All language subtitles for Swingtown.S01E08_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,203 --> 00:00:04,173 Previously on Swingtown: 2 00:00:04,205 --> 00:00:05,535 TRINA: Oh, Susan, I-I found your earring 3 00:00:05,573 --> 00:00:07,283 this morning on our rug. 4 00:00:07,308 --> 00:00:08,738 TOM: John and Cherie Hyatt. 5 00:00:08,776 --> 00:00:10,276 You think we're wild? 6 00:00:10,311 --> 00:00:12,151 Try spending a weekend with the two of them. 7 00:00:12,180 --> 00:00:14,180 What's cookin', good-lookin'? 8 00:00:14,215 --> 00:00:15,245 What's cooking is a batch 9 00:00:15,283 --> 00:00:16,723 of my brownies. 10 00:00:16,750 --> 00:00:18,190 I got fired today. 11 00:00:18,219 --> 00:00:19,719 Janet didn't... Janet doesn't know. 12 00:00:19,753 --> 00:00:21,593 Can't you see what's right in front of you? 13 00:00:21,622 --> 00:00:23,162 I-I have a wife, Melinda. 14 00:00:23,191 --> 00:00:25,231 And I have an apartment right around the corner. 15 00:00:26,360 --> 00:00:29,730 Um, I'm gonna grab a shower. 16 00:00:29,763 --> 00:00:31,403 ROGER: Maybe Tom and Trina are having a pool party. 17 00:00:31,432 --> 00:00:33,232 Tom, will you dig up a pair of shorts for Roger? 18 00:00:33,267 --> 00:00:35,737 Wow, no wonder Janet keeps Roger 19 00:00:35,769 --> 00:00:37,239 under lock and key. 20 00:00:38,739 --> 00:00:39,709 You got some sun today. 21 00:00:39,740 --> 00:00:41,240 Does that hurt? 22 00:00:41,275 --> 00:00:42,705 Not too bad. 23 00:00:42,743 --> 00:00:44,713 Tom had sex with someone in Tokyo. Th-That's cheating, 24 00:00:44,745 --> 00:00:46,245 isn't it? 25 00:00:46,280 --> 00:00:47,250 We'll work through it. 26 00:00:47,281 --> 00:00:48,751 Maybe tonight could be 27 00:00:48,782 --> 00:00:50,382 the night we go back to your place. 28 00:00:50,418 --> 00:00:52,118 I like where we are right now. 29 00:00:52,153 --> 00:00:53,693 You still want to take it slow. 30 00:00:53,721 --> 00:00:55,291 I have something to tell you, Janet. 31 00:00:55,323 --> 00:00:57,293 That you got fired? I need more. 32 00:00:57,325 --> 00:00:59,255 You got it. 33 00:01:00,628 --> 00:01:03,698 ("Midnight at the Oasis" by Maria Muldaur playing) 34 00:01:06,500 --> 00:01:11,310 * Midnight at the oasis 35 00:01:11,339 --> 00:01:16,139 * Send your camel to bed 36 00:01:16,177 --> 00:01:17,477 * Shadows paintin' our faces... * 37 00:01:17,511 --> 00:01:20,511 You look like you could use some suntan oil, Susan. 38 00:01:20,548 --> 00:01:23,248 (moaning, laughter) 39 00:01:24,418 --> 00:01:27,318 * Heaven's holdin' a half-moon... * 40 00:01:27,355 --> 00:01:29,885 Sure. 41 00:01:29,923 --> 00:01:33,793 * Shinin' just for us 42 00:01:33,827 --> 00:01:35,627 * Let's slip off... 43 00:01:35,663 --> 00:01:38,573 I'll do the other side. 44 00:01:38,599 --> 00:01:41,199 Don't forget her legs. 45 00:01:41,235 --> 00:01:44,205 * Kick up a little dust 46 00:01:44,238 --> 00:01:45,638 * Come on... ROGER: Mind if I take over? 47 00:01:45,673 --> 00:01:48,543 * Cactus is our friend... 48 00:01:48,576 --> 00:01:50,706 As long as that's okay with you. 49 00:01:53,547 --> 00:01:58,487 * Come on... till the evenin' ends * 50 00:01:58,519 --> 00:02:02,189 * Till the evenin' ends 51 00:02:02,223 --> 00:02:05,293 * You don't have to answer... 52 00:02:05,326 --> 00:02:07,296 (whispering): Susan. 53 00:02:07,328 --> 00:02:09,398 Roger. 54 00:02:09,430 --> 00:02:10,760 Roger! 55 00:02:11,332 --> 00:02:13,202 Janet? 56 00:02:13,201 --> 00:02:14,271 Susan, what are you doing? 57 00:02:14,302 --> 00:02:16,342 Bruce, 58 00:02:16,370 --> 00:02:17,240 w-we didn't. 59 00:02:17,271 --> 00:02:20,441 I didn't. I-It isn't what it looks like. 60 00:02:20,474 --> 00:02:23,444 Is it? 61 00:02:23,477 --> 00:02:25,677 Heathens. To think, all this time... 62 00:02:25,713 --> 00:02:28,853 my husband and my best friend. 63 00:02:28,882 --> 00:02:30,582 So much for open and honest, 64 00:02:30,618 --> 00:02:32,218 huh, Susan? 65 00:02:32,220 --> 00:02:34,320 Bru... Bruce. 66 00:02:34,355 --> 00:02:36,255 Shh-shh-shh- shh-shh-shh. 67 00:02:36,290 --> 00:02:38,960 Sorry, sorry. 68 00:02:38,992 --> 00:02:40,832 I-I was trying not to wake you. 69 00:02:40,861 --> 00:02:41,931 What time is it? 70 00:02:41,962 --> 00:02:44,432 It's early. I... couldn't sleep. 71 00:02:44,465 --> 00:02:48,695 I... thought I'd catch the first train into the city. 72 00:02:48,736 --> 00:02:52,266 It's okay. 73 00:02:52,306 --> 00:02:54,476 Go back to sleep. 74 00:02:54,508 --> 00:02:56,238 I'll see you at dinner. 75 00:02:56,277 --> 00:02:58,977 (murmurs) 76 00:02:59,012 --> 00:03:01,252 (whispering): Go back to sleep. 77 00:03:12,593 --> 00:03:16,563 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 78 00:03:16,597 --> 00:03:19,427 * Give it up, give it up 79 00:03:19,467 --> 00:03:23,297 * Give it up, give it up * 80 00:03:23,337 --> 00:03:26,367 * Ah, ah, ah * 81 00:03:26,407 --> 00:03:27,877 * Give it up for love 82 00:03:27,908 --> 00:03:30,838 * Ah, ah, ah * 83 00:03:30,878 --> 00:03:32,678 * Give it up for love. 84 00:03:38,886 --> 00:03:40,846 Hey, I found last summer's Puzzlerama board 85 00:03:40,888 --> 00:03:42,688 in the shed. Hard to believe it's been 86 00:03:42,723 --> 00:03:44,693 a whole year since the last one. 87 00:03:44,725 --> 00:03:45,655 New year, 88 00:03:45,693 --> 00:03:47,703 new neighbors, new secrets. 89 00:03:47,728 --> 00:03:49,698 You think Bruce and Susan are ready for a party like this? 90 00:03:49,730 --> 00:03:51,300 Things got kind of heated last year. 91 00:03:51,299 --> 00:03:52,299 Ah, 92 00:03:52,300 --> 00:03:53,370 it's all in good fun, 93 00:03:53,401 --> 00:03:55,441 just a little neighborhood intrigue. 94 00:03:55,469 --> 00:03:56,399 I'll make sure they're prepped. 95 00:03:56,437 --> 00:03:58,707 Any secrets about me floating around in there? 96 00:03:58,739 --> 00:04:00,669 Ah, ah, ah, all's fair 97 00:04:00,708 --> 00:04:02,778 in love and Puzzlerama. 98 00:04:02,810 --> 00:04:04,910 Same rules apply to us as everyone else. 99 00:04:04,945 --> 00:04:06,475 You're wicked. 100 00:04:06,514 --> 00:04:08,754 I'm an open book. 101 00:04:08,782 --> 00:04:10,482 It's secrets that are wicked. 102 00:04:11,985 --> 00:04:13,515 (laughs) 103 00:04:13,554 --> 00:04:14,594 ("Band of Gold" by Freda Payne playing) 104 00:04:14,622 --> 00:04:16,492 * Now that you're gone 105 00:04:16,524 --> 00:04:18,694 * All that's left is a band of gold... * 106 00:04:18,726 --> 00:04:20,726 Oh, have a seat, honey. Breakfast is ready. 107 00:04:20,761 --> 00:04:22,001 Thank you. 108 00:04:22,029 --> 00:04:24,329 * All that's left of the dream I hold * 109 00:04:24,332 --> 00:04:25,532 Now, I circled a few places 110 00:04:25,566 --> 00:04:27,566 for you to call this morning. 111 00:04:27,601 --> 00:04:28,871 All this talk of a bad economy, 112 00:04:28,902 --> 00:04:29,972 seems like there's plenty of opportunity 113 00:04:30,003 --> 00:04:31,973 for a man like yourself. 114 00:04:32,005 --> 00:04:32,835 Thanks, but I'm not sure 115 00:04:32,873 --> 00:04:34,683 I'm what these companies are looking for. 116 00:04:34,708 --> 00:04:36,478 Nonsense. Look, um... 117 00:04:36,510 --> 00:04:38,650 "Strong, motivated self-starter 118 00:04:38,679 --> 00:04:39,649 "who doesn't intimidate easily 119 00:04:39,680 --> 00:04:40,650 or take no for an answer." 120 00:04:40,681 --> 00:04:42,621 You can be those things. 121 00:04:42,650 --> 00:04:44,690 Executive debt collector? 122 00:04:44,718 --> 00:04:46,518 Sounds more like a job for Charles Bronson, 123 00:04:46,554 --> 00:04:48,394 not for me. 124 00:04:48,422 --> 00:04:50,592 You know what's not for me? 125 00:04:50,624 --> 00:04:52,664 The poorhouse. 126 00:04:52,693 --> 00:04:53,563 Come on, we've got enough savings 127 00:04:53,594 --> 00:04:55,764 to get us through at least six months. 128 00:04:55,796 --> 00:04:56,626 I don't want to get stuck doing something 129 00:04:56,664 --> 00:04:58,374 I'm going to hate the rest of my life. 130 00:04:58,399 --> 00:04:59,429 Well, I don't want that either, 131 00:04:59,467 --> 00:05:00,867 but you have to have a plan. 132 00:05:00,901 --> 00:05:03,641 Do you have a plan, Roger? 133 00:05:03,671 --> 00:05:04,841 (sighs) 134 00:05:04,872 --> 00:05:07,642 I do. 135 00:05:07,675 --> 00:05:08,605 I'm off to the library. 136 00:05:08,642 --> 00:05:11,952 * All that's left is a band of gold... * 137 00:05:11,979 --> 00:05:14,109 Don't worry so much. 138 00:05:14,147 --> 00:05:18,487 * All that's left of the dream I hold * 139 00:05:18,519 --> 00:05:20,589 * Is a band of gold... (sighs) 140 00:05:20,621 --> 00:05:22,661 * And the dream of... (door closes) 141 00:05:22,690 --> 00:05:25,560 * What love could be... 142 00:05:25,593 --> 00:05:26,963 Where on earth did these come from? 143 00:05:26,994 --> 00:05:28,904 (doorbell rings) 144 00:05:29,930 --> 00:05:32,400 Susan, I am so upset. 145 00:05:32,400 --> 00:05:34,000 Janet, what's wrong? (sighs) 146 00:05:36,136 --> 00:05:37,606 I must have done at least 147 00:05:37,638 --> 00:05:39,608 ten loads of laundry since the cabin. 148 00:05:39,640 --> 00:05:41,480 And do you think Roger even had the decency 149 00:05:41,509 --> 00:05:42,679 to throw these in the hamper? 150 00:05:42,710 --> 00:05:44,780 The cabin? Bruce's swim trunks 151 00:05:44,812 --> 00:05:45,652 must have gotten mixed up with Roger's. 152 00:05:45,679 --> 00:05:46,779 I am so sorry. 153 00:05:46,814 --> 00:05:49,754 (chuckling): Oh, God, Janet. 154 00:05:49,783 --> 00:05:52,993 Don't give it a second thought. 155 00:05:53,020 --> 00:05:54,760 Well, in Roger's defense, 156 00:05:54,788 --> 00:05:56,518 I'm sure he didn't know he had them. 157 00:05:56,557 --> 00:05:58,157 He hasn't exactly been himself lately. 158 00:05:58,191 --> 00:06:00,461 Oh? 159 00:06:00,494 --> 00:06:02,734 Turns out Roger's promotion isn't all it's cracked up 160 00:06:02,763 --> 00:06:04,533 to be. 161 00:06:04,565 --> 00:06:05,765 What do you mean? 162 00:06:05,799 --> 00:06:08,169 Well, hopefully, it's just a bump in the road. 163 00:06:08,201 --> 00:06:09,841 Uh... 164 00:06:09,870 --> 00:06:12,640 I, I shouldn't even be bothering you with this. 165 00:06:12,673 --> 00:06:13,643 You're not bothering me. 166 00:06:13,674 --> 00:06:15,484 Is, is there anything 167 00:06:15,509 --> 00:06:17,109 I can do to help? 168 00:06:17,144 --> 00:06:20,684 Maybe there is. 169 00:06:20,714 --> 00:06:21,724 If you could get Bruce 170 00:06:21,749 --> 00:06:23,779 to give Roger a little encouragement 171 00:06:23,817 --> 00:06:26,017 to, you know, stay the corporate course, 172 00:06:26,053 --> 00:06:27,593 perhaps he'd listen to him. 173 00:06:27,621 --> 00:06:28,461 A-Are you two free 174 00:06:28,456 --> 00:06:29,656 for bridge tomorrow? Actually, um, 175 00:06:29,690 --> 00:06:33,960 Trina has got this block party scavenger hunt thing tomorrow. 176 00:06:33,994 --> 00:06:34,964 Scavenger hunt? 177 00:06:34,995 --> 00:06:36,895 Sounds exciting. 178 00:06:36,930 --> 00:06:39,600 Would you like to join us? 179 00:06:39,633 --> 00:06:41,003 To your block party? 180 00:06:41,034 --> 00:06:42,644 Well, it's Tom and Trina's. 181 00:06:42,670 --> 00:06:45,040 I'm, I'm sure the invitation is open. 182 00:06:45,072 --> 00:06:48,042 Well, I do love good competition. 183 00:06:48,075 --> 00:06:49,735 (chuckles) 184 00:06:49,777 --> 00:06:51,707 I suppose it wouldn't hurt to get Roger out there mingling 185 00:06:51,745 --> 00:06:55,045 with people who are... connected. 186 00:06:55,082 --> 00:06:56,722 Great. 187 00:06:56,750 --> 00:06:58,120 So we'll do this together. 188 00:06:58,151 --> 00:07:00,021 (mouthing) 189 00:07:00,053 --> 00:07:03,093 * Billy, don't be a hero 190 00:07:03,123 --> 00:07:07,063 * Don't be a fool with your life... * 191 00:07:07,094 --> 00:07:08,064 (bicycle approaching) 192 00:07:08,095 --> 00:07:09,695 * Billy, don't be a hero... 193 00:07:09,730 --> 00:07:11,700 Hey, you're back from camp. 194 00:07:11,732 --> 00:07:12,902 Yeah. 195 00:07:12,933 --> 00:07:13,903 I've been trying 196 00:07:13,934 --> 00:07:14,904 to reach you on the walkie-talkie. 197 00:07:14,935 --> 00:07:16,795 Oh, I wasn't sure when you were coming home, 198 00:07:16,837 --> 00:07:19,207 so... I turned it off. 199 00:07:19,239 --> 00:07:20,839 Oh. 200 00:07:20,874 --> 00:07:23,844 * Billy, keep your head low... 201 00:07:23,877 --> 00:07:24,847 Hmm. 202 00:07:24,878 --> 00:07:25,748 * Billy, don't be a hero... 203 00:07:25,779 --> 00:07:28,579 Oh, cute. 204 00:07:28,616 --> 00:07:29,716 (both chuckle) 205 00:07:30,851 --> 00:07:32,521 I made something for you. 206 00:07:35,723 --> 00:07:37,693 What is it? 207 00:07:37,725 --> 00:07:39,055 A wish bag. 208 00:07:39,092 --> 00:07:42,902 It's got feathers and tree bark, some river stones. 209 00:07:42,930 --> 00:07:44,530 It's for good luck. 210 00:07:44,565 --> 00:07:45,565 LAURIE: BJ. 211 00:07:46,634 --> 00:07:47,844 It's almost time for dinner. 212 00:07:47,868 --> 00:07:49,568 You want 213 00:07:49,603 --> 00:07:50,573 to invite your friend to stay? 214 00:07:50,604 --> 00:07:51,574 SAMANTHA: Oh, that's okay. 215 00:07:51,605 --> 00:07:54,035 I, I got to go. 216 00:07:54,074 --> 00:07:56,644 Thanks. (chuckles) 217 00:07:57,645 --> 00:07:58,975 See you. 218 00:07:59,012 --> 00:08:01,952 Cute. 219 00:08:01,982 --> 00:08:04,792 (sighs) 220 00:08:04,818 --> 00:08:06,248 (bicycle pedaling) 221 00:08:06,286 --> 00:08:10,556 * Forgettin' all the words she said... * 222 00:08:12,225 --> 00:08:14,155 Thanks. 223 00:08:14,194 --> 00:08:16,964 Wearing cologne again today. 224 00:08:16,997 --> 00:08:19,027 Uh, yeah, whatever's left from this morning. 225 00:08:19,066 --> 00:08:21,836 How was your day? 226 00:08:21,869 --> 00:08:22,839 Good, uh... 227 00:08:22,870 --> 00:08:24,970 uneventful. 228 00:08:25,005 --> 00:08:26,005 Yours? 229 00:08:26,840 --> 00:08:29,280 Fine. 230 00:08:31,679 --> 00:08:33,849 What'd you do today, kiddo? 231 00:08:33,881 --> 00:08:35,981 Nothing. 232 00:08:36,016 --> 00:08:37,716 (sighs) 233 00:08:40,353 --> 00:08:41,863 Want to know what I did? 234 00:08:41,889 --> 00:08:42,859 Yes. 235 00:08:42,890 --> 00:08:44,060 Sure. 236 00:08:44,091 --> 00:08:45,861 Volunteered for the Carter campaign. 237 00:08:45,893 --> 00:08:48,033 You're not even old enough to vote. 238 00:08:48,061 --> 00:08:50,031 I know, but I figured the least I could do 239 00:08:50,063 --> 00:08:52,233 is convince people who are voting to kick 240 00:08:52,265 --> 00:08:54,595 Nixon's lackey out of the White House. 241 00:08:54,635 --> 00:08:56,165 Ford isn't all bad. 242 00:08:56,203 --> 00:08:57,173 (scoffs) 243 00:08:57,204 --> 00:08:58,944 He pardoned Nixon. 244 00:09:00,173 --> 00:09:01,613 Mom, how do you deal with this? 245 00:09:01,642 --> 00:09:03,282 By avoiding the subject. 246 00:09:03,310 --> 00:09:06,650 All Nixon did was keep a secret he shouldn't have. 247 00:09:06,680 --> 00:09:08,650 He handled it wrong. 248 00:09:08,682 --> 00:09:09,952 It's not unforgivable. 249 00:09:09,983 --> 00:09:11,853 He's the biggest liar ever put into office. 250 00:09:11,885 --> 00:09:12,985 You know, it's pretty easy 251 00:09:13,020 --> 00:09:14,890 to be an idealist when you're young, Laur. 252 00:09:14,922 --> 00:09:18,832 People aren't always as black and white as you think. 253 00:09:19,860 --> 00:09:21,960 (doorbell rings) 254 00:09:21,995 --> 00:09:24,125 I'll get it. 255 00:09:24,164 --> 00:09:26,074 TRINA: Hi. Hi. 256 00:09:26,099 --> 00:09:27,129 Are we interrupting dinner? 257 00:09:27,167 --> 00:09:28,797 It's fine, believe me. 258 00:09:28,836 --> 00:09:30,696 TOM: Hey, Bruce, long time, no see. 259 00:09:30,738 --> 00:09:31,908 Tom, what's up? We're just setting up 260 00:09:31,939 --> 00:09:32,939 for the party tomorrow. 261 00:09:32,973 --> 00:09:34,983 At our house? Your house, 262 00:09:35,008 --> 00:09:37,848 our house, all over the neighborhood, actually. 263 00:09:37,878 --> 00:09:38,878 It's a scavenger hunt, remember? 264 00:09:38,912 --> 00:09:40,012 Uh, no. 265 00:09:40,047 --> 00:09:41,647 It's Puzzlerama. 266 00:09:41,682 --> 00:09:42,852 Puzzlerama? 267 00:09:42,883 --> 00:09:45,323 Think truth or dare on a roller coaster. 268 00:09:45,352 --> 00:09:46,652 Now, you don't have to participate 269 00:09:46,687 --> 00:09:47,517 if you don't want to. 270 00:09:47,554 --> 00:09:49,194 A lot of guests prefer to play it safe 271 00:09:49,222 --> 00:09:50,722 on the sidelines. 272 00:09:50,758 --> 00:09:51,988 No one would think any less of you. 273 00:09:52,025 --> 00:09:56,125 Uh, well, I-I don't have a problem... 274 00:09:56,163 --> 00:09:57,133 u-unless... 275 00:09:57,164 --> 00:09:59,334 uh, Susan has a problem? 276 00:10:00,868 --> 00:10:02,698 No, no problem. 277 00:10:02,736 --> 00:10:04,136 You should know I told Janet about the party, 278 00:10:04,171 --> 00:10:07,141 so I think she and Roger are probably going to come by, 279 00:10:07,174 --> 00:10:08,344 and I'm sure she'll insist on playing. 280 00:10:08,375 --> 00:10:09,305 (chuckling): You know, when... 281 00:10:09,342 --> 00:10:12,052 Janet plays a game, she usually plays to win. 282 00:10:12,079 --> 00:10:14,079 I remember, we played Twister up at your cabin. 283 00:10:14,114 --> 00:10:16,054 (both chuckling) 284 00:10:16,083 --> 00:10:17,823 So what do you need us to do? 285 00:10:17,851 --> 00:10:20,621 Just step outside and give me two minutes alone. 286 00:10:22,455 --> 00:10:25,825 Okay. O-kay. 287 00:10:25,859 --> 00:10:27,999 Uh, you, too, dear. 288 00:10:42,142 --> 00:10:43,142 (chuckles) 289 00:11:08,936 --> 00:11:10,066 Puzzlerama. Puzzlerama. 290 00:11:10,103 --> 00:11:11,103 (giggling) 291 00:11:11,138 --> 00:11:13,208 Mm. Mm. 292 00:11:13,240 --> 00:11:15,140 Pace yourselves. 293 00:11:15,175 --> 00:11:16,775 (murmuring) 294 00:11:16,810 --> 00:11:17,850 BRUCE: Hey, Trina. 295 00:11:17,878 --> 00:11:19,348 Bruce. 296 00:11:21,014 --> 00:11:22,124 MAN (laughing): Is that right? 297 00:11:22,149 --> 00:11:23,319 Howard, Sheila. Trina. 298 00:11:23,350 --> 00:11:24,990 Glad to have you two back. 299 00:11:25,018 --> 00:11:27,048 You're good sports. 300 00:11:29,056 --> 00:11:30,886 Oh, Trina, do you have a second? 301 00:11:30,924 --> 00:11:32,194 I have something for you. 302 00:11:32,225 --> 00:11:33,425 Oh, and I have something for you. 303 00:11:35,228 --> 00:11:36,258 My earring. 304 00:11:36,296 --> 00:11:37,766 From the night we met. 305 00:11:37,798 --> 00:11:38,998 I've been meaning to get it 306 00:11:39,032 --> 00:11:40,032 back to you all summer. 307 00:11:40,067 --> 00:11:41,767 (laughs) 308 00:11:41,769 --> 00:11:42,899 What do you have for me? 309 00:11:43,937 --> 00:11:45,267 Janet brought them over yesterday. 310 00:11:45,305 --> 00:11:47,775 She thought that they were Bruce's, from the cabin. 311 00:11:47,808 --> 00:11:49,208 Oh, well, that explains it. 312 00:11:49,242 --> 00:11:50,442 Explains what? 313 00:11:50,477 --> 00:11:53,107 Oh, I spotted them in your bedroom last night. 314 00:11:53,146 --> 00:11:55,146 Got me wondering what you and Roger might have been up to 315 00:11:55,182 --> 00:11:56,922 after our pool party the other day. 316 00:11:56,950 --> 00:11:58,290 I hope you're joking. 317 00:11:58,318 --> 00:11:59,818 (laughing): I am. 318 00:11:59,853 --> 00:12:01,053 Why aren't you laughing? 319 00:12:03,456 --> 00:12:04,456 Roger didn't tell Janet 320 00:12:04,491 --> 00:12:05,991 that he spent the afternoon 321 00:12:06,026 --> 00:12:08,126 at your house, and it would crush Janet 322 00:12:08,161 --> 00:12:10,201 if she knew. 323 00:12:10,230 --> 00:12:11,100 Hi. 324 00:12:11,131 --> 00:12:13,171 Oh, hi. 325 00:12:15,235 --> 00:12:16,465 How fun is this? 326 00:12:16,503 --> 00:12:18,143 Hi. 327 00:12:18,171 --> 00:12:20,011 Hello. JANET: I don't know that we've ever 328 00:12:20,040 --> 00:12:21,440 even seen the backyard in daylight. 329 00:12:21,474 --> 00:12:22,814 It is stunning. 330 00:12:22,843 --> 00:12:24,483 Look at that view, Roger. 331 00:12:24,511 --> 00:12:27,281 Sure is something. 332 00:12:27,314 --> 00:12:29,154 BRUCE: So how does this whole thing work? 333 00:12:29,182 --> 00:12:30,882 Susan and I run around trying 334 00:12:30,918 --> 00:12:32,148 to solve puzzles or something? 335 00:12:32,185 --> 00:12:33,885 Oh, it won't be you and Susan. 336 00:12:33,921 --> 00:12:35,261 You know Trina-- she likes 337 00:12:35,288 --> 00:12:37,358 to keep things interesting. 338 00:12:37,390 --> 00:12:39,530 Oh, you've got to be kidding me. 339 00:12:39,559 --> 00:12:41,159 TOM: Isn't that your trading buddy? 340 00:12:41,194 --> 00:12:43,364 BRUCE: Yeah, Mareno, though I'm not sure 341 00:12:43,396 --> 00:12:45,166 he's such a buddy-- did you invite him? 342 00:12:45,198 --> 00:12:46,468 No, not me. 343 00:12:46,499 --> 00:12:48,039 Who's that little rocket with him? 344 00:12:48,068 --> 00:12:49,298 Oh, Melinda, she works with us. 345 00:12:50,370 --> 00:12:52,240 Nice to have an office with a view. 346 00:12:52,272 --> 00:12:53,542 (laughs) 347 00:12:58,311 --> 00:12:59,151 Trina, looking forward to seeing 348 00:12:59,179 --> 00:13:01,149 who you paired us off with this year. 349 00:13:01,181 --> 00:13:03,321 (laughing): I'm sure you are. 350 00:13:03,350 --> 00:13:04,920 Hey, babe. 351 00:13:04,952 --> 00:13:06,152 How are our friends, the Hyatts? 352 00:13:06,186 --> 00:13:07,316 Looking for trouble, as always. Mm-hmm. 353 00:13:07,354 --> 00:13:11,864 Honey, I need you to keep an eye out for Janet today. 354 00:13:11,892 --> 00:13:14,592 You know how this party can get a little racy. 355 00:13:14,627 --> 00:13:16,197 You got it. 356 00:13:16,229 --> 00:13:19,329 Oh, Trina, have you seen Stu? 357 00:13:19,366 --> 00:13:21,396 Not since the Fourth of July. 358 00:13:21,434 --> 00:13:24,474 I was beginning to think you had a very dark secret 359 00:13:24,504 --> 00:13:26,044 to reveal this year, Gail. 360 00:13:26,073 --> 00:13:27,883 I wish. 361 00:13:28,641 --> 00:13:30,411 Hey. 362 00:13:30,443 --> 00:13:32,483 I see you didn't come alone. 363 00:13:32,512 --> 00:13:35,282 Just like you told me. Perfect. 364 00:13:35,315 --> 00:13:37,045 My husband won't suspect a thing. 365 00:13:47,360 --> 00:13:48,500 Oh, this is all very exciting. 366 00:13:48,528 --> 00:13:50,458 We haven't seen you since the, uh... 367 00:13:50,497 --> 00:13:51,997 since the benefit. 368 00:13:52,032 --> 00:13:53,532 Right. 369 00:13:53,566 --> 00:13:56,266 JANET: Trina, where did you get this stained glass? 370 00:13:56,303 --> 00:13:57,373 It's gorgeous. 371 00:13:57,404 --> 00:13:59,244 Oh, I took a class a couple years ago 372 00:13:59,272 --> 00:14:01,112 and made it for our first Puzzlerama. 373 00:14:01,141 --> 00:14:02,511 You made this? 374 00:14:02,542 --> 00:14:03,582 Mm-hmm. 375 00:14:03,610 --> 00:14:06,580 Well, I knew you were crafty, but not... crafty. 376 00:14:06,613 --> 00:14:07,553 (laughing) 377 00:14:07,580 --> 00:14:09,420 Winner gets to take it home until next year. 378 00:14:09,449 --> 00:14:11,219 I know just the spot for it. 379 00:14:11,251 --> 00:14:13,091 I wish you the best of luck. 380 00:14:13,120 --> 00:14:14,290 Tom? 381 00:14:14,321 --> 00:14:15,621 Are we ready with those drinks? 382 00:14:15,655 --> 00:14:16,615 Yes, ma'am. 383 00:14:16,656 --> 00:14:18,126 Great. 384 00:14:18,158 --> 00:14:20,228 Everyone, please join me in a Puzzlerama-rita. 385 00:14:20,260 --> 00:14:23,460 (cheering, whooping) 386 00:14:23,496 --> 00:14:25,626 Here you are. 387 00:14:25,665 --> 00:14:27,265 Now, everyone, 388 00:14:27,300 --> 00:14:30,240 I know most of you have been to Puzzlerama before, 389 00:14:30,270 --> 00:14:35,140 some of you several times, 390 00:14:35,175 --> 00:14:37,945 but there are some brave new competitors this year, 391 00:14:37,978 --> 00:14:41,308 so let's begin by welcoming each other 392 00:14:41,348 --> 00:14:43,348 to this annual event 393 00:14:43,383 --> 00:14:45,993 in the spirit of community in which it's given. 394 00:14:46,019 --> 00:14:49,419 (applause) 395 00:14:51,324 --> 00:14:54,434 We all know how toxic secrets can be... 396 00:14:55,462 --> 00:14:57,102 so a few years ago, 397 00:14:57,130 --> 00:14:59,700 I designed this friendly little event 398 00:14:59,732 --> 00:15:01,472 to help set ourselves free. 399 00:15:01,501 --> 00:15:03,371 Now, every year, 400 00:15:03,403 --> 00:15:05,313 everyone with a secret is fair game. 401 00:15:05,338 --> 00:15:06,708 That includes myself and Tom. 402 00:15:06,739 --> 00:15:07,839 (guests chuckling) 403 00:15:07,874 --> 00:15:10,584 The riddles are chosen and put on the board at random, 404 00:15:10,610 --> 00:15:12,580 and the answers can only be revealed 405 00:15:12,612 --> 00:15:14,312 by those who know the truth. 406 00:15:14,347 --> 00:15:16,317 The team who unravels 407 00:15:16,349 --> 00:15:19,089 the most neighborhood mysteries wins. 408 00:15:19,119 --> 00:15:20,649 Everyone got it? 409 00:15:20,687 --> 00:15:22,417 Yeah. Yep. TRINA: Good. 410 00:15:22,455 --> 00:15:24,285 To Puzzlerama. 411 00:15:24,324 --> 00:15:25,994 ALL: Puzzlerama! 412 00:15:25,993 --> 00:15:28,033 And now, for the teams. 413 00:15:28,061 --> 00:15:29,361 Inside the bottom of your glass 414 00:15:29,396 --> 00:15:30,426 is a colored mark. 415 00:15:30,463 --> 00:15:32,073 Find the other person 416 00:15:32,099 --> 00:15:33,669 with the same color, and you've got your teammate. 417 00:15:36,336 --> 00:15:37,696 I've got red. 418 00:15:37,737 --> 00:15:40,207 It looks like it's you and me, Jan. 419 00:15:40,240 --> 00:15:41,410 Uh, I'm orange. 420 00:15:41,441 --> 00:15:43,411 I got green. 421 00:15:47,414 --> 00:15:49,524 Green. 422 00:15:49,549 --> 00:15:50,579 Who's got blue? 423 00:15:50,617 --> 00:15:52,047 Oh, I... 424 00:15:52,085 --> 00:15:53,685 I've got blue right here. 425 00:15:53,720 --> 00:15:55,460 Well, what do you know? 426 00:15:55,488 --> 00:15:56,318 JOHN: Here's yellow. 427 00:15:56,356 --> 00:15:58,456 Who's got yellow? 428 00:15:58,491 --> 00:15:59,661 I do. 429 00:16:00,660 --> 00:16:01,760 You're orange. 430 00:16:01,794 --> 00:16:03,104 I guess we're matched up. 431 00:16:03,130 --> 00:16:04,560 Uh, yeah, uh, looks like. 432 00:16:04,597 --> 00:16:06,397 TRINA: Players, if you'd please, 433 00:16:06,433 --> 00:16:08,173 don your team medallions. 434 00:16:08,201 --> 00:16:10,201 (cheering) 435 00:16:13,473 --> 00:16:15,513 Okay, okay, remember, 436 00:16:15,542 --> 00:16:17,382 this is a race against the clock, 437 00:16:17,410 --> 00:16:18,480 as well as each other. 438 00:16:18,511 --> 00:16:20,351 Whichever team has collected 439 00:16:20,380 --> 00:16:24,450 the most puzzle pieces by 7:00 p.m. is the winner. 440 00:16:24,484 --> 00:16:26,524 Are you ready? 441 00:16:26,553 --> 00:16:28,063 Everyone has a pad and pen? 442 00:16:29,456 --> 00:16:31,486 Tom, if you'd do the honors... 443 00:16:31,524 --> 00:16:34,694 Question #1... "No room at the Inn? 444 00:16:34,727 --> 00:16:39,427 "Look for a bed at this famous hotel chain, 445 00:16:39,466 --> 00:16:41,366 "where a fellow traveler or two 446 00:16:41,401 --> 00:16:43,641 "can always find comfortable lodging 447 00:16:43,670 --> 00:16:47,470 and maybe even a delicious sandwich." 448 00:16:47,507 --> 00:16:48,637 Come on. 449 00:16:48,675 --> 00:16:50,135 You know the answer? 450 00:16:50,177 --> 00:16:52,207 Don't know, don't care. 451 00:16:52,245 --> 00:16:56,515 TOM: Question #2... 452 00:16:56,549 --> 00:17:00,289 "This dignified lady's world-famous recipe 453 00:17:00,320 --> 00:17:01,490 "must be made from scratch, 454 00:17:01,521 --> 00:17:03,421 "but scratch her surface 455 00:17:03,456 --> 00:17:05,486 "and you'll find a whirling twister 456 00:17:05,525 --> 00:17:08,195 "waiting to break out of the box. 457 00:17:08,228 --> 00:17:10,258 "Find the box, 458 00:17:10,297 --> 00:17:12,467 and it's a slam 'Dunc'." 459 00:17:12,499 --> 00:17:13,729 MELINDA: So this is awkward, huh? 460 00:17:13,766 --> 00:17:15,736 What are you doing here? 461 00:17:15,768 --> 00:17:17,338 Oh, Mareno set it up. 462 00:17:17,370 --> 00:17:19,370 I didn't know you'd be here until I walked in. 463 00:17:19,406 --> 00:17:21,436 And team orange? 464 00:17:22,475 --> 00:17:24,435 Fate, I guess. 465 00:17:24,477 --> 00:17:25,777 (laughing): Right. 466 00:17:25,812 --> 00:17:27,482 Question #3... 467 00:17:27,514 --> 00:17:31,484 "A taxi driver's hooker might get shady with these. 468 00:17:31,518 --> 00:17:33,848 "If you know which lady favors the shady 469 00:17:33,886 --> 00:17:36,416 "in her parlor, then you know 470 00:17:36,456 --> 00:17:38,626 where to collect your next piece." 471 00:17:38,658 --> 00:17:40,658 Look, about the other night... 472 00:17:40,693 --> 00:17:42,503 No need to explain. 473 00:17:42,529 --> 00:17:44,659 I think you helped us both dodge a bullet. 474 00:17:44,697 --> 00:17:47,497 Not that I felt that way at the time. 475 00:17:47,534 --> 00:17:48,704 I was pretty sauced. 476 00:17:48,735 --> 00:17:50,865 Yeah, me, too. 477 00:17:50,903 --> 00:17:54,843 TOM: "A new arrival found Daddy's box of birds and bees. 478 00:17:54,874 --> 00:17:58,154 "Gather from this spot 479 00:17:58,178 --> 00:18:00,508 where men let women pick them up." 480 00:18:00,547 --> 00:18:01,507 You were a perfect gentleman. 481 00:18:01,548 --> 00:18:03,718 Not so perfect. 482 00:18:03,750 --> 00:18:05,550 (laughing) 483 00:18:05,585 --> 00:18:07,285 SUSAN: Melinda? 484 00:18:07,320 --> 00:18:09,490 Hi. We met at the benefit. 485 00:18:09,522 --> 00:18:11,522 Uh, you remember my wife, Susan. Right. 486 00:18:11,558 --> 00:18:12,688 Good to see you again. 487 00:18:12,725 --> 00:18:14,455 I was gonna grab a quick drink. 488 00:18:14,494 --> 00:18:15,704 Uh, should I get more than one? 489 00:18:15,728 --> 00:18:16,698 Uh, I'm fine. 490 00:18:16,729 --> 00:18:18,669 Uh, whatever you're having. 491 00:18:21,501 --> 00:18:24,401 You didn't mention Melinda was coming. 492 00:18:24,437 --> 00:18:25,407 Yeah, Mareno invited her. 493 00:18:25,438 --> 00:18:26,808 Who invited Mareno? 494 00:18:27,907 --> 00:18:30,307 Our neighbor behind the Foster Grants. 495 00:18:31,844 --> 00:18:33,884 (giggling) 496 00:18:33,913 --> 00:18:35,683 (chuckles) 497 00:18:35,715 --> 00:18:37,275 The shady lady. 498 00:18:37,317 --> 00:18:38,517 What? 499 00:18:38,551 --> 00:18:40,621 Well, you two have fun. 500 00:18:40,653 --> 00:18:42,663 You and Roger, too. Okay. 501 00:18:42,689 --> 00:18:44,619 Good luck. 502 00:18:46,626 --> 00:18:48,496 TOM: Question #5... 503 00:18:48,528 --> 00:18:50,798 LAURIE: Don't you want someone you can actually trust representing you? 504 00:18:50,830 --> 00:18:52,230 MAN: I haven't thought about it. 505 00:18:52,265 --> 00:18:53,665 Okay, okay, just tell me one successful thing 506 00:18:53,700 --> 00:18:54,670 Ford has done since taking office, 507 00:18:54,701 --> 00:18:56,471 except for sweeping Watergate under the rug, 508 00:18:56,503 --> 00:18:57,703 because that's... Yeah, I'm sorry, I don't have time. 509 00:18:57,737 --> 00:18:59,407 Excuse me. 510 00:18:59,439 --> 00:19:01,569 What is wrong with people? 511 00:19:01,608 --> 00:19:02,578 Don't they read the newspaper? 512 00:19:02,609 --> 00:19:03,579 Friendly advice? 513 00:19:03,610 --> 00:19:05,550 Just stick to the script. 514 00:19:05,578 --> 00:19:06,608 Slow and steady, 515 00:19:06,646 --> 00:19:08,576 one signature at a time. 516 00:19:08,615 --> 00:19:11,345 What is it with you and the slow and steady? 517 00:19:11,384 --> 00:19:12,524 (laughs) How can you 518 00:19:12,552 --> 00:19:13,922 be so calm all the time? 519 00:19:13,953 --> 00:19:15,393 Because this election 520 00:19:15,422 --> 00:19:17,522 isn't about emotions, it's about facts. 521 00:19:17,557 --> 00:19:18,957 See, how can you say that? 522 00:19:18,991 --> 00:19:20,891 Whatever happens in November 523 00:19:20,927 --> 00:19:22,557 is going to change people's lives. 524 00:19:22,595 --> 00:19:24,655 Yeah, I agree with you; I just don't think 525 00:19:24,697 --> 00:19:27,727 alarming people is gonna help them switch candidates. 526 00:19:27,767 --> 00:19:30,867 But... you do it your way; I'll do it mine. 527 00:19:30,903 --> 00:19:33,573 I bet I can get more signatures than you. 528 00:19:33,606 --> 00:19:35,436 Like a real bet? 529 00:19:36,476 --> 00:19:39,606 Winner gets... 530 00:19:39,646 --> 00:19:41,806 final say for the rest of the night. 531 00:19:41,848 --> 00:19:43,518 Final say? 532 00:19:44,551 --> 00:19:46,521 On everything. 533 00:19:47,554 --> 00:19:48,524 You're on. 534 00:19:48,555 --> 00:19:49,755 Let's go over there. All right. 535 00:19:51,591 --> 00:19:52,961 Mrs. Thompson? 536 00:19:52,992 --> 00:19:54,032 Hello, Laurie. Could I just please 537 00:19:54,060 --> 00:19:56,660 have a moment of your time... Not now, Laurie. 538 00:19:56,696 --> 00:19:57,656 All right, "a dignified lady's 539 00:19:57,697 --> 00:19:58,467 world-famous recipe." 540 00:19:58,498 --> 00:20:00,728 Obviously, that's me and my brownies. 541 00:20:00,767 --> 00:20:01,667 And Twister... 542 00:20:01,701 --> 00:20:03,501 (chuckles) Well... 543 00:20:03,536 --> 00:20:05,536 Now, "waiting to break out of the box"... 544 00:20:05,572 --> 00:20:06,612 Now, I'm thinking box of brownies. 545 00:20:06,639 --> 00:20:07,539 Store-bought, right? 546 00:20:07,574 --> 00:20:09,714 Man, you sure know your way around a market. 547 00:20:09,742 --> 00:20:10,742 Brownie mix, brownie mix, brownie mix. 548 00:20:10,777 --> 00:20:11,737 Aha! 549 00:20:11,778 --> 00:20:13,608 "Slam 'Dunc'"-- look. 550 00:20:13,646 --> 00:20:15,946 I think I've been paired with a ringer. (laughs) Okay. 551 00:20:15,982 --> 00:20:18,522 (laughing excitedly) 552 00:20:18,551 --> 00:20:19,391 (sighs) 553 00:20:19,419 --> 00:20:21,419 Okay, quickly, help get these boxes back 554 00:20:21,454 --> 00:20:22,564 before anyone else comes. 555 00:20:22,589 --> 00:20:24,359 All right... "No room at the Inn? 556 00:20:24,391 --> 00:20:26,531 Try this hotel chain." 557 00:20:26,559 --> 00:20:27,929 What is Trina talking about? 558 00:20:27,960 --> 00:20:29,500 Where do you two like to stay? 559 00:20:29,529 --> 00:20:31,359 In Best Western, Sheraton, Hilton? 560 00:20:31,398 --> 00:20:32,568 Hyatt. 561 00:20:32,599 --> 00:20:33,769 What does she mean by sandwich? 562 00:20:33,800 --> 00:20:35,600 John and Cherie Hyatt. 563 00:20:35,635 --> 00:20:36,665 Ew. 564 00:20:36,703 --> 00:20:38,773 I love this game! 565 00:20:38,805 --> 00:20:40,905 Here I thought all your parties were just drunken orgies. 566 00:20:40,940 --> 00:20:42,540 Well, they can't all be perfect. 567 00:20:42,575 --> 00:20:43,705 What do you think? 568 00:20:43,743 --> 00:20:44,943 You ready to check into the Hyatt? 569 00:20:44,977 --> 00:20:47,277 Lead the way. 570 00:20:47,314 --> 00:20:49,684 CHERIE: What kind of recipe? 571 00:20:49,716 --> 00:20:51,716 I have no idea. 572 00:20:51,751 --> 00:20:53,951 (laughs) 573 00:20:53,986 --> 00:20:56,386 Wow! Are you, uh, 574 00:20:56,423 --> 00:20:58,463 are you sure this is where we're supposed to be? 575 00:20:58,491 --> 00:20:59,731 I think so. 576 00:20:59,759 --> 00:21:02,429 Taxi Driver hooker has to be Jodie Foster. 577 00:21:02,462 --> 00:21:04,402 And they don't come a whole lot shadier 578 00:21:04,431 --> 00:21:05,631 than Gail and her Foster Grant 579 00:21:05,665 --> 00:21:07,565 sunglasses. It's, uh, 580 00:21:07,600 --> 00:21:10,900 quite, quite a setup she's got in here. 581 00:21:10,937 --> 00:21:14,467 (chuckles) 582 00:21:14,507 --> 00:21:16,377 (gasps, laughs) 583 00:21:16,409 --> 00:21:18,409 Oh... 584 00:21:19,746 --> 00:21:21,746 Yeesh. 585 00:21:21,781 --> 00:21:23,621 You know, I've got to say, 586 00:21:23,650 --> 00:21:25,550 the best part about losing my job 587 00:21:25,585 --> 00:21:26,785 has been getting to hang out with you. 588 00:21:27,954 --> 00:21:29,924 I feel like I made a new friend. 589 00:21:29,956 --> 00:21:32,886 Me too. 590 00:21:32,925 --> 00:21:34,625 But no more secrets. 591 00:21:34,661 --> 00:21:35,501 Okay? When Janet showed up yesterday 592 00:21:35,528 --> 00:21:38,428 with those swim trunks, I about died. 593 00:21:38,465 --> 00:21:40,695 Well, next time I play hooky, 594 00:21:40,733 --> 00:21:43,503 we'll make sure to get both our stories straight. 595 00:21:50,410 --> 00:21:54,050 Oh, I might've found what we were looking for. 596 00:21:54,080 --> 00:21:55,450 Oh. 597 00:21:57,550 --> 00:21:59,950 Right? Maybe? 598 00:22:01,721 --> 00:22:03,761 (chuckles) Aha! 599 00:22:03,790 --> 00:22:06,660 Oh. Ooh. 600 00:22:06,693 --> 00:22:07,793 Whoa. (door opens) 601 00:22:07,827 --> 00:22:08,997 (Gail giggles) 602 00:22:11,864 --> 00:22:12,904 Are you guys done in here? 603 00:22:12,932 --> 00:22:14,602 We're done. Yup. Uh-huh. 604 00:22:14,634 --> 00:22:17,744 Vamoose! (laughs) 605 00:22:17,770 --> 00:22:19,840 (both laugh) 606 00:22:23,943 --> 00:22:26,153 Come and get it. 607 00:22:26,178 --> 00:22:28,748 "A new arrival found daddy's box 608 00:22:28,781 --> 00:22:31,121 "of birds and bees, gathered from this spot 609 00:22:31,150 --> 00:22:34,690 where men let women pick them up." 610 00:22:35,888 --> 00:22:38,628 The train station. 611 00:22:38,658 --> 00:22:39,988 "It's a real page-turner." 612 00:22:40,026 --> 00:22:41,926 Gotta be the magazines. I don't-- I don't think 613 00:22:41,961 --> 00:22:44,161 she hid any of those in there, Melinda. 614 00:22:44,196 --> 00:22:46,526 What do you mean? Why not? Uh, well 615 00:22:46,566 --> 00:22:48,996 they sell other ones, uh, not on display. 616 00:22:50,470 --> 00:22:52,810 Oh, right. "Birds and bees." 617 00:22:52,839 --> 00:22:55,809 Yeah, I, uh, kind of recognize the clue. 618 00:22:57,009 --> 00:22:59,609 Uh, would you mind if we 619 00:22:59,646 --> 00:23:01,476 took a look in your private section? 620 00:23:01,514 --> 00:23:03,184 Men only. 621 00:23:03,215 --> 00:23:04,845 Give me a break, Ralph. 622 00:23:06,753 --> 00:23:08,463 Man, all right. 623 00:23:08,488 --> 00:23:09,788 There you go. 624 00:23:16,028 --> 00:23:17,758 Big and Bawdy? 625 00:23:17,797 --> 00:23:19,967 Panty Party? 626 00:23:19,999 --> 00:23:22,539 We all have our weaknesses. 627 00:23:22,569 --> 00:23:24,769 Bruce, I have to confess something. 628 00:23:24,804 --> 00:23:26,914 Mareno was never my date tonight. 629 00:23:26,939 --> 00:23:28,909 Not really. 630 00:23:28,941 --> 00:23:31,481 I knew you'd be here, so I agreed I'd come with him. 631 00:23:33,212 --> 00:23:34,682 Are you mad? 632 00:23:34,714 --> 00:23:38,184 That you're not on a date with Mareno? No. 633 00:23:40,219 --> 00:23:43,859 My God, I cannot believe you actually buy these. 634 00:23:43,890 --> 00:23:45,490 Do you want to win or not? 635 00:23:45,525 --> 00:23:47,855 Always. All right. 636 00:23:48,861 --> 00:23:50,201 (Ralph clears throat) 637 00:23:51,230 --> 00:23:53,000 Thanks, buddy. 638 00:24:16,956 --> 00:24:18,986 How do you know this is where Bruce buys his porno? 639 00:24:19,025 --> 00:24:21,085 It's where every guy buys his porno. 640 00:24:21,127 --> 00:24:22,997 Ralph's newsstand is an institution. 641 00:24:23,029 --> 00:24:24,929 You should have seen this box that Bruce had. 642 00:24:24,964 --> 00:24:27,674 It must've taken years to accumulate that much smut. 643 00:24:27,700 --> 00:24:29,870 You'd be surprised. 644 00:24:29,902 --> 00:24:30,902 I made a mistake. 645 00:24:30,937 --> 00:24:32,067 This isn't the spot. 646 00:24:32,104 --> 00:24:34,844 I thought you said it was an institution? 647 00:24:34,874 --> 00:24:37,544 Do you trust me? 648 00:24:39,912 --> 00:24:41,652 I trust you. 649 00:24:41,681 --> 00:24:44,121 Then come on. We're wasting time. 650 00:24:44,150 --> 00:24:46,920 I swear, I'll never understand men as long as I live. 651 00:24:52,224 --> 00:24:55,704 Clue #6: "on a festive, restive night, 652 00:24:55,728 --> 00:24:57,598 "who reached out for her Independence, 653 00:24:57,630 --> 00:25:00,070 "but lost her gold hoop? 654 00:25:00,099 --> 00:25:02,069 "The jury's still out, 655 00:25:02,101 --> 00:25:03,841 "but mill around in her case awhile, 656 00:25:03,870 --> 00:25:06,140 and you'll have your answer." 657 00:25:06,172 --> 00:25:07,572 Anything else look familiar, Bruce? 658 00:25:07,574 --> 00:25:09,714 Uh... no. 659 00:25:09,742 --> 00:25:11,112 I have an idea. 660 00:25:11,143 --> 00:25:12,953 Why don't we look around for another team that's stuck 661 00:25:12,979 --> 00:25:14,679 and barter for information? 662 00:25:14,714 --> 00:25:16,724 You never stop thinking, do you? 663 00:25:16,749 --> 00:25:18,179 TOM: Bruce. 664 00:25:18,217 --> 00:25:20,047 Let's go get a drink, buddy. 665 00:25:20,086 --> 00:25:22,186 Okay. 666 00:25:22,221 --> 00:25:25,891 Word of advice: never dip your pen 667 00:25:25,925 --> 00:25:28,025 in the company ink. 668 00:25:28,060 --> 00:25:30,600 I saw you and your little protรฉgรฉ over there 669 00:25:30,597 --> 00:25:32,197 lip-locked at the train station. 670 00:25:32,231 --> 00:25:34,201 No, it's not like that. Well, another couple 671 00:25:34,233 --> 00:25:36,973 of seconds, you'd be explaining this to Janet, not me. 672 00:25:37,003 --> 00:25:38,613 Tom? Bruce? 673 00:25:38,638 --> 00:25:41,768 What are you boys over here whispering about? 674 00:25:41,808 --> 00:25:43,238 Work stuff. 675 00:25:43,275 --> 00:25:45,205 Time's almost up. 676 00:25:45,244 --> 00:25:47,354 A couple of teams are getting really close. 677 00:25:47,379 --> 00:25:49,349 Where did Melinda run off to? 678 00:25:49,381 --> 00:25:52,751 Uh, I-I think Melinda and I are, uh, 679 00:25:52,785 --> 00:25:54,945 uh, bowing out gracefully. 680 00:25:58,090 --> 00:25:59,190 Hmm... 681 00:25:59,225 --> 00:26:01,055 "Hmm" indeed. 682 00:26:01,093 --> 00:26:02,193 You've got stories, don't you? 683 00:26:02,228 --> 00:26:04,258 Which we'll save till next year. 684 00:26:04,296 --> 00:26:06,996 Mm-hmm. 685 00:26:13,906 --> 00:26:15,036 So what's your excuse, mister? 686 00:26:15,074 --> 00:26:16,114 Where's Janet? 687 00:26:16,142 --> 00:26:17,982 Right over... 688 00:26:18,010 --> 00:26:20,650 She was just at the board. 689 00:26:20,647 --> 00:26:22,107 (groans) 690 00:26:27,386 --> 00:26:30,086 (gasps) 691 00:26:30,122 --> 00:26:32,732 Aha! 692 00:26:39,165 --> 00:26:40,795 LAURIE: Thank you, ma'am. You're making the right 693 00:26:40,833 --> 00:26:42,973 decision for your country, for the Democratic party, 694 00:26:43,002 --> 00:26:44,072 and for yourself. 695 00:26:44,103 --> 00:26:45,143 Uh, excuse me, sir, ma'am. 696 00:26:45,171 --> 00:26:47,071 Are you ready to make the next step towards change? 697 00:26:47,106 --> 00:26:48,736 Mom? 698 00:26:48,775 --> 00:26:51,175 What are you guys doing here? 699 00:26:51,210 --> 00:26:52,910 Oh, right-- scavenger hunt. 700 00:26:52,945 --> 00:26:56,275 No wonder everyone's acting insane. 701 00:26:56,315 --> 00:26:57,815 Hi, I'm Susan. 702 00:26:57,850 --> 00:26:59,150 How are ya? 703 00:26:59,185 --> 00:27:01,345 Sorry, right. Mom, Mr. Thompson, 704 00:27:01,387 --> 00:27:02,757 this is my... 705 00:27:02,789 --> 00:27:05,289 Mr. Stephens. Doug. 706 00:27:05,324 --> 00:27:06,964 He was my teacher 707 00:27:06,993 --> 00:27:08,293 over the summer. 708 00:27:08,327 --> 00:27:11,757 Oh... I-I've heard so much about you. 709 00:27:11,798 --> 00:27:14,098 It's nice to finally meet you. 710 00:27:14,133 --> 00:27:16,043 Likewise. 711 00:27:16,068 --> 00:27:17,098 Where's Dad? 712 00:27:17,136 --> 00:27:20,266 He's on-on another team. 713 00:27:20,306 --> 00:27:22,166 Oh. 714 00:27:22,208 --> 00:27:25,138 Well, there's definitely a clue 715 00:27:25,177 --> 00:27:26,447 or something in there. 716 00:27:26,478 --> 00:27:28,178 Okay, well, I'll go check it out. 717 00:27:28,214 --> 00:27:30,054 Uh, look by the Duncan Hines. 718 00:27:32,051 --> 00:27:36,791 I didn't realize this volunteer work was, uh, school-sponsored. 719 00:27:36,823 --> 00:27:37,763 Oh, no, it's not. 720 00:27:37,790 --> 00:27:41,090 We, uh, try to keep a nonpartisan campus. 721 00:27:42,194 --> 00:27:44,304 So then... Doug and I 722 00:27:44,330 --> 00:27:46,730 share similar interests. 723 00:27:46,733 --> 00:27:48,333 ROGER: Uh, here it is. 724 00:27:48,367 --> 00:27:50,237 Right where you thought it would be. 725 00:27:50,269 --> 00:27:52,269 Your mom's a really good player. 726 00:27:53,472 --> 00:27:56,342 Did you guys find the one at our house yet? 727 00:27:56,375 --> 00:27:58,745 Uh, you know, 728 00:27:58,778 --> 00:28:01,248 I think that this game's just about run out of time. 729 00:28:01,280 --> 00:28:02,280 Roger, we better 730 00:28:02,314 --> 00:28:04,224 head back and check in with Bruce 731 00:28:04,250 --> 00:28:06,220 and Janet. Okay. 732 00:28:06,252 --> 00:28:07,922 Laurie, it was good seeing you, and it 733 00:28:07,954 --> 00:28:09,264 was a pleasure to meet you. Nice to meet you. 734 00:28:13,259 --> 00:28:16,059 Look, I think maybe we should, uh... 735 00:28:16,095 --> 00:28:17,855 Tally the signatures? 736 00:28:17,897 --> 00:28:20,397 Whoever wins can decide what we do after that. 737 00:28:30,009 --> 00:28:31,409 Um, can we get back to the game? 738 00:28:31,443 --> 00:28:34,213 What I was going to ask you though was, um... 739 00:28:34,246 --> 00:28:36,146 Could you excuse us? 740 00:28:36,182 --> 00:28:38,182 Sorry. Thanks. 741 00:28:39,786 --> 00:28:42,046 I think those two are willing to swap information with us, 742 00:28:42,088 --> 00:28:43,458 among other things. 743 00:28:43,489 --> 00:28:45,419 Rumor has it one of these clues leads to your bedroom... 744 00:28:45,457 --> 00:28:48,227 Melinda, Melinda... 745 00:28:48,260 --> 00:28:50,830 I think we got to call it a night. 746 00:28:50,863 --> 00:28:54,403 Why? Did I do something wrong? No, no. 747 00:28:55,434 --> 00:28:57,044 I did. 748 00:28:59,205 --> 00:29:01,205 I'm a married man. 749 00:29:01,240 --> 00:29:03,280 I love my wife. 750 00:29:05,945 --> 00:29:09,245 I-I'll take a spin for Mareno, and see if he's in any shape 751 00:29:09,281 --> 00:29:11,881 to get you home. Forget Mareno. I'll take the train. 752 00:29:11,918 --> 00:29:13,948 Melinda, I'm sorry. 753 00:29:13,986 --> 00:29:15,986 I'm not. 754 00:29:17,323 --> 00:29:18,833 I'll see you Monday. 755 00:29:19,591 --> 00:29:21,831 Okay. 756 00:29:30,169 --> 00:29:32,069 * Hey... 757 00:29:32,104 --> 00:29:34,974 * At the good old rock and roll road show * 758 00:29:35,007 --> 00:29:37,337 * I gotta go Saturday night 759 00:29:37,376 --> 00:29:39,206 * Saturday night... 760 00:29:39,245 --> 00:29:41,345 What are you doing? My mom put me 761 00:29:41,380 --> 00:29:43,450 on Stu watch. (couple chatters) 762 00:29:44,583 --> 00:29:47,393 You can't go inside. Door's locked. 763 00:29:47,419 --> 00:29:49,859 Here-- hope you win. 764 00:29:51,023 --> 00:29:52,093 WOMAN: That was easy. 765 00:29:52,124 --> 00:29:54,394 MAN: Yeah. 766 00:29:54,426 --> 00:29:56,326 Grab a chair. 767 00:29:56,362 --> 00:29:58,162 Freaks just keep on coming. 768 00:29:58,197 --> 00:30:00,297 * S-A-T-U-R-D-A-Y 769 00:30:00,332 --> 00:30:02,402 Shh! We've got to go. 770 00:30:02,434 --> 00:30:04,304 (giggles) 771 00:30:04,336 --> 00:30:07,166 If Stu asks, we were never here. Got it? 772 00:30:07,206 --> 00:30:08,976 Yeah. Oh... 773 00:30:09,008 --> 00:30:11,178 Gail, what are you doing? Let's go. 774 00:30:11,210 --> 00:30:12,480 Let's go! 775 00:30:12,511 --> 00:30:14,611 (Gail giggles) * Gonna dance with my baby 776 00:30:14,646 --> 00:30:17,846 * Till the night is through on Saturday night * 777 00:30:17,884 --> 00:30:19,324 * Saturday night... 778 00:30:19,351 --> 00:30:21,351 * 779 00:30:26,625 --> 00:30:28,455 Trina! 780 00:30:28,494 --> 00:30:30,064 Come on, let's go! 781 00:30:33,132 --> 00:30:35,432 You and Team Pink are in a tie for first place. 782 00:30:35,467 --> 00:30:37,137 Hey! Drink? 783 00:30:37,169 --> 00:30:38,499 No, I'm good. 784 00:30:38,537 --> 00:30:41,037 I'm assuming you found the piece with the brownie mix? 785 00:30:41,073 --> 00:30:42,343 Yep, very clever. 786 00:30:42,374 --> 00:30:43,614 (both giggle) And what about...? 787 00:30:43,642 --> 00:30:46,312 The one in my bedroom? Mm-hmm. 788 00:30:46,345 --> 00:30:47,345 We didn't go there. 789 00:30:47,379 --> 00:30:49,019 Still a little time, you know. 790 00:30:51,083 --> 00:30:53,453 It wasn't a coincidence, 791 00:30:53,485 --> 00:30:55,615 you putting me with Roger today, was it? 792 00:30:55,654 --> 00:30:58,224 I thought you'd make a good team. 793 00:30:58,257 --> 00:30:59,927 Evidently I was right. 794 00:30:59,959 --> 00:31:03,259 Same with Bruce and Melinda? 795 00:31:03,295 --> 00:31:04,925 Actually, Bruce was supposed to be with Gail. 796 00:31:04,931 --> 00:31:06,401 I'm not sure what happened there. 797 00:31:06,432 --> 00:31:07,672 STU: You're a slut, Gail! 798 00:31:07,699 --> 00:31:10,299 Stu! You go to hell! 799 00:31:11,703 --> 00:31:13,273 Honey! 800 00:31:13,305 --> 00:31:15,435 Guess things don't always 801 00:31:15,474 --> 00:31:17,314 work out the way you imagined. 802 00:31:17,343 --> 00:31:19,413 No matter how carefully you plan them. Trina... 803 00:31:19,445 --> 00:31:23,245 Roger is my best friend's husband. 804 00:31:23,282 --> 00:31:24,952 I don't want you to think 805 00:31:24,951 --> 00:31:28,021 that you see something happening there that isn't. 806 00:31:28,054 --> 00:31:30,194 Don't worry. No. 807 00:31:30,222 --> 00:31:31,422 All I saw was a great team 808 00:31:31,457 --> 00:31:33,087 that can win it all if they wanted to. 809 00:31:34,126 --> 00:31:37,356 Well, winning isn't everything. 810 00:31:51,577 --> 00:31:53,677 Hey, Jan, 811 00:31:53,712 --> 00:31:55,012 I thought we lost you. 812 00:31:55,047 --> 00:31:56,347 Found the gold hoop at Susan's house. 813 00:31:56,382 --> 00:31:58,052 And I think you were wrong about the train station. 814 00:31:58,084 --> 00:31:59,224 If we go back for that piece, 815 00:31:59,251 --> 00:32:00,451 I think we can win it all. 816 00:32:00,486 --> 00:32:02,586 Well, that's it, everyone. Time's up. 817 00:32:02,621 --> 00:32:04,121 Wait, wait, we have three minutes. 818 00:32:04,156 --> 00:32:05,386 TOM: Come on, Jan. 819 00:32:05,424 --> 00:32:07,434 You did good, huh. Let me pour you a drink. 820 00:32:07,459 --> 00:32:09,459 We'll just call this year's game a tie. Hey, hey, hey, 821 00:32:09,495 --> 00:32:10,695 one tie, we all tie. No, the game 822 00:32:10,729 --> 00:32:12,159 is not over until someone wins! 823 00:32:12,198 --> 00:32:14,228 Trina, what do you do in event of a tie? 824 00:32:14,266 --> 00:32:15,566 Break it. 825 00:32:15,601 --> 00:32:17,541 One final question. Okay, okay. 826 00:32:17,569 --> 00:32:19,569 Everyone... 827 00:32:19,605 --> 00:32:20,435 Okay. 828 00:32:20,472 --> 00:32:22,412 "Every marriage 829 00:32:22,441 --> 00:32:25,081 "needs reorienting when the skies get bumpy. 830 00:32:25,111 --> 00:32:28,081 "Sometimes the right gesture can make the flight 831 00:32:28,114 --> 00:32:30,084 as smooth as silk." 832 00:32:30,116 --> 00:32:32,376 (murmuring) 833 00:32:32,418 --> 00:32:33,288 ...you know? 834 00:32:33,319 --> 00:32:35,519 Reorienting, bumpy skies-- You're a pilot. 835 00:32:35,554 --> 00:32:37,164 Did you and Trina have a fight recently? 836 00:32:37,189 --> 00:32:39,159 Uh, yeah, kinda. 837 00:32:39,191 --> 00:32:41,161 And what does the silk mean? 838 00:32:41,193 --> 00:32:42,493 Think! 839 00:32:42,528 --> 00:32:44,558 I brought her back a kimono from Tokyo to apologize. 840 00:32:44,596 --> 00:32:45,496 That's it! 841 00:32:45,531 --> 00:32:46,531 We got it! Okay. 842 00:32:46,565 --> 00:32:48,495 (giggles) 843 00:32:48,534 --> 00:32:51,474 * Roller coaster 844 00:32:51,503 --> 00:32:53,473 * Ooh-ooh-ooh 845 00:32:53,505 --> 00:32:55,465 * Roller coaster 846 00:32:55,507 --> 00:32:57,607 * Of Love 847 00:32:57,643 --> 00:32:59,653 * Roller coaster 848 00:32:59,678 --> 00:33:02,148 * Ooh-ooh-ooh... 849 00:33:02,181 --> 00:33:06,051 * Your love is like a roller coaster baby, baby * 850 00:33:06,052 --> 00:33:09,662 * I wanna ride... 851 00:33:09,688 --> 00:33:15,558 * Your love is like a roller coaster baby, baby... * 852 00:33:24,803 --> 00:33:26,143 ALL (chanting): ...we all tie! 853 00:33:26,172 --> 00:33:27,772 One tie, we all tie! 854 00:33:27,806 --> 00:33:30,776 I can see why they only throw this party once a year. 855 00:33:30,809 --> 00:33:32,609 I'll say. 856 00:33:32,644 --> 00:33:34,214 ...we all tie! 857 00:33:34,246 --> 00:33:35,446 One tie, we all tie! 858 00:33:35,481 --> 00:33:36,781 (applause) 859 00:33:36,815 --> 00:33:39,085 There isn't going to be a tie. 860 00:33:40,286 --> 00:33:42,716 I found out your secret, Trina. 861 00:33:42,754 --> 00:33:44,524 Maybe you'd like to explain why there's 862 00:33:44,556 --> 00:33:45,816 a half-naked photograph of my husband 863 00:33:45,857 --> 00:33:47,087 hidden in your closet. 864 00:33:47,126 --> 00:33:48,726 Janet, I'm-I'm sorry... 865 00:33:48,760 --> 00:33:50,100 Aren't there enough men hopping 866 00:33:50,129 --> 00:33:51,399 in and out of your bed without trying 867 00:33:51,430 --> 00:33:52,600 to seduce mine, too? 868 00:33:52,631 --> 00:33:54,501 It's not what you think, Janet. 869 00:33:54,533 --> 00:33:57,173 You know about this? 870 00:33:58,604 --> 00:34:01,114 Yes. 871 00:34:01,107 --> 00:34:02,207 I was here, too. Janet, 872 00:34:02,241 --> 00:34:04,641 I went over to Susan's the day the power went out 873 00:34:04,676 --> 00:34:06,606 to talk to her about losing my job. 874 00:34:06,645 --> 00:34:08,345 You... 875 00:34:08,380 --> 00:34:09,820 You knew about that, too? 876 00:34:09,848 --> 00:34:12,818 Roger came over to get some advice. 877 00:34:15,187 --> 00:34:16,487 He didn't want to disappoint you. 878 00:34:16,522 --> 00:34:17,492 Janet... 879 00:34:17,523 --> 00:34:19,263 Well, so-so naturally, 880 00:34:19,291 --> 00:34:20,561 you told him that 881 00:34:20,592 --> 00:34:21,732 rather than go home 882 00:34:21,760 --> 00:34:23,600 and discuss the fact that he got fired 883 00:34:23,629 --> 00:34:24,599 with his wife, 884 00:34:24,630 --> 00:34:26,130 he should head over here 885 00:34:26,132 --> 00:34:27,532 and have a field day with the swingers? 886 00:34:27,566 --> 00:34:28,726 No, it wasn't like that. 887 00:34:28,767 --> 00:34:30,597 Oh, really, Trina? 888 00:34:32,771 --> 00:34:35,141 Anyone else lose an earring that day? 889 00:34:36,142 --> 00:34:38,142 There. 890 00:34:40,146 --> 00:34:42,276 I win. 891 00:34:43,515 --> 00:34:46,145 I think you know what you can do with that question mark. 892 00:35:02,634 --> 00:35:04,604 All right, I didn't know I'd be having company, 893 00:35:04,636 --> 00:35:06,636 so don't make any comments I won't recover from. 894 00:35:06,672 --> 00:35:08,742 Don't be a sore loser. 895 00:35:08,774 --> 00:35:10,784 Hit the lights. 896 00:35:23,455 --> 00:35:25,855 It's exactly what I imagined. 897 00:35:25,891 --> 00:35:27,431 Good or bad? 898 00:35:37,636 --> 00:35:40,636 Passion vs. Intellect by Doug Stephens. 899 00:35:40,672 --> 00:35:41,612 It's my master's thesis. 900 00:35:41,640 --> 00:35:44,610 So, which one wins? 901 00:35:44,643 --> 00:35:47,653 Passion or intellect? 902 00:35:47,679 --> 00:35:49,419 Tonight? Passion, no contest. 903 00:35:50,716 --> 00:35:53,246 You got way more signatures than I did. 904 00:35:54,286 --> 00:35:56,786 Which means I get final say 905 00:35:56,822 --> 00:35:58,822 all night. 906 00:35:59,825 --> 00:36:01,825 That was the bet. 907 00:36:04,830 --> 00:36:06,830 So. 908 00:36:08,834 --> 00:36:10,844 What do you want to do next? 909 00:36:11,837 --> 00:36:13,807 Let's take turns 910 00:36:13,839 --> 00:36:15,839 reading to each other from your essay. 911 00:36:17,343 --> 00:36:19,353 Really? 912 00:36:20,612 --> 00:36:22,582 No. 913 00:36:22,614 --> 00:36:24,624 Not really. 914 00:36:50,609 --> 00:36:52,579 Aren't you gonna even let me explain? 915 00:36:52,611 --> 00:36:54,311 Why should I? 916 00:36:54,346 --> 00:36:55,546 You got so good at lying, 917 00:36:55,581 --> 00:36:57,551 how would I know what the truth was anyway? 918 00:36:57,583 --> 00:36:59,953 You want to know why I didn't tell you about the job? 919 00:36:59,985 --> 00:37:01,645 This is why. 920 00:37:01,687 --> 00:37:03,717 I didn't want to put you through this. 921 00:37:05,757 --> 00:37:07,527 Put me through this? 922 00:37:07,559 --> 00:37:09,359 Roger, if you think this is about 923 00:37:09,395 --> 00:37:11,695 your job, this is not about your stupid job. 924 00:37:11,730 --> 00:37:12,960 This is about you 925 00:37:12,998 --> 00:37:14,968 confiding in another woman 926 00:37:15,000 --> 00:37:16,640 instead of turning to me. 927 00:37:16,668 --> 00:37:18,598 Your wife. 928 00:37:22,708 --> 00:37:24,708 Things always have to be 929 00:37:24,743 --> 00:37:27,383 so perfect with you, Janet. 930 00:37:27,413 --> 00:37:30,553 Our whole marriage I've tried to get it right. 931 00:37:32,784 --> 00:37:34,754 I love you. 932 00:37:34,786 --> 00:37:38,816 But it's not so easy to talk to you. 933 00:37:38,857 --> 00:37:40,857 Not if I don't have the right answer. 934 00:37:42,594 --> 00:37:46,374 What are you talking about? 935 00:37:52,671 --> 00:37:54,671 I'm sorry. 936 00:37:57,976 --> 00:37:59,976 Roger! 937 00:38:26,672 --> 00:38:29,742 Bruce... sorry I didn't tell you 938 00:38:29,775 --> 00:38:32,505 about the afternoon Roger and I spent at the Deckers'. 939 00:38:32,544 --> 00:38:35,854 So why didn't you? 940 00:38:37,883 --> 00:38:41,723 Do you tell me everything you do every single day? 941 00:38:43,755 --> 00:38:46,625 No. 942 00:38:48,660 --> 00:38:52,460 But I assume you tell me the important stuff, right? 943 00:38:55,601 --> 00:38:57,601 And this wasn't important? 944 00:38:57,636 --> 00:38:59,706 It... it was 945 00:38:59,738 --> 00:39:00,708 to Roger. 946 00:39:00,739 --> 00:39:02,039 He didn't want everyone to know 947 00:39:02,073 --> 00:39:03,983 that he'd lost his job and... 948 00:39:04,009 --> 00:39:07,409 I honored that. 949 00:39:11,917 --> 00:39:15,487 The last thing I want is to keep secrets from you. 950 00:39:19,958 --> 00:39:21,958 Me, too. 951 00:39:33,639 --> 00:39:35,609 That's it then. 952 00:39:35,641 --> 00:39:37,641 No more secrets. 953 00:39:44,950 --> 00:39:48,750 Well, packed the puzzle board away. 954 00:39:48,787 --> 00:39:50,557 Maybe you should have burned it. 955 00:39:50,589 --> 00:39:54,129 Party took a bit of a left turn, huh? 956 00:39:54,159 --> 00:39:56,829 I never meant for anyone to get hurt, 957 00:39:56,862 --> 00:39:58,502 least of all Janet. 958 00:39:58,530 --> 00:39:59,870 Everyone knows that. 959 00:39:59,898 --> 00:40:01,728 Look, 960 00:40:01,767 --> 00:40:03,737 Janet and Roger, and Susan and Bruce-- 961 00:40:03,769 --> 00:40:05,169 they're not exactly like us. 962 00:40:05,203 --> 00:40:07,173 Nor should they be. 963 00:40:07,205 --> 00:40:08,635 Open 964 00:40:08,674 --> 00:40:10,484 and honest doesn't always mean easy. 965 00:40:10,509 --> 00:40:13,679 Don't we know it. 966 00:40:13,712 --> 00:40:15,712 Yeah. 967 00:40:16,882 --> 00:40:18,882 You ready for bed? 968 00:40:21,853 --> 00:40:23,863 Hey, on the bright side, 969 00:40:23,889 --> 00:40:26,189 there's nothing left out there that can hurt anyone, right? 970 00:40:34,700 --> 00:40:38,670 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 971 00:40:38,704 --> 00:40:41,714 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 64740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.