All language subtitles for The Accidental Spy (2001) 720p BluRay x264-YTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,541 --> 00:01:24,749 Strangers are here 2 00:01:24,958 --> 00:01:31,957 Strangers again! 3 00:01:32,875 --> 00:01:35,332 The vibrant colours of Turkey 4 00:01:35,375 --> 00:01:39,290 have given way to the colour of death with incredibly high speed 5 00:01:39,375 --> 00:01:41,124 Death by pneumonia 6 00:01:41,333 --> 00:01:42,999 In the past 6 months 7 00:01:43,250 --> 00:01:47,374 the disease has claimed 2049 lives, in the Bursa region alone 8 00:01:47,625 --> 00:01:50,999 Although pneumonia is not infrequent in third world countries 9 00:01:51,208 --> 00:01:54,457 this outbreak in Turkey is highly uncommon 10 00:02:19,500 --> 00:02:22,415 The United Nations Health Organization 11 00:02:22,416 --> 00:02:26,374 has dispatched a delegation of 4 international scientists 12 00:02:26,416 --> 00:02:29,499 on a field trip to the desert of Anatolia 13 00:02:29,541 --> 00:02:32,374 to find out what possibly went wrong 14 00:03:07,500 --> 00:03:11,415 The Turkish government invited 26 nations 15 00:03:11,750 --> 00:03:14,790 to their National Day 16 00:03:17,500 --> 00:03:18,249 Hello 17 00:03:18,416 --> 00:03:19,624 Someone's here 18 00:03:25,041 --> 00:03:26,874 Park Won Jung 19 00:04:02,750 --> 00:04:03,874 It's still warm 20 00:04:05,708 --> 00:04:07,374 You'll be too fat 21 00:04:07,416 --> 00:04:09,040 to reel in the rich guys 22 00:04:11,166 --> 00:04:12,207 Customers 23 00:04:12,375 --> 00:04:13,999 Your intuition again? 24 00:04:15,791 --> 00:04:17,415 These two; want to bet? 25 00:04:17,416 --> 00:04:18,540 My jacket 26 00:04:21,000 --> 00:04:21,999 Good morning 27 00:04:22,166 --> 00:04:24,040 How can I help you? 28 00:04:24,500 --> 00:04:27,290 We want to equip our villa gym 29 00:04:27,375 --> 00:04:28,374 Sure 30 00:04:28,916 --> 00:04:29,915 What's this? 31 00:04:30,000 --> 00:04:31,165 Pectoral Deck 32 00:04:31,333 --> 00:04:33,332 Which means? For chest muscles 33 00:04:33,375 --> 00:04:35,207 This? For back muscles 34 00:04:35,458 --> 00:04:36,582 Face this way, pull down 35 00:04:36,791 --> 00:04:38,499 Hello, I'm the manager 36 00:04:38,833 --> 00:04:39,707 I'm Stan 37 00:04:39,916 --> 00:04:40,749 Can I help you? 38 00:04:41,041 --> 00:04:42,499 The lower body gets a workout 39 00:04:42,541 --> 00:04:44,332 I can do that, it's easy 40 00:04:44,541 --> 00:04:47,207 You can adjust the weight 41 00:04:47,458 --> 00:04:49,415 in small increments 42 00:04:50,625 --> 00:04:52,249 Follow him 43 00:04:52,458 --> 00:04:54,082 This is sturdy 44 00:04:54,416 --> 00:04:55,457 Try it 45 00:04:56,875 --> 00:04:58,124 An exercise ball? 46 00:04:58,333 --> 00:05:01,332 Popular in America 47 00:05:01,375 --> 00:05:03,457 Suitable for the whole family 48 00:05:03,500 --> 00:05:05,332 Very handy 49 00:05:05,541 --> 00:05:06,165 Show as 50 00:05:06,375 --> 00:05:07,332 Sure 51 00:05:08,875 --> 00:05:10,999 Sit here 52 00:05:11,291 --> 00:05:13,915 Do stretches, arm exercises 53 00:05:14,125 --> 00:05:16,124 Bounce, bounce 54 00:05:16,375 --> 00:05:18,374 Then, leg exercises 55 00:05:18,583 --> 00:05:21,457 Go down, legs like this 56 00:05:21,750 --> 00:05:23,165 Trains the abdomen 57 00:05:23,208 --> 00:05:25,124 To get up, just push 58 00:05:25,333 --> 00:05:26,374 and you're up 59 00:05:26,583 --> 00:05:28,124 For the belly 60 00:05:28,333 --> 00:05:31,082 Do pushups like this 61 00:05:31,291 --> 00:05:33,665 Or like this 62 00:05:33,916 --> 00:05:35,749 If you can't, then ... 63 00:05:36,041 --> 00:05:38,665 do them like this 64 00:05:38,916 --> 00:05:41,165 Or like this 65 00:05:41,250 --> 00:05:42,540 If you still can't 66 00:05:42,875 --> 00:05:44,457 you can do this 67 00:05:45,208 --> 00:05:47,082 Show us Sure 68 00:05:51,375 --> 00:05:53,374 Wonderful! 69 00:05:54,041 --> 00:05:55,290 Any other tricks? 70 00:05:55,416 --> 00:05:56,374 No 71 00:05:57,083 --> 00:05:58,332 Keep it simple 72 00:05:58,375 --> 00:06:00,040 Like a trampoline 73 00:06:00,583 --> 00:06:02,957 It's tougher 74 00:06:03,166 --> 00:06:06,457 than that machine 75 00:06:06,500 --> 00:06:08,582 You're kidding 76 00:06:08,833 --> 00:06:10,540 No 77 00:06:10,666 --> 00:06:12,207 Show us 78 00:06:15,500 --> 00:06:17,624 And forward 79 00:06:19,791 --> 00:06:21,832 Great! 80 00:06:22,083 --> 00:06:23,290 That's too hard 81 00:06:23,541 --> 00:06:24,457 Teach me aerobics instead 82 00:06:24,666 --> 00:06:26,832 Your cappuccinos 83 00:06:29,208 --> 00:06:30,999 Was he a circus clown? 84 00:06:31,208 --> 00:06:33,124 He'll be gone 85 00:06:33,416 --> 00:06:35,165 This is fun, come here! 86 00:06:35,416 --> 00:06:36,915 Honey, let's go! 87 00:06:37,166 --> 00:06:38,957 Let's get some 88 00:06:40,541 --> 00:06:41,374 Wait 89 00:06:41,583 --> 00:06:42,540 I can set up ... 90 00:06:42,750 --> 00:06:44,499 a demo in your office 91 00:06:44,791 --> 00:06:47,415 Leave me your number 92 00:06:47,583 --> 00:06:49,165 Sir 93 00:06:50,541 --> 00:06:51,707 You in a rush? No 94 00:06:51,958 --> 00:06:54,332 Why opened the door then? 95 00:06:54,541 --> 00:06:55,665 You 96 00:06:55,916 --> 00:06:57,249 You're a salesman 97 00:06:57,500 --> 00:06:58,832 Sell to the one who pays 98 00:06:59,083 --> 00:07:00,124 Not to the girl 99 00:07:00,333 --> 00:07:02,415 I didn't Pay attention 100 00:07:03,125 --> 00:07:05,874 You've sold balls, not machines 101 00:07:05,916 --> 00:07:07,707 Rent is high here 102 00:07:07,958 --> 00:07:11,124 Don't sell any more balls 103 00:08:26,791 --> 00:08:28,374 You must check the alarm 104 00:08:28,416 --> 00:08:29,665 I just did, today 105 00:08:30,041 --> 00:08:32,290 Wonder why it went off 106 00:08:32,500 --> 00:08:33,749 This is bad 107 00:08:33,916 --> 00:08:34,874 What is it? 108 00:08:35,125 --> 00:08:36,374 Sir ... 109 00:08:36,625 --> 00:08:39,540 It's a false alarm 110 00:08:51,375 --> 00:08:52,749 Robbery! 111 00:08:53,125 --> 00:08:54,415 Call for you 112 00:08:54,416 --> 00:08:55,415 Afalse alarm 113 00:08:55,416 --> 00:08:57,207 But, sir 114 00:09:07,541 --> 00:09:11,415 Robbery! 115 00:09:12,833 --> 00:09:14,207 Get out! 116 00:09:21,625 --> 00:09:23,665 Freeze! Police! 117 00:09:23,875 --> 00:09:25,290 Calm down! 118 00:09:27,500 --> 00:09:28,124 Guns down! 119 00:09:28,333 --> 00:09:30,457 Put them down or die! 120 00:09:30,500 --> 00:09:32,332 Guns down! Okay! 121 00:09:33,500 --> 00:09:35,915 That teller is one of them 122 00:09:36,083 --> 00:09:38,457 Let's bring them down 123 00:09:38,666 --> 00:09:40,415 You're crazy 124 00:09:40,416 --> 00:09:42,665 When? I'll help 125 00:09:43,416 --> 00:09:45,207 Guns down! Over here 126 00:09:57,416 --> 00:09:58,540 What? 127 00:09:58,583 --> 00:09:59,832 He took the money! 128 00:10:00,041 --> 00:10:01,249 Run! 129 00:10:07,583 --> 00:10:08,874 Robbery 130 00:10:10,333 --> 00:10:12,957 Robbery! Call the police 131 00:10:13,375 --> 00:10:15,499 Take the freight elevator 132 00:10:20,750 --> 00:10:22,582 Freeze! Police! 133 00:10:22,791 --> 00:10:23,832 1 8th floor is the top 134 00:10:24,000 --> 00:10:25,082 Oh, no 135 00:10:25,291 --> 00:10:29,374 Don't worry 136 00:10:29,791 --> 00:10:30,957 She's so tall 137 00:10:31,791 --> 00:10:33,499 Yes 138 00:10:34,416 --> 00:10:35,790 The money! 139 00:10:37,625 --> 00:10:38,499 It's all here! 140 00:10:38,666 --> 00:10:41,499 Money 141 00:11:17,166 --> 00:11:18,290 Thanks! 142 00:11:18,333 --> 00:11:18,915 Witch! 143 00:11:19,250 --> 00:11:21,124 I'll teach you 144 00:11:21,375 --> 00:11:23,374 Go to hell! 145 00:11:50,750 --> 00:11:52,082 Stop! 146 00:11:56,583 --> 00:11:57,624 Look for a back exit! 147 00:11:58,583 --> 00:12:00,707 Guns down! 148 00:12:01,000 --> 00:12:02,582 No back exit 149 00:13:15,375 --> 00:13:17,415 The suspect jumped onto a crane 150 00:13:58,583 --> 00:14:01,832 Freeze! Stop! 151 00:14:02,125 --> 00:14:04,540 On your knees! 152 00:14:04,833 --> 00:14:06,915 On your knees! Drop the bag! 153 00:14:07,333 --> 00:14:10,290 Drop the bag! 154 00:14:10,500 --> 00:14:12,332 Get down! 155 00:14:12,375 --> 00:14:13,415 Sir, I'm just ... 156 00:14:13,666 --> 00:14:15,499 trying to help 157 00:14:24,541 --> 00:14:26,124 How did you know they were robbers? 158 00:14:26,416 --> 00:14:28,540 I guessed 159 00:14:28,666 --> 00:14:29,749 from intuition 160 00:14:29,958 --> 00:14:31,540 You often rely on that? 161 00:14:31,583 --> 00:14:33,499 Sometimes 162 00:14:33,708 --> 00:14:35,374 Weren't you afraid? 163 00:14:35,583 --> 00:14:37,374 Not at first, then it was too late 164 00:14:37,625 --> 00:14:38,790 But I proved my intuition ... 165 00:14:39,000 --> 00:14:39,957 was correct 166 00:14:40,166 --> 00:14:41,040 You know kung-fu? 167 00:14:41,291 --> 00:14:43,290 I learned in the orphanage 168 00:14:43,500 --> 00:14:45,707 I was small, often got beat up 169 00:14:45,916 --> 00:14:47,874 I swore I'd be big and strong 170 00:14:48,125 --> 00:14:49,415 and be a policeman 171 00:14:49,666 --> 00:14:50,540 Did you make it? 172 00:14:50,833 --> 00:14:51,832 Of course 173 00:14:52,083 --> 00:14:53,999 But the coach at the academy 174 00:14:54,166 --> 00:14:55,624 was the bully at my orphanage 175 00:14:55,833 --> 00:14:56,624 So I left 176 00:14:56,875 --> 00:14:58,249 If I were in America 177 00:14:58,500 --> 00:15:00,124 I could have joined the army 178 00:15:00,333 --> 00:15:01,290 Or the FBI 179 00:15:01,541 --> 00:15:03,415 Or even the ClA 180 00:15:03,416 --> 00:15:04,915 I could be a spy 181 00:15:05,375 --> 00:15:06,540 What a day 182 00:15:07,666 --> 00:15:09,374 I did the bravest thing ... 183 00:15:09,833 --> 00:15:11,790 in my life 184 00:15:12,000 --> 00:15:14,499 Have you found a job? 185 00:15:17,500 --> 00:15:18,540 They rejected me 186 00:15:18,875 --> 00:15:19,749 Like my parents 187 00:15:23,833 --> 00:15:25,749 By the way 188 00:15:26,000 --> 00:15:30,540 Do you remember your parents? 189 00:15:30,708 --> 00:15:32,415 I often dream of 190 00:15:33,125 --> 00:15:35,999 a couple smiling at me 191 00:15:36,250 --> 00:15:39,249 holding a shiny thing 192 00:15:40,125 --> 00:15:42,124 Baby Baby 193 00:15:42,375 --> 00:15:47,332 Baby 194 00:16:19,666 --> 00:16:21,665 Sir, tell me ... 195 00:16:21,916 --> 00:16:23,582 Buses up there, trains below 196 00:16:24,041 --> 00:16:25,290 No, sir 197 00:16:25,500 --> 00:16:26,665 Are you this hero? 198 00:16:27,708 --> 00:16:28,290 No 199 00:16:28,500 --> 00:16:30,290 I have something ... 200 00:16:30,541 --> 00:16:32,040 Hero! 201 00:16:32,583 --> 00:16:34,374 Please, hero 202 00:16:39,125 --> 00:16:41,082 It's really you! 203 00:16:41,333 --> 00:16:42,832 I need your help 204 00:16:43,041 --> 00:16:44,082 It won't take long 205 00:16:44,333 --> 00:16:45,332 I don't know you 206 00:16:47,333 --> 00:16:49,415 I don't look harmful 207 00:16:49,416 --> 00:16:50,915 Come with me 208 00:16:51,166 --> 00:16:53,124 I ... Just come 209 00:16:54,458 --> 00:16:55,749 Please sit 210 00:16:57,375 --> 00:16:58,415 Beer, please 211 00:16:58,541 --> 00:16:59,457 Tiger Beer 212 00:16:59,833 --> 00:17:01,374 Make that two 213 00:17:04,333 --> 00:17:06,582 I'm Many Liu 214 00:17:07,416 --> 00:17:09,290 A detective 215 00:17:20,416 --> 00:17:22,249 Mr. Liu? 216 00:17:23,333 --> 00:17:25,290 Call me Many 217 00:17:25,541 --> 00:17:27,415 I have many talents 218 00:17:27,458 --> 00:17:29,332 a topnotch ... 219 00:17:29,375 --> 00:17:30,707 private eye 220 00:17:30,916 --> 00:17:32,374 What do you want? 221 00:17:34,041 --> 00:17:37,040 Help me fill my quota 222 00:17:37,291 --> 00:17:39,165 It's like this 223 00:17:39,458 --> 00:17:41,540 My client is a lawyer 224 00:17:41,791 --> 00:17:45,207 He's seeking men born in 1958 225 00:17:45,416 --> 00:17:47,207 You know my birth year? 226 00:17:47,625 --> 00:17:49,374 A cop took your statement 227 00:17:49,666 --> 00:17:52,999 He's my friend 228 00:17:53,541 --> 00:17:55,499 Many were born that year 229 00:17:55,500 --> 00:17:56,999 They have ... 230 00:17:58,958 --> 00:18:01,582 to have had orphanage time 231 00:18:02,375 --> 00:18:04,374 Like "jail time"? 232 00:18:04,583 --> 00:18:06,249 I phrased it badly 233 00:18:06,375 --> 00:18:07,540 Sorry 234 00:18:07,791 --> 00:18:10,332 I've only found 3 235 00:18:10,375 --> 00:18:12,582 And l need 5 236 00:18:13,458 --> 00:18:14,540 You 237 00:18:14,583 --> 00:18:16,457 Have you seen a short fat man? 238 00:18:16,666 --> 00:18:17,415 His name? Giant 239 00:18:17,666 --> 00:18:19,749 Bathroom; I'll be back 240 00:18:22,750 --> 00:18:24,499 Stop, Giant 241 00:18:26,583 --> 00:18:28,207 You can't hide now 242 00:18:28,458 --> 00:18:30,165 Sorry 243 00:18:30,416 --> 00:18:31,415 Give me 2 more days 244 00:18:31,625 --> 00:18:34,749 You promised to pay today 245 00:18:35,000 --> 00:18:36,415 We'll fix you 246 00:18:48,750 --> 00:18:50,374 You okay? 247 00:18:54,166 --> 00:18:55,165 Fine 248 00:18:57,750 --> 00:18:59,457 Easy 249 00:19:04,291 --> 00:19:05,582 Hang in there 250 00:19:09,250 --> 00:19:10,665 Those crooks ... 251 00:19:10,833 --> 00:19:13,207 got the wrong person 252 00:19:13,416 --> 00:19:14,207 Idiots 253 00:19:14,416 --> 00:19:15,624 Morons 254 00:19:16,333 --> 00:19:19,582 You owe loan sharks money 255 00:19:20,166 --> 00:19:21,832 Hide out in China 256 00:19:22,041 --> 00:19:24,332 I owe people there too 257 00:19:24,375 --> 00:19:26,415 They may kill me 258 00:19:26,625 --> 00:19:27,665 And my son ... 259 00:19:27,916 --> 00:19:29,499 will be an orphan 260 00:19:29,500 --> 00:19:30,999 Help me out 261 00:19:31,250 --> 00:19:32,415 So I'll get paid 262 00:19:32,458 --> 00:19:34,332 You shouldn't have children 263 00:19:35,083 --> 00:19:36,415 Fine! 264 00:19:37,208 --> 00:19:38,415 Thanks 265 00:19:40,291 --> 00:19:41,374 Sorry ... 266 00:19:43,166 --> 00:19:44,457 to have wasted your time 267 00:19:45,750 --> 00:19:48,999 Why does your client want orphans? 268 00:19:49,250 --> 00:19:51,540 To sell as gigolos 269 00:19:51,666 --> 00:19:53,582 I don't know 270 00:19:53,791 --> 00:19:56,290 A big firm gives me business 271 00:19:56,541 --> 00:19:59,124 I don't ask questions 272 00:20:01,375 --> 00:20:04,207 Stay a while 273 00:20:14,750 --> 00:20:17,374 I'll get some beer 274 00:20:39,875 --> 00:20:42,249 Baby 275 00:20:43,166 --> 00:20:46,790 Baby Baby 276 00:20:48,000 --> 00:20:50,332 Baby 277 00:21:15,291 --> 00:21:17,874 Sorry, client's instruction 278 00:21:18,250 --> 00:21:19,457 Ignore it 279 00:21:23,583 --> 00:21:25,124 Mr. Yuen 280 00:21:25,291 --> 00:21:27,707 The birth date on your I.D. 281 00:21:27,916 --> 00:21:29,999 only says 1958 282 00:21:30,166 --> 00:21:32,332 No month and day 283 00:21:32,541 --> 00:21:36,915 The orphanage took you in on August 1 6 284 00:21:37,291 --> 00:21:39,874 You were about 4 months old 285 00:21:40,083 --> 00:21:42,374 Close to what my client wants 286 00:21:42,541 --> 00:21:43,915 Look 287 00:21:48,375 --> 00:21:50,332 If you don't mind 288 00:21:50,541 --> 00:21:51,874 I'll send these ... 289 00:21:52,125 --> 00:21:53,415 to my client in Seoul 290 00:21:53,458 --> 00:21:54,374 Seoul? 291 00:21:54,416 --> 00:21:55,540 To a hospital there 292 00:21:55,708 --> 00:21:58,332 My client is dying of cancer 293 00:21:58,583 --> 00:21:59,457 He's Korean 294 00:21:59,750 --> 00:22:00,915 Korean? 295 00:22:01,083 --> 00:22:02,499 My father? 296 00:22:03,208 --> 00:22:04,457 You're joking 297 00:22:04,666 --> 00:22:06,290 It's possible 298 00:22:06,500 --> 00:22:07,540 Besides you 299 00:22:07,708 --> 00:22:10,040 I'm also sending him information 300 00:22:10,375 --> 00:22:11,749 on other men 301 00:22:12,000 --> 00:22:13,124 Many ... 302 00:22:13,333 --> 00:22:15,874 elders wish to find their lost children 303 00:22:16,166 --> 00:22:18,249 Many orphans want to know 304 00:22:18,458 --> 00:22:20,790 their biological parents 305 00:22:22,833 --> 00:22:26,457 Our firm pays all expenses 306 00:22:26,500 --> 00:22:27,915 Presidential suite, 307 00:22:28,291 --> 00:22:30,165 First-class travel 308 00:22:30,458 --> 00:22:31,624 Besides 309 00:22:32,250 --> 00:22:34,165 He has an inheritance 310 00:22:58,291 --> 00:23:00,374 That car has been following us 311 00:23:01,041 --> 00:23:02,457 Perhaps to protect us 312 00:23:06,625 --> 00:23:08,582 It's a Defense Department hospital 313 00:23:08,875 --> 00:23:11,374 All patients are guarded 314 00:23:38,458 --> 00:23:39,499 Thank you 315 00:24:08,791 --> 00:24:10,540 Mr. Park 316 00:24:12,083 --> 00:24:14,124 Mr. Yuen is here 317 00:24:22,083 --> 00:24:24,124 Don't make him too tired 318 00:24:24,333 --> 00:24:26,415 How much time does he have? 319 00:24:26,958 --> 00:24:28,499 Not much 320 00:25:27,291 --> 00:25:28,999 Mr. Yuen, right? 321 00:25:29,541 --> 00:25:31,249 Hi! My name is Carmen Wong 322 00:25:31,458 --> 00:25:34,790 I'm an American reporter from US Enquirer Monthly 323 00:25:37,208 --> 00:25:39,457 Can I speak to you in private? 324 00:25:44,291 --> 00:25:46,707 I've been working on this story for 2 years 325 00:25:47,041 --> 00:25:50,290 I was born in Korea, so this means a lot to me 326 00:25:51,416 --> 00:25:54,415 Is Mr. Park really your father? 327 00:25:54,458 --> 00:25:56,040 God knows 328 00:25:56,416 --> 00:25:57,749 One of my sources told me that ... 329 00:25:57,958 --> 00:26:01,665 he was the most notorious Asian spy since the 50's 330 00:26:01,875 --> 00:26:03,665 I mean, that's before he defected 331 00:26:03,916 --> 00:26:04,749 Defected? 332 00:26:05,000 --> 00:26:07,082 He started out as a North Korean agent 333 00:26:07,583 --> 00:26:09,415 Moving on to become his own boss 334 00:26:09,625 --> 00:26:12,999 But he always maintained good connections with the North 335 00:26:13,041 --> 00:26:15,374 That is, before he defected 336 00:26:15,375 --> 00:26:17,540 Why did he defect? 337 00:26:18,250 --> 00:26:20,332 Exactly what I would like to find out 338 00:26:20,375 --> 00:26:23,499 Maybe he'll tell you, and then you can tell me 339 00:26:44,375 --> 00:26:49,374 Where is it? 340 00:26:50,250 --> 00:26:52,040 Where? Where is it? 341 00:26:52,083 --> 00:26:54,165 Tell me, where is it? 342 00:26:54,416 --> 00:26:58,582 Where? Give me the thing! 343 00:28:33,500 --> 00:28:34,999 Who are they? 344 00:28:35,250 --> 00:28:36,582 What do they want? 345 00:28:36,791 --> 00:28:38,707 Who knows? 346 00:28:39,583 --> 00:28:43,957 What can they get from a dying man? 347 00:28:44,208 --> 00:28:46,082 You mean, a dying spy? 348 00:28:46,541 --> 00:28:50,499 How about a game of hide-and-seek with me? 349 00:28:50,541 --> 00:28:51,707 You mean, now? 350 00:28:52,041 --> 00:28:53,749 Soon 351 00:28:53,958 --> 00:28:57,415 I'll never live to see my son again 352 00:28:57,625 --> 00:28:59,290 Don't give up 353 00:28:59,458 --> 00:29:03,874 We'll play a game, like father and son 354 00:29:03,916 --> 00:29:05,415 If you win 355 00:29:05,625 --> 00:29:11,082 you'll get all the money I have put away for my real son 356 00:29:11,250 --> 00:29:12,415 If I lose? 357 00:29:12,583 --> 00:29:16,415 You'll still have fun 358 00:29:31,541 --> 00:29:33,540 You are his sole heir 359 00:29:33,750 --> 00:29:36,624 After all the legal expenses 360 00:29:36,791 --> 00:29:39,290 there is $5 million left 361 00:29:40,375 --> 00:29:41,415 But he willed it 362 00:29:41,583 --> 00:29:45,290 to 3 orphanages 363 00:29:47,541 --> 00:29:49,415 That's good 364 00:29:52,083 --> 00:29:53,457 He has a cheque 365 00:29:53,958 --> 00:29:55,457 for you 366 00:30:03,375 --> 00:30:04,749 US$1 0,000? 367 00:30:04,958 --> 00:30:06,582 And a box 368 00:30:23,541 --> 00:30:25,499 His house key? No 369 00:30:25,541 --> 00:30:28,665 He only stayed in hotels 370 00:30:33,666 --> 00:30:35,457 He wished his ashes be ... 371 00:30:35,708 --> 00:30:38,582 scattered at his wife's grave 372 00:30:48,916 --> 00:30:50,499 Her name was Lee Shing Mee 373 00:30:50,541 --> 00:30:53,457 She was born in China, but was brought up in North Korea 374 00:30:53,708 --> 00:30:56,249 She went to Hong Kong in 1 954 375 00:30:56,541 --> 00:31:00,499 And it was around that time, your father went to Hong Kong too 376 00:31:02,208 --> 00:31:04,540 1 954? 377 00:31:17,291 --> 00:31:18,915 A tulip 378 00:32:21,875 --> 00:32:23,457 Wait for me 379 00:32:24,541 --> 00:32:26,124 Your father must have been here 380 00:32:26,375 --> 00:32:28,415 He must have realized that he was going to die 381 00:32:28,666 --> 00:32:31,540 So he came to say final goodbye to her 382 00:32:32,541 --> 00:32:34,165 But why in English? 383 00:32:35,458 --> 00:32:36,915 Why not in Korean? 384 00:32:58,250 --> 00:33:00,874 Pull over! What? 385 00:33:10,125 --> 00:33:11,790 Let me drive! 386 00:33:23,375 --> 00:33:24,582 Buckle up! 387 00:33:32,750 --> 00:33:33,790 Sit tight! 388 00:33:43,291 --> 00:33:44,374 Watch out! 389 00:33:54,041 --> 00:33:54,832 Who are they? 390 00:33:55,000 --> 00:33:56,249 God knows! 391 00:34:22,541 --> 00:34:24,457 Come on, let's go! 392 00:34:36,583 --> 00:34:38,582 Whether you're my real father ... 393 00:34:38,791 --> 00:34:40,749 I'll play your game 394 00:34:58,041 --> 00:35:00,665 Tulips 395 00:35:02,041 --> 00:35:04,749 Originated in 396 00:35:07,583 --> 00:35:09,624 Turkey 397 00:35:10,125 --> 00:35:12,165 I mean, that's before he defected 398 00:35:12,375 --> 00:35:14,665 He defected in Istanbul 399 00:35:18,166 --> 00:35:20,207 How do l play ... 400 00:35:20,458 --> 00:35:22,540 this game? 401 00:35:45,291 --> 00:35:46,707 W ... 402 00:35:47,583 --> 00:35:49,249 A ... 403 00:35:49,375 --> 00:35:50,790 I ... 404 00:35:52,458 --> 00:35:54,374 T 405 00:35:54,625 --> 00:35:56,332 7 ... 406 00:35:57,250 --> 00:35:58,665 6 ... 407 00:35:58,708 --> 00:35:59,707 3 408 00:35:59,958 --> 00:36:01,374 May I help you? 409 00:36:01,625 --> 00:36:04,707 Can I make a long distance call to Istanbul, please? 410 00:36:04,750 --> 00:36:06,790 Yes, sir; number, please 411 00:36:11,416 --> 00:36:13,874 Yes, sir; wait a moment please 412 00:36:24,416 --> 00:36:25,457 I'm sorry 413 00:36:25,458 --> 00:36:28,082 I don't understand what you are saying 414 00:36:29,125 --> 00:36:30,207 Sorry. Can l help you? 415 00:36:30,500 --> 00:36:32,374 This is Istanbul Bank 416 00:37:06,166 --> 00:37:07,540 Mr. Park, here's your tea 417 00:37:07,708 --> 00:37:08,999 Thank you 418 00:37:09,250 --> 00:37:12,999 Please fill in the locker number and your signature 419 00:37:24,916 --> 00:37:26,999 Thank you 420 00:37:27,208 --> 00:37:29,832 The tea is very hot, be careful 421 00:37:30,541 --> 00:37:31,207 Okay 422 00:38:03,583 --> 00:38:07,290 Are you fine? Yes 423 00:38:08,291 --> 00:38:08,707 No problem 424 00:38:08,833 --> 00:38:10,582 I'm sorry No problem 425 00:38:10,958 --> 00:38:11,707 I'm so sorry 426 00:38:11,958 --> 00:38:13,374 Relax ... 427 00:38:13,416 --> 00:38:15,332 Are you fine? Yeah, I'm fine 428 00:38:15,375 --> 00:38:16,415 I'm fine 429 00:38:16,458 --> 00:38:18,624 Turkish tea is much bitter than yours 430 00:38:18,833 --> 00:38:19,874 Yes 431 00:38:20,125 --> 00:38:22,040 Mr. Park Yes 432 00:38:22,250 --> 00:38:24,665 You miss a stamp here 433 00:38:25,125 --> 00:38:27,415 I know 434 00:38:38,375 --> 00:38:39,832 Mr. Park, are you fine? 435 00:38:40,333 --> 00:38:42,207 Yeah, too hot! 436 00:39:09,375 --> 00:39:11,040 Mr. Park Yes 437 00:39:11,333 --> 00:39:13,082 This way, please 438 00:39:17,875 --> 00:39:19,415 Thank you 439 00:39:30,375 --> 00:39:31,499 Mr. Park 440 00:39:31,916 --> 00:39:34,665 If you need anything, I will be right outside 441 00:39:34,875 --> 00:39:37,374 Thank you My pleasure 442 00:39:54,416 --> 00:39:56,124 Game over 443 00:40:11,416 --> 00:40:13,582 Hallelujah! 444 00:40:13,833 --> 00:40:14,874 Thank you! 445 00:40:15,125 --> 00:40:16,540 See you 446 00:40:31,333 --> 00:40:32,707 Pala ... Palace Hotel 447 00:40:59,708 --> 00:41:01,457 Where are you going? 448 00:41:12,541 --> 00:41:13,332 Stop! 449 00:41:18,416 --> 00:41:19,415 What are you trying to do? 450 00:41:19,750 --> 00:41:21,124 They forced me here 451 00:42:01,375 --> 00:42:02,832 We're rich 452 00:42:03,000 --> 00:42:04,207 Move over 453 00:42:14,583 --> 00:42:16,624 Search him What are you doing? 454 00:42:18,500 --> 00:42:20,374 Police! 455 00:42:32,458 --> 00:42:33,332 Police! Don't move! 456 00:42:33,416 --> 00:42:34,290 I'm just a tourist 457 00:42:34,375 --> 00:42:36,874 They forced me here 458 00:42:37,458 --> 00:42:38,457 I don't understand 459 00:42:38,583 --> 00:42:39,415 Your money? Yes! 460 00:42:39,583 --> 00:42:40,290 Into the car! 461 00:42:40,500 --> 00:42:41,790 Come! Me? 462 00:42:49,166 --> 00:42:50,415 This way 463 00:42:52,625 --> 00:42:53,499 Mr. Yuen 464 00:42:53,541 --> 00:42:54,165 Yes 465 00:42:54,333 --> 00:42:56,124 You should be more careful next time 466 00:42:56,333 --> 00:42:57,832 It's better to put your money in the safe 467 00:42:59,833 --> 00:43:00,832 Thank you very much! 468 00:43:01,083 --> 00:43:02,332 You're welcome 469 00:43:02,500 --> 00:43:03,582 Thank you! 470 00:43:31,666 --> 00:43:33,290 Thank you 471 00:43:34,250 --> 00:43:37,540 This is too easy, l found it already 472 00:43:38,833 --> 00:43:41,999 Have you stayed at this hotel? 473 00:43:42,208 --> 00:43:43,915 The magazines say ... 474 00:43:44,125 --> 00:43:45,457 many former spies ... 475 00:43:45,666 --> 00:43:47,374 stayed in this hotel 476 00:43:47,666 --> 00:43:49,374 Were you among them? 477 00:43:50,416 --> 00:43:51,915 I'm going out 478 00:43:52,166 --> 00:43:53,457 Bye 479 00:44:15,458 --> 00:44:22,707 Endless tears of remembrance 480 00:44:22,958 --> 00:44:30,582 Endless blossoms in spring 481 00:44:35,250 --> 00:44:37,790 Sleepless in the evening rain 482 00:44:38,041 --> 00:44:44,957 Unable to forget the sadness 483 00:44:45,208 --> 00:44:52,874 Choking on the riches 484 00:44:53,083 --> 00:45:01,540 I wither away 485 00:45:02,333 --> 00:45:04,749 And frown 486 00:45:05,000 --> 00:45:07,332 Unable to bear it 487 00:45:07,416 --> 00:45:09,999 Frown 488 00:45:10,250 --> 00:45:12,665 Unable to bear it 489 00:45:17,583 --> 00:45:22,874 Like the distant misty mountains 490 00:45:23,166 --> 00:45:29,207 Like the flowing green waters 491 00:45:53,375 --> 00:45:54,832 Follow the car! 492 00:46:26,166 --> 00:46:27,415 Boss 493 00:46:32,000 --> 00:46:35,332 You are so beautiful 494 00:46:35,541 --> 00:46:36,999 Thank you 495 00:46:59,375 --> 00:47:01,165 Good work! 496 00:47:01,791 --> 00:47:05,415 Thanks to your support 497 00:47:05,458 --> 00:47:08,374 Let's celebrate! 498 00:47:35,125 --> 00:47:39,957 Frown, unable to bear it 499 00:47:40,208 --> 00:47:42,540 I only know these lines 500 00:47:42,750 --> 00:47:44,665 I don't understand 501 00:47:44,875 --> 00:47:46,582 Are you here for the show? 502 00:47:47,208 --> 00:47:48,332 No 503 00:47:48,375 --> 00:47:51,332 Are you following me? 504 00:47:51,666 --> 00:47:53,415 I want to know where ... 505 00:47:53,458 --> 00:47:55,249 you bought your scarf 506 00:47:55,458 --> 00:47:56,790 A gift from my boss 507 00:47:59,375 --> 00:48:01,207 I'm Buck Yuen 508 00:48:01,416 --> 00:48:02,832 Hello 509 00:48:03,375 --> 00:48:05,082 You are? 510 00:48:05,500 --> 00:48:07,999 My name is complex 511 00:48:08,541 --> 00:48:10,457 I love complex things 512 00:48:10,708 --> 00:48:12,915 My intuition tells me that's true 513 00:48:14,375 --> 00:48:15,832 All right 514 00:48:16,083 --> 00:48:17,665 My name 515 00:48:17,833 --> 00:48:19,582 is Aishingaru 516 00:48:21,416 --> 00:48:22,790 A noble! 517 00:48:26,125 --> 00:48:27,790 You're gullible 518 00:48:28,041 --> 00:48:30,249 Why would you lie? 519 00:48:31,416 --> 00:48:32,374 Didn't your parents ... 520 00:48:32,583 --> 00:48:35,165 warn you about strangers? 521 00:48:35,500 --> 00:48:37,999 No, I'm an orphan 522 00:48:56,541 --> 00:48:59,040 Is that Chinese your boyfriend? 523 00:48:59,625 --> 00:49:01,374 I'll tell you tomorrow 524 00:49:01,541 --> 00:49:02,915 Tomorrow? 525 00:49:03,708 --> 00:49:06,040 1 pm, at the hotel cafe 526 00:49:06,250 --> 00:49:07,582 Reserved under the name Yong 527 00:49:07,833 --> 00:49:09,499 Yong 528 00:49:16,166 --> 00:49:17,624 I must go 529 00:49:17,791 --> 00:49:19,415 See you tomorrow 530 00:49:25,041 --> 00:49:27,499 My intuition tells me you'll be late 531 00:49:28,666 --> 00:49:30,499 I'm never late 532 00:49:50,458 --> 00:49:51,374 Okay? Feel good? 533 00:49:51,583 --> 00:49:53,499 Very good! 534 00:49:54,458 --> 00:49:56,415 Oh, by the way, if I fall asleep 535 00:49:56,625 --> 00:49:58,749 Please wake me up at 12 o'clock, okay? 536 00:49:59,000 --> 00:50:00,165 Okay 537 00:50:00,333 --> 00:50:01,665 Thank you 538 00:50:21,791 --> 00:50:23,540 Get out! 539 00:50:32,291 --> 00:50:33,624 Don't move! 540 00:50:34,291 --> 00:50:36,915 Turn your head, slowly 541 00:50:38,166 --> 00:50:39,457 Turn around 542 00:50:40,458 --> 00:50:42,290 Don't move! 543 00:50:42,875 --> 00:50:43,957 What happened? 544 00:50:44,166 --> 00:50:45,457 Give me the thing What thing? 545 00:50:45,625 --> 00:50:47,874 Give me the thing! 546 00:50:49,208 --> 00:50:50,332 You mean, the money? 547 00:50:50,458 --> 00:50:51,374 Last chance! 548 00:51:36,875 --> 00:51:39,207 Get him! Hurry! 549 00:52:10,583 --> 00:52:13,124 He's there, get him! 550 00:52:14,291 --> 00:52:17,374 Jump, you idiots! 551 00:52:35,583 --> 00:52:41,499 Somebody, help! 552 00:53:18,500 --> 00:53:19,790 Those are my brooms! 553 00:53:21,708 --> 00:53:23,040 Sorry! 554 00:53:25,541 --> 00:53:28,040 Running around naked? 555 00:54:03,750 --> 00:54:05,540 Thank you ... 556 00:54:16,000 --> 00:54:17,624 Excuse me ... 557 00:54:18,625 --> 00:54:22,374 He up ahead 558 00:55:13,583 --> 00:55:16,374 Let's split up 559 00:55:25,500 --> 00:55:27,207 Sorry ... 560 00:55:42,208 --> 00:55:43,457 Mr. Yuen Yes 561 00:55:44,083 --> 00:55:46,540 I have a message for you Thank you 562 00:55:47,541 --> 00:55:49,499 "See you at the Columnade, Yong" 563 00:55:59,958 --> 00:56:02,249 Let me introduce you to Mr. Philip Ashley 564 00:56:02,583 --> 00:56:04,457 He's from the CIA 565 00:56:05,041 --> 00:56:08,124 He's got something very urgent to tell you 566 00:56:09,416 --> 00:56:10,582 Recognize him? 567 00:56:10,833 --> 00:56:12,665 He's known as "The Fixer" 568 00:56:12,875 --> 00:56:14,415 He fixes all kinds of things ... 569 00:56:14,458 --> 00:56:17,415 Like firearms, drugs, kidnaps 570 00:56:17,458 --> 00:56:21,165 But his friends call him Mr. Zen 571 00:56:21,458 --> 00:56:23,540 Like he's some kind of philosopher 572 00:56:23,583 --> 00:56:26,165 Now l'm damn sure he's after you 573 00:56:26,541 --> 00:56:27,415 Me? 574 00:56:27,666 --> 00:56:28,874 Why me? 575 00:56:29,083 --> 00:56:30,207 Look 576 00:56:30,458 --> 00:56:33,165 6 months ago, an American biochemist came up ... 577 00:56:33,458 --> 00:56:36,499 with an even more dangerous version ofAnthrax 578 00:56:36,625 --> 00:56:38,540 Called the Anthrax II 579 00:56:38,583 --> 00:56:42,499 Half a teaspoon of this can wipe out an entire village 580 00:56:44,000 --> 00:56:47,124 Interested buyers wanted results 581 00:56:47,375 --> 00:56:50,540 Turkey was chosen as a testing ground 582 00:56:50,625 --> 00:56:55,165 Hundreds of Turks died within a couple of weeks in the initial trial 583 00:56:56,583 --> 00:56:57,915 2 months ago 584 00:56:58,125 --> 00:57:01,582 4 scientists were killed in a village near Istanbul 585 00:57:01,958 --> 00:57:04,624 One we know worked on Anthrax Il 586 00:57:10,500 --> 00:57:14,415 The locals killed him for revenge and to seize the toxin 587 00:57:14,416 --> 00:57:16,999 They realized how valuable it was 588 00:57:18,833 --> 00:57:21,499 What has this to do with me? 589 00:57:21,541 --> 00:57:25,874 Well, the day before this scientist was gunned down 590 00:57:26,125 --> 00:57:29,332 Agents spotted him meeting with Mr. Park 591 00:57:29,541 --> 00:57:32,457 Looks like your father was the middleman 592 00:57:32,500 --> 00:57:34,749 And the toxin was passed on to him 593 00:57:34,958 --> 00:57:37,540 But we don't think he made the delivery 594 00:57:37,625 --> 00:57:38,915 Day after the shooting 595 00:57:39,125 --> 00:57:41,457 Your father entered the South Korean Consulate in Istanbul 596 00:57:41,791 --> 00:57:44,249 Seeking asylum 597 00:57:44,500 --> 00:57:46,499 He gave the toxin to South Korea? 598 00:57:46,708 --> 00:57:50,374 No, no one knows where he hid it 599 00:57:50,375 --> 00:57:52,457 Now, can you remember 600 00:57:52,791 --> 00:57:55,624 what Mr. Park told you before he died? 601 00:57:59,166 --> 00:58:00,332 Nothing about this 602 00:58:00,583 --> 00:58:02,374 That's not what people think 603 00:58:02,583 --> 00:58:07,040 And that's why Mr. Zen sent her to approach you 604 00:58:46,416 --> 00:58:48,374 Sorry l'm late 605 00:58:48,958 --> 00:58:51,915 I knew you would be 606 00:58:52,875 --> 00:58:54,082 Your head? 607 00:58:54,291 --> 00:58:55,457 I fell 608 00:58:56,500 --> 00:58:58,082 My boss Mr. Zen 609 00:58:58,291 --> 00:59:01,290 invites you to dinner tonight 610 00:59:01,583 --> 00:59:02,915 Finally 611 00:59:03,083 --> 00:59:03,999 What? 612 00:59:04,208 --> 00:59:06,207 Didn't he send people after me? 613 00:59:06,791 --> 00:59:08,707 No, why would he? 614 00:59:09,541 --> 00:59:11,374 What does he want? 615 00:59:11,750 --> 00:59:13,415 He has the wrong man 616 00:59:13,458 --> 00:59:15,249 I don't have what he wants 617 00:59:17,541 --> 00:59:21,415 You must be his gift to me 618 00:59:22,875 --> 00:59:25,457 A generous host 619 00:59:25,875 --> 00:59:28,457 He's in big business 620 00:59:29,416 --> 00:59:32,040 You should talk to him 621 00:59:32,291 --> 00:59:34,374 Is that a warning? 622 00:59:35,000 --> 00:59:37,207 I've said all l should say 623 00:59:41,958 --> 00:59:44,457 I'm just a messenger 624 00:59:49,375 --> 00:59:50,582 What do you want? 625 01:00:10,500 --> 01:00:12,124 Don't move! 626 01:00:50,333 --> 01:00:51,957 You know why she's crying? 627 01:00:58,708 --> 01:01:02,165 She cries because all her sons were killed by you and your friends! 628 01:01:02,416 --> 01:01:03,790 You murderer! 629 01:01:04,750 --> 01:01:05,665 What? 630 01:01:05,875 --> 01:01:07,457 Just give me the thing! 631 01:01:08,000 --> 01:01:09,207 What thing? 632 01:01:09,500 --> 01:01:10,790 Give me the thing! 633 01:01:11,125 --> 01:01:13,332 I don't know what you're talking about 634 01:01:17,250 --> 01:01:19,832 The thing that killed all our people! 635 01:01:20,125 --> 01:01:23,707 Tell me, or you'll die painfully like our people did! 636 01:01:24,083 --> 01:01:25,457 What thing? 637 01:02:43,166 --> 01:02:45,040 Go get help 638 01:03:04,333 --> 01:03:05,374 Yong! 639 01:03:06,875 --> 01:03:08,832 Are you all right? 640 01:03:15,375 --> 01:03:16,582 What's going on? 641 01:03:16,791 --> 01:03:18,499 I don't know 642 01:04:10,625 --> 01:04:12,499 You murderer! 643 01:04:27,291 --> 01:04:28,499 Go! 644 01:04:51,750 --> 01:04:55,332 When I say go, run to the sea 645 01:05:02,375 --> 01:05:03,624 Go! 646 01:05:47,375 --> 01:05:49,040 Can you swim? 647 01:05:49,583 --> 01:05:50,457 There's a boat! 648 01:05:50,500 --> 01:06:13,165 Too late! 649 01:06:13,208 --> 01:06:14,374 Jump! 650 01:07:00,833 --> 01:07:02,457 I have never ... 651 01:07:02,500 --> 01:07:05,499 seen so much death 652 01:07:18,500 --> 01:07:21,790 Did he get you addicted? 653 01:07:22,125 --> 01:07:23,999 I'm an orphan 654 01:07:25,708 --> 01:07:27,665 He's my master 655 01:07:28,625 --> 01:07:31,707 He provides for me 656 01:07:34,625 --> 01:07:38,457 He says, pretty girls ... 657 01:07:38,500 --> 01:07:41,540 should enjoy pretty things 658 01:07:42,458 --> 01:07:44,374 If not for him 659 01:07:46,291 --> 01:07:48,165 Perhaps 660 01:07:48,208 --> 01:07:49,957 I would have died ... 661 01:07:50,500 --> 01:07:53,582 in the orphanage at age 1 3 662 01:07:58,541 --> 01:08:00,499 He saved ... 663 01:08:00,541 --> 01:08:02,957 my life 664 01:08:32,291 --> 01:08:34,457 Yong, you all right? 665 01:08:34,666 --> 01:08:35,374 Boss 666 01:08:35,583 --> 01:08:37,082 Don't worry 667 01:08:37,375 --> 01:08:39,415 I brought your medication 668 01:08:41,458 --> 01:08:42,582 Yong! 669 01:08:51,583 --> 01:08:53,374 I went to rescue you 670 01:08:53,583 --> 01:08:55,540 Why didn't you wait? 671 01:08:56,666 --> 01:08:59,082 You didn't have to kill them 672 01:08:59,291 --> 01:09:00,415 If not for me 673 01:09:00,583 --> 01:09:03,999 the villagers would have killed you 674 01:09:07,833 --> 01:09:10,332 It's going to rain 675 01:09:10,541 --> 01:09:13,499 Come aboard 676 01:09:19,375 --> 01:09:23,124 Yes, I understand 677 01:09:23,291 --> 01:09:26,165 Goodbye 678 01:09:28,166 --> 01:09:30,374 Where were we? 679 01:09:30,416 --> 01:09:33,332 That's between you and my father 680 01:09:33,875 --> 01:09:35,874 I paid a deposit 681 01:09:36,916 --> 01:09:38,999 Part of the money in that ... 682 01:09:39,208 --> 01:09:42,207 safety deposit box is mine 683 01:09:42,458 --> 01:09:43,832 I'll give it all to you 684 01:09:44,083 --> 01:09:45,874 Just leave me alone 685 01:09:46,458 --> 01:09:49,332 A deal is a deal 686 01:09:49,375 --> 01:09:52,332 I paid, and I want my goods 687 01:09:52,375 --> 01:09:53,874 Besides 688 01:09:54,416 --> 01:09:56,415 It's for your own good 689 01:09:56,916 --> 01:09:57,999 Really? 690 01:09:58,166 --> 01:10:01,040 Perhaps someone will pay you more 691 01:10:01,500 --> 01:10:04,374 But can they protect you? 692 01:10:04,416 --> 01:10:07,957 Will the Turks spare you? 693 01:10:10,208 --> 01:10:13,415 Your father killed their families 694 01:10:13,416 --> 01:10:16,665 They're after you; nothing I can do 695 01:10:16,833 --> 01:10:20,124 Unless you're my partner 696 01:10:20,333 --> 01:10:22,665 Then it's different 697 01:10:46,041 --> 01:10:48,374 Boss, your medication 698 01:10:52,333 --> 01:10:54,415 Wait, Yong 699 01:11:00,458 --> 01:11:02,540 I have a counter-offer 700 01:11:03,541 --> 01:11:05,540 In addition to the deposit 701 01:11:05,750 --> 01:11:09,582 I'll pay you 25% of my income 702 01:11:09,791 --> 01:11:12,707 About US$3.5 million 703 01:11:12,875 --> 01:11:15,457 Just give me Anthrax Il 704 01:11:15,708 --> 01:11:17,582 I don't have it 705 01:11:18,750 --> 01:11:20,415 Take ... 706 01:11:20,666 --> 01:11:22,707 Youg too 707 01:11:28,541 --> 01:11:30,249 Don't decide now 708 01:11:30,708 --> 01:11:32,624 Think it through 709 01:11:33,500 --> 01:11:35,790 The car is waiting 710 01:11:46,375 --> 01:11:48,332 But don't take too long 711 01:11:48,541 --> 01:11:50,415 My French buyer is impatient 712 01:11:50,458 --> 01:11:53,207 And don't keep Yong waiting 713 01:11:53,416 --> 01:11:56,249 She may die hanging around me 714 01:12:08,875 --> 01:12:10,665 I'm an orphan 715 01:12:10,875 --> 01:12:12,374 He saved ... 716 01:12:12,583 --> 01:12:14,957 my life 717 01:12:18,791 --> 01:12:20,290 "Wait for me" 718 01:12:20,541 --> 01:12:22,624 He must have realized that he was going to die 719 01:12:22,791 --> 01:12:25,915 So he came to say a final goodbye to her 720 01:12:29,500 --> 01:12:34,457 How about a game of hide-and-seek with me? 721 01:13:47,000 --> 01:13:49,082 What can I do for you? 722 01:13:53,000 --> 01:13:54,832 Japanese? 723 01:13:55,291 --> 01:13:57,290 Not Japanese. l'm Chinese 724 01:13:57,500 --> 01:13:59,457 How are you? 725 01:13:59,458 --> 01:14:00,415 You speak Chinese? 726 01:14:00,583 --> 01:14:03,415 I worked in the Far East 727 01:14:03,458 --> 01:14:06,832 I know Chinese, Japanese and Korean 728 01:14:12,500 --> 01:14:14,374 You know this man? 729 01:14:21,375 --> 01:14:23,582 He came often 730 01:14:23,625 --> 01:14:26,332 We don't know his name 731 01:14:26,375 --> 01:14:29,540 I saw him 2 months ago 732 01:14:29,750 --> 01:14:31,582 He looked unwell 733 01:14:31,833 --> 01:14:34,374 I let him stay here 734 01:14:35,416 --> 01:14:38,374 2 days later, he disappeared 735 01:14:38,583 --> 01:14:42,499 He called me afterwards 736 01:14:43,333 --> 01:14:46,999 And told me he was dying 737 01:14:47,208 --> 01:14:52,124 His son would come for his things 738 01:15:41,416 --> 01:15:43,165 A question 739 01:15:45,416 --> 01:15:48,290 If someone awaits your rescue 740 01:15:48,375 --> 01:15:50,332 But saving her ... 741 01:15:50,375 --> 01:15:53,415 means others may die 742 01:15:55,083 --> 01:15:57,124 Would you still do it? 743 01:15:57,833 --> 01:15:59,915 If you don't go 744 01:16:00,375 --> 01:16:02,332 she will die 745 01:16:02,541 --> 01:16:04,457 Correct? 746 01:16:06,625 --> 01:16:08,249 I can only say 747 01:16:08,458 --> 01:16:12,165 Even if he was Hitler you should go 748 01:16:12,416 --> 01:16:13,999 The aftermath 749 01:16:14,208 --> 01:16:18,040 Leave that to God 750 01:16:51,375 --> 01:16:53,957 This may be the thing 751 01:16:55,833 --> 01:16:57,540 Maybe 752 01:17:08,583 --> 01:17:12,499 Go, take care 753 01:17:37,083 --> 01:17:39,374 We're leaving in 20 minutes 754 01:17:44,375 --> 01:17:45,915 This was ... 755 01:17:46,291 --> 01:17:49,915 the terminal station of ... 756 01:17:52,083 --> 01:17:54,207 the Orient Express 757 01:17:55,750 --> 01:17:59,707 It had its prime 758 01:17:59,958 --> 01:18:01,915 Zen told you all this? 759 01:18:06,750 --> 01:18:10,749 Only an empty shell remains 760 01:18:10,958 --> 01:18:13,290 as a tourist trap 761 01:18:13,500 --> 01:18:16,249 All things have their destiny 762 01:18:16,541 --> 01:18:19,332 Perhaps some day 763 01:18:19,583 --> 01:18:21,874 This will be grand again 764 01:18:22,375 --> 01:18:24,124 You're an optimist 765 01:18:24,583 --> 01:18:27,874 I have to be to survive 766 01:18:28,958 --> 01:18:31,457 You're free to go anywhere 767 01:18:31,500 --> 01:18:34,124 France, ltaly, Switzerland 768 01:18:34,333 --> 01:18:35,665 Home? 769 01:18:38,375 --> 01:18:42,165 I must use the restroom 770 01:18:59,541 --> 01:19:02,332 Dear orphanage teachers 771 01:19:02,375 --> 01:19:04,624 I'm doing well 772 01:19:05,041 --> 01:19:08,499 I'm preparing for university exams 773 01:19:08,833 --> 01:19:10,415 The professors 774 01:19:10,583 --> 01:19:12,707 gave me a scholarship 775 01:19:12,875 --> 01:19:15,665 We'll use the money to repair ... 776 01:19:15,875 --> 01:19:17,874 the orphanage 777 01:19:17,916 --> 01:19:19,707 I miss you all 778 01:19:19,916 --> 01:19:23,665 I'll study hard, Yong 779 01:19:26,791 --> 01:19:28,874 The last train to Paris 780 01:19:29,333 --> 01:19:33,915 will depart in 5 minutes 781 01:19:34,333 --> 01:19:35,749 Help, someone! 782 01:19:36,541 --> 01:19:41,374 Call the police! 783 01:19:47,833 --> 01:19:50,040 She was lying on the floor 784 01:19:50,458 --> 01:19:52,540 Get an ambulance! 785 01:19:57,666 --> 01:19:59,999 Yong 786 01:20:00,458 --> 01:20:02,999 Wake up! 787 01:20:13,208 --> 01:20:14,582 Halt! 788 01:20:46,458 --> 01:20:49,415 I'm sorry about your friend 789 01:21:00,375 --> 01:21:03,749 Americans can be very useful 790 01:21:05,000 --> 01:21:07,415 Shall we go get the stuff? 791 01:21:09,250 --> 01:21:12,457 Don't tell me you gave it to Zen 792 01:21:13,458 --> 01:21:16,082 So, I guess that's a "yes" 793 01:21:16,750 --> 01:21:21,165 If you had given it to us, that poor girl might still be alive 794 01:21:22,166 --> 01:21:25,624 This is how they control their organization 795 01:21:26,166 --> 01:21:29,124 They trust only the dead! 796 01:21:29,833 --> 01:21:33,415 One small dose was all it took to get her killed 797 01:21:33,416 --> 01:21:35,290 I shouldn't have come here, damnit! 798 01:21:35,416 --> 01:21:38,957 I should have let you rot in that Turkish jail 799 01:21:52,166 --> 01:21:53,540 Where's the car? 800 01:21:53,791 --> 01:21:55,582 This way, I'll take you back to the hotel 801 01:21:55,708 --> 01:21:57,249 No 802 01:21:57,500 --> 01:21:59,249 I've got to find Zen 803 01:21:59,666 --> 01:22:02,457 To do what? To get revenge? 804 01:22:03,541 --> 01:22:06,374 Can't you see that you're lucky to be still alive? 805 01:22:06,583 --> 01:22:10,249 Don't play innocent! There's blood on your hands 806 01:22:10,416 --> 01:22:14,457 You guys set the trap, Zen planted the bait 807 01:22:21,000 --> 01:22:23,707 I feel sorry for you and myself 808 01:22:40,333 --> 01:22:41,124 Hello 809 01:22:41,291 --> 01:22:43,915 I'm sorry, I lied to you about being a reporter 810 01:22:44,125 --> 01:22:46,374 But if you want to nail Zen 811 01:22:46,708 --> 01:22:49,374 Be at the Hazari Airport tomorrow at 2 pm 812 01:22:49,833 --> 01:22:51,415 And you better be prepared 813 01:22:51,666 --> 01:22:53,457 He is bringing his elite bodyguards 814 01:22:53,500 --> 01:22:54,874 What's Ashley's plan? 815 01:22:55,083 --> 01:22:58,499 He is flying to Athens to meet his boss 816 01:22:58,541 --> 01:23:00,457 The CIA wants the damage controlled 817 01:23:00,708 --> 01:23:03,415 And doesn't want any more black-bag operations in Turkey 818 01:23:03,666 --> 01:23:06,582 So we decided to take everything into our own hands. 819 01:23:06,833 --> 01:23:10,040 And buy back the Anthrax II from Zen 820 01:23:10,416 --> 01:23:13,415 We'll use the money to repair ... 821 01:23:13,583 --> 01:23:14,624 the orphanage 822 01:23:14,833 --> 01:23:16,374 I miss you all 823 01:23:16,583 --> 01:23:18,957 I'll study hard, Yong 824 01:23:19,000 --> 01:23:21,957 P.S. 825 01:23:22,208 --> 01:23:25,082 I'm going somewhere far away 826 01:23:25,291 --> 01:23:27,457 No address yet 827 01:23:27,625 --> 01:23:29,415 If you need anything 828 01:23:29,625 --> 01:23:31,457 Contact my friend Buck Yuen 829 01:23:53,291 --> 01:23:54,499 What's he doing here? 830 01:23:54,541 --> 01:23:56,082 Let's go! 831 01:23:59,333 --> 01:24:00,582 What the hell is he doing here? 832 01:24:01,041 --> 01:24:02,415 Good question! 833 01:24:11,375 --> 01:24:12,582 Hurry up! Hurry up! 834 01:25:00,041 --> 01:25:01,374 Boss! 835 01:25:59,500 --> 01:26:00,999 Ashley 836 01:26:01,500 --> 01:26:05,040 I don't think Zen is flying to Athens to meet you 837 01:26:06,958 --> 01:26:09,457 I'm working on that, don't worry 838 01:26:09,916 --> 01:26:11,457 I'm not going to let him leave my sight 839 01:26:11,500 --> 01:26:14,499 A black Mercedes and a green motorbike are heading west 840 01:26:14,875 --> 01:26:17,082 But we can't use excessive force 841 01:26:17,333 --> 01:26:19,624 Set up roadblocks and evacuate the area 842 01:26:20,000 --> 01:26:21,082 The guy on the motorbike is ours 843 01:26:21,416 --> 01:26:23,749 Under no circumstance should he be harmed 844 01:26:27,333 --> 01:26:29,249 HQ, we need assistance 845 01:27:52,458 --> 01:27:53,499 Watch out! 846 01:28:44,375 --> 01:28:46,790 Papa! The tanker is on fire! 847 01:28:47,041 --> 01:28:48,332 HQ 848 01:28:48,583 --> 01:28:50,707 My tail is on fire 849 01:28:51,000 --> 01:28:54,082 If I stop, the fire will blow forward 850 01:29:08,833 --> 01:29:10,499 Go meet your father! 851 01:29:20,458 --> 01:29:23,499 Notify the Fire Department 852 01:29:24,541 --> 01:29:26,415 Don't slow down! 853 01:29:26,625 --> 01:29:28,415 Keep at 80 km/h 854 01:29:28,666 --> 01:29:29,749 Got it 855 01:29:35,000 --> 01:29:36,582 Jump over, Buck! 856 01:29:36,625 --> 01:29:38,165 Why doesn't the tanker stop? 857 01:29:38,375 --> 01:29:42,415 There's a crack in the tank, it can't even slow down 858 01:29:42,458 --> 01:29:45,249 Or the flame will blow forward to the leaking fuel. If that thing blows up ... 859 01:29:45,541 --> 01:29:52,124 it will take the whole neighbourhood in 200 meters in all directions 860 01:29:52,375 --> 01:29:53,457 Where's the Fire Department? 861 01:29:53,458 --> 01:29:56,874 The Fire Department is loading the EX469 to extinguish the flames 862 01:29:57,125 --> 01:29:59,749 But they'll be here in less than 20 minutes 863 01:30:00,000 --> 01:30:01,874 Come on! In the meantime, 864 01:30:02,333 --> 01:30:07,624 We'll contact the driver and instruct him on what to do 865 01:30:15,083 --> 01:30:16,707 There are kids inside! 866 01:30:16,958 --> 01:30:18,290 What? 867 01:30:18,541 --> 01:30:21,457 Don't worry, the rescue team is on their way 868 01:30:21,500 --> 01:30:23,582 You got the Anthrax II? 869 01:30:23,916 --> 01:30:26,665 I got them into this, help me to get them out first 870 01:30:26,875 --> 01:30:29,249 Then you'll get the Anthrax II 871 01:30:31,500 --> 01:30:32,582 We have an emergency 872 01:30:33,000 --> 01:30:37,249 Pull over immediately 873 01:30:48,083 --> 01:30:49,374 You speak English? 874 01:30:49,583 --> 01:30:50,540 A little 875 01:30:53,416 --> 01:30:55,415 Somebody to talk to you 876 01:30:56,375 --> 01:30:57,499 Don't wake him, let him sleep 877 01:30:57,750 --> 01:30:58,624 He will help save your kids 878 01:30:59,000 --> 01:31:01,040 Don't slow down! 879 01:31:01,458 --> 01:31:02,415 Got it! 880 01:31:02,583 --> 01:31:04,374 Okay? Okay! 881 01:31:19,041 --> 01:31:20,665 Okay, come on! 882 01:31:20,916 --> 01:31:22,415 Hurry, Buck! 883 01:31:23,750 --> 01:31:25,540 Get closer! 884 01:31:34,958 --> 01:31:36,749 Brother 885 01:31:38,583 --> 01:31:39,624 How's my son? 886 01:31:39,833 --> 01:31:41,415 He's okay. The police got him! 887 01:31:41,458 --> 01:31:42,790 Are you okay? 888 01:31:43,000 --> 01:31:43,832 Come on, take care of the boy 889 01:31:44,083 --> 01:31:44,665 We'll get the girl 890 01:31:44,875 --> 01:31:45,874 He's okay! He's fine! 891 01:31:46,250 --> 01:31:48,415 How is he? Answer me! 892 01:31:48,708 --> 01:31:49,874 I want my Papa, my toy 893 01:31:50,375 --> 01:31:52,290 Papa is here 894 01:31:53,083 --> 01:31:54,915 His toy is here! 895 01:31:55,208 --> 01:31:57,582 Papa has your toy 896 01:31:58,583 --> 01:32:01,457 The boys okay! Okay! 897 01:32:01,500 --> 01:32:04,249 Don't look at me, look at the road! 898 01:32:14,208 --> 01:32:16,915 Get closer, Chris! Get closer! 899 01:32:17,583 --> 01:32:19,540 Closer! 900 01:32:21,666 --> 01:32:23,415 I got her okay! 901 01:32:23,416 --> 01:32:25,374 She's fine, now your turn! 902 01:32:25,416 --> 01:32:26,915 Hurry up! 903 01:32:27,208 --> 01:32:29,249 But who will drive? 904 01:32:29,708 --> 01:32:31,374 I'll drive 905 01:32:32,000 --> 01:32:33,499 God! Why me? 906 01:32:33,666 --> 01:32:34,790 How? 907 01:32:36,041 --> 01:32:37,957 The boy's okay, let's move on 908 01:32:38,208 --> 01:32:38,999 Brother, you all right? 909 01:32:39,500 --> 01:32:41,082 5 gears in front 910 01:32:41,375 --> 01:32:43,499 4 gears in back 911 01:32:43,625 --> 01:32:46,249 4 gears ... 5 gears ... 912 01:32:46,416 --> 01:32:48,999 Push it forward to start ... 913 01:32:49,250 --> 01:32:51,165 Okay! You drive 914 01:32:51,375 --> 01:32:52,582 Watch! Watch! 915 01:32:56,708 --> 01:32:57,665 Carmen ... 916 01:32:58,291 --> 01:33:00,415 I don't know how to drive the damn thing! 917 01:33:00,458 --> 01:33:02,332 Whatever you do, you can't slow down ... 918 01:33:02,375 --> 01:33:04,374 Go straight ... I can't hear you! 919 01:33:04,625 --> 01:33:05,665 What? 920 01:33:08,500 --> 01:33:11,665 Go straight and turn? No . . . Listen ... No! Listen! 921 01:33:12,541 --> 01:33:13,957 I'm not the driver, you talk to him 922 01:33:14,375 --> 01:33:16,124 You talk to him 923 01:33:16,416 --> 01:33:18,624 Listen! Make the next turn 924 01:33:18,916 --> 01:33:19,707 Got it 925 01:33:19,958 --> 01:33:21,332 Okay 926 01:33:22,500 --> 01:33:24,749 Carmen ... what? 927 01:33:25,083 --> 01:33:26,915 Go straight and turn left 928 01:33:27,208 --> 01:33:28,749 The police are blocking the road! 929 01:33:56,333 --> 01:33:57,915 Why this way? We go through a market 930 01:33:58,166 --> 01:33:59,540 What market? What! 931 01:34:08,458 --> 01:34:11,374 You shouldn't be in a market. What do you see? 932 01:34:11,625 --> 01:34:13,290 Watermelon! 933 01:34:15,166 --> 01:34:17,249 Turn ... 934 01:34:49,916 --> 01:34:51,415 Good luck! 935 01:35:02,708 --> 01:35:07,499 It's coming! 936 01:35:20,416 --> 01:35:22,249 Buck! Yes! 937 01:35:26,333 --> 01:35:28,332 Head for the bridge on your right 938 01:35:28,500 --> 01:35:31,999 There's a truck with sand bags and empty carton boxes 939 01:35:32,250 --> 01:35:34,707 You make sure the driverjumps first 940 01:35:35,000 --> 01:35:37,040 Then keep the acceleration locked 941 01:35:37,375 --> 01:35:40,040 Make sure the tanker won't slow down 942 01:35:40,375 --> 01:35:41,874 Then you make the jump 943 01:35:42,083 --> 01:35:46,915 Let the oil tanker go over the bridge and blow itself to hell 944 01:35:54,416 --> 01:35:56,832 Too dangerous! It's for my son 945 01:35:57,125 --> 01:35:58,290 I promised my son 946 01:35:58,541 --> 01:36:00,165 I promise I'll bring it, okay? 947 01:36:00,416 --> 01:36:01,999 I promise! 948 01:36:03,958 --> 01:36:07,749 Jump! 949 01:36:26,708 --> 01:36:27,874 Carmen! 950 01:36:28,041 --> 01:36:29,374 No more carton box! Now what happened? 951 01:36:30,666 --> 01:36:32,415 Nobody around me! 952 01:36:32,625 --> 01:36:33,540 Do something! 953 01:36:33,750 --> 01:36:35,665 Do something, Chris! 954 01:36:41,625 --> 01:36:43,332 Carmen, give me the number! 955 01:36:43,541 --> 01:36:44,374 Buck! What number? 956 01:36:44,416 --> 01:36:45,415 Lock number! 957 01:36:45,583 --> 01:36:47,415 He's asking for the lock number! 958 01:36:47,458 --> 01:36:48,457 What? 959 01:37:09,666 --> 01:37:12,499 Carmen ... do something! 960 01:37:13,000 --> 01:37:14,332 Carmen 961 01:37:14,375 --> 01:37:15,499 Carmen, do you hear me? 962 01:37:15,666 --> 01:37:17,332 Carmen ... 963 01:37:22,416 --> 01:37:24,582 I see the helicopter, thank you! 964 01:37:25,083 --> 01:37:26,999 Buck, what helicopter? 965 01:37:27,375 --> 01:37:28,540 You can't die yet! 966 01:37:28,583 --> 01:37:31,582 You're too useful to me! 967 01:37:32,333 --> 01:37:34,874 I'm Many Liu 968 01:37:35,125 --> 01:37:38,290 Remember me? 969 01:37:38,583 --> 01:37:40,707 Come on, up 970 01:37:41,958 --> 01:37:44,040 Buck, helicopter? 971 01:37:44,208 --> 01:37:45,415 Did you send a helicopter? 972 01:37:45,458 --> 01:37:47,832 Which department sent the helicopter? 973 01:37:50,625 --> 01:37:52,415 Just here, hold on, kid! 974 01:37:58,541 --> 01:37:59,915 Hold it! 975 01:38:05,583 --> 01:38:06,499 The bridge! 976 01:38:07,041 --> 01:38:08,499 Be careful! 977 01:38:17,541 --> 01:38:31,249 Buck 978 01:41:22,833 --> 01:41:26,332 You left me to my wounds 979 01:41:26,375 --> 01:41:28,165 You're heartless 980 01:41:28,458 --> 01:41:30,832 Secret agents are heartless 981 01:41:31,708 --> 01:41:33,415 Otherwise 982 01:41:34,375 --> 01:41:36,957 they'll be in wheelchairs 983 01:41:38,791 --> 01:41:40,749 You went for the girl 984 01:41:41,250 --> 01:41:42,707 And ended up here 985 01:41:43,375 --> 01:41:47,207 But you found the thing 986 01:41:47,416 --> 01:41:49,457 Who are you? 987 01:41:49,916 --> 01:41:52,374 It depends 988 01:41:52,416 --> 01:41:54,499 Now l'm working for ... 989 01:41:54,875 --> 01:41:55,915 the Americans 990 01:41:56,125 --> 01:41:57,499 CIA again? 991 01:41:57,541 --> 01:41:59,999 You guys are everywhere 992 01:42:00,500 --> 01:42:02,540 The CIA 993 01:42:03,083 --> 01:42:05,290 doesn't employ short persons 994 01:42:05,500 --> 01:42:06,624 Why me? 995 01:42:06,833 --> 01:42:09,415 You're smart 996 01:42:09,416 --> 01:42:11,540 And intuitive 997 01:42:11,791 --> 01:42:13,249 And a spy fan 998 01:42:13,458 --> 01:42:14,790 Besides 999 01:42:14,958 --> 01:42:17,124 I sent some of my men to Park 1000 01:42:17,375 --> 01:42:19,665 And he chose you 1001 01:42:22,916 --> 01:42:24,124 He's not my father 1002 01:42:24,333 --> 01:42:25,874 That's unimportant 1003 01:42:26,083 --> 01:42:28,457 You like beer, that's important 1004 01:42:30,500 --> 01:42:33,624 When a person is half asleep 1005 01:42:34,041 --> 01:42:36,332 anything input into his brain 1006 01:42:36,375 --> 01:42:38,915 will be memorized 1007 01:42:39,125 --> 01:42:42,874 My people played your parents 1008 01:42:46,208 --> 01:42:48,207 Twice, and ... 1009 01:42:48,416 --> 01:42:50,415 it becomes real 1010 01:42:51,541 --> 01:42:54,040 So you're the director 1011 01:42:54,916 --> 01:42:57,665 No, I'm an extra 1012 01:42:58,041 --> 01:43:00,499 You're the star 1013 01:43:00,791 --> 01:43:02,540 You should do a better job 1014 01:43:02,750 --> 01:43:05,540 No doctor runs around ... 1015 01:43:05,750 --> 01:43:07,915 with a stethoscope 1016 01:43:08,208 --> 01:43:09,374 And 1017 01:43:09,583 --> 01:43:11,374 That's a woman's uniform 1018 01:43:12,833 --> 01:43:15,582 I'm impressed 1019 01:43:17,375 --> 01:43:20,082 Don't use cocaine to kill pain 1020 01:43:20,333 --> 01:43:21,374 You'll get hooked 1021 01:43:22,666 --> 01:43:23,582 Hey? 1022 01:43:23,750 --> 01:43:25,457 What? 1023 01:43:25,791 --> 01:43:27,374 Nothing 1024 01:43:27,583 --> 01:43:29,124 I've seen it all 1025 01:43:29,333 --> 01:43:30,999 I try everything 1026 01:43:36,875 --> 01:43:39,832 A burnt taste 1027 01:43:40,083 --> 01:43:41,040 Of course 1028 01:43:41,291 --> 01:43:43,082 Those are Park's ashes 1029 01:43:48,958 --> 01:43:49,832 What's wrong? 1030 01:43:50,041 --> 01:43:51,749 Damn it 1031 01:43:52,208 --> 01:43:54,165 He died of cancer! 1032 01:43:54,333 --> 01:43:56,207 I'm poisoned 1033 01:43:59,833 --> 01:44:12,874 Action! 1034 01:44:15,541 --> 01:44:17,374 ls he alright? 1035 01:44:26,125 --> 01:44:26,874 Again! 1036 01:44:31,041 --> 01:44:32,540 Cut! 1037 01:44:33,708 --> 01:44:36,207 l said behind me! 1038 01:44:49,083 --> 01:44:51,124 Too much rope! 1039 01:44:51,208 --> 01:44:52,957 Longer than the net. 1040 01:44:53,208 --> 01:44:54,499 l told you! 1041 01:44:54,666 --> 01:44:56,457 Pull me up! 1042 01:45:00,458 --> 01:45:01,915 And forward! 1043 01:45:05,583 --> 01:45:07,540 What was l doing? 1044 01:45:09,500 --> 01:45:11,790 Let's bring them down! 1045 01:45:12,000 --> 01:45:13,457 You're crazy! 1046 01:45:14,583 --> 01:45:17,582 When? l'll help! 1047 01:45:19,625 --> 01:45:23,249 You're so loud, the robbers will shoot us. 1048 01:45:24,541 --> 01:45:26,415 Finally! 1049 01:45:26,458 --> 01:45:27,540 What? 1050 01:45:28,166 --> 01:45:30,582 Didn't he send... 1051 01:45:32,875 --> 01:45:34,415 No Turkish, right? 1052 01:45:34,500 --> 01:45:35,540 l'll try Chinese! 1053 01:45:35,750 --> 01:45:39,915 This is too easy, l found it already. 1054 01:45:45,416 --> 01:45:46,457 Where did it go? 1055 01:45:46,500 --> 01:45:50,999 2nd floor? 1056 01:46:11,250 --> 01:46:13,249 "You've got mail..." 1057 01:46:16,500 --> 01:46:18,915 Miss being a spy? 1058 01:46:19,250 --> 01:46:22,665 lt's in your blood. 1059 01:46:26,458 --> 01:46:27,665 There are no jobs out there. 1060 01:46:27,708 --> 01:46:29,040 But l have one. 63512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.