inocen�i.
842
01:16:33,032 --> 01:16:33,991
E o nebunie.
843
01:16:34,241 --> 01:16:36,076
�i d�-i acest mesaj.
844
01:16:36,535 --> 01:16:39,038
Spune-i c� �tiu de ce
m-a ales pentru treaba asta.
845
01:16:39,246 --> 01:16:40,623
Spune-i c� s-a �n�elat.
846
01:16:40,873 --> 01:16:44,336
Spune-i c� vin
�i c� am s�-l prind.
847
01:16:44,586 --> 01:16:45,629
M� auzi?
848
01:16:46,838 --> 01:16:48,423
Pentru Dumnezeu!
849
01:16:48,673 --> 01:16:52,469
Va avea fiecare poli�ist acolo.
Nu po�i merge acolo!
850
01:16:52,677 --> 01:16:55,263
Merci, partenere.
Transmite salut�ri familiei.
851
01:17:03,188 --> 01:17:04,564
Isuse Christoase!
852
01:17:09,194 --> 01:17:11,738
- Recep�ia.
- Aici 14-A.
853
01:17:12,907 --> 01:17:15,785
Ave�i room service aici?
854
01:17:16,035 --> 01:17:17,703
V� pot aduce ceva.
855
01:17:17,954 --> 01:17:21,540
Poate po�i trimite copilul
s� ia ni�te fripturi...
856
01:17:21,791 --> 01:17:25,127
pui pr�jit, a�a ceva.
Poate o sticl� de vin.
857
01:17:25,378 --> 01:17:27,171
Da, domnule.
Altceva?
858
01:17:27,421 --> 01:17:30,299
E vreun florar
�n acest cartier?
859
01:17:39,058 --> 01:17:42,353
C�nd eram copil,
uram poli�i�tii.
860
01:17:43,187 --> 01:17:48,527
Eu �i ceilal�i copii din cartier
aveam mereu necazuri, ne b�team.
861
01:17:48,902 --> 01:17:50,195
B�t�i intre g�ti.
862
01:17:51,113 --> 01:17:53,615
Mereu eram prin�i de poli�i�ti.
863
01:17:54,658 --> 01:17:57,619
Presupun c� dac� aveam arme
cum au g�tile acum...
864
01:17:57,869 --> 01:18:00,289
a� fi ucis orice poli�ist
�mi ie�ea �n cale.
865
01:18:03,208 --> 01:18:05,335
P�rin�ilor nu se pare c� le pas�.
866
01:18:05,586 --> 01:18:08,088
Profesorii uita s� le pese.
867
01:18:09,506 --> 01:18:14,136
Pe m�sur� ce �mb�tr�ne�ti, �ncepi
s� realizezi ce sunt poli�i�tii.
868
01:18:14,971 --> 01:18:19,267
κi fac doar datoria,
aplic�nd legea. Cresc�nd familii.
869
01:18:20,768 --> 01:18:24,981
Dac� �ncalci legea e�ti arestat.
Asta e tot ce este.
870
01:18:25,231 --> 01:18:27,233
Am �nv��at s� respect asta.
871
01:18:29,235 --> 01:18:31,362
Chiar am �nceput s� realizez...
872
01:18:31,613 --> 01:18:35,283
ca simguri oameni pe care �i �tiam,
care sus�ineau ceva, erau poli�i�ti.
873
01:18:36,868 --> 01:18:39,537
Deci c�nd am fost destul de matur,
m-am �nrolat.
874
01:18:41,623 --> 01:18:43,917
Am avut acest vis.
875
01:18:45,084 --> 01:18:47,838
Am avut acest vis
s� �nt�lnesc femeia potrivit�...
876
01:18:48,047 --> 01:18:49,381
s� am copii.
877
01:18:51,383 --> 01:18:55,262
Mai mult dec�t orice
s� rezolv un caz mare.
878
01:18:55,763 --> 01:18:59,141
Pot s� v�d tresele de c�pitan
pe umerii mei �i...
879
01:19:01,018 --> 01:19:05,105
P�i, anii au trecut
�i n-am �nt�lnit femeia potrivit�.
880
01:19:07,107 --> 01:19:10,611
Se p�rea ca al�i tipi
mereu rezolvau marele caz.
881
01:19:12,863 --> 01:19:15,491
Dup� o vreme ajungi la acel punct
�n care doar...
882
01:19:15,741 --> 01:19:18,578
ajungi la 20 de ani de munc�
�i a�tep�i s� ie�i la pensie.
883
01:19:24,084 --> 01:19:27,379
Acum am marele caz �i sunt
sortit s� fiu �nfundat cu el.
884
01:19:28,922 --> 01:19:31,716
Nici unul din noi
nu trebuie s� fie a�a.
885
01:19:31,967 --> 01:19:34,344
Nimeni nu ne forteaze
s� mergem �n Phoenix.
886
01:19:34,594 --> 01:19:38,098
Putem merge �n Canada sau Mexico.
Oriunde!
887
01:19:38,390 --> 01:19:39,933
Sigur.
�i s� tr�im ca regii.
888
01:19:40,141 --> 01:19:41,518
Am ni�te bnai.
889
01:19:41,768 --> 01:19:43,061
Am cecurile mele.
890
01:19:43,311 --> 01:19:45,605
5000 de dolari �n Vegas.
891
01:19:45,855 --> 01:19:47,774
�i c�nd se termin� banii?
892
01:19:49,151 --> 01:19:52,154
Atunci s� lu�m banii
�i s� cump�r�m o furgonet�.
893
01:19:52,405 --> 01:19:54,740
Un sedan,
sau ceva �ters.
894
01:19:54,991 --> 01:19:58,244
Meregem pe drumuri l�untrice,
ne preadam �ntr-o sec�ie mic�.
895
01:19:58,494 --> 01:19:59,996
Orice numai nu Prim�ria!
896
01:20:00,246 --> 01:20:02,248
Cerem protec�ie.
897
01:20:02,498 --> 01:20:03,499
Vorbim cu D.A.
898
01:20:03,749 --> 01:20:06,168
Asta-i exact ceea
ce vreau s� faci.
899
01:20:06,586 --> 01:20:07,795
Dar tu?
900
01:20:08,045 --> 01:20:09,714
Eu? M� duc.
901
01:20:09,964 --> 01:20:10,923
De ce?
902
01:20:11,340 --> 01:20:14,927
�tim de ce m-a ales Blakelock
pe mine. Voi dovedi c� s-a �n�elat.
903
01:20:17,513 --> 01:20:19,433
Atunci vin cu tine.
904
01:20:19,725 --> 01:20:21,810
Nu e�ti prizonierul meu.
Po�i pleca.
905
01:20:22,060 --> 01:20:24,771
Du-te ia-�i banii.
Asta e �ntre mine �i Blakelock.
906
01:20:25,022 --> 01:20:28,567
Chiar tu ai spus c� nu crezi
s� func�ioneze asta.
907
01:20:28,817 --> 01:20:30,569
Cel pu�in cineva va �tii
c� am �ncercat.
908
01:20:30,819 --> 01:20:32,738
- Cine, Blakelock?
- Nu, eu.
909
01:20:43,957 --> 01:20:46,710
- Operator.
- Area 2-1-2, te rog.
910
01:20:46,960 --> 01:20:49,087
684-6114.
911
01:20:49,338 --> 01:20:50,798
O clip�.
912
01:20:55,178 --> 01:20:57,013
- Bun�.
- Bun�. Mama?
913
01:20:57,805 --> 01:20:59,557
- Sunt eu.
- E�ti �n regul�?
914
01:20:59,974 --> 01:21:01,601
Sunt ok. Ce faci?
915
01:21:02,894 --> 01:21:03,937
Sunt �n...
916
01:21:04,187 --> 01:21:05,271
Wickenberg.
917
01:21:06,064 --> 01:21:07,023
Wickenberg.
918
01:21:07,273 --> 01:21:10,318
E un ora� mic �ntre Vegas �i Phoenix.
919
01:21:10,568 --> 01:21:13,529
Credeam c� ai o slujb�
care ��i place.
920
01:21:13,863 --> 01:21:15,406
Am demisionat.
921
01:21:15,657 --> 01:21:17,951
Cine vrea s� fie secretar�
toat� via�a?
922
01:21:18,201 --> 01:21:20,370
Asta am spus eu mereu.
923
01:21:20,620 --> 01:21:22,915
Lucrurile mereu �i reu�esc
celui mai bun.
924
01:21:23,499 --> 01:21:25,626
Oricum, marea veste e...
925
01:21:25,876 --> 01:21:27,753
c� am �nt�lnit un b�rbat.
926
01:21:28,754 --> 01:21:30,547
E special.
927
01:21:31,340 --> 01:21:32,633
��i va pl�cea.
928
01:21:32,883 --> 01:21:34,802
Dac� tu �l placi,
restul nu conteaz�.
929
01:21:36,178 --> 01:21:37,513
Shockley.
930
01:21:38,222 --> 01:21:39,848
Ben Shockley.
931
01:21:42,601 --> 01:21:46,814
Isuse! Ce conteaz�
la ce biserica merge?
932
01:21:47,064 --> 01:21:50,693
Ne iubim �i ne vom c�s�tori.
933
01:21:51,068 --> 01:21:52,236
Ne vom...
934
01:21:52,487 --> 01:21:55,949
a�ez� la casa noastr� �n Arizona
�i vom avea copii.
935
01:21:56,199 --> 01:21:58,326
Unde ve�i locui?
936
01:21:58,576 --> 01:21:59,828
Nu �tiu.
937
01:22:01,037 --> 01:22:03,790
Nu ne-am decis.
Probabil...
938
01:22:04,040 --> 01:22:06,501
�n nordul Arizonei undeva.
939
01:22:06,751 --> 01:22:09,004
Poate l�ng� canion.
940
01:22:09,296 --> 01:22:12,048
Trebuie s� fie frumos acolo...
941
01:22:12,841 --> 01:22:15,176
�i �nc� mai prime�ti p�m�nt.
942
01:22:15,468 --> 01:22:17,053
C�nd v� c�s�tori�i?
943
01:22:18,388 --> 01:22:21,975
Avem de rezolvat ni�te treburi
�n Phoenix mai �nt�i.
944
01:22:22,225 --> 01:22:24,145
Apoi o vom face.
945
01:22:24,353 --> 01:22:25,688
�n ce treburi e b�gat?
946
01:22:25,938 --> 01:22:27,607
Am vrut doar s� �tii.
947
01:22:27,857 --> 01:22:30,359
Uite, �i spui �i lui tata?
948
01:22:30,610 --> 01:22:32,528
Cum ziceai c� �l cheam� pe t�n�r?
949
01:22:32,778 --> 01:22:35,323
Shockley. Exact cum sun�.
950
01:22:36,324 --> 01:22:39,118
- Te iubesc.
- �i eu te iubesc, drag�.
951
01:22:43,873 --> 01:22:45,124
Ce num�r, te rog?
952
01:22:45,374 --> 01:22:49,045
D�-mi Las Vegas. 283-8779.
953
01:22:49,879 --> 01:22:51,797
L�ng� canion?
954
01:22:54,175 --> 01:22:55,135
Cartea lui Bernie.
955
01:22:55,385 --> 01:22:57,220
Bernie? Gus Mally.
956
01:22:58,472 --> 01:23:01,934
Ascult�, care-i cota pe calul,
Mally No Show?
957
01:23:02,392 --> 01:23:04,603
100-la-1? Perfect.
958
01:23:04,895 --> 01:23:08,148
Vreau s� pariez 5000 de dolari
pe acel cal.
959
01:23:08,398 --> 01:23:09,858
�tii c� sunt de �ncredere.
960
01:23:11,652 --> 01:23:13,779
Va c�tiga.
961
01:23:22,371 --> 01:23:23,789
S� mergem.
962
01:23:38,429 --> 01:23:39,430
Ie�irea.
963
01:23:39,681 --> 01:23:41,224
Ce naiba crezi c� faci?
964
01:23:41,557 --> 01:23:43,101
Ce naiba pare c� fac?
965
01:23:43,893 --> 01:23:45,895
Ce s-a �nt�mplat cu tine?
�sta e autobuzul.
966
01:23:46,104 --> 01:23:47,647
Nu-mi pas�.
967
01:23:47,855 --> 01:23:49,524
Pleac� de acolo.
968
01:23:52,110 --> 01:23:53,444
Pleac� de-aici.
969
01:23:56,614 --> 01:23:58,867
S� scoatem bagajul din chestia asta.
970
01:24:00,369 --> 01:24:02,663
Scuze de deranj...
971
01:24:02,913 --> 01:24:05,624
dar trebuie s� v� rog
s� cobor��i din autobuzul.
972
01:24:05,874 --> 01:24:09,962
V� rog lua�i-v� lucrurile.
Aranjamente vor fi f�cute...
973
01:24:10,212 --> 01:24:13,757
ca s� v� pute�i continua c�l�toria
c�t de repede posibil.
974
01:24:17,219 --> 01:24:18,178
Mi�ca�i-v�!
975
01:24:27,187 --> 01:24:28,023
Tu, scundule!
976
01:24:28,273 --> 01:24:30,775
�i tu, ajuta�i-m� cu acest bagaj.
977
01:24:32,777 --> 01:24:34,487
Asta e palpitant!
978
01:24:34,738 --> 01:24:36,823
Ca �i la �tiri!
979
01:24:38,450 --> 01:24:40,535
Curtea face o pauz�.
980
01:24:43,538 --> 01:24:44,539
Ralph, 10 minute.
981
01:24:44,789 --> 01:24:46,958
Nu �tiu dac� ��i aminte�ti
de mine sau nu.
982
01:24:47,208 --> 01:24:49,252
M� numesc Josephson,
sunt din echipa Metro...
983
01:24:49,502 --> 01:24:51,504
Amtreaba acum.
Ne putem vedea mai t�rziu?
984
01:24:51,755 --> 01:24:54,716
Da, domnule. Dar vezi tu,
e vorba de Shockley.
985
01:24:54,966 --> 01:24:58,219
El �i cu mine am vorbim
nu de mult.
986
01:24:58,470 --> 01:24:59,513
Ai vorbit cu el?
987
01:24:59,722 --> 01:25:03,517
Da, domnule. Vine.
Mi-a dat �ntreaga ruta.
988
01:25:03,768 --> 01:25:07,188
A spus c� ni�te lucruri ciudate
despre comisarul Blakelock...
989
01:25:07,396 --> 01:25:09,398
�i n-am �tiut cu cine s� vorbesc.
990
01:25:09,649 --> 01:25:13,361
Ai f�cut cel mai bine
c� ai venit la mine.
991
01:25:14,779 --> 01:25:17,448
De ce nu te duci �n biroul meu
�i vom vorbi acolo?
992
01:25:25,957 --> 01:25:29,710
Sunt ni�te buc��i de o�el aici.
Duce�i-le la autobuz.
993
01:25:31,880 --> 01:25:34,007
Uite ce caut.
994
01:25:49,147 --> 01:25:51,358
Ce �tie Josephson?
995
01:25:52,484 --> 01:25:54,528
Nimic ce s� ne poat� face r�u.
996
01:25:55,153 --> 01:25:57,364
De ce ne-ar da Shockley ruta sa?
997
01:25:57,614 --> 01:26:00,617
Nu �tiu. N-am avut timp
s� rumeg chestia asta.
998
01:26:00,867 --> 01:26:03,162
E un �iretlic. Un truc.
999
01:26:03,413 --> 01:26:06,165
�ncearc� s� ne manipuleze
crez�nd ni�te...
1000
01:26:06,416 --> 01:26:08,209
Cred c� a�a va face.
1001
01:26:12,046 --> 01:26:13,298
Te voi suna eu.
1002
01:26:13,548 --> 01:26:14,716
F� asta, Feyderspiel.
1003
01:26:14,966 --> 01:26:17,510
P�n� nu explodeaz� totul
sub nasul nostru.
1004
01:26:18,094 --> 01:26:20,054
Am�n� procesul.
1005
01:26:20,305 --> 01:26:22,390
F� un infarct.
�ncalca jur�m�ntul.
1006
01:26:22,640 --> 01:26:24,183
Shockley trebuie oprit.
1007
01:26:24,434 --> 01:26:25,685
Oprit de tot.
1008
01:26:45,497 --> 01:26:46,874
Cu bine, oameni buni.
1009
01:26:47,958 --> 01:26:49,168
Baft�.
1010
01:26:56,258 --> 01:26:57,092
Totul e gata?
1011
01:26:58,761 --> 01:26:59,595
Gata.
1012
01:27:21,701 --> 01:27:23,411
Ce anume e deturnat?
1013
01:27:32,003 --> 01:27:36,050
Wickenberg-Phoenix.
Sunt 240 de kilometri de desert.
1014
01:27:36,300 --> 01:27:38,511
Sunt 3 ore pe drumul acela.
1015
01:27:38,761 --> 01:27:43,266
Putem trimie autobuzul �n iad.
1016
01:27:43,933 --> 01:27:45,810
St�nd cumin�i, �tii?
1017
01:27:46,060 --> 01:27:46,936
Sun� la Vegas.
1018
01:27:47,186 --> 01:27:50,231
S� o fac� b�ie�ii.
S�-l arunce �n aer, adic�.
1019
01:27:50,439 --> 01:27:51,857
A� putea suna eu.
1020
01:27:52,108 --> 01:27:54,402
Dar b�ie�ii nu fac a�a ceva.
1021
01:27:54,652 --> 01:27:56,112
Nu e de profilul lor.
1022
01:27:56,320 --> 01:27:57,989
Dar ei sunt cu noi, nu?
1023
01:27:59,156 --> 01:28:00,199
Da, domnule.
1024
01:28:00,449 --> 01:28:04,036
Dar vorbim despre un autobuz mare
pe o autostrad� public�.
1025
01:28:04,287 --> 01:28:05,956
�i astea sunt �tiri m�re�e.
1026
01:28:06,206 --> 01:28:09,001
Prietenii no�tri �n Las Vegas
nu vor ca...
1027
01:28:09,418 --> 01:28:11,503
Sunt jena�i de un astfel de reportaj.
1028
01:28:11,712 --> 01:28:15,257
Atunci b�ie�ii no�tri. Poli�ia,
�erifii, Patrula Autostr�zii.
1029
01:28:15,507 --> 01:28:18,677
Avem arme de calibru mare, nu?
Bazooka?
1030
01:28:18,927 --> 01:28:20,596
�i avem pe tic�lo�i.
1031
01:28:20,846 --> 01:28:23,265
A dovad� de curaj!
Arunc�-i �n aer, fir-ar s� fie!
1032
01:28:23,473 --> 01:28:26,685
Domnule, cu tot respectul,
asta e o autostrad� populat�.
1033
01:28:26,935 --> 01:28:30,022
Nu vrem s�nge �i rachete de tennis
peste tot asfaltul.
1034
01:28:30,272 --> 01:28:31,106
La naiba!
1035
01:28:31,356 --> 01:28:33,108
C��iva mor�i.
1036
01:28:33,609 --> 01:28:36,988
Dac� sunt mor�i,
�n afar� de Shockley �i fata...
1037
01:28:37,238 --> 01:28:39,616
cineva va fi tras la r�spundere.
Tu.
1038
01:28:40,074 --> 01:28:42,076
Eu iau deciziile.
1039
01:28:42,869 --> 01:28:45,496
Acum ce-i?
Avem alete op�iuni?
1040
01:28:48,750 --> 01:28:51,127
Sugerez s�-l l�s�m pe Shockley
s� vin� direct.
1041
01:28:51,377 --> 01:28:52,962
Acum, avem ruta sa.
1042
01:28:53,212 --> 01:28:55,089
Apoi vom porni un plan cu dou� etape.
1043
01:28:55,340 --> 01:28:58,134
�n prima etap�, �l folosim pe amicul
s�u, Josephson, s� �ntind� capcana.
1044
01:28:58,468 --> 01:29:01,179
�n a doua etap�, eliberam
str�zile de pe ruta sa...
1045
01:29:01,429 --> 01:29:04,390
ne desf�ur�m oamenii �i cre�m
o barier� de netrecut.
1046
01:29:04,599 --> 01:29:06,434
O m�nu�� de protec�ie, dac� vrei.
1047
01:29:06,684 --> 01:29:08,312
N-avem nici o �ans�.
1048
01:29:10,189 --> 01:29:11,565
Asta ar merge, nu?
1049
01:29:14,234 --> 01:29:18,822
Am putea controla
�i mass-media atunci.
1050
01:29:19,448 --> 01:29:23,202
Am ap�rea justifica�i s�-l prindem.
Vom fi acoperi�i.
1051
01:29:24,870 --> 01:29:26,956
- Excelent g�ndit.
- Atunci �sta e planul.
1052
01:29:28,749 --> 01:29:32,044
Te descurci? Po�i aranja
treaba cu prietenul s�u?
1053
01:29:32,336 --> 01:29:33,379
Josephson, domnule?
1054
01:29:33,629 --> 01:29:34,880
Da, domnule.
1055
01:29:35,255 --> 01:29:37,466
Voi trece la treab� imediat.
1056
01:29:40,387 --> 01:29:42,347
Repet c�tre toate unit��ile.
1057
01:29:43,014 --> 01:29:45,600
Sta�i la post.
1058
01:29:45,850 --> 01:29:50,689
C�pitanii de batalion vor asculta
ordinele doar din acest birou.
1059
01:29:50,897 --> 01:29:52,691
Accident 9-1.
1060
01:29:53,149 --> 01:29:54,985
Facem asta unuia de-al nostru?
1061
01:29:55,235 --> 01:29:56,945
Ai auzit Blakelock, nu?
1062
01:29:57,195 --> 01:29:58,488
Dar nu e logic.
1063
01:29:58,738 --> 01:30:02,200
Dac� tipul �sta e asasinul dement
de care spune Blakelock...
1064
01:30:02,450 --> 01:30:05,036
de ce ne-ar da ruta sa?
1065
01:31:30,375 --> 01:31:32,585
Ce crezi c� ne vor face?
1066
01:31:33,086 --> 01:31:35,588
Orice le spune Blakelock.
1067
01:31:35,922 --> 01:31:39,634
E cineva care-l poate opri?
C�pitanul sau primarul sau...
1068
01:31:39,884 --> 01:31:41,844
E comisarul poli�iei.
1069
01:31:42,095 --> 01:31:44,139
Face orice vrea.
1070
01:31:44,682 --> 01:31:47,893
Poate pune o armat� pe str�zi
�i nimeni nu-l ia la rost.
1071
01:32:07,955 --> 01:32:10,040
Vrei copii, nu?
1072
01:32:13,627 --> 01:32:17,549
Copii, o cas�, o ma�in�, o piscin�.
Ce vrei tu.
1073
01:32:20,885 --> 01:32:22,721
Undeva cu copaci.
1074
01:32:23,763 --> 01:32:27,809
Undeva cu vecini
nu prea apropia�i.
1075
01:32:28,310 --> 01:32:30,478
Cu dealuri.
1076
01:32:30,895 --> 01:32:33,523
Cai �i o cas� verde, poate.
1077
01:32:35,400 --> 01:32:38,236
Poate chiar �i o cas�
pentru oaspe�i �n spate.
1078
01:32:38,486 --> 01:32:40,071
Poate chiar...
1079
01:32:41,948 --> 01:32:43,116
Ce?
1080
01:32:46,829 --> 01:32:48,122
Nimic.
1081
01:33:06,349 --> 01:33:09,268
Nici m�car nu �tii
dac� sunt bun �n pat sau nu.
1082
01:33:13,105 --> 01:33:15,441
Va trebui s� iau de bun� asta.
1083
01:33:38,799 --> 01:33:40,008
�i dac� trece?
1084
01:33:40,300 --> 01:33:41,510
Nu poate trece.
1085
01:33:41,927 --> 01:33:43,762
A ajuns p�n� aici, nu?
1086
01:33:44,012 --> 01:33:46,640
Domnule, c�te unit��i a�i trimis?
1087
01:33:46,848 --> 01:33:48,434
4 duzini? 5 duzini?
1088
01:33:48,685 --> 01:33:51,396
�i acei oameni sunt
cei mai buni.
1089
01:33:52,146 --> 01:33:54,649
�tiu. Dar ce se �nt�mpl� dac�...
1090
01:33:55,650 --> 01:33:58,444
Va fi de pl�tit dac� ceva...
1091
01:33:58,695 --> 01:34:00,154
merge r�u.
1092
01:34:00,989 --> 01:34:03,908
Singurul lucru care poate
da gre� e dac� oamenii t�i...
1093
01:34:04,158 --> 01:34:07,829
decid c� nu pot �mpu�ca
un ofi�er c� �i ei.
1094
01:34:08,079 --> 01:34:09,747
Isuse, sunt poli�i�ti.
1095
01:34:09,998 --> 01:34:12,292
Tic�lo�ii sunt pl�ti�i s� trag�,
nu s� g�ndeasc�.
1096
01:34:13,543 --> 01:34:15,420
Atunci n-avem nici o problem�.
1097
01:34:30,060 --> 01:34:32,688
Aici va fi fi comitetul de primire.
1098
01:34:35,524 --> 01:34:38,152
De ce nu putem s� continu�m?
1099
01:34:38,402 --> 01:34:40,404
Poate nu ne vor opri.
1100
01:34:40,654 --> 01:34:42,448
Am putea merge �i merge...
1101
01:35:07,766 --> 01:35:08,892
Ce-i aia?
1102
01:35:09,851 --> 01:35:11,144
Roadblock.
1103
01:35:11,353 --> 01:35:13,605
Preg�te�te-te acum.
1104
01:35:20,988 --> 01:35:22,365
Ne las� s� trecem.
1105
01:35:23,741 --> 01:35:25,993
Nu vreau c� oameni inocen�i
s� fie uci�i.
1106
01:35:39,006 --> 01:35:40,174
Cine e?
1107
01:35:40,925 --> 01:35:42,885
Isuse! E Josephson.
1108
01:35:53,772 --> 01:35:55,357
Ce naiba faci aici?
1109
01:35:56,483 --> 01:35:58,485
Isuse Christoase!
1110
01:35:59,069 --> 01:36:01,363
Nu trebuie s� faci asta.
1111
01:36:01,613 --> 01:36:03,365
Avem un prieten la Prim�rie.
1112
01:36:03,865 --> 01:36:06,034
- Pe cine?
- Feyderspiel.
1113
01:36:06,326 --> 01:36:08,662
E asistent D.A. �n cazul DeLuca.
1114
01:36:09,246 --> 01:36:12,207
I-am spus despre Blakelock.
A promis s� ne ajute.
1115
01:36:12,457 --> 01:36:15,627
A promis s� te apere dac�
po�i dovedi ceea ce sus�ii.
1116
01:36:15,877 --> 01:36:19,423
N-am �ncredere �n nimeni
care are leg�tur� cu cazul DeLuca.
1117
01:36:19,756 --> 01:36:21,258
La naiba! Nu m� auzi?
1118
01:36:21,508 --> 01:36:23,720
Omul e asistent D.A.
1119
01:36:23,970 --> 01:36:26,222
Omul a preg�tit tot cazul.
1120
01:36:26,764 --> 01:36:30,101
Poate e singurul cu destul tupeu
�nc�t s� se ridice �mpotriva lui Blakelock.
1121
01:36:30,351 --> 01:36:31,978
�i poate au fost �n pat �mpreun�.
1122
01:36:32,228 --> 01:36:34,939
Poate totul e un horn.
1123
01:36:35,189 --> 01:36:36,774
Ascult�-m�.
1124
01:36:37,025 --> 01:36:40,194
Am vorbit cu Feyderspiel.
E ok, nu cum am crezut.
1125
01:36:40,445 --> 01:36:42,697
�n plus, nu ai de ales.
1126
01:36:42,947 --> 01:36:46,075
Blakelock a adus jum�tate
din poli�ie acolo.
1127
01:36:46,284 --> 01:36:48,620
A�teapt� s� apar� elefantul.
1128
01:36:48,870 --> 01:36:49,704
Unde?
1129
01:36:49,954 --> 01:36:51,497
Pe Seventh, Central...
1130
01:36:51,748 --> 01:36:52,624
Me�a...
1131
01:36:52,874 --> 01:36:55,044
Adams.
Toat� ruta.
1132
01:36:55,294 --> 01:36:58,005
Locul e plin de ma�ini de poli�ie.
1133
01:36:58,255 --> 01:37:02,259
La naiba, chiar �i fonta asta,
e sinucidere.
1134
01:37:02,801 --> 01:37:04,970
Te rog. Transfer� �n ma�ina mea.
1135
01:37:05,262 --> 01:37:07,222
Stai �n spate.
Stai jos.
1136
01:37:07,473 --> 01:37:10,476
Te voi b�ga �n Prim�rie.
Pe u�a din spate.
1137
01:37:10,976 --> 01:37:13,479
Feyderspiel �i cu mine
am pus asta la punct.
1138
01:37:13,729 --> 01:37:16,815
Vom lua liftul de servici.
A spus s� ��i �ii arma.
1139
01:37:17,191 --> 01:37:19,068
Dac� crezi c� �i se �ntinde o curs�...
1140
01:37:19,318 --> 01:37:22,821
�l po�i folosi drept ostatec
pe el s� pleci de aici.
1141
01:37:24,950 --> 01:37:28,286
Pentru Dumnezeu! Omul �i risca
via�a pentru tine!
1142
01:37:32,540 --> 01:37:33,500
Ce crezi?
1143
01:37:38,171 --> 01:37:40,340
Cred c� merit� s� �ncerc�m.
1144
01:37:44,761 --> 01:37:47,013
Maynard Josephson, el e Gus Mally.
1145
01:37:47,430 --> 01:37:48,264
Bun�, Gus.
1146
01:37:48,515 --> 01:37:49,933
S� mergem, partenere.
1147
01:38:11,080 --> 01:38:13,040
- Oh, Dumnezeule!
- Urc� �n autobuz!
1148
01:38:19,297 --> 01:38:20,339
Urc� �n autobuz!
1149
01:38:20,589 --> 01:38:22,341
Fiu de c��ea!
1150
01:38:29,433 --> 01:38:30,767
E mort!
1151
01:38:46,742 --> 01:38:48,827
Tic�lo�ii l-au ucis!
1152
01:38:49,077 --> 01:38:50,662
Blakelock �i Feyderspiel.
1153
01:38:50,996 --> 01:38:53,373
Fir-ar s� fie...
1154
01:39:02,467 --> 01:39:03,801
Stai jos.
1155
01:39:04,510 --> 01:39:05,511
Intr�m.
1156
01:40:02,612 --> 01:40:04,155
Stai la podea.
1157
01:40:10,537 --> 01:40:11,371
Deschide�i focul!
1158
01:41:16,146 --> 01:41:18,148
Unitatea 4, aici e unitatea 5.
1159
01:41:18,398 --> 01:41:19,566
A�tepta�i.
1160
01:41:19,816 --> 01:41:22,361
Am e�uat s�-l oprim.
Vine direct spre voi.
1161
01:41:27,741 --> 01:41:30,077
Vino aici.
Condu asta.
1162
01:41:30,369 --> 01:41:31,453
Ridic�-te.
1163
01:41:31,745 --> 01:41:33,581
Condu.
1164
01:41:42,215 --> 01:41:43,466
Nu �tiu cum!
1165
01:41:43,675 --> 01:41:46,260
- F� ce-�i spun!
- Nu striga la mine!
1166
01:41:47,011 --> 01:41:48,388
F� ce-�i spun.
1167
01:41:48,596 --> 01:41:49,973
Condu, te rog!
1168
01:42:14,999 --> 01:42:16,208
Isuse!
1169
01:42:16,500 --> 01:42:18,127
Dumnezeule! Ia te uita.
1170
01:42:31,432 --> 01:42:32,891
Deschide�i focul!
1171
01:43:43,590 --> 01:43:45,092
Jos!
1172
01:43:45,467 --> 01:43:46,843
Stai jos!
1173
01:43:55,435 --> 01:43:57,104
Aten�ie! Vine!
1174
01:44:03,235 --> 01:44:04,319
�nceta�i focul!
1175
01:44:04,569 --> 01:44:06,238
�nceta�i focul!
1176
01:45:47,009 --> 01:45:49,553
Am un martor aici pentru
Curtea de judecat� "G".
1177
01:45:49,971 --> 01:45:51,389
Eu dau ordinele!
1178
01:45:51,639 --> 01:45:53,891
Trebuiau s�-i omoare!
1179
01:45:54,141 --> 01:45:55,601
Eu dau ordinele!
1180
01:45:56,227 --> 01:45:57,186
�mpu�ca�i-i!
1181
01:45:57,395 --> 01:45:58,312
Trage�i!
1182
01:45:58,562 --> 01:45:59,522
Omor��i-i!
1183
01:45:59,772 --> 01:46:00,606
Trage�i!
1184
01:46:00,898 --> 01:46:02,233
Omor��i-i!
1185
01:46:03,943 --> 01:46:05,152
Spune-le.
1186
01:46:06,112 --> 01:46:07,279
A fost Blakelock!
1187
01:46:07,488 --> 01:46:08,823
Spune-le despre Blakelock.
1188
01:46:09,073 --> 01:46:10,908
Blakelock a mu�amalizat totul!
1189
01:46:11,117 --> 01:46:13,620
- Ce a mu�amalizat?
- Cazul DeLuca.
1190
01:46:13,829 --> 01:46:15,706
V-a tras clapa �ie �i la fa��!
1191
01:46:37,144 --> 01:46:39,104
Te rog vorbe�te cu mine!
1192
01:46:39,730 --> 01:46:41,606
�tii c� te iubesc.
1193
01:46:44,109 --> 01:46:45,278
Fir-ar s� fie!
1194
01:46:46,070 --> 01:46:48,865
Ben Shockley, s� nu-mi mori!
1195
01:46:50,616 --> 01:46:52,368
Deschide ochii!
1196
01:46:59,876 --> 01:47:01,210
Ridic�-m�.
89181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.