All language subtitles for That.Hamilton.Woman.1941.720p.BluRay.AVC-mfcorrea

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,610 --> 00:01:44,024 ♪ Mon ami Pierrot 2 00:01:44,111 --> 00:01:45,818 ♪ Prête-moi ta plume 3 00:01:45,904 --> 00:01:47,941 ♪ Pour écrire un mot 4 00:01:48,029 --> 00:01:50,069 ♪ Ma chandelle est morte 5 00:01:50,155 --> 00:01:52,194 ♪ Je n'ai plus de feu 6 00:01:52,281 --> 00:01:54,320 ♪ Ouvre-moi ta porte 7 00:01:54,408 --> 00:01:56,447 ♪ Pour l'amour de Dieu 8 00:01:56,535 --> 00:01:58,572 ♪ Ma chandelle est morte 9 00:01:58,660 --> 00:02:00,701 ♪ Je n'ai plus de feu 10 00:02:00,788 --> 00:02:02,827 ♪ Ouvre-moi ta porte 11 00:02:02,914 --> 00:02:04,953 ♪ Pour l'amour de Dieu 12 00:02:09,709 --> 00:02:13,490 ♪ Au jardin de mon pére les lauriers sont fleuris 13 00:02:14,252 --> 00:02:17,749 ♪ Au jardin de mon pére les lauriers sont fleuris 14 00:02:20,713 --> 00:02:23,085 - Bonsoir, monsieur. - Bonsoir, madame. 15 00:02:23,172 --> 00:02:24,999 Combien coûte le cidre là-bas? 16 00:02:25,091 --> 00:02:27,130 - Ça, cidre? - Oui, oui. 17 00:02:27,218 --> 00:02:31,129 - Cinq francs. - Oh, c'est trop cher. Bonsoir, monsieur. 18 00:02:31,219 --> 00:02:32,677 Bonsoir, madame. 19 00:02:35,762 --> 00:02:37,506 ♪ Auprés de ma blonde 20 00:02:37,598 --> 00:02:40,004 ♪ Qu'il fait bon fait bon fait bon 21 00:02:40,098 --> 00:02:42,552 ♪ Auprés de ma blonde 22 00:02:47,103 --> 00:02:48,893 Enfin, ma belle. 23 00:02:50,021 --> 00:02:53,020 Let go of me! How dare you, you brutes! Let go of me. 24 00:02:53,105 --> 00:02:54,813 You didn't get away this time, huh? 25 00:02:54,899 --> 00:02:58,597 - She's English. - What's she doing here? 26 00:02:58,691 --> 00:03:02,140 - Stealing. - It's a lie! Keep your dirty hands off me! 27 00:03:02,234 --> 00:03:04,605 How dare you touch me! 28 00:03:04,694 --> 00:03:08,689 I can buy thousands of bottles of your filthy wine. I'll show you who I am. 29 00:03:08,779 --> 00:03:12,562 Ah, I didn't recognise you. Forgive me, my lady. 30 00:03:12,656 --> 00:03:14,566 My lady is right, you pig. 31 00:03:14,659 --> 00:03:16,068 Qu'est-ce que vous... 32 00:03:37,378 --> 00:03:39,285 Here, dearie, it'll do you good. 33 00:03:47,298 --> 00:03:49,337 Thank you, dear. 34 00:03:49,424 --> 00:03:51,252 You've all been very kind. 35 00:03:52,386 --> 00:03:54,259 I didn't mean to get you into trouble. 36 00:03:54,345 --> 00:03:56,171 No trouble at all. 37 00:03:56,263 --> 00:03:59,677 I always wanted to kick that swine in the pants, anyhow. I'm glad I done it. 38 00:03:59,764 --> 00:04:01,840 I'm English, too. 39 00:04:01,933 --> 00:04:05,679 My name's Smith - Mary Smith. What's yours, dearie? 40 00:04:05,767 --> 00:04:07,806 - Emma. - Emma. 41 00:04:07,894 --> 00:04:11,425 I knew a girl whose name was Emma. Emily Burrows. 42 00:04:11,519 --> 00:04:13,558 What's yours? 43 00:04:13,645 --> 00:04:15,684 My name? 44 00:04:15,772 --> 00:04:18,226 My name is Emma Lady Hamilton. 45 00:04:19,690 --> 00:04:21,730 Oh... 46 00:04:21,817 --> 00:04:23,855 That's one on me. 47 00:04:23,943 --> 00:04:26,696 It serves me right. I shouldn't be so nosy. 48 00:04:26,780 --> 00:04:29,648 Well, darlin', if you don't want to tell me your name, 49 00:04:29,739 --> 00:04:32,940 I'd be the last one to poke my nose in anybody's secrets. 50 00:04:33,032 --> 00:04:39,233 I remember my mother telling me Lady Hamilton was the most beautiful woman in the world. 51 00:04:41,160 --> 00:04:42,986 Have you got a mirror? 52 00:04:43,078 --> 00:04:44,654 Yes. 53 00:04:46,162 --> 00:04:47,952 Better you didn't, dearie. 54 00:04:49,204 --> 00:04:50,782 Oh, well. 55 00:04:54,960 --> 00:04:56,536 I know it. 56 00:04:56,626 --> 00:04:58,665 I know that face. 57 00:04:58,753 --> 00:05:02,286 For ten years it has looked back at me from different mirrors. 58 00:05:03,548 --> 00:05:05,374 It must be me. 59 00:05:06,508 --> 00:05:11,711 But I always wait for the miracle, that one time, just once more, 60 00:05:11,800 --> 00:05:14,670 when it will be another face that looks at me again. 61 00:05:14,761 --> 00:05:17,464 A face I knew before. 62 00:05:19,138 --> 00:05:21,462 But that face must be dead. 63 00:05:24,182 --> 00:05:26,553 Go on, tell us all about it. 64 00:05:26,641 --> 00:05:29,131 It doesn't matter if it's true or not. 65 00:05:29,226 --> 00:05:31,265 True or not. 66 00:05:32,394 --> 00:05:34,433 I don't know it myself. 67 00:05:34,520 --> 00:05:38,349 It's so long ago, I don't know it anymore. 68 00:05:42,693 --> 00:05:46,025 My life really began when I was 18 69 00:05:48,903 --> 00:05:50,731 I was beautiful then 70 00:05:50,823 --> 00:05:52,860 Coach from London! 71 00:05:52,948 --> 00:05:56,065 One day I arrived in Naples 72 00:05:58,033 --> 00:06:02,491 At the palace of His Excellency the British Ambassador 73 00:06:02,576 --> 00:06:04,117 How's London, Gavin? 74 00:06:04,202 --> 00:06:08,115 - How's my nephew? Did he send everything? - It's all here, Your Excellency. 75 00:06:11,289 --> 00:06:12,912 Give me a hand with this chisel! 76 00:06:12,998 --> 00:06:16,695 - Mr Greville sends his regards. - Don't bother me about Mr Greville now! 77 00:06:16,790 --> 00:06:20,789 - Give me a hammer and chisel. - It's most important, sir. 78 00:06:32,885 --> 00:06:34,212 Exquisite. 79 00:06:34,302 --> 00:06:36,340 Come and look at this. 80 00:06:40,220 --> 00:06:43,421 - Enchanting. Whose work is it? - George Romney. 81 00:06:43,513 --> 00:06:46,182 If he could paint reality, he would be a master. 82 00:06:46,265 --> 00:06:48,304 Isn't that reality? 83 00:06:48,391 --> 00:06:51,225 The ideal an artist dreams of. 84 00:06:51,310 --> 00:06:55,306 No woman ever lived with such colouring, such god-like simplicity. 85 00:06:55,396 --> 00:06:57,434 I thought so too till I met her. 86 00:06:57,521 --> 00:06:58,932 You've met her? 87 00:06:59,023 --> 00:07:03,149 In London, last year. And if you're patient, you may see her in Naples one day. 88 00:07:03,233 --> 00:07:06,398 - Your Excellency. - Oh, not now, Gavin. I'll see you presently. 89 00:07:06,484 --> 00:07:08,523 But I must tell you. 90 00:07:08,610 --> 00:07:11,278 Very well, if you must, but tell me quickly. 91 00:07:20,950 --> 00:07:25,693 Mum? Mum? Look, it's lovely. 92 00:07:25,786 --> 00:07:27,658 It's a real palace. 93 00:07:27,744 --> 00:07:29,451 Oh, I do hope Sir William will like us. 94 00:07:29,537 --> 00:07:31,780 Don't worry, darling. Of course he'll like you. 95 00:07:31,873 --> 00:07:35,571 I'll do all the talking. Charlie told me exactly what to answer to everything. 96 00:07:35,666 --> 00:07:38,830 Why on earth didn't you tell me? Where are they? 97 00:07:38,917 --> 00:07:40,826 Sshh. Here he comes. 98 00:07:42,169 --> 00:07:44,409 You must forgive me. It's disgraceful. 99 00:07:44,503 --> 00:07:46,708 I'd no idea you'd come. 100 00:07:46,796 --> 00:07:50,080 - How do you do, Miss er... - Emma Hart, if it pleases Your Excellency. 101 00:07:50,173 --> 00:07:52,959 - How could I forget? - This is my mother, Your Excellency. 102 00:07:53,049 --> 00:07:57,756 Welcome to Naples, madam. This is my friend the French Ambassador. 103 00:07:57,843 --> 00:07:58,959 Did you stay in Rome? 104 00:07:59,053 --> 00:08:01,756 Yes, Your Excellency and thought it very beautiful. 105 00:08:01,845 --> 00:08:05,674 We saw the Colosseum by moonlight and were deeply impressed by the Vatican. 106 00:08:05,763 --> 00:08:07,840 We just missed the Pope by ten minutes. 107 00:08:07,933 --> 00:08:09,556 That was a great pity, madam. 108 00:08:09,642 --> 00:08:12,640 Did you come through Pisa? Did you see the famous leaning tower? 109 00:08:12,726 --> 00:08:15,431 Yes, Your Excellency, and we thought it very beautiful. 110 00:08:15,521 --> 00:08:18,473 We thought the leaning tower of Pisa one of the most remarkable 111 00:08:18,564 --> 00:08:20,638 and lovely phenomena in the whole of Europe. 112 00:08:20,731 --> 00:08:23,932 A chimney went like that in Liverpool last year at the soap works. 113 00:08:24,024 --> 00:08:28,066 It leant right over the gin warehouse and the Bishop said it was the finger of God. 114 00:08:28,150 --> 00:08:31,647 Charles - Mr Greville - sent you many kind wishes, Your Excellency. 115 00:08:31,735 --> 00:08:33,975 And he hopes I will prove worthy of your kindness 116 00:08:34,069 --> 00:08:37,568 and speak good French and Italian when he comes to take me home in October. 117 00:08:37,655 --> 00:08:39,896 He is coming the first week in October. 118 00:08:39,990 --> 00:08:44,948 And er... he sent his uncle... a kiss. 119 00:08:47,037 --> 00:08:50,534 Well, that's the first present I've ever received from Charles Greville. 120 00:08:50,621 --> 00:08:53,787 I feel sure you must be tired after your journey, madam. 121 00:08:53,873 --> 00:08:56,493 Francis, show the ladies their rooms. 122 00:09:00,958 --> 00:09:03,958 Au revoir, madam. Au revoir, Miss Hart. 123 00:09:07,670 --> 00:09:10,124 - Who is she? - Charles Greville found her. 124 00:09:10,212 --> 00:09:12,086 Where can you find things like that? 125 00:09:12,173 --> 00:09:15,623 Charles happened to find her at Featherstone Castle - Sir Harry's place. 126 00:09:15,717 --> 00:09:18,501 - Oh, she's a relation of Sir Harry? - You might call her that. 127 00:09:18,592 --> 00:09:22,756 She lived there for a whole hunting season and a very gay hunting season it was, I'm told. 128 00:09:22,847 --> 00:09:25,514 Oh. And where did Sir Harry find her? 129 00:09:25,598 --> 00:09:29,640 Well, you remember Dr Graham's Temple of Hell and the famous dance of the seven veils? 130 00:09:29,724 --> 00:09:32,180 - She's a dancer? - You might call her that. 131 00:09:32,269 --> 00:09:36,263 She was quite a success. The fewer the veils the greater the success. 132 00:09:36,353 --> 00:09:40,395 But, alas, the police locked the place just after the last veil fell. 133 00:09:40,479 --> 00:09:43,395 The older I get, the less I seem to know about women. 134 00:09:43,481 --> 00:09:46,349 It's the penalty of your wicked youth, Your Excellency. 135 00:09:46,440 --> 00:09:48,765 Don't ask me what happened to her before. 136 00:09:48,858 --> 00:09:50,897 The usual past, I suppose. 137 00:09:50,984 --> 00:09:54,481 A poor little country girl wronged once and then wronged again. 138 00:09:54,568 --> 00:09:59,277 The old story. Lower and lower, but always up and up. 139 00:09:59,365 --> 00:10:01,569 And now she's the guest of an ambassador. 140 00:10:01,657 --> 00:10:03,447 With a past like that. 141 00:10:04,574 --> 00:10:05,986 Past? 142 00:10:06,076 --> 00:10:10,119 Look at this statue. Two hundred years in a Greek temple. 143 00:10:10,204 --> 00:10:13,287 Then thrown into the mud by some barbarian soldier. 144 00:10:13,372 --> 00:10:18,244 2,000 years sinking lower and lower into the mud, then dug up by the plough of a peasant, 145 00:10:18,332 --> 00:10:23,785 changing hands every year until at last it comes to its rightful place. 146 00:10:23,876 --> 00:10:27,706 Into the hands of someone who understands the glory of its beauty. 147 00:10:27,795 --> 00:10:34,243 Because, my friend, it is still beautiful, isn't it, despite its past? 148 00:10:34,338 --> 00:10:35,502 Gavin. 149 00:10:35,591 --> 00:10:37,498 I'll dine tonight with Miss Hart 150 00:10:37,591 --> 00:10:39,583 Alone, at eight o'clock. 151 00:10:39,676 --> 00:10:41,383 GAVlN: Yes Your Excellency 152 00:10:41,468 --> 00:10:44,718 Thank you, my man. I'll ring for you later, if I want you. 153 00:10:44,804 --> 00:10:46,843 Very good, madam. 154 00:10:49,099 --> 00:10:51,137 Two ambassadors, Mum, two! 155 00:10:51,225 --> 00:10:54,176 Well, what did you think of me? Wasn't I wonderful? 156 00:10:54,309 --> 00:10:56,016 You were all that, darling, and more. 157 00:10:57,144 --> 00:10:58,767 So far, so good. 158 00:10:58,852 --> 00:11:03,262 But, please, Mum, not another word about the soap factory. Not till I've married Charlie. 159 00:11:03,354 --> 00:11:06,602 Charlie said Sir William was very fussy about that sort of thing. 160 00:11:06,689 --> 00:11:09,059 Don't worry your pretty head about Sir William. 161 00:11:09,148 --> 00:11:12,020 You'll have him eating out of your hand within three months. 162 00:11:12,111 --> 00:11:15,524 Three months? Three days? He'll be eating out of it tonight. 163 00:11:15,612 --> 00:11:17,354 And in a month, 164 00:11:17,446 --> 00:11:19,733 Charlie will be here to take us home. 165 00:11:19,822 --> 00:11:21,980 How pleased he'll be with me. 166 00:11:22,073 --> 00:11:24,195 He will indeed, but there's no great hurry. 167 00:11:24,283 --> 00:11:27,317 It's very nice here just now and it's not costing us a farthing. 168 00:11:27,408 --> 00:11:31,735 It's all very well for you, but what about me? ''Yes, Your Excellency. No, Your Excellency. 169 00:11:31,827 --> 00:11:33,699 Of course, Your Excellency.'' 170 00:11:33,786 --> 00:11:36,786 - Oh, how I miss my Charlie. - Yes, he's a likely, young fellow. 171 00:11:36,871 --> 00:11:40,738 Burt there's no-one good enough for my Emily, though it's her own mother who says so. 172 00:11:40,833 --> 00:11:45,290 But, Mother, I wouldn't exist without Charlie. He's done everything for me, everything. 173 00:11:45,376 --> 00:11:47,415 Well, he's... made me a lady. 174 00:11:47,502 --> 00:11:49,293 I know, darling, I know. 175 00:11:49,379 --> 00:11:52,295 Oh! Look at that mountain with the smoke coming out of it. 176 00:11:52,381 --> 00:11:55,664 The coachman said it went off a few years ago and killed several people. 177 00:11:55,757 --> 00:11:57,499 That would never happen in Liverpool. 178 00:11:57,590 --> 00:12:01,539 Oh, Mother, you're hopeless. That's a famous volcano. People come miles to see it. 179 00:12:01,635 --> 00:12:04,302 What do they call it? Charles told me 100 times. 180 00:12:04,469 --> 00:12:07,717 Smoking mountain. Vesuvius, that's it, Vesuvius. 181 00:12:07,804 --> 00:12:10,969 If Sir William asks you what you think of it, just say it's lovely. 182 00:12:11,056 --> 00:12:14,220 - Yes, dear. - It's mixed up with the history of Ancient Rome. 183 00:12:14,306 --> 00:12:17,094 Nero set it on fire and said the Christians did it. 184 00:12:17,185 --> 00:12:22,057 Remember, Mother, it's knowing little things like that that makes you a lady. 185 00:12:55,745 --> 00:12:59,870 Whenever I have a nice piece of fish, it always makes me think of the sea. 186 00:12:59,955 --> 00:13:01,864 - The what? - The sea Your Excellency 187 00:13:01,956 --> 00:13:03,072 Oh, yes. 188 00:13:03,167 --> 00:13:05,835 Charles was wonderful about things like that. 189 00:13:05,918 --> 00:13:08,040 - About fish? - Oh! 190 00:13:08,128 --> 00:13:10,202 You're so funny, Your Excellency. 191 00:13:10,295 --> 00:13:13,709 Every time you call me ''Your Excellency'', it adds one year to my life. 192 00:13:13,797 --> 00:13:16,001 - Sir William? - That's getting better 193 00:13:16,089 --> 00:13:20,299 Tell me, my dear. Was my nephew so positive about coming here? 194 00:13:20,383 --> 00:13:24,841 Oh, absolutely. He would have brought me here himself, if he hadn't been detained in London. 195 00:13:24,927 --> 00:13:27,214 Just a second, my dear. 196 00:13:27,302 --> 00:13:29,708 As we're to live together under the same roof 197 00:13:29,804 --> 00:13:33,965 I see no reason why we should not be perfectly frank with one another 198 00:13:39,477 --> 00:13:44,766 As much as I hate to spoil this beautiful picture that you have drawn for yourseIf of my nephew, 199 00:13:44,855 --> 00:13:47,724 there's one point that must be made quite clear. 200 00:13:47,815 --> 00:13:50,814 Charles Greville will never come to Naples 201 00:13:52,025 --> 00:13:56,980 But, Your Excellency, Uncle, he definitely promised. 202 00:13:57,069 --> 00:14:01,442 There is a wide gap between my nephew's promises and his fulfilment of them 203 00:14:01,528 --> 00:14:04,611 The promise he gave me, he will keep. 204 00:14:05,821 --> 00:14:08,905 Your confidence in him is really touching. 205 00:14:10,575 --> 00:14:12,483 Did he promise you marriage as well? 206 00:14:13,618 --> 00:14:16,904 Why deny it? It must be written all over me. 207 00:14:16,996 --> 00:14:20,409 I'm afraid I've got to destroy those sweet dreams of yours. 208 00:14:20,497 --> 00:14:24,327 My nephew never had the slightest intention of marrying you. 209 00:14:24,415 --> 00:14:27,581 Either with my consent or without it. 210 00:14:30,377 --> 00:14:32,783 What did you say, Your Excellency? 211 00:14:34,212 --> 00:14:38,043 I said he's not going to marry you, Emma. 212 00:14:41,090 --> 00:14:43,082 But that's not possible. 213 00:14:44,259 --> 00:14:46,583 Why should he send me here with my mother? 214 00:14:46,677 --> 00:14:48,715 It costs a lot of money, the journey. 215 00:14:48,802 --> 00:14:53,427 Perhaps he feIt you would be better off with his uncle. A nice vacation. 216 00:14:53,514 --> 00:14:55,552 But I didn't need a vacation. 217 00:14:55,640 --> 00:14:59,089 No. No, there must be something else. 218 00:15:00,183 --> 00:15:03,551 And what's to happen after the vacation, if he doesn't want to marry me? 219 00:15:03,644 --> 00:15:07,178 He's talked of nothing else for years. It was his idea. I never urged him. 220 00:15:07,272 --> 00:15:09,512 I was quite happy with him just as it was. 221 00:15:11,481 --> 00:15:15,394 Tell me, Your Excellency, but please tell me the truth. 222 00:15:16,525 --> 00:15:18,849 Did Charles tell you about me? 223 00:15:18,942 --> 00:15:20,982 Do you know about my 224 00:15:21,069 --> 00:15:25,526 He did. And I imagine that was the only thing he did not lie about. 225 00:15:30,117 --> 00:15:33,032 Oh but please my dear, I don't want to make you feel ashamed. 226 00:15:33,117 --> 00:15:37,160 Ashamed? Oh, I'm not ashamed. There's nothing to be ashamed of. 227 00:15:37,244 --> 00:15:40,826 It's true there were men in my life before Charles, I admit it. 228 00:15:40,914 --> 00:15:43,284 I made mistakes, I was young, I was stupid. 229 00:15:43,373 --> 00:15:45,494 I believed in men and their promises. 230 00:15:45,581 --> 00:15:48,249 Charles knew about me before he took me into the house, 231 00:15:48,333 --> 00:15:50,039 before he promised to marry me. 232 00:15:50,125 --> 00:15:53,955 And now I'm different, not only my clothes, but inside. 233 00:15:54,044 --> 00:15:56,534 I'm good. I know I'm good. 234 00:15:56,629 --> 00:15:58,667 So why should he lie to me? 235 00:15:58,755 --> 00:16:01,671 Why did he send me here? What am I doing here? 236 00:16:01,757 --> 00:16:04,128 Charles had a lot of debts. Did you know that? 237 00:16:04,217 --> 00:16:06,041 Yes, quite a lot, I know. 238 00:16:06,133 --> 00:16:09,632 His debts have been paid to the tune of £5,000. 239 00:16:09,720 --> 00:16:14,259 Besides he has plenty of cash to save him from new debts for a long time 240 00:16:20,100 --> 00:16:21,925 Oh, I see. 241 00:16:23,810 --> 00:16:25,847 see 242 00:16:26,561 --> 00:16:34,813 He sold you antiques, paintings, and among the bric-a-brac, a certain Emma Hart. 243 00:16:36,648 --> 00:16:40,312 That wasn't fair. That wasn't gentlemanlike. 244 00:16:40,401 --> 00:16:43,936 He shouldn't have raised me up just to throw me down again. 245 00:16:44,030 --> 00:16:45,274 My dear. 246 00:16:45,364 --> 00:16:47,236 Leave me alone. You're just as bad as he is. 247 00:16:47,322 --> 00:16:50,322 Perhaps you haven't made such a good bargain after all. 248 00:16:50,407 --> 00:16:51,817 I'm not going to stay here. 249 00:16:51,908 --> 00:16:54,480 I'm going away now. Now! 250 00:17:03,121 --> 00:17:05,029 Oh, don't take it to heart, my dear. 251 00:17:05,122 --> 00:17:08,490 Forget Charles, forget the old memories, forget London. 252 00:17:08,582 --> 00:17:11,582 I can offer you a new life and a far more exciting one. 253 00:17:11,667 --> 00:17:13,705 Naples is a wonderful city. 254 00:17:13,793 --> 00:17:16,626 You'll be a success here. You'll like it. 255 00:17:16,711 --> 00:17:19,745 Perhaps not today, nor even tomorrow. 256 00:17:19,837 --> 00:17:23,039 But you are young and the young heal quickly. 257 00:17:28,926 --> 00:17:32,508 You will learn singing and music under the greatest masters in Italy. 258 00:17:32,596 --> 00:17:35,845 You will speak French and Italian with our finest teachers. 259 00:17:35,930 --> 00:17:39,179 Everyone of account in Europe comes to my house. You will meet them all. 260 00:17:39,265 --> 00:17:42,430 You will dine with famous soldiers, artists and statesmen. 261 00:17:42,516 --> 00:17:47,222 You can't be presented at court, of course, but you will have a villa by the sea and a coach. 262 00:17:47,310 --> 00:17:49,764 You will have your private box at the opera. 263 00:17:49,853 --> 00:17:53,468 Ever since I first saw you in London, I feIt this house of mine to be empty, 264 00:17:53,562 --> 00:17:56,312 missing its greatest and most lovely ornament. 265 00:17:56,397 --> 00:17:58,555 You will be that ornament, my dear. 266 00:17:58,649 --> 00:18:01,519 And except for that absurd presentation at court, 267 00:18:01,610 --> 00:18:05,652 you will have everything in life that a woman could possibly dream of. 268 00:18:08,073 --> 00:18:09,530 What did you say? 269 00:18:09,615 --> 00:18:11,440 Nothing. Try to sleep. 270 00:18:12,699 --> 00:18:14,572 Goodnight, Emma. 271 00:18:21,493 --> 00:18:24,162 MOTHER: What's wrong, darling? 272 00:18:24,245 --> 00:18:25,656 Oh, mum! 273 00:18:25,746 --> 00:18:27,785 Dear, dear. 274 00:18:27,873 --> 00:18:29,911 Mum, I'm so miserable. 275 00:18:31,624 --> 00:18:34,198 - What's wrong? - He never wanted to marry me. 276 00:18:34,294 --> 00:18:39,497 He got £5,000 from the old man to send me here. 277 00:18:40,587 --> 00:18:42,709 He never wanted to marry me. 278 00:18:42,796 --> 00:18:46,164 Don't cry, my sweet. You're too good for any of them. 279 00:18:46,257 --> 00:18:47,667 I'm going to pack now. 280 00:18:47,757 --> 00:18:52,998 We'll go right back to London and you can give that precious Mr Greville a piece of your mind. 281 00:18:53,094 --> 00:18:57,669 Plenty of good men want to marry my Emily. There, now, darling. Don't cry. 282 00:18:57,762 --> 00:19:01,046 There's just as good fish in the sea as ever came out of it. 283 00:19:01,139 --> 00:19:04,093 Darling, precious Emily, there, now. 284 00:19:06,975 --> 00:19:09,725 And I forgot London and the old memories. 285 00:19:09,810 --> 00:19:13,179 I was young I healed quickly. 286 00:19:14,188 --> 00:19:17,602 I learnt French, Italian, singing, and music. 287 00:19:18,690 --> 00:19:21,939 One day I had more than I ever dreamed of. 288 00:19:22,026 --> 00:19:25,688 I became his wife - Emma Lady Hamilton. 289 00:19:43,369 --> 00:19:45,656 Sshh! 290 00:19:45,745 --> 00:19:48,283 My daughter, Her Ladyship, is still asleep. 291 00:19:48,373 --> 00:19:50,365 - Good morning, Contessa. - Good morning. 292 00:19:50,456 --> 00:19:54,914 My daughter, Her Ladyship, is still resting. Perhaps you wouldn't mind waiting a little while. 293 00:19:55,000 --> 00:19:59,127 - How was Her Majesty this morning? - Her cold is troublesome. Her throat is sore. 294 00:19:59,212 --> 00:20:00,835 - Has it gone out of her nose? -No. 295 00:20:00,921 --> 00:20:05,413 The best way to cure a sore throat is to wrap a woollen sock at night, going to bed. 296 00:20:05,505 --> 00:20:08,292 - Oh? - Good morning. Good morning, Contessa. 297 00:20:08,382 --> 00:20:09,923 Good morning, Your Excellency. 298 00:20:10,008 --> 00:20:12,248 - Is Emma still asleep? - She is asleep. 299 00:20:12,342 --> 00:20:16,551 In my village, a husband just turns round in bed and looks for himseIf to know. 300 00:20:16,636 --> 00:20:20,466 Yes, and the Queen of Naples does not wear woollen socks to pin around her throat. 301 00:20:20,554 --> 00:20:25,131 If the Queen of Naples wore a hefty pair of woollen socks, she wouldn't have a sore throat. 302 00:20:31,479 --> 00:20:34,431 - What's happened? - I don't know. 303 00:20:37,273 --> 00:20:39,727 Maybe the smoking mountain went off again. 304 00:20:40,815 --> 00:20:43,269 Let's see. Come along. 305 00:20:57,323 --> 00:20:59,030 How wonderful! A battleship. 306 00:21:05,662 --> 00:21:09,243 You should see the Queen about this. Salutes at this hour of the morning. 307 00:21:09,330 --> 00:21:12,912 Why shouldn't they blow their cannons off? That's what they've got them for. 308 00:21:12,999 --> 00:21:14,113 Boom! 309 00:21:17,918 --> 00:21:19,955 - Boom! - Good morning, my dear. 310 00:21:20,043 --> 00:21:22,082 Boom! Good morning, William. 311 00:21:22,169 --> 00:21:24,623 Here, give it to me. 312 00:21:31,382 --> 00:21:33,872 ♪ Rule Britannia 313 00:21:33,967 --> 00:21:36,005 Let me look, my dear. 314 00:21:39,929 --> 00:21:41,884 There's a small boat coming ashore. 315 00:21:41,971 --> 00:21:45,219 They will probably need me. Excuse me, my dear. 316 00:21:56,938 --> 00:21:59,392 - The mail is just in, Emma. - I'll attend to it later. 317 00:21:59,480 --> 00:22:01,389 Here's a nice fat one from London. 318 00:22:01,481 --> 00:22:02,809 Oh. 319 00:22:02,898 --> 00:22:06,894 Her Excellency, Emma Lady Hamilton, British Embassy, Naples. 320 00:22:08,734 --> 00:22:10,393 Charles Greville, London. 321 00:22:10,485 --> 00:22:12,523 Open it, child, open it. 322 00:22:12,610 --> 00:22:17,604 I think not. Send it back and write on it, ''Unopened. Return to sender''. 323 00:22:17,698 --> 00:22:21,030 Poor Charles. He's exactly three years too late. 324 00:22:21,116 --> 00:22:24,236 And as far as I'm concerned, he simply doesn't exist. 325 00:22:26,786 --> 00:22:28,825 Are you happy, my child? 326 00:22:29,621 --> 00:22:31,447 Happy? 327 00:22:31,539 --> 00:22:36,245 Three years ago, my only idea of happiness was to be married to Charles Greville. 328 00:22:37,332 --> 00:22:39,372 After that, I wanted revenge. 329 00:22:40,584 --> 00:22:42,624 Well, I got that in a way, too. 330 00:22:43,712 --> 00:22:45,868 Then I wanted to be presented at court. 331 00:22:45,962 --> 00:22:48,747 And even that impossible wish was granted to me. 332 00:22:50,546 --> 00:22:52,588 I've got everything. 333 00:22:52,676 --> 00:22:55,959 Everything a woman of the world could possibly wish for. 334 00:22:56,718 --> 00:22:58,674 So why shouldn't I be happy? 335 00:22:58,760 --> 00:23:01,049 Of course, I'm happy, Mother. 336 00:23:01,137 --> 00:23:04,173 Well, Emma, what's good enough for you is good enough for me. 337 00:23:04,265 --> 00:23:07,465 And being mother to Her Ladyship is not to be sneezed at either. 338 00:23:07,557 --> 00:23:09,512 You silly old thing. 339 00:23:09,599 --> 00:23:12,171 You're lovely, Emma. You're so beautiful, Emma. 340 00:23:12,267 --> 00:23:16,973 And what about you? Look at you with your little cap and your silver buttons. 341 00:23:17,061 --> 00:23:19,515 And your beautiful skirt. 342 00:23:19,604 --> 00:23:21,644 You're the beautiful one. 343 00:23:21,730 --> 00:23:24,302 Your Ladyship, could you spare me a moment, please? 344 00:23:24,398 --> 00:23:26,057 Yes, Gavin. I'm in a great hurry. 345 00:23:26,149 --> 00:23:29,104 It's about the dinner invitations for Sunday night. 346 00:23:29,194 --> 00:23:33,059 Then, of course, His Eminence the Archbishop, the Duchess of Argyle, 347 00:23:33,154 --> 00:23:36,236 and if there's no performance the Prima Donna of the San Carlo. 348 00:23:36,322 --> 00:23:39,155 - And the two ladies - which is deaf? - The Contessa Giovanni. 349 00:23:39,240 --> 00:23:40,863 We put her on Sir William's right. 350 00:23:40,949 --> 00:23:44,031 Marquess Compiani the old harpy, and the French Ambassador - 351 00:23:44,116 --> 00:23:45,859 we'll put him there between them. 352 00:23:45,950 --> 00:23:47,408 Oh, he'll have a nice time. 353 00:23:47,492 --> 00:23:51,785 Beg pardon, My Lady, but Sir William informs me the French Ambassador cannot be invited. 354 00:23:52,704 --> 00:23:54,742 - Why ever not? - Sir William mentioned 355 00:23:54,830 --> 00:23:59,657 Sir William mentioned... Sir William mentioned there's a difference between the er... 356 00:23:59,750 --> 00:24:02,833 William, what's this absurd business about the French Ambassador? 357 00:24:02,918 --> 00:24:04,790 l need him for the party on Sunday night. 358 00:24:04,877 --> 00:24:07,712 My dear, may I introduce the captain of the Agamemnon? 359 00:24:07,797 --> 00:24:09,587 How do you do? But William, I need him. 360 00:24:09,672 --> 00:24:13,668 He's amusing and he's a bachelor and I need a single man to make my number even. 361 00:24:13,756 --> 00:24:17,966 I'm sorry, my dear, but we won't be seeing the French Ambassador for quite some time. 362 00:24:18,050 --> 00:24:19,674 Why? What's the matter with him? 363 00:24:19,759 --> 00:24:21,587 The captain can explain that. 364 00:24:21,679 --> 00:24:23,966 - He has a message. - We're at war with France. 365 00:24:24,055 --> 00:24:27,552 War? That's torn it. Bang goes the French Ambassador. 366 00:24:27,639 --> 00:24:32,428 Oh, dear. Who can I get to sit between these two dreary old ladies? 367 00:24:36,685 --> 00:24:41,260 My dear captain, we shall be so delighted if you will dine with us on Sunday night. 368 00:24:41,352 --> 00:24:44,805 You will sit between the two most amusing and charming ladies in Naples. 369 00:24:44,898 --> 00:24:46,855 You're very kind, but I sail tonight. 370 00:24:46,941 --> 00:24:49,099 Oh, then I gather you must be in a hurry. 371 00:24:49,193 --> 00:24:52,442 Don't let me disturb your conference. I'm going. 372 00:24:54,779 --> 00:24:58,905 Well, Captain, you were saying that the Admiral of the Fleet wanted... 373 00:24:58,989 --> 00:25:00,530 Yes, sir. 374 00:25:02,615 --> 00:25:05,318 Lord Hood advised me to instruct you... 375 00:25:07,491 --> 00:25:11,275 It's all right, Captain, I have no secrets from Lady Hamilton. 376 00:25:11,370 --> 00:25:13,740 I'm very sorry, Sir William. You must forgive me. 377 00:25:13,829 --> 00:25:17,243 I'm not used to discussing matters of this kind in the presence of ladies. 378 00:25:17,329 --> 00:25:20,367 Oh. Is it as wicked as all that? Good gracious. 379 00:25:20,459 --> 00:25:22,166 I promised to be with the Queen at 1 2. 380 00:25:22,250 --> 00:25:25,866 She won't order a single new dress until I've discussed the patterns with her. 381 00:25:25,961 --> 00:25:28,249 That's a very great responsibility, my dear. 382 00:25:28,338 --> 00:25:30,377 - Goodbye, William. - Goodbye. 383 00:25:35,715 --> 00:25:37,589 We've captured Toulon. 384 00:25:37,675 --> 00:25:41,622 The Admiral needs 10 000 troops to hold it It would take three weeks from England 385 00:25:41,718 --> 00:25:43,875 From here, they should be in Toulon in two days. 386 00:25:43,969 --> 00:25:47,170 The treaty between England and Naples provides full co-operation 387 00:25:47,262 --> 00:25:50,677 and the Admiral expects you to secure those troops from the King of Naples. 388 00:25:50,765 --> 00:25:53,052 I'll apply for an audience with the King. 389 00:25:53,140 --> 00:25:57,184 But surely in a matter as urgent as this, we could see the King at once. 390 00:25:57,268 --> 00:26:00,766 At once? I can't just walk into the Royal Palace. 391 00:26:00,853 --> 00:26:03,722 Well, when will you get the audience? 392 00:26:03,813 --> 00:26:06,434 Friday may be possible. Saturday almost certain. 393 00:26:06,523 --> 00:26:08,977 But we must have these troops immediately. 394 00:26:09,066 --> 00:26:13,690 You must leave this in my hands. You see, I know these people and you don't. 395 00:26:13,776 --> 00:26:15,815 I'll make out the application at once. 396 00:26:33,079 --> 00:26:35,117 EMMA: Yes, that's me too. 397 00:26:36,705 --> 00:26:38,578 Do you like it? It's a Romney. 398 00:26:38,664 --> 00:26:41,200 Circe watching her lover sail away. 399 00:26:42,750 --> 00:26:43,946 Is it? 400 00:26:44,041 --> 00:26:47,789 You know, I could get you those troops like that. 401 00:26:47,877 --> 00:26:53,498 You were speaking rather loudly, Captain, and the houses get so stuffy if you close the doors. 402 00:26:53,588 --> 00:26:57,039 You're worried, aren't you? You have an important mission, haven't you? 403 00:26:57,132 --> 00:27:00,546 Has it ever occurred to you that women can sometimes be of more help than men? 404 00:27:00,634 --> 00:27:02,625 Not in a matter of this kind, Lady Hamilton. 405 00:27:02,718 --> 00:27:03,962 How do you know? 406 00:27:04,052 --> 00:27:09,043 It just happens that I shall be seeing the Queen within the next ten minutes. 407 00:27:09,137 --> 00:27:12,588 The Queen? This is an important matter of state. 408 00:27:12,682 --> 00:27:15,300 All the more reason to see the Queen. 409 00:27:16,809 --> 00:27:18,968 Now I'll let you into a secret, Captain. 410 00:27:19,061 --> 00:27:21,099 Which everyone in Europe knows. 411 00:27:21,187 --> 00:27:22,810 Except you, Captain. 412 00:27:22,896 --> 00:27:26,512 The real King of Naples is the Queen. 413 00:27:26,606 --> 00:27:28,892 E licenziata, hai capito? 414 00:27:36,609 --> 00:27:40,059 Her Majesty is pleased to be with her children this hour. 415 00:27:40,153 --> 00:27:42,938 But my orders are to let My Lady in any time. 416 00:27:43,029 --> 00:27:48,652 Even if the princes and princesses please to be with their august parents. 417 00:27:48,743 --> 00:27:51,030 The august family appears to be pretty big. 418 00:27:51,119 --> 00:27:54,366 The marriage of the august parents is continuously blessed. 419 00:27:54,453 --> 00:27:58,283 There are 15 princes and princesses so far. You will see. 420 00:28:00,747 --> 00:28:02,786 Lady Hamilton! 421 00:28:52,607 --> 00:28:56,222 ''I have the honour to be etc, etc, etc.'' And I'll sign it at once. 422 00:28:57,066 --> 00:28:58,311 Phew! 423 00:29:10,534 --> 00:29:14,446 Here we are, Captain. I'll have this application to the palace in haIf an hour. 424 00:29:14,536 --> 00:29:18,578 I thought it advisable to ask for only 8,000 men. We may get as many as 5,000. 425 00:29:18,662 --> 00:29:22,788 We asked for 20,000 and we got 1 0,000. There. 426 00:29:25,207 --> 00:29:27,329 I'm very much indebted to Lady Hamilton 427 00:29:27,416 --> 00:29:30,783 Her campaign against the Queen was a masterpiece of strategy. 428 00:29:30,876 --> 00:29:34,325 Well, there, my dear captain, you see the real Ambassador to Naples. 429 00:29:34,419 --> 00:29:36,245 At least to the Queen of Naples. 430 00:29:36,337 --> 00:29:40,416 Captain, now that you have your soldiers, there's no need for you to leave so soon. 431 00:29:40,507 --> 00:29:43,756 You can go tomorrow. We'll have a wonderful party on your ship tonight. 432 00:29:43,841 --> 00:29:48,466 I'll bring the Queen and you'll get the King if you'll allow him to conduct the ship's orchestra. 433 00:29:48,553 --> 00:29:52,252 We'll sail out to Capri. By midnight, we'll be at the Blue Grotto. 434 00:29:52,347 --> 00:29:56,638 Capri by moonlight. You've no idea how beautiful the world can be. 435 00:29:56,724 --> 00:30:01,797 We'll decorate the ship with flowers. And I'll dance. I expect you've heard of my dances. 436 00:30:01,892 --> 00:30:04,642 The Dance Of The Nymph goes beautifully with a night on a ship 437 00:30:04,727 --> 00:30:10,014 I'll wear a long tunic of pale blue cashmere. 438 00:30:10,854 --> 00:30:14,021 No high coiffure. Just loose hair. 439 00:30:14,108 --> 00:30:17,724 Like a Greek Goddess Gavin we're to have a party on the battleship tonight 440 00:30:17,818 --> 00:30:20,438 Get out the Chinese lanterns to send to the harbour. 441 00:30:20,527 --> 00:30:23,480 And ask the chef to make big steak pies, 100 of them. 442 00:30:23,571 --> 00:30:26,902 And get some rum for the sailors. It is rum they drink, isn't it, Captain? 443 00:30:26,989 --> 00:30:29,111 It will be magnificent, stupendous. 444 00:30:29,198 --> 00:30:31,734 - Won't I be wonderful, William? - You will. 445 00:30:31,823 --> 00:30:35,901 I'm sorry to be ungallant, but I've just been summoned to weigh anchor immediately. 446 00:30:35,992 --> 00:30:40,403 May I present my son, midshipman on the Agamemnon? 447 00:30:40,495 --> 00:30:42,204 Such a big son. 448 00:30:42,289 --> 00:30:44,529 - My step-son. -Your wife lives in England? 449 00:30:44,623 --> 00:30:46,200 Yes, sir, in Norfolk. 450 00:30:46,291 --> 00:30:49,159 And this young man is your chaperone. 451 00:30:49,249 --> 00:30:51,492 Precisely. He keeps a good watch on me. 452 00:30:51,585 --> 00:30:54,121 - Goodbye, Sir William. - Goodbye, Captain. 453 00:30:54,211 --> 00:30:55,669 Goodbye, Lady Hamilton. 454 00:30:55,753 --> 00:30:58,289 May I say, you've done good service for your country? 455 00:30:58,379 --> 00:31:02,790 It's been rather fun, hasn't it? If you're passing Naples again, I hope you'll come and see us. 456 00:31:02,882 --> 00:31:07,422 And next time, there's no need to blow off your cannons, just knock at the door. 457 00:31:07,509 --> 00:31:08,671 Goodbye. 458 00:31:08,760 --> 00:31:10,384 What was your name? 459 00:31:10,470 --> 00:31:12,129 Nelson. 460 00:31:16,847 --> 00:31:21,673 William, did I seem very silly, talking about the party in the moonlight? 461 00:31:21,767 --> 00:31:23,804 Silly? Of course, my dear. 462 00:31:23,892 --> 00:31:26,891 But delightfully silly. My Emma at her best. 463 00:31:26,977 --> 00:31:28,851 I wonder. 464 00:31:28,937 --> 00:31:30,976 He was so serious. 465 00:31:31,063 --> 00:31:33,304 All of a sudden, I began to feel foolish. 466 00:31:33,398 --> 00:31:38,141 I don't think a woman can be at her best, playing the fool with news of war. 467 00:31:38,234 --> 00:31:39,858 Don't think about it, my dear. 468 00:31:39,944 --> 00:31:43,606 War is a sordid, ugly thing, so there's no need for them to bother you. 469 00:31:43,695 --> 00:31:45,817 My Lady, your dancing master's here. 470 00:31:45,904 --> 00:31:48,571 - Shall I show him to the dancing room? -No, send him away. 471 00:31:48,654 --> 00:31:50,978 - But, Emma. - I don't feel like dancing. 472 00:31:51,072 --> 00:31:54,604 William, you've left certain gaps in my education. This war, for instance. 473 00:31:54,698 --> 00:31:56,655 - I know nothing about it. - But my dear... 474 00:31:56,741 --> 00:32:00,025 Every time I ask you a serious question, you begin shuffling about. 475 00:32:00,118 --> 00:32:02,158 Tell me about it. How did it happen? 476 00:32:02,245 --> 00:32:06,159 - It's very dull, my dear. - I don't care how dull it is. I want to know. 477 00:32:06,248 --> 00:32:07,872 Well... 478 00:32:07,958 --> 00:32:09,582 here's England. 479 00:32:11,792 --> 00:32:13,500 Such a tiny little bit. 480 00:32:13,586 --> 00:32:14,995 Where are we? 481 00:32:15,086 --> 00:32:17,789 Here at Naples. 482 00:32:17,879 --> 00:32:19,420 But why should England fight? 483 00:32:19,504 --> 00:32:23,631 Because all through these centuries, she has built up a commonwealth, 484 00:32:23,715 --> 00:32:28,042 in which every little spot has its purpose and value to the balance line of life. 485 00:32:28,133 --> 00:32:32,508 And there are always men, who for the sake of their insane ambition, 486 00:32:32,594 --> 00:32:34,917 want to destroy what other people build. 487 00:32:35,011 --> 00:32:39,256 And therefore, this tiny little bit, as you call it, Emma, 488 00:32:39,347 --> 00:32:45,466 has to send out its ships again and again to fight those who want to dictate their will to others. 489 00:32:46,852 --> 00:32:48,891 EMMA: Then came five years of war 490 00:32:50,147 --> 00:32:52,184 We fought alone with no allies 491 00:32:53,314 --> 00:32:56,681 The whole of Europe in deadly fear of Napoleon Bonaparte 492 00:32:57,982 --> 00:33:02,107 Nothing between him and the conquest of the world but a few ships 493 00:33:07,445 --> 00:33:09,188 And Nelson 494 00:33:09,280 --> 00:33:12,481 MAN: His Majesty is pleased to award you the Knighthood of the Bath 495 00:33:12,573 --> 00:33:15,691 and you are promoted to Rear Admiral of the Blue 496 00:33:15,783 --> 00:33:18,986 Sir Horatio, that's wonderful. The men will be delighted. 497 00:33:19,077 --> 00:33:20,618 Oh, yes. 498 00:33:20,703 --> 00:33:24,828 We'll catch Bonaparte in a week, if we have an extra button on our coat tails. 499 00:33:24,913 --> 00:33:29,620 Five years of this war and gentlemen in London think that men can go on without water or food. 500 00:33:29,708 --> 00:33:31,912 And I can fight the enemy without ammunition. 501 00:33:32,000 --> 00:33:36,327 Even His Excellency the Ambassador here sees fit to ignore our plight. 502 00:33:36,419 --> 00:33:37,995 What's the matter with the lamp? 503 00:33:38,086 --> 00:33:40,623 It's nearly empty, sir. No more oil on board. 504 00:33:42,379 --> 00:33:44,585 Well, turn it down. 505 00:33:46,090 --> 00:33:48,247 NELSON: Hardy? - Yes, sir. 506 00:33:48,341 --> 00:33:49,882 Sir Horatio from now on, sir. 507 00:33:49,966 --> 00:33:52,005 Oh, not to you, Hardy. 508 00:33:52,092 --> 00:33:54,546 Captain always, I hope. 509 00:33:54,637 --> 00:33:57,422 Captain or Sir Horatio, I can't stand this any longer. 510 00:33:57,512 --> 00:33:59,219 What's Sir William Hamilton doing? 511 00:33:59,305 --> 00:34:02,055 Why don't we sail up to Naples and blow 'em out of their beds? 512 00:34:02,139 --> 00:34:04,179 They'd give us water and meat then. 513 00:34:04,267 --> 00:34:07,432 - Do you expect me to fire at a neutral port? - Neutral? 514 00:34:07,518 --> 00:34:09,557 Neutral against England? 515 00:34:09,644 --> 00:34:13,475 Yes. Things were different when we were here five years ago, weren't they? 516 00:34:13,563 --> 00:34:15,803 Our braid was shining in those days. 517 00:34:15,897 --> 00:34:19,809 Today they won't even let us anchor in the harbour as though we had the plague. 518 00:34:19,898 --> 00:34:23,562 They're so scared of Bonaparte, they daren't help the people who fight him. 519 00:34:24,650 --> 00:34:26,108 Starboard! 520 00:34:32,739 --> 00:34:34,862 What a wonderful way to get upstairs. 521 00:34:40,535 --> 00:34:42,361 How exciting. 522 00:34:43,870 --> 00:34:45,612 At last I'm on a battleship. 523 00:34:45,704 --> 00:34:48,074 NELSON: Trowbridge, did you get anything? 524 00:34:48,163 --> 00:34:49,953 Sir, there is someone here with me. 525 00:34:50,038 --> 00:34:52,574 - The Ambassador. - No sir Lady Hamilton 526 00:34:52,664 --> 00:34:55,201 Is there no light? I can't see anything. 527 00:34:55,291 --> 00:34:57,330 Everything's so dark. 528 00:34:57,418 --> 00:34:59,954 Where's Horatio? 529 00:35:00,044 --> 00:35:02,202 Turn up the lamp Josiah 530 00:35:05,088 --> 00:35:07,494 NELSON: How is Sir William? Ill, I presume? 531 00:35:08,592 --> 00:35:12,124 You must please forgive me if I seem a little abrupt. 532 00:35:12,218 --> 00:35:15,798 We've been living here under great difficulties. No food or fresh water. 533 00:35:15,885 --> 00:35:17,545 No rum no tobacco 534 00:35:17,637 --> 00:35:22,593 The Neapolitans have forgotten that they're our allies and that we're fighting for their cause too. 535 00:35:22,681 --> 00:35:26,048 That is why I sent Trowbridge to ask Sir William 536 00:35:26,141 --> 00:35:28,179 to remind the King... 537 00:35:28,266 --> 00:35:30,305 What is the matter? 538 00:35:37,146 --> 00:35:40,349 Oh... Why, I'm sorry, yes. 539 00:35:42,148 --> 00:35:48,067 You must please excuse these little souvenirs of Calvi and Tenerife. 540 00:35:48,153 --> 00:35:50,192 I had no idea. 541 00:35:50,280 --> 00:35:55,567 They told us of your victories, but not of the price you had paid. 542 00:35:55,657 --> 00:35:58,063 Do not distress yourself, please. 543 00:35:58,158 --> 00:36:00,397 Tell me your news. Did Sir William see the King? 544 00:36:00,491 --> 00:36:03,824 - The King refused to see him. - Refused to see the British Ambassador? 545 00:36:03,910 --> 00:36:06,446 I ought to have said he was too terrified to see him. 546 00:36:06,536 --> 00:36:08,527 You cannot realise how Naples has changed. 547 00:36:08,620 --> 00:36:12,118 Have they gone out of their senses? What do they think I am trying to do? 548 00:36:12,205 --> 00:36:15,823 Bonaparte's fleet is in Egypt. For the first time I know where they are. 549 00:36:15,915 --> 00:36:19,199 If I can smash them up, Europe has a chance to breathe again. 550 00:36:19,292 --> 00:36:21,330 And it's the first time he's been stopped. 551 00:36:21,418 --> 00:36:23,957 And yet they will not give me food or water for my ships. 552 00:36:24,047 --> 00:36:26,501 When I saw that William was wasting his time, 553 00:36:26,589 --> 00:36:28,746 I took the liberty of seeing the Queen. 554 00:36:28,840 --> 00:36:32,339 I've never had such a time in all my life. She's terrified of the French. 555 00:36:32,425 --> 00:36:35,129 - But I got it. - What is that? 556 00:36:35,218 --> 00:36:38,005 A mandate, signed and sealed by the Queen's own hand, 557 00:36:38,096 --> 00:36:42,719 for the full watering and victualling of the British fleet in any port in the Kingdom of Naples. 558 00:36:42,805 --> 00:36:44,631 There. 559 00:36:54,018 --> 00:36:58,760 Look out, Bonaparte. By gad, we shall lick you now. 560 00:37:08,403 --> 00:37:10,441 Tell the Queen I kiss her letter. 561 00:37:10,529 --> 00:37:15,104 Tell her I hope to kiss her hand when we return from our victory. 562 00:37:16,239 --> 00:37:18,361 Won't you sit down? You must be tired. 563 00:37:23,241 --> 00:37:26,609 Do you remember the picnic we planned at Capri on your ship? 564 00:37:26,702 --> 00:37:30,781 When I was going to dance in the moonlight with my hair down five years ago. 565 00:37:30,872 --> 00:37:32,696 Or was it five centuries? 566 00:37:32,788 --> 00:37:34,994 When I rudely sailed away. 567 00:37:35,081 --> 00:37:39,706 And now you're going to rudely sail away again. How's it been with you all these years? 568 00:37:39,793 --> 00:37:41,949 Alone, you know. 569 00:37:42,043 --> 00:37:45,245 You've done a great many things. How is your wife? 570 00:37:45,337 --> 00:37:48,206 Oh, she's well enough, I believe. 571 00:37:48,297 --> 00:37:50,501 And when are you going to meet Bonaparte? 572 00:37:50,589 --> 00:37:52,497 - Soon, I hope. - He's got haIf of Europe 573 00:37:52,590 --> 00:37:53,966 Now it's Egypt. 574 00:37:54,051 --> 00:37:55,591 Tomorrow it may be lndia. 575 00:37:55,676 --> 00:37:58,674 We are alone, but unafraid. 576 00:37:58,761 --> 00:38:00,302 SAlLOR: Haul away! 577 00:38:00,386 --> 00:38:01,963 You long to leave, don't you? 578 00:38:02,054 --> 00:38:04,092 Never lose an hour or waste a wind 579 00:38:04,180 --> 00:38:07,547 Goodbye, Sir Horatio. It's a bit of a mouthful, isn't it? 580 00:38:07,639 --> 00:38:09,678 Yes. Goodbye, Lady Hamilton. 581 00:38:09,765 --> 00:38:12,683 You've helped us for the second time. 582 00:38:14,102 --> 00:38:18,179 He didn't lose an hour. He didn't waste a wind. 583 00:38:18,271 --> 00:38:21,852 He met his great opponent and he defeated him on the Nile 584 00:38:23,273 --> 00:38:30,151 And when the battle was over he didn't go back to his country or to his king 585 00:38:30,235 --> 00:38:32,273 or to his wife 586 00:38:32,360 --> 00:38:34,399 he came back 587 00:38:34,486 --> 00:38:36,111 to me 588 00:39:15,131 --> 00:39:17,704 - Stop. Fetch a doctor quickly. 589 00:39:17,800 --> 00:39:20,883 Fetch a doctor quickly. Send everyone away. A doctor quickly. 590 00:39:29,516 --> 00:39:31,553 What's come over you, madam? 591 00:39:35,520 --> 00:39:37,760 A doctor? Who wants a doctor? 592 00:39:39,646 --> 00:39:42,680 But you staggered out there and nearly fell. 593 00:39:43,772 --> 00:39:45,810 I'm perfectly well. 594 00:39:51,816 --> 00:39:53,855 Shoul...der! 595 00:40:00,655 --> 00:40:03,326 Your Majesty, I'm amazed. 596 00:40:03,409 --> 00:40:05,649 Cosa dice? 597 00:40:05,743 --> 00:40:08,113 l must speak to the King. Help me, Sir William. 598 00:40:10,161 --> 00:40:12,069 Lui vuole parlare con te. 599 00:40:12,161 --> 00:40:13,491 Va bene. 600 00:40:13,579 --> 00:40:16,199 Aspetta qui. 601 00:40:18,373 --> 00:40:20,744 Tell him I didn't come to Naples to be feted. 602 00:40:20,832 --> 00:40:24,116 In other times, I should be grateful, but today I am appalled by it. 603 00:40:24,208 --> 00:40:27,742 I came here expecting to find an armed camp and I find this tragic carnival. 604 00:40:27,836 --> 00:40:31,453 This Battle of the Nile that he's celebrating may have destroyed their fleet, 605 00:40:31,547 --> 00:40:34,296 but his army's as strong as ever and two days' from Naples. 606 00:40:34,381 --> 00:40:37,997 Yet the men of Naples dance in the streets with paper caps and toy balloons. 607 00:40:38,090 --> 00:40:41,873 Maestà, Nelson dice che non è venuto à Napoli per... 608 00:40:41,968 --> 00:40:43,960 Qu'est qu'il y a, ma chère? 609 00:40:45,052 --> 00:40:49,298 He says he has confidence in the English and feels sure they will do what is necessary. 610 00:40:49,389 --> 00:40:53,765 Well, tell him we're not the guardian angels of every country too lazy to look after itself. 611 00:40:53,850 --> 00:40:55,889 You've got to do something too! 612 00:40:55,977 --> 00:40:59,806 At the Nile, we cleared them off the seas, but as long as they have armies on land, 613 00:40:59,894 --> 00:41:03,427 no country in Europe is free. They want to get hold of the whole world. 614 00:41:03,646 --> 00:41:06,100 If you value your freedom, stir yourselves. 615 00:41:06,188 --> 00:41:08,513 Prepare and help drive them off the land! 616 00:41:08,607 --> 00:41:10,681 Ma perche l'Ammiraglio è cosi nervoso? 617 00:41:10,774 --> 00:41:13,690 I'm talking of Bonaparte, Your Majesty! Bonaparte! 618 00:41:13,775 --> 00:41:19,397 Either advance toward him sword in hand or else be kicked out of your kingdom. 619 00:41:19,488 --> 00:41:22,107 Lady Hamilton, may I speak to you? 620 00:41:30,160 --> 00:41:32,116 You called for a doctor just now. 621 00:41:32,203 --> 00:41:35,570 I'm so sorry. I didn't mean to upset you. I thought you were ill. 622 00:41:35,662 --> 00:41:38,448 Well, for heaven's sake... 623 00:41:39,997 --> 00:41:42,036 ..where is the doctor? 624 00:42:00,925 --> 00:42:03,593 This is the third time you've helped me. 625 00:42:11,930 --> 00:42:15,428 You've been here night and day. How long? 626 00:42:15,516 --> 00:42:17,554 EMMA: Nine days 627 00:42:19,559 --> 00:42:22,097 - What an enormous bed. - It's my bed 628 00:42:23,562 --> 00:42:25,352 There's room for six people in it. 629 00:42:25,438 --> 00:42:27,844 There may be. I've never tried. 630 00:42:27,939 --> 00:42:29,562 Why am in your bed? 631 00:42:29,648 --> 00:42:31,890 They couldn't move you to the hospital 632 00:42:35,985 --> 00:42:40,775 Of all that ghastly crowd, you were the only one who knew that I was ill. 633 00:42:40,863 --> 00:42:42,901 A nice cup of beef tea. 634 00:42:44,156 --> 00:42:47,403 - That'll put some go into him. - Who's that? 635 00:42:47,490 --> 00:42:49,529 It's all right, milord. Just Emma's mother. 636 00:42:49,615 --> 00:42:51,655 Emma's mother... 637 00:42:52,785 --> 00:42:55,355 ..do you think I could call her Emma too? 638 00:42:55,451 --> 00:42:58,868 Why ask me? You've been calling her Emma all this time. 639 00:42:58,956 --> 00:43:00,994 Now, don't say anymore. 640 00:43:02,457 --> 00:43:04,495 Here you are. 641 00:43:05,583 --> 00:43:06,992 There. 642 00:43:07,083 --> 00:43:10,867 Now I'll tell you all the news and all the gossip too, if you're interested. 643 00:43:10,962 --> 00:43:15,371 First item, the King of England is pleased to elevate Sir Horatio Nelson to the peerage. 644 00:43:15,463 --> 00:43:17,502 You are now Lord Nelson. 645 00:43:17,590 --> 00:43:21,916 Second item, the King of Naples has given you the dukedom of Bronte. 646 00:43:22,008 --> 00:43:24,249 You are now a duke and a baron. 647 00:43:24,343 --> 00:43:28,552 Third item, the whole of Europe sings your praises, the victor of the Nile. 648 00:43:28,636 --> 00:43:31,670 It wouldn't have been possible without you. 649 00:43:31,762 --> 00:43:35,212 I'm going to tell them. I'm going to let the whole world know. 650 00:43:35,306 --> 00:43:37,630 I told you not to talk. You've got to rest. 651 00:43:37,723 --> 00:43:41,932 In a week, you can get up. Then for another week, you can have nothing but goat's milk. 652 00:43:42,017 --> 00:43:46,478 Disgusting. I shall be able to get up in a day or two.. 653 00:43:46,562 --> 00:43:49,895 You can get up when you are told you can get up. 654 00:43:49,982 --> 00:43:53,397 Yes, ma'am. Goat's milk for a week and I get up when I'm told. 655 00:43:53,484 --> 00:43:55,523 That's better. 656 00:43:55,610 --> 00:43:57,648 We need you now, Lord Nelson. 657 00:43:57,736 --> 00:44:00,059 In these times the whole world needs you. 658 00:44:00,153 --> 00:44:02,191 And I need you more than anyone else. 659 00:44:02,278 --> 00:44:05,859 As soon as you are well, the King has commanded a gala performance of the opera 660 00:44:05,947 --> 00:44:08,317 and I want to wear my new dress from London. 661 00:44:09,239 --> 00:44:10,649 Gala performance? 662 00:44:10,739 --> 00:44:13,491 Opera? When they ought to be mobilising armies. 663 00:44:13,575 --> 00:44:16,112 They're doomed and don't want to realise it. 664 00:44:16,201 --> 00:44:18,240 You mustn't excite yourself. 665 00:44:22,290 --> 00:44:26,665 Would you do me a kindness and write a letter for me, Emma? 666 00:44:26,751 --> 00:44:28,292 Of course. 667 00:44:30,211 --> 00:44:32,249 To whom? 668 00:44:32,336 --> 00:44:34,328 Lady Nelson. 669 00:44:35,963 --> 00:44:40,041 Burnham Thorpe Norfolk England 670 00:44:43,716 --> 00:44:45,838 I wonder what she looks like now. 671 00:44:45,924 --> 00:44:47,963 I haven't seen her for seven years 672 00:44:48,052 --> 00:44:50,803 I wonder why we sailors ever marry 673 00:44:50,886 --> 00:44:52,794 Do you want that to go in? 674 00:44:52,887 --> 00:44:55,886 Good heavens, no. 675 00:44:57,680 --> 00:44:59,721 My dear wife 676 00:44:59,808 --> 00:45:01,515 My dear wife... 677 00:45:01,600 --> 00:45:04,803 My heartiest greetings from Naples to you and Father. 678 00:45:07,813 --> 00:45:09,850 I'm in the house of the Hamiltons 679 00:45:09,938 --> 00:45:17,313 and it has taken all their care and kindness to pull me through. 680 00:45:17,400 --> 00:45:23,897 I hope some day to have the pleasure of introducing you to Lady Hamilton 681 00:45:25,571 --> 00:45:30,693 Lady Hamilton is one of the very best women in the world... 682 00:45:32,990 --> 00:45:35,446 and an honour to her sex 683 00:45:46,708 --> 00:45:51,496 ♪ La ci darem la mano 684 00:45:51,584 --> 00:45:55,414 ♪ La mi dirai di si 685 00:45:56,754 --> 00:46:01,211 ♪ Vedi, non è lontano 686 00:46:01,297 --> 00:46:06,122 ♪ Partiam, ben mio, da qui 687 00:46:06,216 --> 00:46:08,622 ♪ Vorrei e mon ver-rai 688 00:46:10,843 --> 00:46:12,634 Ferdinando! 689 00:46:12,720 --> 00:46:17,214 ♪ Mi tremaun pocoil cor 690 00:46:17,306 --> 00:46:21,765 ♪ Felice e ver sarei 691 00:46:21,851 --> 00:46:27,055 ♪ Ma puo burlarmiancor 692 00:46:29,520 --> 00:46:34,225 ♪ Neopolitan folk song 693 00:46:50,449 --> 00:46:53,697 Do you know what they're having at the palace now? 694 00:46:53,784 --> 00:46:56,486 Mushrooms from Switzerland, pheasants from England, 695 00:46:56,576 --> 00:46:58,319 wine from Spain. 696 00:46:58,411 --> 00:47:00,947 120 years old and £5 a bottle. 697 00:47:01,037 --> 00:47:03,491 And here sits the hero of the evening missing it all. 698 00:47:05,746 --> 00:47:07,453 Are you missing it all? 699 00:47:07,539 --> 00:47:10,952 Of course not. The real and exclusive party of the evening is here. 700 00:47:11,040 --> 00:47:13,956 Besides, I know exactly what's happening at the palace. 701 00:47:14,042 --> 00:47:16,082 The Queen... 702 00:47:16,169 --> 00:47:18,658 Ferdinando! Taci! Taci! Ferdinando! 703 00:47:18,753 --> 00:47:22,417 And the King, the poor little King with 15 children and the Kingdom of Naples 704 00:47:22,506 --> 00:47:24,746 and never an answer to give to his queen. 705 00:47:24,840 --> 00:47:26,879 And here sits the British Ambassador. 706 00:47:26,967 --> 00:47:30,002 Bored and dreaming only of his last statue from Pompeii. 707 00:47:30,094 --> 00:47:33,542 And throughout the evening there sits Lord Nelson, 708 00:47:33,636 --> 00:47:36,636 exhibiting his various moods one by one. 709 00:47:36,722 --> 00:47:39,258 Lord Nelson in a bad mood. 710 00:47:39,348 --> 00:47:41,386 Lord Nelson in a good mood. 711 00:47:41,474 --> 00:47:43,429 Lord Nelson in an exuberant mood. 712 00:47:44,726 --> 00:47:47,808 Am I really such a dull fellow? 713 00:47:47,893 --> 00:47:50,217 Only when you ask questions like that. 714 00:47:50,311 --> 00:47:53,476 And now it's my turn to give you a little presentation. 715 00:47:53,562 --> 00:47:55,305 What mood is this? 716 00:47:55,397 --> 00:47:57,518 One guess. 717 00:48:01,232 --> 00:48:06,772 Nelson allowing himself to be just a little bit happy? 718 00:48:09,779 --> 00:48:11,689 Nelson in love. 719 00:48:34,958 --> 00:48:37,530 Of all the inns in Naples, you choose this one. 720 00:48:37,626 --> 00:48:42,371 Probably the last place in Naples where they expected to find me. 721 00:48:42,464 --> 00:48:44,336 Were you at the opera tonight, my dear? 722 00:48:44,423 --> 00:48:46,460 No? You should have been. 723 00:48:46,548 --> 00:48:48,873 There was quite a profusion of barmaids. 724 00:48:48,966 --> 00:48:52,334 Some even found their way to the royal box 725 00:48:54,179 --> 00:48:55,755 He's drunk. 726 00:48:55,846 --> 00:48:59,591 l see you're not married, my dear. What a pity. 727 00:48:59,680 --> 00:49:03,509 Married women are bestowing their favours so cheaply these days 728 00:49:03,598 --> 00:49:06,551 He's never behaved like this before. 729 00:49:06,642 --> 00:49:10,471 Friends, I give you the real hero of the hour. 730 00:49:10,560 --> 00:49:12,267 Sir William Hamilton. 731 00:49:19,441 --> 00:49:21,480 That's an excellent toast, Josiah. 732 00:49:22,817 --> 00:49:24,774 May I drink it with you? 733 00:49:29,195 --> 00:49:31,436 Thank you. 734 00:49:31,529 --> 00:49:33,071 Sir William Hamilton. 735 00:49:37,157 --> 00:49:39,693 Lady Hamilton and I are leaving. Fetch a cab. 736 00:49:41,617 --> 00:49:44,024 Don't let us disturb you, lads. You're off duty. 737 00:49:49,080 --> 00:49:50,656 Enjoy yourselves. 738 00:49:59,461 --> 00:50:01,498 Forgive them, my dear. 739 00:50:01,586 --> 00:50:04,123 They are very... very young. 740 00:50:05,213 --> 00:50:07,204 I have forgiven them. 741 00:50:08,297 --> 00:50:10,290 That's the way people look at these things. 742 00:50:10,383 --> 00:50:13,880 They do not believe in a friendship between a man and a woman. 743 00:50:16,926 --> 00:50:18,919 Do you? 744 00:50:57,614 --> 00:50:59,652 All right, later. Later. 745 00:51:04,577 --> 00:51:07,411 It was magnificent! Stupendous! 746 00:51:07,496 --> 00:51:09,619 Wasn't I wonderful, William? 747 00:51:09,705 --> 00:51:11,364 Wasn't it a success? 748 00:51:11,456 --> 00:51:14,823 A triumph. The greatest ball ever seen in Naples. 749 00:51:14,916 --> 00:51:16,955 You were stupendous. 750 00:51:17,043 --> 00:51:20,491 You entertained 200 people as easily as you enchant a solitary husband. 751 00:51:20,585 --> 00:51:26,501 The King said to me, ''Milady, la sua bellezza mi fa dimenticare tutte le pensieri della realta.'' 752 00:51:26,588 --> 00:51:30,630 And Hardy, good old Hardy said, ''Well, I'll be blowed, Your Ladyship. 753 00:51:30,714 --> 00:51:34,331 What I mean to say is, well, you know what I mean.'' 754 00:51:34,425 --> 00:51:37,258 And... Oh, goodness! I'm so tired! 755 00:51:37,342 --> 00:51:38,920 What did he say? 756 00:51:39,011 --> 00:51:40,420 He who? 757 00:51:40,511 --> 00:51:42,004 He. 758 00:51:43,097 --> 00:51:46,429 Oh, he didn't say anything. He never says much, you know. 759 00:51:46,516 --> 00:51:50,345 People were saying that he should have sat on your right during dinner, 760 00:51:50,434 --> 00:51:51,679 not on your left 761 00:51:51,769 --> 00:51:56,060 What? And give the Queen the side with the eye on it? Not likely. 762 00:51:56,145 --> 00:51:57,474 He seemed very happy. 763 00:51:57,562 --> 00:52:01,011 Yes, I really think he's better now. 764 00:52:01,105 --> 00:52:03,476 Tonight, he seemed to forget everything. 765 00:52:03,564 --> 00:52:05,804 Ships, the war, Napoleon, everything. 766 00:52:05,898 --> 00:52:09,847 Could any man think of worldly cares in the spell of Emma's magic? 767 00:52:09,942 --> 00:52:12,693 He deserved his happiness this evening 768 00:52:12,778 --> 00:52:16,726 After such happiness how sad to find oneself the next morning at sea again. 769 00:52:16,821 --> 00:52:18,860 And at war 770 00:52:20,617 --> 00:52:23,651 What do you mean? We're going to Pompeii tomorrow. 771 00:52:23,743 --> 00:52:25,568 Lord Nelson will be on his way to Malta. 772 00:52:25,659 --> 00:52:28,195 I think there must be some mistake, William. 773 00:52:28,285 --> 00:52:31,903 Lord Nelson left ten minutes ago and said he would be with us at 12 tomorrow. 774 00:52:31,997 --> 00:52:34,996 The dispatch arrived while dessert was being served. 775 00:52:35,081 --> 00:52:37,239 I had it sent straight aboard his ship 776 00:52:37,333 --> 00:52:40,416 He's probably reading it at this very moment 777 00:52:41,542 --> 00:52:43,867 Why didn't you tell me this before, William? 778 00:52:43,961 --> 00:52:47,708 But my dear I wouldn't have spoilt your evening for anything in the world 779 00:52:47,797 --> 00:52:50,415 You mean, you wouldn't have spoiled yours for anything. 780 00:52:50,505 --> 00:52:54,121 You tried to prevent me from saying goodbye to him 781 00:52:56,215 --> 00:52:57,676 You know Emma 782 00:52:57,760 --> 00:53:01,043 there are three kinds of deceived husbands in the world. 783 00:53:01,135 --> 00:53:03,755 First there are those who were born to be deceived. 784 00:53:03,845 --> 00:53:05,885 Second, who do not know. 785 00:53:05,973 --> 00:53:08,344 And third, who do not care. 786 00:53:08,433 --> 00:53:12,643 I've been wondering for some time now, which of the three I should be myself. 787 00:53:12,726 --> 00:53:15,298 Have you forgotten the fourth kind, William? 788 00:53:15,394 --> 00:53:19,685 The kind that is hard and empty and gives nothing. 789 00:53:20,813 --> 00:53:24,180 You married me because you wanted a new ornament for your house. 790 00:53:24,272 --> 00:53:27,888 Like that painting or that statue or that vase. 791 00:53:28,983 --> 00:53:32,350 As far as you're concerned, I'm just as ornamental. 792 00:53:32,442 --> 00:53:34,235 And just as dead. 793 00:53:34,321 --> 00:53:37,688 But, my dear, how can you call my statues dead? 794 00:53:37,781 --> 00:53:42,654 When I'm alone and rather tired, think what it means for me to have my statues with me. 795 00:53:42,742 --> 00:53:45,313 To know that they'll always be lovely, 796 00:53:45,409 --> 00:53:49,356 will never grow old, and never walk out with sailors. 797 00:53:54,579 --> 00:53:56,986 What a pity you're not going to see him again. 798 00:53:57,081 --> 00:54:00,661 It would have been a farewell scene of lasting beauty. 799 00:54:00,749 --> 00:54:02,789 I shall sleep beautifully tonight. 800 00:54:02,876 --> 00:54:04,915 Good night, my dear. 801 00:54:22,177 --> 00:54:26,387 My darling...come back. 802 00:54:27,846 --> 00:54:29,885 Come back. 803 00:54:32,265 --> 00:54:37,008 Emily, he's waiting for you...out on the balcony. 804 00:55:26,253 --> 00:55:29,998 You shouldn't have come. People will see you. They'll talk. 805 00:55:30,087 --> 00:55:32,577 Oh, let them talk. I don't care. Do you? 806 00:55:32,672 --> 00:55:34,747 Are you sorry? 807 00:55:34,840 --> 00:55:38,207 I'm only sorry for all the wasted years I've been without you. 808 00:55:38,300 --> 00:55:40,624 For all the years I shall have to be without you. 809 00:55:40,718 --> 00:55:42,461 You'll come back, won't you? 810 00:55:43,553 --> 00:55:45,590 I wonder if I shall. 811 00:55:45,678 --> 00:55:47,717 I feel I should not. 812 00:55:47,804 --> 00:55:49,842 You are married and I am married. 813 00:55:51,179 --> 00:55:55,258 In the magic and music and the ballroom, these things become rather blurred. 814 00:55:55,348 --> 00:55:57,802 But they stand out very clearly in the dawn. 815 00:55:59,309 --> 00:56:01,302 Your life is here. 816 00:56:01,395 --> 00:56:05,640 My life is...there. 817 00:56:07,023 --> 00:56:10,641 We must obey the creeds and codes that we've sworn our lives to. 818 00:56:11,776 --> 00:56:13,518 kn ow t h at must n ot co m e back 819 00:56:15,110 --> 00:56:18,193 And I know that nothing in this world can keep me away. 820 00:56:25,489 --> 00:56:27,527 Up oars! 821 00:56:45,041 --> 00:56:46,499 Down! 822 00:56:46,583 --> 00:56:49,785 Pull, oarsmen! 823 00:56:58,215 --> 00:57:00,042 Together! 824 00:57:25,396 --> 00:57:29,855 If I understand you correctly, sir, our first objective is to recover Malta. 825 00:57:29,940 --> 00:57:33,982 In that case, I suggest we send the Culloden, the Lion and the Goliath, 826 00:57:34,067 --> 00:57:37,232 under Ball, to blockade the island and then take possession of it. 827 00:58:07,375 --> 00:58:09,201 Aiuto! 828 00:58:17,296 --> 00:58:18,754 Excuse me, sir. 829 00:58:18,839 --> 00:58:20,002 What is it? 830 00:58:20,090 --> 00:58:24,251 We've just picked up a fishing boat with refugees from Naples 831 00:58:24,342 --> 00:58:26,215 Refugees from Naples? 832 00:58:26,300 --> 00:58:28,544 Yes, sir. They say revolution has broken out. 833 00:58:28,638 --> 00:58:33,380 The Government got away, but the King and Queen are locked up in the palace. 834 00:58:33,473 --> 00:58:35,547 I don't understand everything he says sir 835 00:58:35,640 --> 00:58:39,850 but there must be plenty of shooting looting and murdering in the town 836 00:58:44,603 --> 00:58:48,597 That's what you've always said, sir. Just wait until we've gone. Serves them right. 837 00:58:48,687 --> 00:58:51,307 If they can't help themselves nobody else can 838 00:58:51,397 --> 00:58:54,313 This is Lord Keith's orders We've got to meet the Alexander 839 00:58:54,397 --> 00:58:57,352 the Foudroyant and the Minotaur at the point of intersection 840 00:59:02,569 --> 00:59:05,525 Blackwood, go back to your ship. 841 00:59:06,616 --> 00:59:10,196 Arrange with Ball to blockade Malta. 842 00:59:10,283 --> 00:59:12,986 The rest of the fleet sails to Messina 843 00:59:13,076 --> 00:59:15,910 Well, what course are you taking, sir? 844 00:59:17,745 --> 00:59:19,701 Back to Naples. 845 00:59:23,205 --> 00:59:25,113 What are you waiting for, Trowbridge? 846 00:59:25,206 --> 00:59:27,328 But, sir, Lord Keith's orders... 847 00:59:27,415 --> 00:59:30,913 Lord Keith's orders are addressed to me! Mine are addressed to you. 848 00:59:31,001 --> 00:59:33,622 - Yes, sir. - Return to your ships at once 849 00:59:40,380 --> 00:59:42,420 HARDY: May I speak sir? 850 00:59:45,008 --> 00:59:46,382 Yes. 851 00:59:46,467 --> 00:59:49,039 I'm under your order, sir. I'll do as I'm told. 852 00:59:49,135 --> 00:59:52,918 I'll sail this ship anywhere where there's water under her keel. 853 00:59:53,012 --> 00:59:55,717 But I implore you, call Blackwood and Trowbridge back, 854 00:59:55,807 --> 00:59:57,715 and send the fleet where it's ordered to 855 00:59:57,808 --> 01:00:01,423 And leave our allies the King and Queen of Naples at the mercy of that rabble? 856 01:00:01,517 --> 01:00:03,556 You know what that mob will do to them. 857 01:00:03,643 --> 01:00:06,511 Do you want them to build that bestial guillotine in Naples? 858 01:00:06,602 --> 01:00:09,934 But in London they will say it wasn't the Royal Family you went back for. 859 01:00:10,021 --> 01:00:12,308 - Be careful what you say! - I will say it! 860 01:00:12,397 --> 01:00:14,187 They will say it was for Lady Hamilton. 861 01:00:14,272 --> 01:00:16,939 Let them say it. Let them say what they wish! 862 01:00:17,023 --> 01:00:21,317 l will not see those I love and owe loyalty to left alone. 863 01:00:25,196 --> 01:00:27,234 Back to Naples 864 01:00:27,322 --> 01:00:29,361 I understand, sir. 865 01:00:45,539 --> 01:00:49,701 In the face of such open disobedience, I must ask your Lordships for a clear decision. 866 01:00:49,791 --> 01:00:51,581 Where is Nelson now? 867 01:00:51,666 --> 01:00:56,044 At Palermo, where he took the whole party after he got them away from Naples. 868 01:00:57,337 --> 01:01:01,416 As much as I dislike discussing personalities and private matters, 869 01:01:01,505 --> 01:01:05,667 I must say he does not behave in a manner befitting a British Admiral. 870 01:01:05,758 --> 01:01:08,710 Hear, hear. I quite agree with what you're saying. 871 01:01:09,092 --> 01:01:10,586 Gentlemen. 872 01:01:10,677 --> 01:01:11,791 Gentlemen. 873 01:01:11,886 --> 01:01:15,051 Lord Nelson has some excuse for his disobedience. 874 01:01:15,138 --> 01:01:17,592 How can there be an excuse for disobedience? 875 01:01:17,681 --> 01:01:22,968 He did save the royal family of an allied nation from certain death at the hands of the mob. 876 01:01:23,058 --> 01:01:25,809 He also saved the British Ambassador and his wife. 877 01:01:25,893 --> 01:01:29,058 - What's the point of saving the husband? 878 01:01:30,853 --> 01:01:32,893 Yes, you think it very funny. 879 01:01:32,980 --> 01:01:35,934 The whole of England thinks it's funny. The whole of Europe. 880 01:01:36,025 --> 01:01:39,273 - But it's high time that... - Steady, Keith. Steady. 881 01:01:39,359 --> 01:01:43,402 No-one questions the seriousness of this matter. 882 01:01:43,486 --> 01:01:46,105 Lord Nelson is a very gallant sailor. 883 01:01:46,195 --> 01:01:49,230 But not even the greatest hero is strong enough 884 01:01:49,321 --> 01:01:52,653 to defeat the prejudices and conventions of society. 885 01:01:52,739 --> 01:01:55,692 We must be tolerant of poor Nelson. 886 01:01:55,783 --> 01:01:58,354 lt'd be best to bring him home at once. 887 01:01:58,449 --> 01:02:03,740 Let him say farewell to this charming little romance of his. 888 01:02:03,830 --> 01:02:07,492 Let him forget the beautiful Emma. 889 01:02:17,961 --> 01:02:21,045 - Oh, that's appalling. - It's wonderful, magnificent. 890 01:02:21,130 --> 01:02:24,378 - This time we have them at our mercy. - That's the worst hand we've had. 891 01:02:24,465 --> 01:02:26,753 I know, but we will bluff them. Smile, just smile. 892 01:02:26,841 --> 01:02:28,750 Fortunately, they don't understand us. 893 01:02:28,842 --> 01:02:31,379 - Possiamo cominciare, Signora? - Qual è la posta? 894 01:02:31,467 --> 01:02:32,842 - Il doppio. - Il doppio. 895 01:02:32,927 --> 01:02:35,961 - But we haven't a chance. - We shall in a minute. Smile. 896 01:02:36,053 --> 01:02:38,721 - The seven of diamonds. - The ace of diamonds. 897 01:02:38,805 --> 01:02:40,842 There, you see. 898 01:02:40,930 --> 01:02:42,969 The queen of clubs. 899 01:02:43,056 --> 01:02:46,425 - But that's mad... - Treble the stakes! Triplichiamo la posta. 900 01:02:46,518 --> 01:02:49,138 - But, darling... - The king of spades. 901 01:02:50,478 --> 01:02:52,518 The seven of diamonds. 902 01:02:52,605 --> 01:02:54,561 And the ace of hearts. 903 01:02:54,647 --> 01:02:56,687 E bene, signori, a mio parere. 904 01:02:56,774 --> 01:03:00,188 - Molta fortunata, signora. - Bravissimo, signora. 905 01:03:00,275 --> 01:03:03,724 By gad, you're impudent. What would you have done if the bluff had failed? 906 01:03:03,818 --> 01:03:06,900 I would have fainted and upset the table. Now let us go. 907 01:03:06,985 --> 01:03:09,938 We can't go. We must give them a chance to retrieve their losses. 908 01:03:10,029 --> 01:03:12,352 Would they give you a chance? No, come along. 909 01:03:12,446 --> 01:03:17,402 I'll order the carriage and we'll drive home by the sea. The air in here is unbearable. 910 01:03:17,491 --> 01:03:19,649 Arrividerci, signori. Bon soir, monsieur. 911 01:03:19,743 --> 01:03:21,401 In a minute. 912 01:03:28,456 --> 01:03:31,823 Emma, there's a matter of some importance that I must speak to you about. 913 01:03:31,916 --> 01:03:33,955 Yes, William. 914 01:03:34,043 --> 01:03:36,911 Ten days ago, a dispatch came from the Admiralty, 915 01:03:37,002 --> 01:03:40,582 instructing Nelson in very definite terms to report in London at once. 916 01:03:40,670 --> 01:03:42,709 What is all this to do with me? 917 01:03:42,796 --> 01:03:46,329 Well, if Nelson ignores this final order, there can be only one result. 918 01:03:46,423 --> 01:03:49,292 Dismissal from the Navy and the end of his career. 919 01:03:49,383 --> 01:03:53,461 ls it worth it, Emma? His future is in your hands, you know that. 920 01:03:56,261 --> 01:04:00,720 Very well. If we must go back, we must go back. 921 01:04:00,805 --> 01:04:04,338 I'll tell him tonight. When do you wish us to leave? 922 01:04:04,432 --> 01:04:06,470 We are not going to leave, Emma. 923 01:04:06,557 --> 01:04:11,184 My instructions from the Admiralty say that Nelson is to return alone. 924 01:04:11,270 --> 01:04:13,308 Oh, I understand. 925 01:04:13,396 --> 01:04:16,597 The Admiralty is anxious to save him from me. 926 01:04:16,689 --> 01:04:18,930 And what am I expected to do? 927 01:04:19,023 --> 01:04:24,643 It will be convenient, my dear. The Turkish envoy has invited you to winter in Cairo. 928 01:04:24,733 --> 01:04:28,943 Tell Nelson that you love Egypt and that you have accepted the invitation. 929 01:04:29,028 --> 01:04:32,192 You can be wonderfully convincing when you try Emma 930 01:04:32,279 --> 01:04:37,864 The moment you leave for Egypt he will have no alternative but to obey orders and return 931 01:04:37,950 --> 01:04:42,609 I know I'm asking you to do a very difficult and painful duty. 932 01:04:45,285 --> 01:04:46,911 Thank you, William. 933 01:04:46,996 --> 01:04:49,154 Well, we both have our duty, haven't we? 934 01:04:50,289 --> 01:04:52,327 Good luck with yours, my dear. 935 01:05:19,638 --> 01:05:22,340 Well, I lost everything. I feel better for it. 936 01:05:25,099 --> 01:05:26,806 What is the matter, my dear? 937 01:05:26,892 --> 01:05:28,929 William has just been talking to me. 938 01:05:29,017 --> 01:05:32,514 Telling me of the repeated dispatches from the Admiralty. 939 01:05:32,602 --> 01:05:35,802 He also wanted me to put on a little performance for you. 940 01:05:35,894 --> 01:05:41,397 Act One. Emma Hamilton expresses a sudden desire to see the Sphinx and the pyramids. 941 01:05:41,481 --> 01:05:45,393 Act Two. Lord Nelson pleads, Emma Hamilton remains adamant. 942 01:05:45,483 --> 01:05:48,647 Act Three. Emma Hamilton departs for Egypt. 943 01:05:48,734 --> 01:05:53,028 And Lord Nelson returns to London a sadder and wiser man. 944 01:05:53,114 --> 01:05:58,187 Poor William, he was so serious about it all. I'm convinced he was only thinking of your career. 945 01:05:58,282 --> 01:06:02,408 He'd been puzzling through all sorts of stories. What hadn't occurred to him was the truth. 946 01:06:02,493 --> 01:06:07,448 How silly. How utterly silly. To think that we should need lies, you and l. 947 01:06:20,501 --> 01:06:22,293 Oh, my darling. 948 01:06:22,378 --> 01:06:24,416 What is the truth? 949 01:06:24,503 --> 01:06:27,706 Should I have put on that comedy for you? 950 01:06:29,090 --> 01:06:31,840 - It might have helped perhaps. - Oh, no. 951 01:06:31,924 --> 01:06:34,496 I cannot put it off any longer. 952 01:06:35,758 --> 01:06:37,301 I must go back this time. 953 01:06:38,427 --> 01:06:41,795 They want me to go alone. 954 01:06:45,140 --> 01:06:47,178 Oh, of course, you must go. 955 01:06:48,182 --> 01:06:50,220 And, of course, I must go to Egypt. 956 01:06:50,308 --> 01:06:52,844 I don't want to be a burden to you, my darling. 957 01:06:54,017 --> 01:06:56,388 My darling. 958 01:06:56,477 --> 01:07:02,428 And, of course, I will enjoy seeing the pyramids and the Sphinx and the Nile. 959 01:07:02,521 --> 01:07:04,349 Your Nile. 960 01:07:05,984 --> 01:07:08,059 Oh, my darling. 961 01:07:09,194 --> 01:07:12,062 Why do we always meet just to say goodbye? 962 01:07:16,531 --> 01:07:23,194 ♪ At home I left a lovely maiden 963 01:07:23,283 --> 01:07:31,572 ♪ With rosy cheeks and eyes of ocean blue 964 01:07:31,663 --> 01:07:39,997 ♪ And though my heart is sad and heavy laden 965 01:07:41,001 --> 01:07:50,749 ♪ To leave a lass I love so fond and true 966 01:07:54,508 --> 01:07:56,547 What are those bells? 967 01:07:57,885 --> 01:08:00,042 Have you forgotten what night this is? 968 01:08:01,053 --> 01:08:03,091 The last of 1799. 969 01:08:04,637 --> 01:08:07,505 Eight bells for the old year and eight for the new. 970 01:08:09,390 --> 01:08:11,428 Happy New Year, darling. 971 01:08:11,516 --> 01:08:13,922 apby New Yea r 972 01:08:14,017 --> 01:08:16,055 The dawn of a new century. 973 01:08:16,143 --> 01:08:18,182 1 800. 974 01:08:18,270 --> 01:08:20,806 How strange it sounds. 975 01:08:21,897 --> 01:08:23,935 What a century it's been. 976 01:08:26,066 --> 01:08:30,393 Marlborough rode to war and Washington crossed the Delaware. 977 01:08:31,777 --> 01:08:34,481 Louis XVl and Marie Antoinette. 978 01:08:35,570 --> 01:08:37,811 The last of the Stuarts. 979 01:08:37,904 --> 01:08:39,942 Peter The Great. 980 01:08:40,030 --> 01:08:42,069 Voltaire. 981 01:08:42,156 --> 01:08:44,195 Clive Of lndia. 982 01:08:44,282 --> 01:08:46,108 Bonaparte. 983 01:08:47,535 --> 01:08:49,278 Nelson. 984 01:09:03,542 --> 01:09:07,668 Now I've kissed you through two centuries. 985 01:09:08,878 --> 01:09:10,917 1 800. 986 01:09:11,004 --> 01:09:14,124 The beginning of a new life for me. 987 01:09:14,215 --> 01:09:16,171 A life without you. 988 01:09:17,633 --> 01:09:20,205 How beautiful was the old century. 989 01:09:21,427 --> 01:09:23,465 When I was with you. 990 01:09:31,724 --> 01:09:35,173 Emma, say that you could never leave me. 991 01:09:35,267 --> 01:09:37,305 I can never leave you. 992 01:09:37,392 --> 01:09:39,635 Say that you hate the blasted pyramids. 993 01:09:39,728 --> 01:09:41,223 I hate the pyramids. 994 01:09:41,314 --> 01:09:43,269 That you never want to see the Sphinx. 995 01:09:43,356 --> 01:09:45,228 I never want to see the Sphinx. 996 01:09:45,315 --> 01:09:47,353 We'll go back to London together. 997 01:09:47,440 --> 01:09:50,522 I would have died if you'd left me here. 998 01:10:04,324 --> 01:10:06,361 I am Lady Nelson. 999 01:10:07,783 --> 01:10:10,026 Everything has been prepared for Your Ladyship. 1000 01:10:10,120 --> 01:10:12,407 Your rooms have been reserved by the Admiralty. 1001 01:10:12,496 --> 01:10:14,617 Thank you. Kindly show me to my rooms. 1002 01:10:14,705 --> 01:10:18,534 You will find our bed linen in the green trunk. We prefer our own sheets. 1003 01:10:18,623 --> 01:10:22,037 - Very good, Your Ladyship. - Breakfast precisely at 6:45. 1004 01:10:22,124 --> 01:10:26,582 India tea with lemon, one four-minute egg, two slices of thinly buttered toast. 1005 01:10:26,668 --> 01:10:28,908 I shall instruct the head waiter, Your Ladyship. 1006 01:10:29,003 --> 01:10:32,204 I dislike waiters in the rooms. Would you arrange for a chambermaid? 1007 01:10:32,296 --> 01:10:34,333 As you wish... 1008 01:10:35,546 --> 01:10:40,540 Here, here. Go and drink a health to Lord Nelson my son. 1009 01:10:40,633 --> 01:10:42,755 Thank you, sir. I will and be proud to. 1010 01:10:42,842 --> 01:10:47,800 I am deeply honoured to have you with us on this great occasion, sir. 1011 01:10:47,888 --> 01:10:51,006 You are the guest of the British Admiralty, Mr Nelson. 1012 01:10:51,098 --> 01:10:54,549 Good, then charge up a glass of port to the British Admiralty. 1013 01:10:54,643 --> 01:10:57,558 And let's have it right away. Anything for you, my dear? 1014 01:10:57,643 --> 01:11:02,681 No, thank you. One small glass of light port for Mr Nelson and a warming pan for his bed. 1015 01:11:02,770 --> 01:11:04,808 Very good, Your Ladyship. 1016 01:11:04,895 --> 01:11:08,228 Wonderful! Wonderful! Lap of luxury. 1017 01:11:08,314 --> 01:11:11,314 No morning service and no chickens to feed. 1018 01:11:11,398 --> 01:11:13,971 Let's have breakfast in bed with two eggs, eh? 1019 01:11:14,067 --> 01:11:15,940 I've arranged everything, Father. 1020 01:11:16,026 --> 01:11:18,775 It's unwise to break good habits even in London. 1021 01:11:18,860 --> 01:11:21,732 You must remember Dr Ponsonby's words of advice. 1022 01:11:21,823 --> 01:11:23,860 Dr Ponsonby's advice. 1023 01:11:23,948 --> 01:11:27,231 Did Dr Ponsonby's son ever sink the French fleet? 1024 01:11:27,324 --> 01:11:30,194 - We're going to enjoy ourselves. 1025 01:11:30,285 --> 01:11:34,576 Your Ladyship, Lord Spencer is here and wishes to be received. 1026 01:11:34,661 --> 01:11:36,701 Very well. 1027 01:11:48,626 --> 01:11:50,665 Good morning, Lady Nelson. 1028 01:11:50,753 --> 01:11:53,917 The Admiralty appreciates your prompt response to its request. 1029 01:11:54,004 --> 01:11:56,672 I hope your accommodation is comfortable. 1030 01:11:56,754 --> 01:11:58,497 Quite, Lord Spencer, thank you. 1031 01:11:58,590 --> 01:12:00,629 - Pray, be seated. - Thank you. 1032 01:12:00,717 --> 01:12:03,668 I assume that the Admiralty desires my presence 1033 01:12:03,759 --> 01:12:07,624 to discuss the arrangements for my husband's reception. When does he arrive? 1034 01:12:07,719 --> 01:12:10,388 He's already arrived, Lady Nelson. 1035 01:12:11,680 --> 01:12:12,879 What? 1036 01:12:12,974 --> 01:12:17,301 It was Lord Nelson's special wish that his arrival should not be made public. 1037 01:12:17,391 --> 01:12:20,474 Did he include his wife in the term ''public''? 1038 01:12:20,560 --> 01:12:24,175 I don't recall the exact phraseology of the letter. 1039 01:12:24,269 --> 01:12:28,217 However, the Admiralty thought it advisable to accede to his request. 1040 01:12:28,313 --> 01:12:30,849 So he arrived at Great Yarmouth yesterday 1041 01:12:30,939 --> 01:12:33,689 I was not aware that Great Yarmouth is a naval port. 1042 01:12:33,773 --> 01:12:36,811 He travelled on the mail packet from Hamburg. 1043 01:12:36,903 --> 01:12:38,396 lsn't that peculiar? 1044 01:12:38,487 --> 01:12:42,232 I should have supposed that a victorious admiral would arrive on his flagship. 1045 01:12:42,321 --> 01:12:45,072 Flagship? Oh, er... 1046 01:12:46,241 --> 01:12:50,899 It is not customary as you know for ladies to travel on battleships 1047 01:12:51,992 --> 01:12:53,485 See. 1048 01:12:56,159 --> 01:13:00,820 I wondered why the Admiralty had decided not to give my husband an official reception. 1049 01:13:00,912 --> 01:13:03,451 Now I understand and fully agree. 1050 01:13:03,540 --> 01:13:07,702 The programme for Lord Nelson's stay in London will be a simple one. 1051 01:13:07,792 --> 01:13:11,574 He should be able to leave for his home in Norfolk the day after tomorrow, 1052 01:13:11,669 --> 01:13:13,294 even tomorrow night. 1053 01:13:13,380 --> 01:13:16,627 Do I understand that my husband will be forced to resign from the Navy? 1054 01:13:16,714 --> 01:13:19,250 Oh, no, no, no, no, Lady Nelson. 1055 01:13:19,339 --> 01:13:21,664 Hardly as drastic as that. 1056 01:13:21,757 --> 01:13:26,795 Extended leave for the benefit of his health will be suggested. 1057 01:13:26,885 --> 01:13:28,924 A matter of different words. 1058 01:13:29,011 --> 01:13:32,212 That's what you mean, isn't it? I'm glad. 1059 01:13:32,304 --> 01:13:34,794 You were quite right to spare the people of London. 1060 01:13:34,889 --> 01:13:40,722 The indignity of feting a hero who treats with contempt the most sacred rules of life. 1061 01:13:42,852 --> 01:13:45,423 May I say a personal word? 1062 01:13:45,519 --> 01:13:48,803 Try to be forgiving, Lady Nelson. 1063 01:13:48,895 --> 01:13:53,771 Only the weaknesses of the great are glaring. 1064 01:13:56,525 --> 01:13:58,565 I prefer the official view. 1065 01:14:01,569 --> 01:14:03,894 Goodbye, Lady Nelson. 1066 01:14:06,114 --> 01:14:07,737 Did you hear it? Cheering. 1067 01:14:07,823 --> 01:14:10,572 Listen. He's coming! He's coming! 1068 01:14:10,656 --> 01:14:15,481 Excuse me, sir. May I have your permission to hang a flag in the balcony? 1069 01:14:15,575 --> 01:14:18,660 Hang two flags, three flags, everything you've got. 1070 01:14:18,744 --> 01:14:22,988 Come on! Come on! Hang the coat of arms between the flags! 1071 01:14:23,079 --> 01:14:28,156 Most opportune, sir. We saved the coat of arms from King George's jubilee! 1072 01:14:28,250 --> 01:14:31,249 Do you realise that these are my private rooms, sir? 1073 01:14:31,334 --> 01:14:34,369 Forgive me, Your Ladyship. I had no idea this would happen. 1074 01:14:34,461 --> 01:14:38,872 The Admiralty told me that Lord Nelson's return would be private and without demonstration. 1075 01:14:38,964 --> 01:14:42,828 We never dreamed that the public would take the matter so completely in hand. 1076 01:14:42,923 --> 01:14:45,923 Has the government no control over this vulgar demonstration? 1077 01:14:46,008 --> 01:14:49,458 No, ma'am. The vulgar demonstration has control over the government. 1078 01:14:49,551 --> 01:14:51,590 MR NELSON: Bravo for Nelson! Bravo! 1079 01:14:51,678 --> 01:14:56,254 I must get back to the Admiralty, hang out all the flags we've got. 1080 01:14:56,346 --> 01:14:58,005 Listen, church bells. 1081 01:14:58,097 --> 01:15:01,013 Victory bells for my son. 1082 01:15:03,768 --> 01:15:05,806 Here they are! 1083 01:15:11,606 --> 01:15:15,223 Mr Nelson, my name is Hamilton. 1084 01:15:15,316 --> 01:15:18,814 Oh, my son's good friend. He's often told me about you in his letters. 1085 01:15:18,901 --> 01:15:21,520 You're to be congratulated. You have a great son. 1086 01:15:21,610 --> 01:15:24,609 Lady Nelson, I am delighted to meet you. 1087 01:15:24,695 --> 01:15:29,068 We had the privilege of joining your husband in his triumphant procession across Europe. 1088 01:15:29,154 --> 01:15:32,902 It was overwhelming and quite exhausting, I'm afraid, for an old man. 1089 01:15:32,990 --> 01:15:37,734 My wife was in her element. She swallows a triumph like a penguin swallows a herring. 1090 01:15:37,827 --> 01:15:39,819 Did you have a good crossing, Sir William? 1091 01:15:39,912 --> 01:15:43,528 Quite rough, I'm afraid. Everyone was seasick and I was sicker than them all. 1092 01:15:43,622 --> 01:15:46,574 I made the mistake of trying to ward it off with pills. 1093 01:15:46,664 --> 01:15:50,281 - Oh dear dear - What's the good of trying to fight the elements? 1094 01:15:50,374 --> 01:15:52,829 It's far more sensible, is it not, Lady Nelson, 1095 01:15:52,918 --> 01:15:55,372 and so much easier to accept their victory 1096 01:15:55,460 --> 01:15:59,504 whether those elements be around us or within us 1097 01:16:00,631 --> 01:16:04,578 I hope we shall have the pleasure of seeing your frequently, Lady Nelson. 1098 01:16:04,674 --> 01:16:07,875 He's coming! Nelson! Nelson! 1099 01:16:07,967 --> 01:16:10,006 Bravo for Nelson! 1100 01:16:10,718 --> 01:16:12,461 My boy! 1101 01:16:14,260 --> 01:16:17,676 How proud your mother would be if she could see you this day. 1102 01:16:17,764 --> 01:16:19,969 How have you been all these years, Father? 1103 01:16:20,056 --> 01:16:22,842 First rate. Fanny's taken great care of me. 1104 01:16:26,102 --> 01:16:27,928 I'm sure she has. 1105 01:16:31,396 --> 01:16:33,767 There is so much I have to be grateful to you for. 1106 01:16:35,064 --> 01:16:37,103 How are you, my dear? 1107 01:16:37,191 --> 01:16:39,016 I'm very well. 1108 01:16:45,236 --> 01:16:46,895 And how is Burnham Thorpe? 1109 01:16:46,986 --> 01:16:48,693 They've named a street after us. 1110 01:16:48,779 --> 01:16:50,237 What an honour. 1111 01:16:50,322 --> 01:16:52,811 Are these Lord Nelson's rooms? 1112 01:16:52,906 --> 01:16:54,650 Yes milady 1113 01:16:54,741 --> 01:16:58,524 It was magnificent, stupendous. Wasn't it wonderful, William? 1114 01:16:58,619 --> 01:17:02,662 They're wild with enthusiasm. Come to the balcony! Quickly Quickly! 1115 01:17:18,168 --> 01:17:20,540 For he's a jolly good fellow 1116 01:17:20,628 --> 01:17:23,415 ♪ For he's a jolly good fellow 1117 01:17:23,506 --> 01:17:26,374 ♪ For he's a jolly good fellow 1118 01:17:26,465 --> 01:17:28,374 ♪ And so say all of us 1119 01:17:28,841 --> 01:17:30,799 ♪ And so say all of us 1120 01:17:31,302 --> 01:17:33,839 ♪ And so say all of us 1121 01:17:33,928 --> 01:17:36,500 ♪ For he's a jolly good fellow 1122 01:17:36,596 --> 01:17:38,800 ♪ And so say all of us 1123 01:17:39,305 --> 01:17:41,464 ♪ And so say all of us 1124 01:17:41,974 --> 01:17:44,642 ♪ And so say all of us 1125 01:17:44,725 --> 01:17:47,345 ♪ For he's a jolly good fellow 1126 01:17:47,435 --> 01:17:48,678 Lady Nelson... 1127 01:17:48,768 --> 01:17:50,391 ♪ And so say all of us 1128 01:17:50,477 --> 01:17:52,100 I am Emma Hamilton. 1129 01:17:52,186 --> 01:17:56,229 Hooray! Hip hip hooray! 1130 01:17:56,313 --> 01:17:57,772 Hip hip hooray! 1131 01:17:58,272 --> 01:18:00,844 Hip hip hooray! 1132 01:18:01,357 --> 01:18:03,812 Hip hip hooray! 1133 01:18:16,909 --> 01:18:18,946 Well, it's been a great day. 1134 01:18:19,034 --> 01:18:20,942 A wonderful day. 1135 01:18:21,035 --> 01:18:24,484 And next month, it's the choirboys' picnic at Burnham Thorpe. 1136 01:18:24,578 --> 01:18:27,696 Why do you laugh? 1137 01:18:27,788 --> 01:18:30,740 Are the places of country people of so small account? 1138 01:18:30,830 --> 01:18:34,779 A little more wholesome I think than the mass hysteria we've seen today 1139 01:18:34,875 --> 01:18:38,289 Well, call it what you like. It was a beautiful reception. 1140 01:18:38,377 --> 01:18:42,668 You wouldn't believe the fuss they made about him at Naples after the battle 1141 01:18:42,753 --> 01:18:46,335 Whoo! Such crowds. Thousands of Italians. 1142 01:18:46,422 --> 01:18:48,877 All smelling of different sorts of onions. 1143 01:18:48,966 --> 01:18:51,005 Onions? 1144 01:18:51,091 --> 01:18:56,084 Yes, they always do. I don't know why, it comes out more when they get excited. 1145 01:18:56,178 --> 01:18:59,628 There was such a crowd round the embassy the milkman couldn't get in 1146 01:18:59,722 --> 01:19:02,508 So His Lordship had to go without his macaroni pudding. 1147 01:19:02,598 --> 01:19:04,056 LADY NELSON: His what? 1148 01:19:04,141 --> 01:19:09,557 My Emma put him on macaroni pudding to fatten him up after the battle. 1149 01:19:09,642 --> 01:19:12,429 Did you ever meet the King of Naples, Mrs Nelson? 1150 01:19:13,519 --> 01:19:15,557 He was a one for macaroni. 1151 01:19:15,645 --> 01:19:19,307 He'd take pieces that length, open his gullet and drop it in. 1152 01:19:19,396 --> 01:19:21,389 Proper caution, he was 1153 01:19:21,482 --> 01:19:24,649 He came to see Emma with the Queen one day and he pinched my... 1154 01:19:24,735 --> 01:19:26,228 He pinched me. 1155 01:19:26,319 --> 01:19:28,440 He pinched you? The King? 1156 01:19:28,528 --> 01:19:31,233 Well, you see, he's a foreigner, poor King. 1157 01:19:31,322 --> 01:19:36,989 He got so jealous when they cheered His Lordship because he loved it so himself. 1158 01:19:37,866 --> 01:19:42,857 If you shouted outside his palace, he'd come in and out like a cuckoo clock. 1159 01:19:42,951 --> 01:19:47,159 Emma... Emma, who was that other king we met on the way home? 1160 01:19:47,243 --> 01:19:50,447 You know, I get so mixed up with all these monarchs. 1161 01:19:52,873 --> 01:19:56,075 Oh, dear, Emma. Will you excuse me, dear? I've been up since five. 1162 01:19:56,166 --> 01:19:58,835 Of course, Mother, darling. Good night. 1163 01:19:58,919 --> 01:20:03,245 Oh, it's good to be back in England again to hear the Bow Bells and the muffin men 1164 01:20:03,337 --> 01:20:05,577 and the soot falling down your chimney. 1165 01:20:14,759 --> 01:20:17,758 Well Sir William how goes the world these days? 1166 01:20:17,844 --> 01:20:20,250 Can we hope for a little peace now? 1167 01:20:20,345 --> 01:20:21,968 Well, I don't know. 1168 01:20:22,054 --> 01:20:24,840 What was that medicine you gave my husband? 1169 01:20:24,931 --> 01:20:28,843 It's some stuff my mother makes. It's very good for coughs and colds. 1170 01:20:28,933 --> 01:20:31,719 I think I would prefer my husband to see a doctor. 1171 01:20:32,809 --> 01:20:34,850 This weather is dreadful for him. 1172 01:20:34,937 --> 01:20:38,767 It was so different in Italy. The sun always seemed to shine there. 1173 01:20:38,856 --> 01:20:42,388 Yes, it's never very agreeable in the Thames Valley during the winter. 1174 01:20:42,481 --> 01:20:46,691 It's only for a few days. Once he's back in Norfolk, he'll be a different man. 1175 01:20:46,776 --> 01:20:49,347 Do you think you will be leaving London so soon? 1176 01:20:49,443 --> 01:20:51,815 Certainly. There's nothing to detain us. 1177 01:20:51,903 --> 01:20:56,361 Directly he's made his report to the Admiralty and taken his seat in the House of Lords, 1178 01:20:56,447 --> 01:20:57,856 we shall be free to go. 1179 01:20:57,947 --> 01:20:59,489 Why not? 1180 01:20:59,574 --> 01:21:01,611 Oh...of course, yes. 1181 01:21:01,699 --> 01:21:03,738 What are your plans, Lady Hamilton? 1182 01:21:03,826 --> 01:21:06,446 I suppose you'll be going abroad again shortly? 1183 01:21:06,535 --> 01:21:10,577 We don't really know. Life is so very uncertain, isn't it? 1184 01:21:10,662 --> 01:21:12,702 I haven't found it so. 1185 01:21:14,415 --> 01:21:18,327 Will you excuse me, Lady Hamilton? It's been a very exhausting day. 1186 01:21:18,416 --> 01:21:20,574 - Of course. Good night. - Good night. 1187 01:21:34,716 --> 01:21:36,173 Emma. 1188 01:21:38,968 --> 01:21:41,007 We've been living in a dream. 1189 01:21:42,094 --> 01:21:45,758 And now we are faced with the truth, how ugly it is. 1190 01:21:45,847 --> 01:21:47,340 How terribly ugly. 1191 01:21:47,430 --> 01:21:49,756 But we've still got the courage to face it. 1192 01:21:49,850 --> 01:21:52,423 What's the good of being courageous if you're trapped? 1193 01:21:52,518 --> 01:21:54,889 If you know you are wrong and there's no way out. 1194 01:21:56,604 --> 01:22:00,682 I'll go to her and talk to her. Tonight. At once. 1195 01:22:00,773 --> 01:22:03,309 And you must talk to William. 1196 01:22:03,398 --> 01:22:05,437 They must understand 1197 01:22:05,524 --> 01:22:07,562 - Divorce? - There is no other way 1198 01:22:07,649 --> 01:22:09,273 No, m y ove 1199 01:22:09,358 --> 01:22:12,642 That might be well enough for other people, but not for you. 1200 01:22:12,734 --> 01:22:17,110 You are not an ordinary man and you cannot behave like a Mr Jones or a Mr Thompson. 1201 01:22:17,196 --> 01:22:19,233 I wish I were a Mr Thompson. 1202 01:22:19,322 --> 01:22:23,234 Now, for the first time, I begin to understand what William meant. 1203 01:22:23,324 --> 01:22:25,732 What we're doing is so dreadfully wrong. 1204 01:22:25,827 --> 01:22:28,447 Of course, I should have realised it before. 1205 01:22:28,537 --> 01:22:31,619 And because it is wrong, it cannot bring happiness. 1206 01:22:33,539 --> 01:22:35,577 Those streets we came along today. 1207 01:22:35,665 --> 01:22:40,738 They're the very same streets I walked through when I was a kitchen maid looking for work, 1208 01:22:40,833 --> 01:22:43,584 but, today, they were the scene of your triumph, 1209 01:22:43,668 --> 01:22:46,703 the triumph of our greatest man coming to his home. 1210 01:22:47,879 --> 01:22:51,495 They have made you the symbol of all that is most precious to them. 1211 01:22:51,589 --> 01:22:54,257 Whatever you do will be their guide and example. 1212 01:22:54,341 --> 01:22:56,581 You will not speak to your wife 1213 01:22:56,675 --> 01:22:59,081 and I shall not speak to William. 1214 01:23:05,429 --> 01:23:07,171 I'm cold! 1215 01:23:07,263 --> 01:23:09,420 I'm freezing. I'm frightened! 1216 01:23:09,514 --> 01:23:12,184 Emma! Somebody will hear you. 1217 01:23:12,268 --> 01:23:14,306 Ssh, Emma! 1218 01:23:14,393 --> 01:23:16,219 Dear, Emma, ssh! 1219 01:23:17,311 --> 01:23:21,009 Is this better? Lowered voices? Stolen meetings? 1220 01:23:22,105 --> 01:23:24,773 Darkness, suspicion, lies, more lies? 1221 01:23:26,273 --> 01:23:28,312 Is this what has become of it? 1222 01:23:28,398 --> 01:23:30,438 All that beauty 1223 01:23:30,525 --> 01:23:32,765 and light and glory? 1224 01:23:36,694 --> 01:23:38,937 Good night, my dearest love. 1225 01:23:43,574 --> 01:23:45,197 Good night. 1226 01:24:02,542 --> 01:24:04,580 I, my lords, 1227 01:24:04,667 --> 01:24:07,454 have, in different countries, 1228 01:24:07,544 --> 01:24:10,626 seen much of the miseries of war. 1229 01:24:11,796 --> 01:24:13,834 I am, therefore, 1230 01:24:13,921 --> 01:24:15,962 in my innermost soul... 1231 01:24:17,092 --> 01:24:19,130 ..a man of peace. 1232 01:24:20,468 --> 01:24:24,760 Yet I would not, for the sake of any peace, 1233 01:24:24,845 --> 01:24:27,251 however fortunate, 1234 01:24:27,346 --> 01:24:29,883 consent to sacrifice 1235 01:24:29,973 --> 01:24:33,671 one jot of England's honour. 1236 01:24:33,766 --> 01:24:35,591 Hitherto 1237 01:24:35,683 --> 01:24:39,726 there has been nothing greater known on the continent 1238 01:24:39,810 --> 01:24:41,848 than the faith 1239 01:24:41,936 --> 01:24:44,307 the untainted honour 1240 01:24:44,396 --> 01:24:47,894 the generous public sympathies 1241 01:24:47,981 --> 01:24:50,553 the high diplomatic influence, 1242 01:24:50,649 --> 01:24:52,689 the commerce, 1243 01:24:52,776 --> 01:24:54,816 the grandeur, 1244 01:24:54,904 --> 01:24:56,941 the irresistible power, 1245 01:24:57,029 --> 01:25:00,526 the unconquerable valour of the British nation. 1246 01:25:03,824 --> 01:25:07,321 He's nervous. Look. Look at his hand. He's trembling. 1247 01:25:07,408 --> 01:25:12,067 It's nerve-racking for any man to come into the House of Lords for the first time. 1248 01:25:12,160 --> 01:25:15,776 It will be more nerve-racking for the poor man when he goes out. 1249 01:25:15,870 --> 01:25:17,695 Why? 1250 01:25:17,787 --> 01:25:19,827 There is that Hamilton woman. 1251 01:25:19,915 --> 01:25:23,496 peace or war no interest 1252 01:25:24,668 --> 01:25:27,122 And, don't look now, his wife. 1253 01:25:28,210 --> 01:25:32,337 and as the nation was pleased with the sincere spirit of peace 1254 01:25:32,421 --> 01:25:36,463 It will be a thrilling moment when he goes into the vestibule. 1255 01:25:36,548 --> 01:25:39,880 I can hardly wait to see which one he goes to first. 1256 01:25:39,967 --> 01:25:41,590 Her? 1257 01:25:41,675 --> 01:25:43,714 Or her? 1258 01:25:57,975 --> 01:25:59,848 Here he comes. 1259 01:26:22,155 --> 01:26:24,229 My dear, were you comfortable up there? 1260 01:26:24,322 --> 01:26:26,444 Sufficiently, Horatio. Sufficiently. 1261 01:26:26,532 --> 01:26:29,068 - Did you hear my speech? - For the most part. 1262 01:26:29,157 --> 01:26:32,654 You have a way of overemphasising, which is rather embarrassing. 1263 01:26:32,742 --> 01:26:34,782 - Oh. - It was quite interesting. 1264 01:26:34,869 --> 01:26:36,363 Lady Keith. 1265 01:26:36,454 --> 01:26:37,946 Lady Spencer. 1266 01:26:38,037 --> 01:26:39,661 Lady Hamilton. 1267 01:26:46,459 --> 01:26:48,497 WOMAN: Why, what's the matter? 1268 01:26:48,585 --> 01:26:52,084 GENTLEMAN: Stand back please! Give her air! - What was that? 1269 01:26:52,172 --> 01:26:54,376 - It's Lady Hamilton! - Stand back please! 1270 01:26:54,464 --> 01:26:56,585 Wait, Frances, please. 1271 01:26:56,672 --> 01:26:58,912 - Will you fetch a doctor? - Immediately. 1272 01:27:00,466 --> 01:27:01,960 Make way, please 1273 01:27:02,051 --> 01:27:04,255 - What's happened? - I told her not to come. 1274 01:27:04,343 --> 01:27:06,169 She's not been feeling well all day. 1275 01:27:06,259 --> 01:27:08,168 N SO N W here s the doctor? 1276 01:27:08,260 --> 01:27:10,086 But why should she faint? 1277 01:27:10,178 --> 01:27:12,965 My dear, it's natural to women of all classes. 1278 01:27:13,055 --> 01:27:14,679 Drive on! 1279 01:27:19,141 --> 01:27:20,340 Well? 1280 01:27:20,435 --> 01:27:24,845 Frances, how could you drive away like that, without making the slightest effort to help? 1281 01:27:24,936 --> 01:27:27,142 Did you expect me to take her into my carriage, 1282 01:27:27,229 --> 01:27:30,348 just because she selects the House of Lords for her melodrama? 1283 01:27:30,440 --> 01:27:34,482 When people have been kind to me and generous, don't ignore them when they're ill. 1284 01:27:34,567 --> 01:27:36,937 - Even in the House of Lords. - Generous? Ha ha! 1285 01:27:37,026 --> 01:27:39,646 It is well known that what success I may have achieved 1286 01:27:39,735 --> 01:27:43,068 has been largely due to the help I have received from the Hamiltons. 1287 01:27:43,154 --> 01:27:45,608 - Why are you so ungrateful? - Why are you so blind? 1288 01:27:45,697 --> 01:27:47,735 Don't you see what that woman is after? 1289 01:27:47,823 --> 01:27:51,901 It's the oldest story in the world, the most sordid and the most contemptible. 1290 01:27:51,992 --> 01:27:56,117 Find a public hero and there you'll find, as sure as fate, a woman parasite. 1291 01:27:56,202 --> 01:27:59,653 Don't you realise that all she wants is to flutter about in your glory, 1292 01:27:59,747 --> 01:28:01,868 to use you for her own ambition and conceit? 1293 01:28:01,955 --> 01:28:04,445 Oh, I know, she helped you, she encouraged you. 1294 01:28:04,540 --> 01:28:07,244 Why, it was part of her plan to play upon your vanity. 1295 01:28:07,333 --> 01:28:09,952 She's capable of declaring you the father of her child. 1296 01:28:10,042 --> 01:28:12,082 - Frances, control yourself! - Why not? 1297 01:28:12,169 --> 01:28:14,493 Even that accusation stirs some men's vanities. 1298 01:28:14,587 --> 01:28:15,581 Silence! 1299 01:28:15,670 --> 01:28:18,243 Oh, yes, everyone says she's a wonderful actress. 1300 01:28:18,339 --> 01:28:21,753 She is brilliant, to have hidden her sweet secret for so long. 1301 01:28:21,841 --> 01:28:26,168 The other day, you remarked upon the new fashions, all these frills and folds. 1302 01:28:26,260 --> 01:28:29,342 She invented them and all society followed. 1303 01:28:29,427 --> 01:28:32,711 Wonderful to lead society into helping her through a predicament. 1304 01:28:32,804 --> 01:28:36,800 You fool! Don't you realise everything she does is calculated and cold-blooded? 1305 01:28:36,890 --> 01:28:39,345 She faints in the House of Lords, a perfect place. 1306 01:28:39,434 --> 01:28:42,801 Do you suppose she'd have wasted time in fainting in her own bedroom? 1307 01:28:42,894 --> 01:28:44,720 You poor silly man! 1308 01:28:46,229 --> 01:28:48,054 Poor and silly? 1309 01:28:49,147 --> 01:28:51,470 Yes, that is what I am without her. 1310 01:28:51,564 --> 01:28:54,053 I'm a peer of England because of her. 1311 01:28:54,148 --> 01:28:56,684 And because of her, I'm Lady Nelson. 1312 01:28:57,774 --> 01:29:00,015 Lady Nelson? Ha! 1313 01:29:00,109 --> 01:29:02,148 What an honour! 1314 01:29:02,236 --> 01:29:06,728 They point after my coach, point up at my windows, point at me in the streets. 1315 01:29:06,820 --> 01:29:09,394 There's a coarse joke about me in the taverns. 1316 01:29:09,490 --> 01:29:12,028 A foul song about me on the Limehouse barges. 1317 01:29:12,118 --> 01:29:13,944 Lady Nelson! 1318 01:29:14,035 --> 01:29:15,659 How funny! 1319 01:29:15,744 --> 01:29:17,569 How pitiful! 1320 01:29:18,661 --> 01:29:20,701 And how proud I might have been. 1321 01:29:22,164 --> 01:29:24,320 I'm sorry, Frances. 1322 01:29:25,623 --> 01:29:27,247 Sorry? 1323 01:29:27,332 --> 01:29:29,370 Is that all you have to give me? 1324 01:29:30,541 --> 01:29:33,209 Yes. That is all. 1325 01:29:33,293 --> 01:29:35,118 Very well. 1326 01:29:35,210 --> 01:29:38,910 I shall take that as your answer and now you shall have mine. 1327 01:29:39,005 --> 01:29:40,830 I shall go away, 1328 01:29:40,922 --> 01:29:45,047 but I shall never drag the name of Nelson through the divorce court. 1329 01:29:45,133 --> 01:29:47,671 As long as I live, I shall be your wife. 1330 01:29:47,761 --> 01:29:49,384 Goodbye. 1331 01:30:00,558 --> 01:30:02,799 Horatio, call her back. 1332 01:30:02,892 --> 01:30:05,595 I implore you, call her back. 1333 01:30:05,685 --> 01:30:08,222 You mustn't let her go like this. 1334 01:30:09,854 --> 01:30:12,473 I couldn't help hearing what you said, Horatio. 1335 01:30:12,563 --> 01:30:14,186 Please, Father, 1336 01:30:14,272 --> 01:30:16,311 try to understand. 1337 01:30:16,398 --> 01:30:18,437 do, m y boy, do 1338 01:30:18,523 --> 01:30:22,981 I know I'm a silly old man, a humble country parson, and I don't know the world, 1339 01:30:23,068 --> 01:30:26,484 except the little people who come to me with their little troubles, 1340 01:30:26,571 --> 01:30:31,147 but even those little people sometimes have to fight in the depths of their soul, 1341 01:30:31,240 --> 01:30:35,152 the same temptations as you, the great of the world. 1342 01:30:35,242 --> 01:30:38,574 And, when they have to choose between right and wrong, 1343 01:30:38,661 --> 01:30:41,659 I give them the same advice as I give to you now. 1344 01:30:41,745 --> 01:30:46,535 Even if it forces all three of us to live in misery for the rest of our lives? 1345 01:30:46,621 --> 01:30:48,447 Even so. 1346 01:30:49,540 --> 01:30:51,698 That is something I cannot do, Father. 1347 01:30:53,584 --> 01:30:55,623 Then I shall go with her, Horatio. 1348 01:31:00,211 --> 01:31:02,252 What s the name off the child? 1349 01:31:02,338 --> 01:31:04,377 Horatia Thompson. 1350 01:31:05,883 --> 01:31:07,921 Her father's name? 1351 01:31:08,009 --> 01:31:10,047 Horatio Thompson. 1352 01:31:13,888 --> 01:31:16,129 - Profession? - Sailor. 1353 01:31:19,307 --> 01:31:21,132 Where is he now? 1354 01:31:21,224 --> 01:31:22,847 At sea. 1355 01:31:35,521 --> 01:31:37,562 - Emily! - Mother, darling! 1356 01:31:37,650 --> 01:31:39,772 - Are you well? - Yes. How's the baby? 1357 01:31:39,859 --> 01:31:43,605 I wish you could see her. She's an angel. Not at all like a child of two months. 1358 01:31:43,694 --> 01:31:45,352 She's like a little princess. 1359 01:31:45,444 --> 01:31:49,736 I wish you could see the way she receives her bottle and then indicates the meal is over. 1360 01:31:49,822 --> 01:31:52,192 - You'd adore her. - What does she weigh now? 1361 01:31:52,281 --> 01:31:54,485 9lb 4oz, before her second bottle. 1362 01:31:54,573 --> 01:31:56,648 - The news, isn't it splendid? - What news? 1363 01:31:56,741 --> 01:31:59,112 - Haven't you heard? - I haven't been out 1364 01:31:59,201 --> 01:32:03,610 He's done it again. He's beaten the Danes. It's a glorious victory! 1365 01:32:03,702 --> 01:32:06,869 Nelson was in the front line of battle, ahead of the main fleet. 1366 01:32:06,956 --> 01:32:10,702 His commander in chief saw the enemy outnumbered us by more than two to one. 1367 01:32:10,790 --> 01:32:14,073 He sent off a signal to Nelson telling him to give up and withdraw. 1368 01:32:14,166 --> 01:32:17,998 Do you know what Nelson did? When the signal was pointed out to him, 1369 01:32:18,087 --> 01:32:23,078 he put a telescope to his blind eye, said, ''I'm darned if I can see it'', went on fighting and won. 1370 01:32:23,171 --> 01:32:28,459 There, you see, everything comes in handy, if you know how to use it, even a blind eye! 1371 01:32:31,676 --> 01:32:33,881 How's William, Mother? 1372 01:32:33,969 --> 01:32:37,715 I have some news, too, Emma, but not so good as yours. 1373 01:32:37,804 --> 01:32:42,962 All his treasures, pictures, everything, he's waited for them to come from Naples for so long. 1374 01:32:43,057 --> 01:32:47,597 Now, we know for certain they all went down in the ship that was lost in the storm. 1375 01:32:47,684 --> 01:32:51,053 Oh, poor William. That was his whole life. 1376 01:32:52,228 --> 01:32:53,852 Gavin, 1377 01:32:53,937 --> 01:32:55,977 that picture, there, 1378 01:32:56,065 --> 01:32:57,936 the Van Dyck. 1379 01:32:58,023 --> 01:33:00,061 It's crooked, don't you see? 1380 01:33:01,150 --> 01:33:03,273 I've told you about it twice already. 1381 01:33:03,360 --> 01:33:06,312 - Why don't you put it straight? - Yes, Sir William. 1382 01:33:13,030 --> 01:33:15,068 - Here, sir? - Yes. 1383 01:33:16,781 --> 01:33:18,405 That's good. 1384 01:33:18,489 --> 01:33:20,114 Good, Gavin. 1385 01:33:21,201 --> 01:33:23,986 It's good to have my pictures around me once more 1386 01:33:24,077 --> 01:33:26,116 and my statues. 1387 01:33:26,203 --> 01:33:29,619 But they... They need more light, more room. 1388 01:33:29,707 --> 01:33:32,031 We must rearrange them, Gavin. 1389 01:33:38,044 --> 01:33:39,870 Gavin... 1390 01:33:39,961 --> 01:33:42,830 I'll dine with Miss Hart tonight. 1391 01:33:42,921 --> 01:33:44,544 Alone. 1392 01:33:44,630 --> 01:33:46,668 At eight o'clock. 1393 01:33:52,008 --> 01:33:55,090 Look after yourself. Talk to Sir William before it's too late. 1394 01:33:55,175 --> 01:33:58,793 Or the house itseIf will go to his nephew instead of to his wife. 1395 01:33:58,885 --> 01:34:01,755 His wife? Why, I have never been his wife, Mother. 1396 01:34:01,846 --> 01:34:03,884 Let Charles have the money. 1397 01:34:03,971 --> 01:34:06,344 I don't want it and I don't deserve it. 1398 01:34:06,433 --> 01:34:11,770 But, my darling, if things stay as they are, you won't have a penny when he dies. 1399 01:34:11,853 --> 01:34:13,891 You'll be poor! 1400 01:34:13,980 --> 01:34:16,018 I shall be rich. 1401 01:34:16,106 --> 01:34:18,974 I've got my child, his child. 1402 01:34:19,065 --> 01:34:22,478 I think that means more than all the money in the world. 1403 01:34:26,275 --> 01:34:30,520 - Can I see Sir William now, Gavin? - I don't think it's advisable, milady. 1404 01:34:30,611 --> 01:34:33,481 He's sleeping, very peacefully. 1405 01:34:47,870 --> 01:34:50,739 Gentlemen, the victor of Copenhagen! 1406 01:34:50,831 --> 01:34:52,869 Bravo, Nelson! 1407 01:34:59,334 --> 01:35:05,121 Lord Nelson, your decisive defeat of the Danes has made it possible for the British Government 1408 01:35:05,213 --> 01:35:10,252 to negotiate this honourable and, I must say, unexpected peace with France. 1409 01:35:10,340 --> 01:35:14,038 We all believe, with the deepest conviction, 1410 01:35:14,133 --> 01:35:16,966 that we shall have, at last, peace. 1411 01:35:17,051 --> 01:35:19,090 ALL: Hear, hear! 1412 01:35:20,887 --> 01:35:22,760 Lord Spencer, 1413 01:35:22,846 --> 01:35:24,470 gentlemen... 1414 01:35:25,638 --> 01:35:30,265 ..you are celebrating a peace with Napoleon Bonaparte. 1415 01:35:31,935 --> 01:35:33,973 ''Peace'' is a very beautiful word, 1416 01:35:34,061 --> 01:35:36,516 as long as the impulse of peace is behind it, 1417 01:35:36,604 --> 01:35:39,140 but you will never make peace with Napoleon. 1418 01:35:39,230 --> 01:35:41,268 He doesn't mean peace, today. 1419 01:35:42,356 --> 01:35:44,679 He just wants to gain a little time... 1420 01:35:45,774 --> 01:35:47,813 ..to rearm himseIf at sea 1421 01:35:47,900 --> 01:35:51,598 and make new alliances with Italy and Spain, all to one purpose. 1422 01:35:51,693 --> 01:35:54,314 To destroy our empire! 1423 01:35:54,404 --> 01:35:57,689 Years ago, I said the same thing at Naples. 1424 01:35:57,781 --> 01:36:02,525 I begged them, entreated them, not to give way, but they wouldn't listen to me and paid the price. 1425 01:36:02,618 --> 01:36:07,573 That was a little kingdom, miles away in the Mediterranean. 1426 01:36:09,495 --> 01:36:12,578 But now it is England, our own land. 1427 01:36:13,663 --> 01:36:17,160 Napoleon can never be master of the world until he has smashed us up 1428 01:36:17,248 --> 01:36:20,581 and, believe me, gentlemen, he means to be master of the world! 1429 01:36:20,668 --> 01:36:22,824 You cannot make peace with dictators. 1430 01:36:22,919 --> 01:36:25,289 You have to destroy them, wipe them out! 1431 01:36:25,378 --> 01:36:29,421 Gentlemen, I implore you, speak to the Prime Minister before it is too late! 1432 01:36:29,505 --> 01:36:31,544 Do not ratify this peace! 1433 01:36:32,633 --> 01:36:35,549 We, er, appreciate all you say. 1434 01:36:35,635 --> 01:36:40,008 Well, thank you, gentlemen. I feIt it my duty to tell you of these things. 1435 01:36:40,094 --> 01:36:42,549 I'm not a statesman, of course. 1436 01:36:42,637 --> 01:36:44,677 I'm no diplomat. 1437 01:36:44,764 --> 01:36:47,051 I must leave it in your hands. 1438 01:36:47,140 --> 01:36:49,214 - Gentlemen. - Good day, Lord Nelson. 1439 01:36:52,433 --> 01:36:55,882 Going to your, er, home in Norfolk, Nelson? 1440 01:36:55,976 --> 01:36:58,014 I don't... I don't think so. 1441 01:36:59,186 --> 01:37:02,388 My wife tells me she saw Lady Nelson at Bath, recently. 1442 01:37:02,480 --> 01:37:04,519 Yes. She's very well. 1443 01:37:04,606 --> 01:37:07,142 She gives her time to social work. 1444 01:37:07,232 --> 01:37:10,104 Ah. And er...shall you go to Venice? 1445 01:37:11,194 --> 01:37:13,233 Er... Why Venice? 1446 01:37:13,320 --> 01:37:15,810 Oh, something I heard the other day. 1447 01:37:15,905 --> 01:37:20,897 A little party to some musical festival, Lady Hamilton and a few English friends. 1448 01:37:22,032 --> 01:37:24,071 Where did you hear this? 1449 01:37:24,158 --> 01:37:28,284 It was that little musical chap, who came over to Covent Garden to conduct. 1450 01:37:28,369 --> 01:37:32,031 I heard him say something about Lady Hamilton going back with him 1451 01:37:32,120 --> 01:37:33,743 Oh, well... 1452 01:37:33,829 --> 01:37:36,070 I daresay I've got it all mixed up. 1453 01:37:36,163 --> 01:37:38,488 Well, it's good to see you home again. 1454 01:37:40,875 --> 01:37:42,912 Why, your lordship! 1455 01:37:43,000 --> 01:37:45,038 Good afternoon, Mrs Cadogan. 1456 01:37:45,125 --> 01:37:47,000 Sit down, please. 1457 01:37:47,087 --> 01:37:49,126 Everything is in such a mess. 1458 01:37:49,213 --> 01:37:52,129 Why this sudden move from Piccadilly to Nero's Hotel? 1459 01:37:52,214 --> 01:37:58,630 Well, you see, everything was so dull and dismal since William died. 1460 01:37:58,718 --> 01:38:00,757 Emma couldn't stand it any longer. 1461 01:38:00,844 --> 01:38:02,836 see 1462 01:38:02,929 --> 01:38:04,386 Where is she now? 1463 01:38:04,471 --> 01:38:06,509 She went out quite early. 1464 01:38:06,596 --> 01:38:11,468 With the little foreign musical gentleman. They're... They're driving in the park. 1465 01:38:11,556 --> 01:38:12,754 Oh. 1466 01:38:12,849 --> 01:38:15,220 May wat? Yes please. 1467 01:38:15,309 --> 01:38:17,880 Look at the flowers. Aren't they pretty? 1468 01:38:17,976 --> 01:38:20,512 So nice for a young widow. 1469 01:38:20,601 --> 01:38:22,642 - Yes. - Horatio 1470 01:38:22,730 --> 01:38:24,721 I'm so sorry. Have you been here long? 1471 01:38:24,814 --> 01:38:26,522 Oh, no. 1472 01:38:26,608 --> 01:38:29,275 Emma, dear. I just came in by chance. 1473 01:38:29,359 --> 01:38:33,225 Your mother has been telling me why you moved from Piccadilly. 1474 01:38:33,320 --> 01:38:34,943 I think you're quite right. 1475 01:38:35,029 --> 01:38:37,067 It was so very gloomy there. 1476 01:38:38,155 --> 01:38:41,604 I haven't seen a great deal of you since I've been back, Emma. 1477 01:38:41,698 --> 01:38:45,195 - You know what it's like. There's so much to do. - How is the child? 1478 01:38:45,281 --> 01:38:47,901 I've been meaning every day this week to go and see her. 1479 01:38:47,991 --> 01:38:50,279 But it's so difficult. It takes almost a whole day. 1480 01:38:50,368 --> 01:38:53,238 Emma, let us drive out and see her this afternoon. 1481 01:38:53,329 --> 01:38:54,906 Oh, yes. 1482 01:38:54,997 --> 01:38:58,861 Lord Nelson, whom the whole of London knows, calling on little Horatia Thompson. 1483 01:38:58,956 --> 01:39:00,995 whose father no-one has as yet seen. 1484 01:39:01,083 --> 01:39:03,917 My dear, what a titbit for Lady Spencer's next dinner party. 1485 01:39:05,209 --> 01:39:07,000 Come in. 1486 01:39:09,171 --> 01:39:10,912 Thank you. 1487 01:39:18,217 --> 01:39:21,915 My dear, I know you're very busy and I don't want to intrude upon your affairs, 1488 01:39:22,009 --> 01:39:25,294 but there are things that I don't quite understand since I came back 1489 01:39:25,387 --> 01:39:27,178 and to be honest I don't quite like 1490 01:39:27,263 --> 01:39:28,507 What things do you mean? 1491 01:39:28,597 --> 01:39:30,505 Three times this week I've tried to see you 1492 01:39:30,598 --> 01:39:33,929 and each time you've had appointments with people whom I don't know. 1493 01:39:35,433 --> 01:39:37,472 We had no secrets at one time. 1494 01:39:38,685 --> 01:39:40,059 Even in our letters. 1495 01:39:41,270 --> 01:39:43,973 You surely do not ask to see all my letters. 1496 01:39:45,188 --> 01:39:47,560 Certainly I do not ask to see them, my dear. 1497 01:39:48,649 --> 01:39:50,439 If you want to hide them from me. 1498 01:39:51,524 --> 01:39:52,853 You're jealous! 1499 01:39:52,943 --> 01:39:54,401 Why do you make fun of me? 1500 01:39:54,485 --> 01:39:56,939 Fun? I've never been so happy in all my life. 1501 01:39:57,028 --> 01:39:58,852 You're splendid when you're jealous. 1502 01:39:58,944 --> 01:40:01,481 You must promise me to be jealous always, please. 1503 01:40:03,071 --> 01:40:05,776 We were talking about some letters, weren't we? 1504 01:40:08,158 --> 01:40:14,823 Horatio, if there are certain letters I would sooner keep to myself, won't you trust me? 1505 01:40:16,747 --> 01:40:18,572 What are those letters? 1506 01:40:21,207 --> 01:40:22,488 Very well. 1507 01:40:27,710 --> 01:40:29,748 Read them. 1508 01:40:42,842 --> 01:40:44,466 I'm sorry. 1509 01:40:44,552 --> 01:40:46,589 Forgive me. 1510 01:40:47,469 --> 01:40:50,042 - I'll see you later. -No, Horatio, don't go. 1511 01:40:51,598 --> 01:40:54,550 You know what will happen if you leave them unopened. 1512 01:40:54,641 --> 01:40:57,213 We shall never quite understand each other again. 1513 01:40:57,309 --> 01:40:59,882 They're quite short, and to the point. 1514 01:40:59,978 --> 01:41:02,016 Bills, bills, and more bills. 1515 01:41:02,104 --> 01:41:05,719 Threats, summonses and lawsuits. I'm up to my neck in them - drowned in them. 1516 01:41:05,813 --> 01:41:09,180 Why do you think I left Piccadilly? My dear, they threw me out. 1517 01:41:09,272 --> 01:41:12,058 And why do you think I haven't seen our child for two weeks? 1518 01:41:12,149 --> 01:41:14,389 Because I owe Mrs Gibson 15 guineas for the rent. 1519 01:41:14,483 --> 01:41:17,351 Do you think I like going out with that little man from Venice? 1520 01:41:17,441 --> 01:41:18,983 I hate the sight of him 1521 01:41:19,068 --> 01:41:22,518 But I have to do it because he's promised me a contract at his opera house. 1522 01:41:22,612 --> 01:41:24,568 Yes, I'm going back to work. 1523 01:41:24,655 --> 01:41:26,563 I've done it before and I can do it again. 1524 01:41:26,656 --> 01:41:28,401 I don't really mind. 1525 01:41:28,493 --> 01:41:31,065 You see, Horatio, William didn't leave me a farthing. 1526 01:41:31,160 --> 01:41:33,317 - Why wasn't I told? - Why should you be told? 1527 01:41:33,411 --> 01:41:35,153 These are my troubles, not yours. 1528 01:41:35,245 --> 01:41:38,198 I've never asked anyone for money and I never shall. 1529 01:41:38,288 --> 01:41:39,201 Indeed? 1530 01:41:39,289 --> 01:41:41,326 Then are you out of your senses? 1531 01:41:43,332 --> 01:41:45,868 Now, you listen to me, and don't answer back! 1532 01:41:46,750 --> 01:41:48,872 How dare you keep those bills from me. 1533 01:41:48,959 --> 01:41:50,998 Aren't your worries my worries? 1534 01:41:51,085 --> 01:41:53,124 Everything I have is yours. 1535 01:41:53,212 --> 01:41:55,250 Everything! 1536 01:41:58,422 --> 01:42:00,579 You're going to have a home of your own. 1537 01:42:00,673 --> 01:42:04,089 And there is going to be no sorrow and no trouble ever again. 1538 01:42:05,427 --> 01:42:07,050 Emma. 1539 01:42:07,135 --> 01:42:08,166 Dear Emma. 1540 01:42:18,143 --> 01:42:21,307 Mm, that's the best drop of rum I've tasted since the old days. 1541 01:42:21,394 --> 01:42:24,807 We don't get much excuse to open a bottle lately. You should come oftener. 1542 01:42:24,894 --> 01:42:27,431 It warms the cockles of your heart. 1543 01:42:29,563 --> 01:42:33,013 Captain Hardy, how nice to see you again. 1544 01:42:33,106 --> 01:42:34,848 Why didn't you tell us you were coming? 1545 01:42:34,940 --> 01:42:39,231 Well, to tell you the truth, I just happened to be passing and thought I'd come and see you. 1546 01:42:39,317 --> 01:42:40,647 Will you stay to luncheon? 1547 01:42:40,737 --> 01:42:42,728 Oh, thank you, my lady. 1548 01:42:42,821 --> 01:42:46,768 Mother, darling, tell the coachman we leave at two. I want the child here before dark. 1549 01:42:46,864 --> 01:42:48,109 Yes, dear, I'll tell him. 1550 01:42:48,198 --> 01:42:51,233 He's in the garden. You can see his work of art in the summerhouse. 1551 01:42:51,325 --> 01:42:54,823 I don't want to disturb him, my lady. I know he likes his peace and quiet. 1552 01:42:54,911 --> 01:42:58,775 Just because he won't see St Vincent and Keith when they write him pompous letters? 1553 01:42:58,870 --> 01:43:00,411 Oh, no, Hardy, you're different. 1554 01:43:00,496 --> 01:43:02,037 You're an old friend. Come along. 1555 01:43:02,121 --> 01:43:05,738 No, to tell you the truth, Lady Hamilton, I didn't come to see him. 1556 01:43:05,832 --> 01:43:07,539 I came to see you. 1557 01:43:07,624 --> 01:43:09,663 Me? Yes. 1558 01:43:15,419 --> 01:43:18,374 There's no chance of our being overheard, is there? 1559 01:43:18,464 --> 01:43:20,789 No, but what is the mystery? 1560 01:43:20,883 --> 01:43:24,711 Well, do you ever read the newspapers down here? 1561 01:43:24,800 --> 01:43:26,674 Not unless we can help it. 1562 01:43:26,759 --> 01:43:29,545 We're not particularly interested in the court news. 1563 01:43:29,636 --> 01:43:31,344 Nor the gossip, the scandal. 1564 01:43:31,429 --> 01:43:35,175 You may have missed what happened. Bonaparte's made himseIf Emperor of France. 1565 01:43:36,222 --> 01:43:38,048 Yes, we saw that. 1566 01:43:38,140 --> 01:43:39,550 What is his next move? 1567 01:43:39,641 --> 01:43:41,762 His next move will be the invasion of England. 1568 01:43:42,600 --> 01:43:44,259 Oh, ridiculous! 1569 01:43:44,350 --> 01:43:45,726 So it may sound, my lady. 1570 01:43:45,811 --> 01:43:49,853 That's what we all thought when we first heard it. But it's true. This peace was no good. 1571 01:43:49,937 --> 01:43:51,514 It'll break any day now. 1572 01:43:51,604 --> 01:43:55,353 This self-styled Emperor has made an alliance with Spain. 1573 01:43:55,442 --> 01:43:58,192 He's raked together a new fleet from goodness knows where. 1574 01:43:58,276 --> 01:44:01,690 And he's building transports and barges as fast as he can turn them out. 1575 01:44:01,778 --> 01:44:05,690 From Boulogne to Brest, every single Channel port is chock-full of them. 1576 01:44:05,780 --> 01:44:09,193 He's got a whole army behind him waiting to embark. 1577 01:44:09,281 --> 01:44:13,145 A few weeks from now, all he'll need is a fair wind. 1578 01:44:14,199 --> 01:44:17,234 And all you'll need... will be Nelson. 1579 01:44:18,118 --> 01:44:19,575 Yes, that's it, my lady. 1580 01:44:20,660 --> 01:44:22,571 - Is that all? - That's all, my lady. 1581 01:44:22,664 --> 01:44:24,702 You see... 1582 01:44:24,789 --> 01:44:26,330 Well... 1583 01:44:26,415 --> 01:44:28,537 Nelson's the only man who can save us. 1584 01:44:28,624 --> 01:44:29,952 Now, listen to me, Hardy, 1585 01:44:30,041 --> 01:44:33,908 I have helped the Navy whenever I could, but not this time, Hardy, not this time. 1586 01:44:34,003 --> 01:44:38,329 Let them find some other man to take command. Keith or Parker or St Vincent himself. Not him! 1587 01:44:38,421 --> 01:44:41,089 Don't they understand, Hardy? He's given so much. 1588 01:44:41,172 --> 01:44:42,713 His arm, his sight, his health. 1589 01:44:42,798 --> 01:44:44,589 He needs rest and he must have it. 1590 01:44:44,675 --> 01:44:47,876 For the first time in his life he's found peace of mind and happiness. 1591 01:44:47,968 --> 01:44:49,711 And I'm going to see that he keeps it. 1592 01:44:49,802 --> 01:44:51,709 If they want me to use my influence, I will. 1593 01:44:51,802 --> 01:44:56,011 All my influence to persuade him that this new war is none of his business! 1594 01:44:58,681 --> 01:45:00,471 That's... 1595 01:45:00,557 --> 01:45:02,594 all I have to say. 1596 01:45:03,515 --> 01:45:07,976 Of course, there's nothing to prevent you from talking it over with him personally at luncheon. 1597 01:45:09,228 --> 01:45:11,516 Will you stay? No, thank you, my lady. 1598 01:45:11,604 --> 01:45:14,440 I think perhaps l'd better get back. 1599 01:45:16,275 --> 01:45:17,519 Goodbye, Hardy. 1600 01:46:16,679 --> 01:46:20,294 Oh, come along. I thought you were dressing. What have you been doing? 1601 01:46:20,388 --> 01:46:23,555 We'll never get there if you don't look sharp. Besides, I'm hungry. 1602 01:46:23,641 --> 01:46:24,886 Starving. 1603 01:46:24,975 --> 01:46:27,050 I don't think we'll go today, Horatio. 1604 01:46:27,143 --> 01:46:32,017 It will save two trips if we pick her up tomorrow, after you've been to the Admiralty. 1605 01:46:34,773 --> 01:46:36,314 The Admiralty? 1606 01:46:36,399 --> 01:46:38,223 Hardy has been here. They sent him. 1607 01:46:38,315 --> 01:46:40,354 They need you, dear, badly. 1608 01:46:40,441 --> 01:46:43,560 This war is coming, as you always said it would. 1609 01:46:43,652 --> 01:46:45,689 And there's no-one else. 1610 01:47:04,579 --> 01:47:06,617 Did you tell Hardy I would go? 1611 01:47:07,706 --> 01:47:09,743 Yes. 1612 01:47:10,707 --> 01:47:12,947 It's a matter of course, dear, isn't it? 1613 01:47:25,089 --> 01:47:28,338 It'll be freezing tonight on the high roads over the downs. 1614 01:47:28,424 --> 01:47:30,878 Yes, I think I'll take the little rug I use in my study. 1615 01:47:30,967 --> 01:47:33,918 - Oh, yes, I know, I'll get it. - I'll get it, Mother. 1616 01:47:59,896 --> 01:48:01,936 He thought he wouldn't need the rug. 1617 01:48:09,236 --> 01:48:11,276 He'll never come back, Mother. 1618 01:48:26,620 --> 01:48:29,987 ♪ Cheer up, my lads,'tis to glory we steer 1619 01:48:30,580 --> 01:48:35,535 ♪ To add something new to this wonderful year 1620 01:48:35,624 --> 01:48:39,870 ♪ To honour we call you as free men not slaves 1621 01:48:39,961 --> 01:48:44,169 ♪ For who are so free as the sons of the waves? 1622 01:48:44,254 --> 01:48:46,376 ♪ Hearts of oak are our ships 1623 01:48:46,464 --> 01:48:48,502 ♪ Jolly tars are our men 1624 01:48:49,384 --> 01:48:51,754 ♪ We always are ready 1625 01:48:51,843 --> 01:48:53,880 ♪ Steady, boys, steady 1626 01:48:54,426 --> 01:48:58,885 ♪ We'll fight and we'll conquer again and again 1627 01:48:59,637 --> 01:49:02,472 Mr Pasco, I will now amuse the fleet with a signal. 1628 01:49:03,265 --> 01:49:04,592 Mr Pasco, 1629 01:49:04,682 --> 01:49:06,720 I wish to say to the fleet... 1630 01:49:08,017 --> 01:49:10,589 ..''England confides that every man will do his duty.'' 1631 01:49:10,685 --> 01:49:13,008 Be quick. I've one more to follow for close action. 1632 01:49:13,102 --> 01:49:16,266 If you will permit me to substitute ''expects'' for ''confides'', 1633 01:49:16,353 --> 01:49:17,681 it will be sooner completed. 1634 01:49:17,771 --> 01:49:19,809 That will do. Make it directly. 1635 01:49:20,897 --> 01:49:23,849 Those Frenchmen have sharpshooters up in the rigging, sir. 1636 01:49:23,940 --> 01:49:25,136 I know. Why do you tell me? 1637 01:49:25,231 --> 01:49:29,063 Do you think it's wise to wear all those decorations? They make a nice target. 1638 01:49:29,152 --> 01:49:31,441 - I won them in battle, didn't l? - Yes, sir, but... 1639 01:49:31,529 --> 01:49:33,567 Then I shall wear them in battle. 1640 01:49:55,749 --> 01:49:56,614 England... 1641 01:50:04,503 --> 01:50:05,498 Expects... 1642 01:50:06,422 --> 01:50:07,500 That... 1643 01:50:08,423 --> 01:50:09,371 Every... 1644 01:50:10,423 --> 01:50:11,087 Man... 1645 01:50:12,799 --> 01:50:14,673 Will... 1646 01:50:14,759 --> 01:50:15,505 Do... 1647 01:50:16,802 --> 01:50:18,462 His... 1648 01:50:19,221 --> 01:50:20,215 Duty. 1649 01:50:20,304 --> 01:50:24,216 ♪ Come cheer up, my lads,'tis to glory we sail 1650 01:50:24,306 --> 01:50:28,051 ♪ To add something new to this wonderful year 1651 01:50:28,806 --> 01:50:33,383 ♪ To honour we call you as free men not slaves 1652 01:50:33,475 --> 01:50:37,803 ♪ For who are so free as the sons of the waves? 1653 01:50:37,895 --> 01:50:39,935 ♪ Hearts of oak are our ships 1654 01:50:40,022 --> 01:50:42,227 ♪ Jolly tars are our men 1655 01:50:43,108 --> 01:50:45,562 ♪ We always are ready 1656 01:50:45,650 --> 01:50:48,650 ♪ Steady, boys, steady 1657 01:50:48,735 --> 01:50:50,608 ♪ We'll fight and we'll conquer... 1658 01:50:50,695 --> 01:50:52,732 We'll be on them in half an hour, sir. 1659 01:51:03,324 --> 01:51:06,158 Mon capitaine, la flotte enemie est nord-ouest et bâbord. 1660 01:51:06,243 --> 01:51:09,077 Mon amiral, la flotte enemie est nord-ouest et bâbord. 1661 01:51:09,162 --> 01:51:10,442 Prèparez pour l'attaque. 1662 01:51:53,226 --> 01:51:55,632 - They're getting pretty close now, sir. -Not yet. 1663 01:52:33,372 --> 01:52:35,163 Starboard broadside fire as you bear. 1664 01:54:05,625 --> 01:54:07,665 Voilà l'Amiral! 1665 01:54:15,006 --> 01:54:15,787 Sir! 1666 01:54:21,760 --> 01:54:23,633 They've... done for me, at last. 1667 01:54:23,718 --> 01:54:25,460 You're not badly hurt, are you, sir? 1668 01:54:25,552 --> 01:54:27,958 My backbone... shot through. 1669 01:54:34,933 --> 01:54:38,514 - I'll carry you to Dr Beattie. - You stay on deck. Come to me when you can. 1670 01:54:40,644 --> 01:54:42,766 Cover my face... these decorations. 1671 01:54:42,853 --> 01:54:45,639 No time for the men to see me like this. 1672 01:55:22,790 --> 01:55:24,828 Mr Beattie... 1673 01:55:26,001 --> 01:55:29,000 ... I have no feeling... below my breast. 1674 01:55:30,586 --> 01:55:32,624 No lower. 1675 01:55:32,712 --> 01:55:34,752 I know what that means, Mr Beattie. 1676 01:55:36,048 --> 01:55:37,506 My spine is broken. 1677 01:55:37,590 --> 01:55:39,961 My lord...unhappily for our country, 1678 01:55:40,050 --> 01:55:42,621 nothing...can be done for you. 1679 01:55:43,635 --> 01:55:45,673 Poor Emma. 1680 01:55:46,427 --> 01:55:48,467 What will become of her? 1681 01:56:11,857 --> 01:56:13,056 Was that cheering? 1682 01:56:13,151 --> 01:56:15,106 They're cheering in all our ships, my lord. 1683 01:56:15,193 --> 01:56:17,268 The French line has broken. 1684 01:56:17,361 --> 01:56:19,398 Why doesn't Hardy come? 1685 01:56:19,486 --> 01:56:22,403 - He must be killed. - He's on deck, sir. He can't leave. 1686 01:56:46,249 --> 01:56:48,289 They're cheering again. 1687 01:56:49,085 --> 01:56:51,243 The French flagship has surrendered, sir. 1688 01:56:52,128 --> 01:56:53,835 Good. 1689 01:56:53,920 --> 01:56:55,544 Why don't they bring Hardy to me? 1690 01:56:55,630 --> 01:56:58,416 He sends a message, sir. We're against the Redoubtable. 1691 01:56:58,507 --> 01:57:00,664 When we have beaten her, he will come. 1692 01:57:38,236 --> 01:57:40,938 - How goes it, Hardy? - Fourteen of them are ours, sir. 1693 01:57:42,529 --> 01:57:44,436 Not enough. 1694 01:57:44,529 --> 01:57:46,899 Twenty. Twenty. 1695 01:57:57,328 --> 01:58:01,109 Don't throw me overboard, Hardy. 1696 01:58:01,204 --> 01:58:04,038 No, sir. You know what to do. 1697 01:58:05,499 --> 01:58:09,196 Let my dear Lady Hamilton have my hair... 1698 01:58:10,334 --> 01:58:12,041 ..and all things belonging to me. 1699 01:58:12,127 --> 01:58:14,960 You mustn't die, sir. You mustn't die! 1700 01:58:16,046 --> 01:58:18,037 It's all over now, Hardy. 1701 01:58:18,129 --> 01:58:20,169 All over now. 1702 01:58:23,341 --> 01:58:24,586 Sir! 1703 01:58:24,675 --> 01:58:27,710 Sir! It's eighteen now sir 1704 01:58:29,052 --> 01:58:31,292 Eighteen - a great victory. 1705 01:58:35,679 --> 01:58:37,718 Thank God. 1706 01:58:38,807 --> 01:58:40,846 I have done my duty. 1707 01:58:44,143 --> 01:58:46,894 Kiss me...Hardy. 1708 01:59:11,490 --> 01:59:14,655 I am the resurrection and the life, sayeth the Lord. 1709 01:59:14,741 --> 01:59:19,532 He that believeth in me though he were dead, yet shall he live; 1710 01:59:19,620 --> 01:59:23,153 And whosoever liveth and believeth in me shall never die. 1711 02:00:04,935 --> 02:00:08,136 It's all right, Anna, I'll draw them myself. Thank you. 1712 02:00:46,497 --> 02:00:47,990 My lady. 1713 02:00:48,080 --> 02:00:51,495 - Do you come from Portsmouth, Hardy? -No, Spithead, Lady Hamilton. 1714 02:00:51,582 --> 02:00:53,824 I came on the St George, she's our fastest ship. 1715 02:00:53,918 --> 02:00:57,534 Captain Blackwood went ahead to London with the news. 1716 02:00:57,628 --> 02:00:59,666 What is the news, Hardy? 1717 02:01:00,462 --> 02:01:03,958 It was a great victory. It was the greatest we've ever known. 1718 02:01:04,714 --> 02:01:06,753 That's wonderful. 1719 02:01:08,383 --> 02:01:10,173 It was nine days ago... 1720 02:01:11,551 --> 02:01:16,176 we engaged them off Cape Trafalgar the combined fleets of France and Spain 1721 02:01:18,473 --> 02:01:20,511 They've been destroyed 1722 02:01:21,683 --> 02:01:25,381 The oceans are free once more and England is safe from invasion 1723 02:01:30,227 --> 02:01:34,305 The first cannon was fired a little after twelve 1724 02:01:35,521 --> 02:01:39,267 Within one hour five French ships-of-the-line had struck their flags 1725 02:01:39,356 --> 02:01:41,228 His plan was magnificent 1726 02:01:41,314 --> 02:01:44,731 He swung our fleet from line of battle into two spearheads, 1727 02:01:44,819 --> 02:01:47,688 that broke the enemy line into three separate parts. 1728 02:01:48,612 --> 02:01:49,442 Then... 1729 02:01:51,280 --> 02:01:55,491 about one-thirty I was walking with him on the upper deck 1730 02:01:57,659 --> 02:01:59,152 The fighting was at its height 1731 02:01:59,242 --> 02:02:02,195 The French flagship the Redoubtable came through the smoke 1732 02:02:02,286 --> 02:02:05,367 and we fought alongside one another 1733 02:02:05,453 --> 02:02:07,491 he was so 1734 02:02:07,578 --> 02:02:09,535 confident. 1735 02:02:10,665 --> 02:02:13,367 We'd just...turned to go...back to the... 1736 02:02:31,134 --> 02:02:33,171 By sunset 1737 02:02:33,259 --> 02:02:35,298 everything was over 1738 02:02:36,761 --> 02:02:37,840 But 1739 02:02:37,929 --> 02:02:41,426 he he lived to know he'd won England's greatest victory 1740 02:02:44,639 --> 02:02:47,676 His His last thoughts were with you my lady 1741 02:02:49,352 --> 02:02:51,805 That you should be cared for 1742 02:04:14,395 --> 02:04:17,597 - And then? - Then what? 1743 02:04:17,689 --> 02:04:19,728 What happened after? 1744 02:04:24,692 --> 02:04:26,730 There is no then. 1745 02:04:28,193 --> 02:04:30,433 There is no after. 143981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.