All language subtitles for Swingtown.S01E13_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,868 --> 00:00:01,768 Previously on Swingtown... 2 00:00:01,802 --> 00:00:02,742 I'm pregnant. You're... 3 00:00:02,770 --> 00:00:03,640 Haven't told him yet. 4 00:00:03,671 --> 00:00:06,071 I don't want to hide what we have, Laurie. 5 00:00:06,107 --> 00:00:08,137 I'm turning down the position. LISA: Sam's coming to live with us 6 00:00:08,176 --> 00:00:10,806 in Naperville next week. RICK: She's moving away? 7 00:00:10,844 --> 00:00:12,784 LISA: My mom's gonna try to get legal custody. 8 00:00:12,813 --> 00:00:13,783 I got the job. 9 00:00:13,814 --> 00:00:15,124 That's fantastic. 10 00:00:15,149 --> 00:00:16,819 I need to know how you feel about me. 11 00:00:16,850 --> 00:00:19,450 I want you to take the job in Cincinnati. 12 00:00:19,487 --> 00:00:20,617 BRUCE: I can't stand the thought 13 00:00:20,654 --> 00:00:21,794 of not seeing you every day. 14 00:00:21,822 --> 00:00:23,092 Is the window still open? 15 00:00:23,124 --> 00:00:23,894 BRUCE: I've got to go back 16 00:00:23,924 --> 00:00:26,164 to the office-- I left my briefcase. 17 00:00:26,194 --> 00:00:28,264 It's got all of today's receipts. 18 00:00:33,567 --> 00:00:36,367 TOM: You are one sexy little lady. 19 00:00:38,306 --> 00:00:41,776 Some hot water, a little butter... 20 00:00:41,809 --> 00:00:44,149 and I will gobble you right up. 21 00:00:44,178 --> 00:00:45,148 (Trina giggling) 22 00:00:45,179 --> 00:00:46,849 Are you flirting with a lobster? 23 00:00:46,880 --> 00:00:48,480 Who says I'm talking to the lobster? 24 00:00:48,516 --> 00:00:50,076 (laughing) 25 00:00:50,118 --> 00:00:51,588 MAN: Here's the next batch, Captain. 26 00:00:51,619 --> 00:00:52,849 Is that the rest of the clams? 27 00:00:52,886 --> 00:00:54,816 Yep, right off the plane, 100 pounds of them. 28 00:00:54,855 --> 00:00:56,285 Where do you want them, Captain Decker? 29 00:00:56,324 --> 00:00:57,334 Right where you're at's fine. 30 00:00:57,358 --> 00:00:58,328 I still got ten boxes 31 00:00:58,359 --> 00:00:59,489 of seaweed in the truck. 32 00:00:59,527 --> 00:01:01,157 Well, you can't have a clam bake 33 00:01:01,195 --> 00:01:02,155 without seaweed-- bring it on in. 34 00:01:02,196 --> 00:01:03,826 (Trina laughing) 35 00:01:03,864 --> 00:01:07,144 Littlenecks, cherrystones, quahog. 36 00:01:07,135 --> 00:01:09,165 Ah. Phew! 37 00:01:09,203 --> 00:01:11,273 How long were those sitting on the tarmac? 38 00:01:11,305 --> 00:01:12,705 Since when did you get so squeamish? 39 00:01:12,740 --> 00:01:14,840 That's the aroma of fresh Bar Harbor, Maine, baby. 40 00:01:14,875 --> 00:01:16,835 Smells more like Davy Jones' locker. 41 00:01:16,877 --> 00:01:18,207 Glad Susan agreed 42 00:01:18,246 --> 00:01:19,846 to store some of those at her house. 43 00:01:19,880 --> 00:01:22,450 I can't believe it's already Labor Day weekend. 44 00:01:22,483 --> 00:01:23,883 Have to say I'm kind of looking forward 45 00:01:23,917 --> 00:01:24,887 to the change of seasons. 46 00:01:24,918 --> 00:01:25,888 Really? 47 00:01:25,919 --> 00:01:28,359 I kind of like the idea of an endless summer. 48 00:01:28,389 --> 00:01:30,159 Just you 49 00:01:30,158 --> 00:01:31,858 and me, the sunshine 50 00:01:31,892 --> 00:01:34,302 and all that beautiful tan skin of yours. 51 00:01:34,328 --> 00:01:36,298 Clam hands, dear. 52 00:01:36,330 --> 00:01:37,670 Excuse me. 53 00:01:39,300 --> 00:01:41,170 (sniffing) 54 00:01:41,169 --> 00:01:42,569 What's that smell? 55 00:01:42,603 --> 00:01:44,173 SUSAN: Mothballs. 56 00:01:45,339 --> 00:01:47,809 I'm pulling our winter clothes out of storage. 57 00:01:47,841 --> 00:01:50,241 It's a little early for that, isn't it? 58 00:01:50,278 --> 00:01:51,778 You know how quickly the weather can turn. 59 00:01:51,812 --> 00:01:52,812 One day, it's warm and sunny, 60 00:01:52,846 --> 00:01:56,876 next thing you know, you're freezing to death. 61 00:01:56,917 --> 00:01:58,887 Did you get all your work done last night? 62 00:01:58,919 --> 00:02:00,449 Last time I looked at the clock, 63 00:02:00,488 --> 00:02:02,918 it was past midnight, and you still weren't home. 64 00:02:02,956 --> 00:02:04,456 Yeah, I'm sorry. 65 00:02:04,492 --> 00:02:06,262 Uh, I guess I lost track of time. 66 00:02:06,294 --> 00:02:07,404 Guess so. 67 00:02:07,428 --> 00:02:09,398 Yeah, and I'm running late again. 68 00:02:09,430 --> 00:02:11,200 Could you drop me at the train? 69 00:02:11,199 --> 00:02:12,799 Just take the car. 70 00:02:12,833 --> 00:02:14,873 Don't forget your briefcase-- it's right there. 71 00:02:27,548 --> 00:02:30,818 JANET: Pack your bags, I want you out of this house immediately. 72 00:02:30,851 --> 00:02:32,491 Those are the only words a four-time philanderer 73 00:02:32,520 --> 00:02:34,220 like your husband might actually hear. 74 00:02:34,255 --> 00:02:37,955 It's time to grow a spine and toss the swine. 75 00:02:37,991 --> 00:02:39,961 Would you believe the original response advised 76 00:02:39,993 --> 00:02:42,233 this poor woman to hang in there with that creep? 77 00:02:42,263 --> 00:02:43,663 I was up half the night rummaging 78 00:02:43,697 --> 00:02:45,567 through old Dear Trudys and found at least a dozen 79 00:02:45,599 --> 00:02:46,629 reckless replies to women 80 00:02:46,667 --> 00:02:47,837 like "Weeping in Wheeling." 81 00:02:47,868 --> 00:02:48,868 Is that the same phone call 82 00:02:48,902 --> 00:02:50,942 from before I got in the shower? 83 00:02:50,971 --> 00:02:53,241 Henry, I have to go. I'll see you at the office. 84 00:02:53,241 --> 00:02:54,981 (laughing): Bye. 85 00:02:55,008 --> 00:02:56,778 Oh, dear, look at the time. 86 00:02:56,810 --> 00:03:00,250 Henry and I got carried away on Dear Trudy. 87 00:03:02,450 --> 00:03:04,890 Don't worry, you have absolutely nothing 88 00:03:04,918 --> 00:03:06,888 to be jealous of. 89 00:03:06,920 --> 00:03:08,960 I'm not jealous of Henry. 90 00:03:09,990 --> 00:03:11,830 I was just expecting a phone call. 91 00:03:12,860 --> 00:03:14,260 Falstaff Properties? 92 00:03:14,262 --> 00:03:15,262 Mm-hmm. 93 00:03:15,263 --> 00:03:16,163 (sighs) 94 00:03:16,264 --> 00:03:19,274 Roger, have you ever heard the old saying, 95 00:03:19,300 --> 00:03:20,770 "No news is news"? 96 00:03:20,801 --> 00:03:23,271 I've heard, "No news is good news." 97 00:03:24,338 --> 00:03:26,968 I just want you to be prepared in case it isn't. 98 00:03:29,610 --> 00:03:32,580 Actually, they already offered it to me. 99 00:03:33,614 --> 00:03:35,354 Oh, my goodness, that... 100 00:03:35,383 --> 00:03:36,883 that is terrific. 101 00:03:36,917 --> 00:03:37,787 Oh. 102 00:03:37,818 --> 00:03:40,888 Why on earth didn't you say something? 103 00:03:40,921 --> 00:03:43,861 I wanted to sleep on it, make sure it's what I wanted. 104 00:03:43,891 --> 00:03:44,891 What are you talking about? 105 00:03:44,925 --> 00:03:46,925 I thought this job is exactly what you wanted. 106 00:03:46,960 --> 00:03:47,930 It is. 107 00:03:47,961 --> 00:03:50,001 And I'm going to accept it. 108 00:03:50,030 --> 00:03:52,300 But there is one thing. 109 00:03:52,333 --> 00:03:54,303 What? 110 00:03:54,302 --> 00:03:56,442 We're moving to Cincinnati. 111 00:04:03,377 --> 00:04:07,347 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 112 00:04:07,381 --> 00:04:10,681 * Give it up, give it up 113 00:04:10,718 --> 00:04:14,688 * Give it up, give it up * 114 00:04:14,722 --> 00:04:17,692 * Ah, ah, ah * 115 00:04:17,725 --> 00:04:20,325 * Give it up for love 116 00:04:20,328 --> 00:04:21,928 * Ah, ah, ah * 117 00:04:21,962 --> 00:04:24,332 * Give it up for love. 118 00:04:34,942 --> 00:04:36,482 MELINDA: That bad? 119 00:04:38,979 --> 00:04:40,949 I think an actual hair of the dog 120 00:04:40,981 --> 00:04:42,821 is the only thing that could make that drink 121 00:04:42,850 --> 00:04:44,550 look more disgusting. 122 00:04:44,585 --> 00:04:46,415 It's a Prairie Oyster. 123 00:04:46,454 --> 00:04:48,524 Real breakfast of champions. 124 00:04:48,556 --> 00:04:50,586 Someone should inform Bruce Jenner. 125 00:04:50,624 --> 00:04:54,064 (gulps loudly) 126 00:04:54,094 --> 00:04:56,104 How'd it go when you got home last night? 127 00:04:56,129 --> 00:04:57,769 Any trouble with Susan? 128 00:04:57,798 --> 00:05:00,698 Uh, she was already asleep. 129 00:05:00,734 --> 00:05:02,404 I think. 130 00:05:02,436 --> 00:05:03,936 Well, that's good-- at least you didn't 131 00:05:03,971 --> 00:05:04,841 have to make up a story. 132 00:05:04,872 --> 00:05:09,112 I did that when I left in the first place. 133 00:05:09,142 --> 00:05:12,052 And not a very good one. 134 00:05:12,079 --> 00:05:15,049 She's not stupid, Melinda. 135 00:05:15,082 --> 00:05:17,652 Can't imagine you would have married her if she were. 136 00:05:20,020 --> 00:05:22,090 Still, I'm glad you called. 137 00:05:22,122 --> 00:05:24,662 It was nice just talking to you. 138 00:05:26,527 --> 00:05:28,757 Yeah. 139 00:05:29,797 --> 00:05:31,727 But next time we get together, 140 00:05:31,765 --> 00:05:35,795 maybe we should find somewhere a little more private. 141 00:05:38,472 --> 00:05:40,672 Uh, the bell's about to go off. 142 00:05:40,708 --> 00:05:43,478 You need another Prairie Oyster to get you going? 143 00:05:43,511 --> 00:05:44,911 I think I'm good to go. 144 00:05:45,946 --> 00:05:47,046 So am I. 145 00:05:53,053 --> 00:05:54,093 Janet, there you are. 146 00:05:54,121 --> 00:05:55,991 Sorry, I'm... I'm a little late. 147 00:05:56,023 --> 00:05:58,693 Ten minutes early is only late for people like you and me. 148 00:05:58,726 --> 00:06:01,156 Ah, not so fast. 149 00:06:01,194 --> 00:06:02,704 Life and Style editor asked to see you 150 00:06:02,730 --> 00:06:03,700 the minute you walked in, 151 00:06:03,731 --> 00:06:06,101 which is already one minute ago. 152 00:06:06,133 --> 00:06:07,073 He did? 153 00:06:07,100 --> 00:06:09,500 I gave him your writing sample. 154 00:06:10,538 --> 00:06:12,168 Oh, Henry, I... 155 00:06:12,205 --> 00:06:14,005 I wish you hadn't done that. 156 00:06:14,041 --> 00:06:16,711 Well, if wishes were fishes, then beggars would ride. 157 00:06:16,744 --> 00:06:18,014 Horses. 158 00:06:18,045 --> 00:06:19,945 If wishes were horses, then beggars would ride. 159 00:06:19,980 --> 00:06:21,080 Fishes makes no sense. 160 00:06:21,114 --> 00:06:22,454 But it rhymes with wishes. 161 00:06:23,551 --> 00:06:25,021 This is why you're the writer. 162 00:06:25,052 --> 00:06:26,722 Go, go, go, you don't want 163 00:06:26,754 --> 00:06:28,064 to keep Mr. McColl waiting. 164 00:06:41,234 --> 00:06:44,474 (typewriters clacking; low, indistinct conversation) 165 00:06:47,675 --> 00:06:49,875 "Once again, Mayor Daley is facing... 166 00:06:49,910 --> 00:06:53,110 questions of ethics versus efficacy." 167 00:06:53,146 --> 00:06:55,616 Mind your Ps and Qs, Lorraine. 168 00:06:56,650 --> 00:06:58,220 Well? 169 00:06:58,251 --> 00:07:00,691 Mr. McColl loved it, didn't he? 170 00:07:00,721 --> 00:07:02,661 Actually, he didn't. 171 00:07:02,690 --> 00:07:04,790 He didn't? No. 172 00:07:04,825 --> 00:07:08,055 But, apparently, Mrs. McColl did. 173 00:07:09,096 --> 00:07:10,126 And? 174 00:07:10,163 --> 00:07:12,733 He wants to publish it. 175 00:07:12,766 --> 00:07:15,736 He offered me the column-- on a trial basis. 176 00:07:15,769 --> 00:07:17,099 I knew it. 177 00:07:17,137 --> 00:07:18,807 Way to go, Janet. 178 00:07:20,874 --> 00:07:22,984 I turned him down, Henry. 179 00:07:32,219 --> 00:07:35,259 LAURIE: I suppose physics could be interesting, 180 00:07:35,288 --> 00:07:37,758 but do I really want to take advanced calculus 181 00:07:37,791 --> 00:07:39,231 my senior year? 182 00:07:39,259 --> 00:07:40,629 Do you need it to graduate? 183 00:07:40,661 --> 00:07:43,061 Well... I don't need any of this to graduate. 184 00:07:43,096 --> 00:07:44,026 I finished my requirements this summer. 185 00:07:44,064 --> 00:07:47,134 I could take nothing but PE and study hall 186 00:07:47,167 --> 00:07:48,867 and still go to Northwestern. 187 00:07:48,902 --> 00:07:50,102 But you wouldn't do that. 188 00:07:50,137 --> 00:07:51,937 You're brilliant, and you like a challenge. 189 00:07:51,972 --> 00:07:55,142 Well, that's why I have you. 190 00:07:55,175 --> 00:07:56,135 Oh. 191 00:07:57,678 --> 00:08:00,008 So, have you figured out what you're gonna be doing 192 00:08:00,047 --> 00:08:02,147 while I'm slaving away in advanced calc? 193 00:08:02,182 --> 00:08:04,922 Nope, and I have to say it feels good. 194 00:08:04,952 --> 00:08:06,292 At this moment, I can do anything. 195 00:08:06,319 --> 00:08:08,219 I could... I could find another teaching job, 196 00:08:08,255 --> 00:08:09,615 I could write a book, 197 00:08:09,657 --> 00:08:11,257 I could learn a craft. 198 00:08:11,291 --> 00:08:13,831 What, like making furniture? (knocking at door) 199 00:08:13,861 --> 00:08:14,961 I would love to make furniture. 200 00:08:14,995 --> 00:08:16,125 I had an idea once 201 00:08:16,163 --> 00:08:17,703 for this really cool chair. (laughing) 202 00:08:17,731 --> 00:08:18,871 I'm serious. 203 00:08:18,899 --> 00:08:20,629 No, it had a headrest so I could... 204 00:08:20,668 --> 00:08:22,068 I could lean back and think, 205 00:08:22,102 --> 00:08:23,642 and then it would swivel. 206 00:08:24,638 --> 00:08:25,768 Hey, Liz, what's up? 207 00:08:26,874 --> 00:08:29,184 There was an earthquake in Guatemala City. 208 00:08:29,209 --> 00:08:31,579 20,000 people are dead. 209 00:08:31,612 --> 00:08:33,312 That's terrible. 210 00:08:33,346 --> 00:08:34,346 Has anyone heard from Dave? Uh-uh. 211 00:08:34,381 --> 00:08:37,221 Who's Dave? He's my roommate from grad school. 212 00:08:37,250 --> 00:08:38,690 He's in the Peace Corps. 213 00:08:38,719 --> 00:08:40,249 I'm sorry, Doug. 214 00:08:42,856 --> 00:08:44,656 Well, that ought to do it. 215 00:08:44,692 --> 00:08:45,692 Iced tea? 216 00:08:45,726 --> 00:08:48,056 Don't mind if I do. 217 00:08:48,095 --> 00:08:50,895 Susan, thanks for letting us keep some 218 00:08:50,931 --> 00:08:52,731 of these little monsters at your house. 219 00:08:52,766 --> 00:08:54,996 I'm sorry about the smell-- blech. 220 00:08:55,035 --> 00:08:56,635 SUSAN: If you don't like seafood, 221 00:08:56,670 --> 00:08:57,970 why are you having a clam bake? 222 00:08:58,005 --> 00:08:59,135 Tom's been closing out the summer 223 00:08:59,172 --> 00:09:01,642 with this party since he was a little boy. 224 00:09:01,675 --> 00:09:03,605 My dad used to fly puddle jumpers 225 00:09:03,644 --> 00:09:05,684 full of Maine lobster up and down the coast. 226 00:09:05,713 --> 00:09:07,753 It's a Decker family tradition. 227 00:09:07,781 --> 00:09:09,981 TOM: Well, I better get down to the beach 228 00:09:10,017 --> 00:09:12,117 and start digging that fire pit. 229 00:09:12,152 --> 00:09:13,722 Mmm. 230 00:09:13,754 --> 00:09:15,294 (yelps) 231 00:09:15,322 --> 00:09:17,962 I'm trying to imagine Tom as a little boy. 232 00:09:17,991 --> 00:09:19,261 (laughs) 233 00:09:19,292 --> 00:09:21,262 He's really just a big kid anyway. 234 00:09:21,294 --> 00:09:22,964 He sure is. 235 00:09:25,332 --> 00:09:27,942 So... 236 00:09:27,968 --> 00:09:29,938 how did everything go between you and Roger 237 00:09:29,970 --> 00:09:31,340 at Janet's birthday? 238 00:09:31,371 --> 00:09:33,141 Fine. 239 00:09:34,241 --> 00:09:36,311 We're never seeing each other again. 240 00:09:36,343 --> 00:09:37,343 Susan... 241 00:09:37,377 --> 00:09:38,407 Oh, it gets better. 242 00:09:38,445 --> 00:09:41,205 I think that Bruce is officially having an affair 243 00:09:41,248 --> 00:09:43,678 with Melinda from his office. 244 00:09:43,717 --> 00:09:45,217 Well, why would you think that? 245 00:09:45,252 --> 00:09:46,692 I caught him on the phone 246 00:09:46,720 --> 00:09:48,320 asking someone if "the window was still open," 247 00:09:48,355 --> 00:09:50,185 and a few minutes later, he was headed downtown 248 00:09:50,223 --> 00:09:51,093 to pick up his briefcase, 249 00:09:51,124 --> 00:09:53,164 and he didn't get home till after midnight. 250 00:09:53,193 --> 00:09:55,133 Oh, it could just be a misunderstanding. 251 00:09:55,162 --> 00:09:56,332 Bruce is a terrible liar. 252 00:09:56,363 --> 00:10:00,773 His briefcase was sitting in our hallway the entire time. 253 00:10:01,802 --> 00:10:03,402 Have you confronted him? 254 00:10:03,436 --> 00:10:05,106 No. 255 00:10:08,108 --> 00:10:09,778 What if he says yes? 256 00:10:09,810 --> 00:10:12,050 Then you'll both deal with it. 257 00:10:12,079 --> 00:10:13,049 (sighs) 258 00:10:13,080 --> 00:10:14,310 Trust me, the longer you wait, 259 00:10:14,347 --> 00:10:16,077 the worse this will get. 260 00:10:22,355 --> 00:10:24,215 You should have a garage sale. 261 00:10:24,257 --> 00:10:26,327 We could really cash out on all this crap. 262 00:10:26,359 --> 00:10:28,359 I'm leaving tomorrow, so... 263 00:10:28,395 --> 00:10:30,295 We could do it when you get back. 264 00:10:30,330 --> 00:10:32,200 (chuckles) 265 00:10:32,232 --> 00:10:34,232 The last guy my mom was with... 266 00:10:34,267 --> 00:10:36,397 he was really into tropical fish. 267 00:10:36,436 --> 00:10:38,306 I'm pretty sure it still works, if you want it. 268 00:10:39,339 --> 00:10:41,339 Lisa, check it out. 269 00:10:42,475 --> 00:10:45,345 Is Lisa gonna do me before she leaves? 270 00:10:45,378 --> 00:10:47,978 LISA: Does it have a message that says, "You wish"? 271 00:10:48,015 --> 00:10:50,015 "Things are looking up." 272 00:10:50,050 --> 00:10:51,990 (all laughing) BJ: Here, give it a try. 273 00:10:53,020 --> 00:10:54,190 Ah, I hate these things. 274 00:10:54,221 --> 00:10:55,191 BJ: Come on. 275 00:10:55,222 --> 00:10:56,692 Just one question? 276 00:11:00,794 --> 00:11:02,404 "Don't bet on it." 277 00:11:02,429 --> 00:11:03,759 You didn't even ask it anything. 278 00:11:03,797 --> 00:11:05,467 Yeah, I-I did. 279 00:11:05,498 --> 00:11:06,468 (horn honking) 280 00:11:06,499 --> 00:11:08,139 It's our moms. 281 00:11:08,168 --> 00:11:09,968 RICK: This ought to be good. 282 00:11:15,475 --> 00:11:16,805 Hi, Mom. 283 00:11:16,844 --> 00:11:18,484 Hi, kids. 284 00:11:18,511 --> 00:11:20,481 Having fun? 285 00:11:20,513 --> 00:11:22,983 Laugh a minute. 286 00:11:24,451 --> 00:11:26,751 We're just helping Samantha find her suitcases. 287 00:11:30,357 --> 00:11:31,757 I hate you, Maggie! 288 00:11:31,759 --> 00:11:32,759 (Gail sobbing) 289 00:11:32,793 --> 00:11:35,763 Sam, look... 290 00:11:35,763 --> 00:11:36,763 I know this is hard, 291 00:11:36,797 --> 00:11:38,827 but we found a fantastic facility 292 00:11:38,866 --> 00:11:42,166 to help your mom with her... problems. 293 00:11:42,202 --> 00:11:45,342 I spent some time there myself, didn't I, sweetie? 294 00:11:45,372 --> 00:11:46,472 Look at me now. 295 00:11:48,508 --> 00:11:50,378 You'll have her back in no time. 296 00:11:50,410 --> 00:11:52,410 You'll see. 297 00:11:54,982 --> 00:11:55,952 Gail! 298 00:11:55,983 --> 00:11:57,453 Heard that before. 299 00:11:57,484 --> 00:11:59,324 After my dad left. 300 00:11:59,352 --> 00:12:01,352 (sighs) 301 00:12:01,388 --> 00:12:03,788 Mom! 302 00:12:09,196 --> 00:12:11,196 (indistinct conversation, laughter) 303 00:12:26,379 --> 00:12:27,509 Melinda. 304 00:12:27,547 --> 00:12:29,277 Susan. 305 00:12:29,316 --> 00:12:30,376 I was looking for my husband. 306 00:12:30,417 --> 00:12:32,447 His office said I could find him here. 307 00:12:32,485 --> 00:12:33,885 You just missed him. 308 00:12:33,921 --> 00:12:34,921 See you, Melinda. 309 00:12:36,957 --> 00:12:40,327 Maybe it's just as well. 310 00:12:40,360 --> 00:12:42,230 Maybe you're the one I should be talking to. 311 00:12:42,262 --> 00:12:45,072 Why don't I get us a drink. 312 00:12:48,601 --> 00:12:52,841 ("The Boys are Back in Town" playing) 313 00:12:55,575 --> 00:12:57,335 (giggles) 314 00:12:57,377 --> 00:12:59,507 Thanks so much. 315 00:12:59,546 --> 00:13:01,876 How do you know that?! It's confidence, all right? 316 00:13:01,915 --> 00:13:03,975 MELINDA: Vodka soda okay? 317 00:13:10,590 --> 00:13:13,390 It's a different world down here, isn't it? 318 00:13:13,426 --> 00:13:16,956 All this... testosterone and bravado. 319 00:13:16,997 --> 00:13:19,027 Takes a certain kind, I guess. 320 00:13:19,066 --> 00:13:22,936 Not many women get to see men the way you see them, 321 00:13:22,970 --> 00:13:26,510 in their element, like this, away from their families. 322 00:13:26,539 --> 00:13:28,509 I suppose you're right. 323 00:13:30,543 --> 00:13:32,513 Do you remember the night we met? 324 00:13:32,545 --> 00:13:35,415 You called my husband 325 00:13:35,448 --> 00:13:36,878 "one of the good ones." 326 00:13:36,917 --> 00:13:38,217 I meant it. 327 00:13:38,251 --> 00:13:41,351 You also told me that you didn't mind 328 00:13:41,388 --> 00:13:43,588 doing certain things to get ahead. 329 00:13:43,623 --> 00:13:46,363 Is that what you're doing 330 00:13:46,393 --> 00:13:48,303 with my husband, using him to get ahead? 331 00:13:48,328 --> 00:13:50,298 Bruce is a smart guy. If that was the case, 332 00:13:50,330 --> 00:13:52,130 he'd see right through me. So is it just 333 00:13:52,165 --> 00:13:54,265 something you're doing for fun? 334 00:13:54,301 --> 00:13:57,941 We haven't slept together, if that's what you're asking. 335 00:13:57,971 --> 00:14:00,941 Then what are you doing? 336 00:14:02,976 --> 00:14:04,476 (sighs) 337 00:14:04,511 --> 00:14:06,351 We're a lot alike, Bruce and I. 338 00:14:06,379 --> 00:14:09,619 We're both ambitious, analytical. 339 00:14:09,649 --> 00:14:12,019 We like a quick read. 340 00:14:12,052 --> 00:14:13,252 Like to take risks. 341 00:14:13,286 --> 00:14:14,586 With one key difference: 342 00:14:14,621 --> 00:14:16,421 Bruce is married. 343 00:14:16,456 --> 00:14:18,256 We have children. 344 00:14:18,291 --> 00:14:19,661 We have history. 345 00:14:19,692 --> 00:14:21,632 I know. Do you? 346 00:14:24,664 --> 00:14:25,974 Maybe not fully. 347 00:14:25,999 --> 00:14:28,499 I hope you do one day. 348 00:14:28,535 --> 00:14:31,935 I hope you know exactly. 349 00:14:36,944 --> 00:14:38,214 Are you in love with him? 350 00:14:38,245 --> 00:14:41,645 In love, no. 351 00:14:41,681 --> 00:14:43,951 But we definitely have a connection. 352 00:14:45,718 --> 00:14:47,218 Do you? 353 00:14:47,254 --> 00:14:48,364 Do I what? 354 00:14:48,388 --> 00:14:50,188 Do you feel connected to Bruce? 355 00:14:50,223 --> 00:14:52,493 That is none of your business. 356 00:14:54,527 --> 00:14:56,957 I'm sorry. 357 00:14:56,997 --> 00:14:58,367 It's just that Bruce told me 358 00:14:58,398 --> 00:15:01,628 that he doesn't feel like you get him lately. 359 00:15:04,004 --> 00:15:05,344 I have to go home. 360 00:15:17,717 --> 00:15:20,047 You don't have any right to do this! 361 00:15:20,087 --> 00:15:21,447 It's the only way. You're not my mother! 362 00:15:21,488 --> 00:15:23,318 Yeah, that's right; Mom's six feet under. 363 00:15:23,356 --> 00:15:24,656 Which is exactly where you're headed, 364 00:15:24,691 --> 00:15:26,161 Gail. 365 00:15:26,193 --> 00:15:27,193 No! 366 00:15:27,227 --> 00:15:28,297 MAGGIE: That's your stash? 367 00:15:28,328 --> 00:15:30,498 Give me that! 368 00:15:32,032 --> 00:15:35,042 Look at yourself, Gail. 369 00:15:38,138 --> 00:15:40,008 This is no way to live. 370 00:15:40,007 --> 00:15:41,707 I've been there. 371 00:15:41,741 --> 00:15:44,411 Do you want Samantha to end up the same way we did? 372 00:15:46,413 --> 00:15:48,553 Fine. 373 00:15:48,581 --> 00:15:49,681 Take everything! 374 00:15:49,716 --> 00:15:51,416 Dump it all! 375 00:15:51,451 --> 00:15:53,291 GAIL: But you're not taking my daughter. 376 00:15:53,320 --> 00:15:54,390 MAGGIE: Oh, and then who's gonna 377 00:15:54,421 --> 00:15:56,291 take care of her these next six weeks 378 00:15:56,323 --> 00:15:57,293 while you dry out-- Stu? 379 00:15:57,324 --> 00:15:59,434 Jesus, you can't even take care of yourself, 380 00:15:59,459 --> 00:16:01,489 let alone a teenage daughter. 381 00:16:01,528 --> 00:16:03,558 You need the program! 382 00:16:03,596 --> 00:16:05,026 Why?! 383 00:16:05,065 --> 00:16:06,665 Because I like to have a good time?! 384 00:16:06,699 --> 00:16:10,399 All right, so did you, before you became a righteous bitch! 385 00:16:10,437 --> 00:16:13,507 You just think you're so much better than everyone else. 386 00:16:13,540 --> 00:16:14,540 MAGGIE: Oh, that's ridiculous. 387 00:16:14,574 --> 00:16:16,344 GAIL: You know what?! You can go to hell! 388 00:16:16,376 --> 00:16:17,376 Leave me alone! 389 00:16:21,414 --> 00:16:24,354 MAN (over P.A. system): 4:00 train arriving from Chicago on track two. 390 00:16:24,384 --> 00:16:26,224 Susan. 391 00:16:28,255 --> 00:16:30,255 Did you, uh, get a job, too? 392 00:16:30,290 --> 00:16:31,420 Lot of that going around. 393 00:16:31,458 --> 00:16:33,328 (chuckles): No. 394 00:16:33,360 --> 00:16:36,160 I, uh, I had an appointment. 395 00:16:36,196 --> 00:16:39,066 Don't suppose Janet was on the train? 396 00:16:39,066 --> 00:16:40,326 Is she usually on the 4:00? 397 00:16:40,367 --> 00:16:42,497 The office said she left work early today. 398 00:16:42,535 --> 00:16:44,765 So I figured I'd come down here and try and meet her, 399 00:16:44,804 --> 00:16:45,774 make sure she's all right. 400 00:16:45,805 --> 00:16:49,475 Why, uh, why wouldn't she be? 401 00:16:49,509 --> 00:16:53,079 I accepted the job in Cincinnati. 402 00:16:53,113 --> 00:16:54,213 Oh. 403 00:16:56,216 --> 00:16:57,516 Good for you. 404 00:16:57,550 --> 00:17:00,090 Janet didn't take it so well? 405 00:17:01,821 --> 00:17:03,561 Uh, you know, we've lived here our whole lives. 406 00:17:03,590 --> 00:17:06,490 It's not an easy thing to wrap your head around over breakfast. 407 00:17:06,526 --> 00:17:07,786 No. 408 00:17:07,827 --> 00:17:11,097 I suppose not. 409 00:17:11,098 --> 00:17:13,368 Uh, do you, do you think you might 410 00:17:13,400 --> 00:17:15,440 make it to the Labor Day party tomorrow? 411 00:17:15,468 --> 00:17:19,468 We'll try to stop by, but I'm, uh, I'm actually flying out 412 00:17:19,506 --> 00:17:21,536 tomorrow night to start house hunting. 413 00:17:23,543 --> 00:17:26,113 Well, this is all really good news. 414 00:17:26,146 --> 00:17:28,446 She's bound to see that. 415 00:17:30,483 --> 00:17:34,123 I'm proud of you, Roger. 416 00:17:41,294 --> 00:17:43,804 Tell Janet to call me, okay? 417 00:17:43,830 --> 00:17:46,300 Yeah. 418 00:17:49,869 --> 00:17:51,499 (doorbell rings) 419 00:17:51,538 --> 00:17:53,538 (chuckles) 420 00:17:53,573 --> 00:17:54,543 Janet. 421 00:17:54,574 --> 00:17:55,584 Sorry to drop by unannounced. 422 00:17:55,608 --> 00:17:57,138 Yet again. 423 00:17:57,177 --> 00:17:59,607 Um... 424 00:17:59,646 --> 00:18:00,606 this is for you. 425 00:18:00,647 --> 00:18:01,747 What is it? 426 00:18:01,781 --> 00:18:03,521 I saw it in a window 427 00:18:03,550 --> 00:18:05,650 on my way home from work and thought of you. 428 00:18:05,685 --> 00:18:07,845 Come on in. 429 00:18:07,887 --> 00:18:09,157 (chuckles) 430 00:18:09,156 --> 00:18:11,856 I wish someone had given me a copy when I was raising Ricky. 431 00:18:11,891 --> 00:18:13,461 Course, at the time, I was bound and determined 432 00:18:13,493 --> 00:18:14,693 to do it all on my own. 433 00:18:14,727 --> 00:18:15,727 (chuckles) 434 00:18:15,762 --> 00:18:17,562 Under normal circumstances, 435 00:18:17,597 --> 00:18:20,567 I would simply march over here and show you how it's done, 436 00:18:20,600 --> 00:18:23,500 but seems I won't be around nine months from now. 437 00:18:23,536 --> 00:18:25,836 Uh, perhaps even one month, so... 438 00:18:25,872 --> 00:18:28,312 What are you talking about? 439 00:18:29,342 --> 00:18:31,842 Uh, Roger took a job in Ohio. 440 00:18:31,878 --> 00:18:33,578 You're kidding me. 441 00:18:33,613 --> 00:18:34,683 Wish I were. 442 00:18:34,714 --> 00:18:37,784 He's flying down to look for a place for us tomorrow. 443 00:18:40,353 --> 00:18:42,393 Never mind that my entire life is here-- 444 00:18:42,422 --> 00:18:44,762 my home, everyone I care about. 445 00:18:44,791 --> 00:18:46,561 Janet. 446 00:18:47,594 --> 00:18:50,304 (breathes deeply) 447 00:18:50,330 --> 00:18:51,660 What am I going to do? 448 00:18:51,698 --> 00:18:53,198 Tell Roger you don't want to go. 449 00:18:53,200 --> 00:18:56,640 I can't do that. 450 00:18:56,669 --> 00:18:59,909 I'm his wife, and I took vows to support him. 451 00:19:12,652 --> 00:19:13,722 What do you see? 452 00:19:18,558 --> 00:19:19,628 A Convair 880 twin jet? 453 00:19:19,659 --> 00:19:20,859 (chuckles) 454 00:19:20,893 --> 00:19:22,263 What year does it say? 455 00:19:24,297 --> 00:19:25,367 1976. 456 00:19:25,398 --> 00:19:27,598 Right. Not 1954. 457 00:19:28,901 --> 00:19:31,471 Father doesn't necessarily know best anymore. 458 00:19:33,473 --> 00:19:34,913 You have a say in this, Janet. 459 00:19:37,777 --> 00:19:39,977 LAURIE: We're trying to figure out what's going on in Guatemala, 460 00:19:40,012 --> 00:19:41,382 and I figured you're a newspaper, 461 00:19:41,414 --> 00:19:42,584 so you might be getting information. 462 00:19:42,615 --> 00:19:44,945 Yes, I'll hold. 463 00:19:46,953 --> 00:19:47,923 Oh. 464 00:19:47,954 --> 00:19:49,364 What are these? 465 00:19:49,389 --> 00:19:50,689 LAURIE: Lobsters. 466 00:19:50,723 --> 00:19:51,923 I mean, what are they doing here? 467 00:19:51,958 --> 00:19:53,888 Waiting to be boiled. They're for the Decker's party tomorrow. 468 00:19:53,926 --> 00:19:55,556 They're gonna kill them? Then eat them. 469 00:19:55,595 --> 00:19:58,695 BJ, could you go someplace else, please? 470 00:19:58,731 --> 00:20:00,431 Yes, I'm still here. 471 00:20:00,467 --> 00:20:01,667 Is there anything you can tell me? 472 00:20:03,703 --> 00:20:06,513 Okay. 473 00:20:06,539 --> 00:20:07,509 I will. 474 00:20:07,540 --> 00:20:10,310 Thank you. 475 00:20:10,343 --> 00:20:12,283 They're trying to confirm details over the AP wire. 476 00:20:12,312 --> 00:20:15,522 She said to call back in an hour. 477 00:20:15,548 --> 00:20:17,878 20,000 people are dead, all I can find are stupid game shows. 478 00:20:17,917 --> 00:20:19,617 The hell's the matter with this country?! 479 00:20:19,652 --> 00:20:21,752 Laurie, what's going on? 480 00:20:21,788 --> 00:20:23,718 Mom, Doug's friend teaches English in Guatemala. 481 00:20:23,756 --> 00:20:24,856 There was an earthquake this morning. 482 00:20:24,891 --> 00:20:26,831 I'm sorry for barging in, Mrs. Miller. 483 00:20:26,859 --> 00:20:27,859 I don't have a TV. 484 00:20:27,894 --> 00:20:29,034 No, it's all right. 485 00:20:29,061 --> 00:20:30,701 Is your friend okay? DOUG: Nobody knows. 486 00:20:30,730 --> 00:20:32,700 I've called everywhere I can think of, 487 00:20:32,732 --> 00:20:34,802 and no one seems to know anything. 488 00:20:34,834 --> 00:20:35,804 I need to go. 489 00:20:35,835 --> 00:20:37,665 Where? 490 00:20:37,704 --> 00:20:39,314 I don't know, but I have to do something. 491 00:20:39,339 --> 00:20:40,409 I'll go with you. 492 00:20:40,440 --> 00:20:41,210 No, you stay here. 493 00:20:41,240 --> 00:20:43,540 The news should be coming on soon. 494 00:20:43,576 --> 00:20:44,606 I'll call you later, all right? 495 00:20:44,644 --> 00:20:45,654 Okay. 496 00:20:53,653 --> 00:20:54,823 BRUCE: Man, you wouldn't believe 497 00:20:54,854 --> 00:20:56,794 the holiday traffic on Lake Shore Drive. 498 00:20:56,823 --> 00:20:59,663 It took me nearly two hours to get home. 499 00:20:59,692 --> 00:21:02,432 Laurie, go find BJ and tell him to get ready for dinner. 500 00:21:02,462 --> 00:21:03,502 I'm not hungry. 501 00:21:03,530 --> 00:21:05,730 Uh, yeah, that makes two of us. 502 00:21:05,765 --> 00:21:08,735 We are having dinner together, as a family. 503 00:21:10,770 --> 00:21:14,340 I guess I'll, uh, go wash up then. 504 00:21:18,010 --> 00:21:20,010 Okay. 505 00:21:26,953 --> 00:21:28,963 (phone ringing) 506 00:21:32,592 --> 00:21:33,692 Hello. 507 00:21:33,726 --> 00:21:35,626 ROGER: Susan, hi. 508 00:21:35,662 --> 00:21:37,462 Roger. Look, I'm sorry to bother you, 509 00:21:37,497 --> 00:21:39,367 but I was wondering if you've spoken to Janet 510 00:21:39,366 --> 00:21:41,766 since I saw you. 511 00:21:41,801 --> 00:21:43,771 She isn't home yet? 512 00:21:43,803 --> 00:21:46,043 She hasn't called either. 513 00:21:46,072 --> 00:21:48,482 That's not like her. 514 00:21:48,508 --> 00:21:49,808 Yeah, I'm not sure what to do. 515 00:21:49,842 --> 00:21:51,382 I'm right here, Roger. 516 00:21:51,378 --> 00:21:53,008 Oh, never mind. She just walked in. 517 00:21:53,045 --> 00:21:54,775 (click) 518 00:21:54,814 --> 00:21:56,684 Janet, where the heck have you been? 519 00:21:56,716 --> 00:21:58,786 I was about ready to call the police. 520 00:22:02,121 --> 00:22:03,621 I don't want to move. 521 00:22:03,656 --> 00:22:04,956 What? 522 00:22:04,991 --> 00:22:06,731 My life is here. 523 00:22:06,759 --> 00:22:07,989 My work is here. 524 00:22:08,027 --> 00:22:08,997 It's a temp job. 525 00:22:09,028 --> 00:22:12,468 I was offered the advice column. 526 00:22:12,499 --> 00:22:13,769 I don't want to leave my friends. 527 00:22:13,800 --> 00:22:15,940 Who? Henry? Susan. 528 00:22:19,005 --> 00:22:20,565 We'll make new friends. 529 00:22:20,607 --> 00:22:22,677 I don't want to make new friends. 530 00:22:24,711 --> 00:22:27,681 I know you wanted this job. 531 00:22:27,714 --> 00:22:30,854 I know I promised to stand by you, 532 00:22:30,883 --> 00:22:32,823 but I don't think this move 533 00:22:32,852 --> 00:22:34,522 is the right thing for our family. 534 00:22:34,554 --> 00:22:37,724 Well, that's my decision to make. 535 00:22:37,757 --> 00:22:40,057 No, it is our decision. 536 00:22:40,092 --> 00:22:42,432 Look, you might be the heart of this family, Janet, 537 00:22:42,429 --> 00:22:43,829 but I'm the head. 538 00:22:43,863 --> 00:22:45,903 And if I say we're moving to Cincinnati, 539 00:22:45,932 --> 00:22:47,772 then we're moving to Cincinnati and that's it. 540 00:22:47,800 --> 00:22:49,800 End of discussion. 541 00:23:00,179 --> 00:23:01,779 * I wonder how you're feeling * 542 00:23:01,814 --> 00:23:05,794 * There's ringing in my ears 543 00:23:05,818 --> 00:23:09,188 * And no one to relate to 544 00:23:09,221 --> 00:23:11,991 * 'Cept the sea 545 00:23:13,025 --> 00:23:16,695 * Who can I believe in? 546 00:23:16,729 --> 00:23:18,699 Man, it's a hot one. 547 00:23:18,731 --> 00:23:20,701 Here you are, dear. 548 00:23:20,733 --> 00:23:22,573 Susan! Bruce! 549 00:23:22,602 --> 00:23:26,712 Wow, you guys really went all out for this. 550 00:23:26,739 --> 00:23:29,579 Only good way to close out the summer is with a bang. 551 00:23:29,609 --> 00:23:31,679 Speaking of which, gonna need your house keys. 552 00:23:31,711 --> 00:23:34,051 Our house keys? 553 00:23:34,080 --> 00:23:37,880 Oh, yeah, I-I don't, uh... 554 00:23:39,586 --> 00:23:41,716 Yeah, I think we're just here for the seafood. 555 00:23:41,754 --> 00:23:44,094 Seafood is a powerful aphrodisiac. 556 00:23:44,123 --> 00:23:45,763 Mmm, ain't that right, honey? 557 00:23:45,792 --> 00:23:47,762 Not for everyone, dear. 558 00:23:51,798 --> 00:23:52,698 (knocking on door) 559 00:23:52,732 --> 00:23:53,802 It's open. 560 00:23:53,833 --> 00:23:56,643 Your phone's been busy all day. 561 00:23:56,669 --> 00:23:58,769 We finally got in touch with someone from Peace Corps-- 562 00:23:58,805 --> 00:23:59,935 Dave's okay. 563 00:23:59,972 --> 00:24:01,672 Thank God. But it's a mess down there, 564 00:24:01,708 --> 00:24:02,708 and they need help. 565 00:24:02,742 --> 00:24:05,512 And there's a flight that leaves at 11:00 tonight. 566 00:24:05,512 --> 00:24:06,612 You're going to Guatemala? 567 00:24:06,646 --> 00:24:07,946 Yeah. 568 00:24:07,980 --> 00:24:09,120 I want to go, too. 569 00:24:09,148 --> 00:24:10,678 No, Laurie, you can't. 570 00:24:10,717 --> 00:24:11,917 You have to go back to school. 571 00:24:11,951 --> 00:24:13,991 I can miss a week of school or two weeks. 572 00:24:14,020 --> 00:24:15,590 Even with an international effort, 573 00:24:15,622 --> 00:24:16,822 it will take months to clean up, 574 00:24:16,856 --> 00:24:18,256 and even longer than that to rebuild. 575 00:24:18,290 --> 00:24:19,890 So, I'll take the semester. 576 00:24:19,926 --> 00:24:22,996 This is important. 577 00:24:23,029 --> 00:24:25,969 Or is there some other reason you don't want me to go? 578 00:24:25,998 --> 00:24:27,968 No, of course not. 579 00:24:28,000 --> 00:24:29,800 Th... This isn't about you and me. 580 00:24:29,836 --> 00:24:32,166 Right. This is about a humanitarian crisis 581 00:24:32,204 --> 00:24:33,944 in need of volunteers. 582 00:24:33,973 --> 00:24:36,613 I want to help. 583 00:24:39,812 --> 00:24:41,812 Okay. 584 00:24:44,316 --> 00:24:46,286 Talk to your parents. 585 00:24:46,318 --> 00:24:48,718 You're gonna need a birth certificate to travel. 586 00:24:48,755 --> 00:24:50,755 Okay. 587 00:24:53,893 --> 00:24:56,263 Laurie... 588 00:24:58,798 --> 00:25:00,898 ...I love you. 589 00:25:00,933 --> 00:25:02,943 I love you, too. 590 00:25:07,273 --> 00:25:08,743 Here I go. 591 00:25:08,775 --> 00:25:10,875 One, two, three! 592 00:25:12,912 --> 00:25:14,882 You talk to Bruce about Melinda? 593 00:25:14,914 --> 00:25:16,924 No. 594 00:25:16,949 --> 00:25:19,289 But I talked to Melinda about Bruce. 595 00:25:21,320 --> 00:25:23,060 How did that go? 596 00:25:23,089 --> 00:25:25,059 Apparently, he told her 597 00:25:25,091 --> 00:25:28,961 he feels like I don't "get" him anymore. 598 00:25:28,995 --> 00:25:30,725 Want to? 599 00:25:30,763 --> 00:25:31,863 Oh, I missed it. Oh no! 600 00:25:31,898 --> 00:25:35,198 I'm not sure I disagree. 601 00:25:35,234 --> 00:25:37,104 Hey, give me that! 602 00:25:37,136 --> 00:25:38,936 (giggling) 603 00:25:38,971 --> 00:25:40,941 Oh, you were absolutely right. 604 00:25:40,973 --> 00:25:43,943 What you said about Tom yesterday. 605 00:25:43,976 --> 00:25:45,946 He really is just a big kid. 606 00:25:45,978 --> 00:25:48,078 I-I didn't mean it in a bad way. 607 00:25:48,114 --> 00:25:50,084 Oh, neither do I. 608 00:25:50,116 --> 00:25:52,816 But it's... 609 00:25:52,852 --> 00:25:55,622 one of the reasons we chose not to have kids of our own. 610 00:25:55,622 --> 00:25:57,622 Children shouldn't raise children, 611 00:25:57,657 --> 00:25:59,827 isn't that what they say? 612 00:25:59,859 --> 00:26:02,899 I think you'd make a great mother. 613 00:26:03,896 --> 00:26:06,066 How do you know for sure? 614 00:26:07,834 --> 00:26:10,874 There's so many ways to screw it up. 615 00:26:11,904 --> 00:26:13,974 Are you pregnant? 616 00:26:18,077 --> 00:26:20,707 Oh, I'm... I'm not gonna keep it. 617 00:26:20,747 --> 00:26:22,747 It wouldn't be fair. 618 00:26:22,782 --> 00:26:25,182 To whom? 619 00:26:25,217 --> 00:26:27,847 The baby. 620 00:26:33,693 --> 00:26:35,703 What does Tom think? 621 00:26:35,728 --> 00:26:37,698 He doesn't know. 622 00:26:37,730 --> 00:26:39,170 My body, my decision. 623 00:26:40,199 --> 00:26:42,169 Trina, 624 00:26:42,201 --> 00:26:45,711 all summer you have been espousing the virtues 625 00:26:45,738 --> 00:26:47,768 of openness and honesty 626 00:26:47,807 --> 00:26:49,807 in marriage. 627 00:26:49,842 --> 00:26:52,852 Explain to me how that doesn't apply here. 628 00:26:53,880 --> 00:26:56,120 JANET: Trina, Susan! 629 00:27:01,921 --> 00:27:03,891 I made Rosy Perfection Salad. 630 00:27:03,923 --> 00:27:05,863 My favorite. I'll put it out. 631 00:27:06,993 --> 00:27:08,763 Janet, why haven't you called me? 632 00:27:08,795 --> 00:27:10,895 Trina told you about Roger's job, didn't she? 633 00:27:10,930 --> 00:27:12,700 I'm sorry, I should have been the one. 634 00:27:12,699 --> 00:27:14,299 I guess I thought, 635 00:27:14,333 --> 00:27:15,943 maybe I could talk him out of it. 636 00:27:15,968 --> 00:27:18,298 But... 637 00:27:18,337 --> 00:27:20,707 It seems like a great opportunity. 638 00:27:20,707 --> 00:27:21,937 It is. 639 00:27:21,974 --> 00:27:23,114 For him. 640 00:27:23,142 --> 00:27:24,882 For both of you. 641 00:27:24,911 --> 00:27:27,081 It's funny, I... 642 00:27:27,113 --> 00:27:30,253 I just always assumed we'd grow old together. 643 00:27:30,282 --> 00:27:31,722 You will. 644 00:27:31,751 --> 00:27:34,721 I'm talking about you and me. 645 00:27:40,092 --> 00:27:43,032 If Roger chooses this, 646 00:27:43,062 --> 00:27:46,102 I'm not sure I'll be able to go with him. 647 00:27:48,000 --> 00:27:50,900 BRUCE: Sure am happy for you, Roge. 648 00:27:50,937 --> 00:27:52,907 We are sorry to see you leave. 649 00:27:52,939 --> 00:27:55,069 BRUCE: Don't be a stranger, okay? 650 00:27:55,107 --> 00:27:57,037 Come on, boys, it's your toss! 651 00:27:57,076 --> 00:27:58,906 Bye, guys. 652 00:27:58,945 --> 00:28:00,045 TOM: Can't keep a lady waiting. 653 00:28:00,079 --> 00:28:01,209 BRUCE: Be right there. 654 00:28:01,247 --> 00:28:02,747 BRUCE: We're coming. 655 00:28:02,782 --> 00:28:04,282 Janet, you ready? 656 00:28:04,316 --> 00:28:06,746 (The Doobie Brothers' "It Keeps You Runnin'" playing) 657 00:28:06,786 --> 00:28:07,946 Let's go, if we're going. 658 00:28:07,987 --> 00:28:10,087 Wouldn't want you to miss your flight. 659 00:28:10,122 --> 00:28:14,432 * It keeps you runnin', yeah, it keeps you runnin' * 660 00:28:14,460 --> 00:28:16,430 * I know it does, baby 661 00:28:16,462 --> 00:28:17,962 * It keeps you runnin'... 662 00:28:17,997 --> 00:28:20,967 Says here they mate for life. 663 00:28:21,000 --> 00:28:24,300 Also says lobsters grow a pound a year. 664 00:28:24,336 --> 00:28:27,336 And they can live to be 40. 665 00:28:30,076 --> 00:28:32,076 So which one's you and which one's Samantha? 666 00:28:32,111 --> 00:28:34,011 Don't be a doof. 667 00:28:34,046 --> 00:28:37,916 We're gonna be leaving soon. 668 00:28:37,950 --> 00:28:39,990 Come on, Rick, I'll let you French me good-bye. 669 00:28:40,019 --> 00:28:42,189 Awesome! 670 00:28:44,223 --> 00:28:46,933 I... see ya. 671 00:28:46,959 --> 00:28:48,959 See ya. 672 00:28:54,166 --> 00:28:55,326 Ew. 673 00:28:55,367 --> 00:28:56,967 Where'd you get those guys? 674 00:28:57,003 --> 00:28:59,143 They were supposed to get boiled at the beach. 675 00:28:59,171 --> 00:29:00,511 I rescued them. 676 00:29:02,541 --> 00:29:04,511 You know, you can't save everything. 677 00:29:04,543 --> 00:29:06,953 I know. 678 00:29:08,147 --> 00:29:10,017 Is your mom... Gone. 679 00:29:10,049 --> 00:29:12,049 My Aunt Maggie took her to that place. 680 00:29:23,562 --> 00:29:26,102 Here. 681 00:29:26,132 --> 00:29:28,132 This belonged to your Dad. 682 00:29:29,168 --> 00:29:31,398 Well, now it's yours. 683 00:29:32,438 --> 00:29:34,068 Samantha, I can't. 684 00:29:34,106 --> 00:29:35,106 I... 685 00:29:43,515 --> 00:29:45,515 I want you to have it. 686 00:29:46,552 --> 00:29:48,552 Please. 687 00:29:49,588 --> 00:29:52,928 As long as you promise to come back for it. 688 00:30:02,134 --> 00:30:04,144 Thank you. 689 00:30:06,405 --> 00:30:08,405 (cheering and applause) 690 00:30:10,109 --> 00:30:13,049 Thank you, everyone, for joining us 691 00:30:13,079 --> 00:30:16,279 in sending the summer of '76 off to the history books. 692 00:30:16,315 --> 00:30:18,145 (cheering) 693 00:30:18,184 --> 00:30:19,194 WOMAN: Whoo! 694 00:30:19,218 --> 00:30:20,348 WOMAN 2: Yeah! 695 00:30:20,386 --> 00:30:22,186 Whoo! Speaking for myself 696 00:30:22,221 --> 00:30:24,491 and my lovely wife, 697 00:30:24,523 --> 00:30:26,363 I can safely say that 698 00:30:26,392 --> 00:30:30,032 this has been one unforgettable summer. 699 00:30:30,062 --> 00:30:31,462 A lot of laughs, a lot of parties; 700 00:30:31,497 --> 00:30:33,467 new adventures, 701 00:30:33,499 --> 00:30:35,169 and some new friends. 702 00:30:35,201 --> 00:30:36,971 And in keeping 703 00:30:37,003 --> 00:30:38,973 with the adventurous spirit of '76, 704 00:30:39,005 --> 00:30:42,435 it is now time for the men bold enough 705 00:30:42,474 --> 00:30:45,144 to have thrown their keys into the fishbowl 706 00:30:45,177 --> 00:30:47,607 to find out who their wives will be going home with 707 00:30:47,646 --> 00:30:49,616 (laughter) this evening. 708 00:30:49,648 --> 00:30:52,118 So, who's gonna be first? 709 00:30:52,151 --> 00:30:54,191 Let's see. 710 00:30:54,220 --> 00:30:55,650 Michelle, will you do us the honors? 711 00:30:55,687 --> 00:30:57,087 WOMAN: Oh, no! 712 00:30:57,123 --> 00:30:59,293 BRUCE: Susan. 713 00:30:59,325 --> 00:31:01,325 MAN: Pick me. Pick me. 714 00:31:03,395 --> 00:31:05,595 Mine! 715 00:31:05,631 --> 00:31:07,631 BRUCE: Susan, wait! 716 00:31:09,668 --> 00:31:11,368 Hold up, Susan. 717 00:31:11,403 --> 00:31:14,073 I know you lied to me. 718 00:31:14,106 --> 00:31:17,106 I know you went to meet Melinda after Janet's party. 719 00:31:17,143 --> 00:31:18,953 You spoke to Melinda? 720 00:31:18,978 --> 00:31:21,948 Actually, I went to see her. 721 00:31:21,981 --> 00:31:25,021 At least she had enough respect to tell me the truth. 722 00:31:25,051 --> 00:31:26,621 Nothing happened. 723 00:31:26,652 --> 00:31:28,152 We talked, that's all... 724 00:31:28,187 --> 00:31:29,187 That's all?! 725 00:31:29,221 --> 00:31:30,191 God, Bruce... 726 00:31:30,222 --> 00:31:31,692 I am just saying, 727 00:31:31,723 --> 00:31:33,663 it's not like we slept together. 728 00:31:33,692 --> 00:31:34,962 That is not the point! 729 00:31:34,994 --> 00:31:36,404 You lied right to my face! 730 00:31:36,428 --> 00:31:38,198 Maybe I should remind you that you're the one 731 00:31:38,230 --> 00:31:39,330 that opened this door in the first place. 732 00:31:39,365 --> 00:31:40,995 Opened what door? 733 00:31:41,033 --> 00:31:42,433 The one to our bedroom. 734 00:31:42,468 --> 00:31:45,398 I was perfectly happy the way things were. 735 00:31:45,437 --> 00:31:46,707 Really, Bruce? 736 00:31:46,738 --> 00:31:48,368 Is that why you needed the new job? 737 00:31:48,407 --> 00:31:49,637 And the new house? 738 00:31:49,675 --> 00:31:52,305 You wanted those things just as much as I did. 739 00:31:52,344 --> 00:31:55,184 No, none of that mattered to me. 740 00:31:55,214 --> 00:31:56,524 You're gonna stand there and tell me 741 00:31:56,548 --> 00:31:58,548 that you preferred the other side of the tracks? 742 00:31:58,584 --> 00:32:00,194 You're no Janet, Susan. 743 00:32:00,219 --> 00:32:01,989 And I am certainly no Roger. 744 00:32:01,988 --> 00:32:03,988 You got that right. 745 00:32:05,424 --> 00:32:07,234 I need to get out of here. Fine. 746 00:32:07,259 --> 00:32:08,259 Let's go. No. 747 00:32:08,294 --> 00:32:09,704 Not with you. 748 00:32:11,730 --> 00:32:14,230 MAN 2: Those are mine. 749 00:32:14,266 --> 00:32:15,726 (crowd sighing) 750 00:32:15,767 --> 00:32:17,997 (applause and laughter) 751 00:32:24,143 --> 00:32:26,383 Whose keys are these? 752 00:32:28,314 --> 00:32:30,154 Hi, I'm Tim. 753 00:32:30,182 --> 00:32:31,452 Great. 754 00:32:31,483 --> 00:32:33,493 Let's go. 755 00:32:49,135 --> 00:32:52,465 * Too many broken hearts have fallen in the river * 756 00:32:52,504 --> 00:32:56,384 * Too many lonely souls have drifted out to sea * 757 00:32:56,408 --> 00:32:58,408 (doorbell rings) * You lay your bets 758 00:32:58,444 --> 00:33:02,354 * And then you pay the price for things we do for love * 759 00:33:02,381 --> 00:33:06,391 * The things we do for love... * 760 00:33:06,418 --> 00:33:08,288 Henry. Uh... I know. 761 00:33:08,320 --> 00:33:09,420 Me. In the suburbs. 762 00:33:09,455 --> 00:33:11,485 It's as weird for me as it is for you. 763 00:33:11,523 --> 00:33:12,493 (both laughing) 764 00:33:12,524 --> 00:33:14,164 Oh, come in. 765 00:33:18,097 --> 00:33:19,497 What are you doing here? 766 00:33:19,531 --> 00:33:21,501 Home delivery. 767 00:33:21,533 --> 00:33:23,543 Congratulations. 768 00:33:23,569 --> 00:33:26,669 Oh... I don't understand. 769 00:33:26,705 --> 00:33:28,665 Well, Dear Janet would understand. 770 00:33:28,707 --> 00:33:30,307 Dear Janet? 771 00:33:33,679 --> 00:33:35,309 You're published, baby. 772 00:33:35,347 --> 00:33:37,177 It's an advance copy. 773 00:33:37,216 --> 00:33:38,116 This time tomorrow, 774 00:33:38,150 --> 00:33:41,290 everyone in Chicago is gonna know your name. 775 00:33:41,320 --> 00:33:43,720 But... But I... 776 00:33:43,755 --> 00:33:45,385 I don't understand. 777 00:33:45,424 --> 00:33:47,494 I-I turned Mr. McColl down. 778 00:33:47,526 --> 00:33:49,596 And I un-turned him down. 779 00:33:49,628 --> 00:33:51,628 Listen, if you quit, 780 00:33:51,663 --> 00:33:53,333 who's gonna help Needy in Naperville 781 00:33:53,365 --> 00:33:55,125 pull herself together? 782 00:33:55,167 --> 00:33:57,337 (laughs quietly) 783 00:33:57,369 --> 00:33:59,269 What happened today? 784 00:34:00,306 --> 00:34:02,766 It's a long story. 785 00:34:02,808 --> 00:34:05,538 Well, you were born to do this, Janet. 786 00:34:05,577 --> 00:34:07,247 I don't know what to say. 787 00:34:07,279 --> 00:34:09,119 Well, don't say anything. 788 00:34:09,115 --> 00:34:10,715 Pour yourself a glass of champagne 789 00:34:10,749 --> 00:34:12,319 and celebrate with your husband. 790 00:34:12,351 --> 00:34:14,521 Oh, Roger's in Cincinnati. 791 00:34:16,422 --> 00:34:19,362 But-But if you want to stay, I-I can put this on ice. 792 00:34:19,391 --> 00:34:21,391 Uh, I-I wish I could. 793 00:34:21,427 --> 00:34:23,597 Um, but I have a date tonight. 794 00:34:23,629 --> 00:34:24,859 Oh. 795 00:34:24,896 --> 00:34:27,326 Is it, um, anyone I know? 796 00:34:27,366 --> 00:34:29,336 Jenny from accounting? 797 00:34:29,368 --> 00:34:31,698 Uh... 798 00:34:31,737 --> 00:34:35,437 Mark from shipping. 799 00:34:36,475 --> 00:34:38,475 Right, uh... 800 00:34:38,510 --> 00:34:40,380 of course. 801 00:34:40,412 --> 00:34:42,752 Uh, Mark from... shipping. 802 00:34:42,781 --> 00:34:45,381 Well, uh... 803 00:34:45,417 --> 00:34:48,447 good for you. 804 00:34:50,656 --> 00:34:52,486 Uh... Oh. 805 00:34:52,524 --> 00:34:54,564 Remember to wear something nice on Tuesday. 806 00:34:54,593 --> 00:34:56,633 They're taking your picture for the column. 807 00:34:56,662 --> 00:34:58,662 (laughs) 808 00:35:01,600 --> 00:35:04,840 ELTON JOHN: * When I think of those East End lights... * 809 00:35:04,870 --> 00:35:06,240 MAN: That's me. 810 00:35:06,272 --> 00:35:09,442 * ...muggy nights, the curtains drawn... * 811 00:35:09,475 --> 00:35:11,205 WOMAN: Go this way? 812 00:35:11,243 --> 00:35:12,313 MAN: Yeah, sure. 813 00:35:12,344 --> 00:35:14,654 (woman and man laughing) 814 00:35:14,680 --> 00:35:16,350 You lose something? 815 00:35:16,382 --> 00:35:19,352 Why, yes, it appears I have. 816 00:35:19,385 --> 00:35:20,545 Disappointed? 817 00:35:20,586 --> 00:35:22,316 Confused. 818 00:35:22,354 --> 00:35:24,924 Kind of messing with tradition here. 819 00:35:24,956 --> 00:35:27,886 Sit down. 820 00:35:27,926 --> 00:35:32,826 * And I don't hear you anymore 821 00:35:32,864 --> 00:35:35,434 * We've all gone crazy lately... * 822 00:35:35,467 --> 00:35:37,437 I'm pregnant. 823 00:35:37,469 --> 00:35:39,209 * My friends out there... 824 00:35:39,238 --> 00:35:40,338 And I-I know 825 00:35:40,372 --> 00:35:42,512 we decided that this... 826 00:35:42,541 --> 00:35:44,681 children... 827 00:35:44,710 --> 00:35:47,380 is not what we want. 828 00:35:49,348 --> 00:35:52,278 So I already know what I need to do. 829 00:35:54,320 --> 00:35:56,320 But I feel like 830 00:35:56,355 --> 00:36:00,355 something has been changing inside me. 831 00:36:00,392 --> 00:36:02,832 Just thought you should know this time, 832 00:36:02,861 --> 00:36:07,301 just in case we felt different somehow. 833 00:36:07,333 --> 00:36:09,973 No. 834 00:36:10,001 --> 00:36:12,441 No? 835 00:36:12,471 --> 00:36:15,241 Maybe we don't have to make that choice. 836 00:36:15,241 --> 00:36:17,981 (laughs) 837 00:36:18,009 --> 00:36:19,709 Tom, you understand 838 00:36:19,745 --> 00:36:21,845 this would change our lives forever. 839 00:36:23,415 --> 00:36:25,875 What do you want to do? 840 00:36:28,987 --> 00:36:32,387 I want to think about it. 841 00:36:32,424 --> 00:36:34,494 You know, if we decide to do this, 842 00:36:34,526 --> 00:36:37,596 I want to know exactly what it means. 843 00:36:37,629 --> 00:36:40,429 Then we'll think about it. 844 00:36:42,268 --> 00:36:43,698 I'm telling you with total certainty 845 00:36:43,735 --> 00:36:46,665 I have never loved you more than I do right now 846 00:36:46,705 --> 00:36:48,765 in this moment. 847 00:36:48,807 --> 00:36:50,837 (laughs) 848 00:36:50,876 --> 00:36:52,876 That has to count for something. 849 00:36:54,546 --> 00:36:58,716 * I never realized the passing hours * 850 00:36:58,750 --> 00:37:00,490 * Of evening showers 851 00:37:00,519 --> 00:37:02,849 * A slip noose hanging 852 00:37:02,888 --> 00:37:05,018 * In my darkest dreams... 853 00:37:05,056 --> 00:37:07,526 Laurie? 854 00:37:07,559 --> 00:37:10,359 Mom. Hi. 855 00:37:10,396 --> 00:37:12,626 You're home early. 856 00:37:12,664 --> 00:37:14,674 Yeah. 857 00:37:16,402 --> 00:37:18,602 Any word on Doug's friend? 858 00:37:18,637 --> 00:37:20,667 Yeah. He's okay. 859 00:37:20,706 --> 00:37:23,576 (sighs with relief): Oh, I'm glad. 860 00:37:23,609 --> 00:37:25,839 Are you going somewhere? 861 00:37:25,877 --> 00:37:27,347 Just to Doug's. 862 00:37:27,379 --> 00:37:28,649 He's leaving for Guatemala 863 00:37:28,680 --> 00:37:30,780 to help with the cleanup from the earthquake. 864 00:37:32,318 --> 00:37:34,318 Are you okay? 865 00:37:34,320 --> 00:37:36,590 He won't be gone forever. 866 00:37:36,622 --> 00:37:38,922 These people need help. 867 00:37:38,957 --> 00:37:42,557 Please tell him our thoughts are with him, 868 00:37:42,594 --> 00:37:45,964 and, uh, to travel safely. 869 00:37:46,998 --> 00:37:48,998 I will. 870 00:37:50,636 --> 00:37:53,566 Don't be gone too long. 871 00:37:57,709 --> 00:37:59,849 I'll be back before you know it. 872 00:38:03,715 --> 00:38:06,545 (phone ringing) 873 00:38:15,026 --> 00:38:17,056 Hello? 874 00:38:18,930 --> 00:38:21,070 Hello? 875 00:38:27,739 --> 00:38:29,739 Roger? 876 00:38:31,577 --> 00:38:34,077 Yes. 877 00:38:36,448 --> 00:38:38,548 Are you okay? 878 00:38:38,584 --> 00:38:41,024 I couldn't get on the plane. 879 00:38:42,721 --> 00:38:45,021 I know I shouldn't be calling. 880 00:38:45,056 --> 00:38:47,386 I just... 881 00:38:47,426 --> 00:38:49,726 I had to. 882 00:38:52,764 --> 00:38:54,934 Where are you? 883 00:38:54,966 --> 00:38:56,966 At a hotel... 884 00:38:57,002 --> 00:38:59,002 by the airport. 885 00:39:02,908 --> 00:39:04,908 Will you meet me? 886 00:39:10,716 --> 00:39:12,146 (static) Samantha? Where are you now? 887 00:39:12,183 --> 00:39:14,423 SAMANTHA (staticky): We're on the expressway. 888 00:39:14,453 --> 00:39:16,563 We're passing a bunch of buildings. 889 00:39:16,588 --> 00:39:18,088 I see Stuckey's. 890 00:39:18,123 --> 00:39:20,093 Samantha, can you hear me? 891 00:39:20,125 --> 00:39:22,925 (breaking up): BJ? Hello? 892 00:39:22,961 --> 00:39:24,431 I can't hear you. 893 00:39:24,430 --> 00:39:26,060 Samantha? 894 00:39:26,097 --> 00:39:26,967 (static buzzes) 895 00:39:26,998 --> 00:39:28,798 Hello, Samantha? 896 00:39:28,834 --> 00:39:30,844 (static crackles) 897 00:39:31,937 --> 00:39:33,137 She'll be back. 898 00:39:34,740 --> 00:39:35,870 It's only six weeks. 899 00:39:35,907 --> 00:39:37,007 (Gail laughing in distance) 900 00:39:37,042 --> 00:39:39,012 GAIL: Get over here. 901 00:39:39,044 --> 00:39:40,454 (laughing) 902 00:39:40,479 --> 00:39:41,979 (mumbles) Ooh. 903 00:39:42,013 --> 00:39:43,583 (laughing) 904 00:39:44,950 --> 00:39:46,050 (disco music playing) 905 00:39:46,084 --> 00:39:47,754 Give me that. 906 00:39:47,786 --> 00:39:50,686 (sniffing) 907 00:39:50,722 --> 00:39:53,732 Ah, God, it's good to be back. 908 00:39:53,759 --> 00:39:56,159 (Gail laughing) 909 00:39:56,194 --> 00:39:57,604 (knocking) 910 00:39:57,629 --> 00:40:00,099 Liz. Hi. 911 00:40:00,131 --> 00:40:01,631 Where's Doug? 912 00:40:01,667 --> 00:40:03,737 He's gone. 913 00:40:03,769 --> 00:40:05,069 What do you mean? 914 00:40:05,103 --> 00:40:07,073 Gone where? 915 00:40:07,105 --> 00:40:09,035 He asked me to give you this. 916 00:40:13,545 --> 00:40:15,875 Whatever's in there, you should know, 917 00:40:15,914 --> 00:40:18,084 he was ripped up before he left. 918 00:40:19,751 --> 00:40:21,821 Can you go, please? 919 00:40:23,088 --> 00:40:26,118 Sorry. I just... I need to... 920 00:40:26,157 --> 00:40:29,657 I'm one floor up if you need me. 921 00:40:29,695 --> 00:40:31,855 Okay? 922 00:40:31,897 --> 00:40:35,067 ("Take It to the Limit" intro fading in) 923 00:40:42,240 --> 00:40:46,110 * All alone at the end of the evening... * 924 00:40:46,144 --> 00:40:49,984 DOUG: "I know it's hard to understand why I had to leave like this. 925 00:40:50,015 --> 00:40:50,945 "Without you. 926 00:40:50,982 --> 00:40:53,222 "But you have one more year of school, 927 00:40:53,251 --> 00:40:55,791 "one more year of living in your parents' house, 928 00:40:55,821 --> 00:40:59,021 "before you launch into college and the rest of your life. 929 00:40:59,057 --> 00:41:03,157 "I don't want you to rush that, not because of me. 930 00:41:03,194 --> 00:41:05,234 "I will miss your voice, 931 00:41:05,263 --> 00:41:08,133 "your smile, your kiss. 932 00:41:08,166 --> 00:41:10,696 "I love you, Laurie Miller. 933 00:41:10,736 --> 00:41:12,736 "And I know you know that. 934 00:41:12,771 --> 00:41:14,841 * And I've always been a dreamer... * 935 00:41:14,873 --> 00:41:16,243 "Doug. 936 00:41:16,274 --> 00:41:19,144 P.S. Look under my pillow." 937 00:41:19,177 --> 00:41:24,277 * And it's so hard to change 938 00:41:24,315 --> 00:41:27,045 * Can't seem to settle down... 939 00:41:27,085 --> 00:41:29,145 "You already have the key to my heart, 940 00:41:29,187 --> 00:41:31,587 "and now you have the key to my apartment. 941 00:41:31,623 --> 00:41:34,233 "If you need a place to escape, it's yours, 942 00:41:34,259 --> 00:41:36,929 "and since all my stuff is there, 943 00:41:36,962 --> 00:41:38,302 maybe you'll think of me." 944 00:41:38,329 --> 00:41:42,929 * And burning out and turning out the same * 945 00:41:42,968 --> 00:41:45,838 (laughs) 946 00:41:45,871 --> 00:41:49,711 * So put me on a highway 947 00:41:49,741 --> 00:41:53,711 * And show me a sign 948 00:41:53,745 --> 00:42:01,685 * And take it to the limit one more time * 949 00:42:13,865 --> 00:42:21,705 * You can spend all your time making money * 950 00:42:21,740 --> 00:42:29,210 * You can spend all your love making time * 951 00:42:29,247 --> 00:42:36,117 * If it all fell to pieces tomorrow * 952 00:42:36,154 --> 00:42:39,324 * Would you still be mine? 953 00:42:39,357 --> 00:42:43,227 (laughter and chatter) 954 00:42:43,261 --> 00:42:48,171 * And when you're looking for your freedom * 955 00:42:48,199 --> 00:42:51,269 * Nobody seems to care * 956 00:42:51,302 --> 00:42:55,842 * And you can't find the door 957 00:42:55,874 --> 00:42:59,754 * Can't find it anywhere * 958 00:42:59,778 --> 00:43:02,208 * When there's nothing to believe in * 959 00:43:02,247 --> 00:43:06,787 * Ah, ah, ah * 960 00:43:06,818 --> 00:43:08,748 * Still you're coming back 961 00:43:08,787 --> 00:43:09,957 (knocking at door) 962 00:43:09,988 --> 00:43:11,188 * You're running back 963 00:43:11,222 --> 00:43:13,322 * You're coming back for more * 964 00:43:13,358 --> 00:43:16,188 (knocking continues) 965 00:43:16,227 --> 00:43:20,927 * So put me on a highway 966 00:43:20,966 --> 00:43:24,136 * And show me a sign 967 00:43:24,169 --> 00:43:28,169 * And take it to the limit 968 00:43:28,206 --> 00:43:33,206 * One more time 969 00:43:33,244 --> 00:43:35,984 * Take it to the limit 970 00:43:36,014 --> 00:43:37,224 * Ee-ee, ee-ee-ee * 971 00:43:37,248 --> 00:43:39,378 * Take it to the limit... 972 00:43:39,417 --> 00:43:42,387 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 973 00:43:42,420 --> 00:43:45,690 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 65264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.