All language subtitles for Station 19 - 03x11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,053 --> 00:00:02,864 ♪ Going in, running towards what I always dreamed of ♪ 2 00:00:02,888 --> 00:00:05,500 [TELEPHONE RINGING] ♪ Open doors, comes in fours ♪ 3 00:00:05,524 --> 00:00:08,026 ♪ This is what we scream for ♪ 4 00:00:10,581 --> 00:00:12,060 Station 19. This is Montgomery. 5 00:00:12,084 --> 00:00:13,061 MAYA: Travis? 6 00:00:13,085 --> 00:00:14,121 Aren't you on vacation? 7 00:00:14,145 --> 00:00:15,773 - Aren't you off shift? - I need my headphones. 8 00:00:15,797 --> 00:00:17,732 Well, I need someone to grab the fire prevention file 9 00:00:17,756 --> 00:00:19,534 off my desk and read the quarterly numbers to me. 10 00:00:19,558 --> 00:00:20,835 On your vacation? 11 00:00:20,859 --> 00:00:22,871 - Montgomery. - Captain... Maya. 12 00:00:22,895 --> 00:00:24,205 You deserve a break. You should take it. 13 00:00:24,229 --> 00:00:26,374 - [EXHALES SHARPLY] - Vacations are so stressful. 14 00:00:26,398 --> 00:00:27,709 [SIGHS] Sweet, broken Maya. 15 00:00:27,733 --> 00:00:28,677 Go. 16 00:00:28,701 --> 00:00:30,045 Drink a piña colada, 17 00:00:30,069 --> 00:00:32,414 then sex up that gorgeous Italian woman of yours 18 00:00:32,438 --> 00:00:35,250 and stop thinking about work! 19 00:00:35,274 --> 00:00:38,486 ♪ Baby pools, swimming big, we don't need permission ♪ 20 00:00:38,510 --> 00:00:39,521 Are you ready? 21 00:00:39,545 --> 00:00:41,523 Yeah. Yeah, I just, um... 22 00:00:41,547 --> 00:00:43,024 Y-You don't look ready. 23 00:00:43,048 --> 00:00:44,325 ♪ If they're closed, we sneak in ♪ 24 00:00:44,349 --> 00:00:45,578 Just had to call the station. 25 00:00:45,602 --> 00:00:48,053 - No one ever remembers to restock the... - Okay, okay, okay. 26 00:00:48,077 --> 00:00:51,180 Then, um, all this 27 00:00:51,204 --> 00:00:53,902 and some fruity drinks 28 00:00:53,926 --> 00:00:55,770 will be waiting for you at the pool. 29 00:00:55,794 --> 00:00:57,272 ♪ I've been looking for the real thing ♪ 30 00:00:57,296 --> 00:00:59,941 ♪ I've been looking, I've been searching for something golden ♪ 31 00:00:59,965 --> 00:01:02,677 Okay. Okay, okay, okay. 32 00:01:02,701 --> 00:01:04,245 - Screw the station. - Okay. Okay. 33 00:01:04,269 --> 00:01:05,380 [CHUCKLES] 34 00:01:05,404 --> 00:01:07,482 ♪ You, you, you ♪ 35 00:01:07,506 --> 00:01:08,504 Hey, Andy. 36 00:01:08,528 --> 00:01:09,577 ♪ I ain't never letting go ♪ 37 00:01:09,601 --> 00:01:11,386 ♪ Go, go ♪ 38 00:01:11,410 --> 00:01:13,488 Andy. Hello? 39 00:01:13,512 --> 00:01:16,124 We still going on that hike today? 40 00:01:16,148 --> 00:01:18,293 ♪ You, you, you, you, you ♪ 41 00:01:18,317 --> 00:01:21,763 - [PRU CRYING] - ♪ Go to sleep, you little baby ♪ 42 00:01:21,787 --> 00:01:23,064 Ooh. 43 00:01:23,088 --> 00:01:25,433 ♪ Go to sleep, you little baby ♪ 44 00:01:25,457 --> 00:01:29,137 ♪ Your mama's gone away and your daddy's gonna stay ♪ 45 00:01:29,161 --> 00:01:32,941 - ♪ Didn't leave nobody but ♪ - [CRYING STOPS] 46 00:01:32,965 --> 00:01:34,275 - [PRU COOING] - Maybe don't sing her a song 47 00:01:34,299 --> 00:01:36,344 about the fact that her mom abandoned her? 48 00:01:36,368 --> 00:01:38,379 I swear to God, I didn't even realize those were the lyrics. 49 00:01:38,403 --> 00:01:39,848 [CRYING RESUMES] 50 00:01:39,872 --> 00:01:41,382 Ohh. 51 00:01:41,406 --> 00:01:45,487 ♪ Go to sleep, you little br-blah-blah ♪ 52 00:01:45,511 --> 00:01:47,322 [HUMMING] 53 00:01:47,346 --> 00:01:49,747 [INDISTINCT CONVERSATION] 54 00:01:52,284 --> 00:01:53,595 OWEN: Hey! 55 00:01:53,619 --> 00:01:55,296 [CHUCKLES] I brought you a present. 56 00:01:55,320 --> 00:01:56,297 Owen Hunt. 57 00:01:56,321 --> 00:01:57,665 - Ohh! Ahh. - [LAUGHS] 58 00:01:57,689 --> 00:01:59,000 I'm excited to see you here. 59 00:01:59,024 --> 00:02:00,568 Me too. Here. 60 00:02:00,592 --> 00:02:02,170 What did you do? 61 00:02:02,194 --> 00:02:04,405 This is a field surgeon's best friend. 62 00:02:04,429 --> 00:02:07,308 HD screen, splash-resistant for your bloodiest traumas. 63 00:02:07,332 --> 00:02:09,177 Okay, I've been looking for one of these for months. 64 00:02:09,993 --> 00:02:11,269 Look at this. 65 00:02:12,638 --> 00:02:15,183 It's a window into the whole body 66 00:02:15,207 --> 00:02:16,518 - [PROBE WHOOSHING] - in the palm of your hand. 67 00:02:16,542 --> 00:02:18,720 Okay, see... see, this... This is the new stethoscope. 68 00:02:18,744 --> 00:02:21,456 I raided the Pac North supply closet before I left. 69 00:02:21,480 --> 00:02:23,191 They spent a lot of money there before Catherine bought it. 70 00:02:23,215 --> 00:02:24,225 - [CHUCKLES] - It's yours. 71 00:02:24,249 --> 00:02:26,090 Thank you, man. Thanks. 72 00:02:26,114 --> 00:02:27,328 Hey, you... you ready for the tour? 73 00:02:27,352 --> 00:02:28,396 Yeah, su... Wait, tour? 74 00:02:28,420 --> 00:02:29,597 I was hoping for a test drive. 75 00:02:29,621 --> 00:02:31,299 Yeah, well, maybe we'll get lucky. 76 00:02:31,323 --> 00:02:32,667 But hey, you're not trained yet, 77 00:02:32,691 --> 00:02:34,202 so no sticking your hands in any bodies. 78 00:02:34,226 --> 00:02:35,270 - I can't promise that. - [CHUCKLES] 79 00:02:35,294 --> 00:02:38,129 But wait, when do I get to slide down the pole? 80 00:02:39,935 --> 00:02:41,342 Oh. 81 00:02:41,366 --> 00:02:42,519 - Now? - Don't tell anybody. 82 00:02:42,543 --> 00:02:43,563 - Really? - Let's go. 83 00:02:43,587 --> 00:02:44,570 - Okay. - Let's go. 84 00:02:44,594 --> 00:02:48,783 [SCOTT RUTH'S "FEEL THE SAME" PLAYS] 85 00:02:48,807 --> 00:02:51,219 - Stop fidgeting. - I'm not fidgeting. 86 00:02:51,243 --> 00:02:52,720 You're shaking the whole car. 87 00:02:52,744 --> 00:02:54,656 It's my nerve syndrome. Driving's uncomfortable. 88 00:02:54,680 --> 00:02:56,658 Oh, it's your leg. 89 00:02:56,682 --> 00:02:58,359 It's not that you're about to share a meal 90 00:02:58,383 --> 00:03:00,061 with the father of the woman 91 00:03:00,085 --> 00:03:01,396 - you're currently sharing a bed with. - [SIGHS] 92 00:03:01,420 --> 00:03:03,031 No, it couldn't be those nerves, right? 93 00:03:03,055 --> 00:03:04,165 - Mm. - That was a terrible idea. 94 00:03:04,189 --> 00:03:05,333 [CHUCKLES] 95 00:03:05,357 --> 00:03:07,836 Spoken like every boyfriend I've brought to meet my dad. 96 00:03:07,860 --> 00:03:09,704 Well, I've known your dad for a long time, okay, 97 00:03:09,728 --> 00:03:12,173 but this... a lunch in a public place? 98 00:03:12,197 --> 00:03:13,374 What would you prefer? 99 00:03:13,398 --> 00:03:14,709 - A bunker. - [LAUGHS] 100 00:03:14,733 --> 00:03:16,711 With thick glass separating us. 101 00:03:16,735 --> 00:03:18,580 You know, maybe I should sit on the other side of the table, 102 00:03:18,604 --> 00:03:19,814 so he doesn't think that we... 103 00:03:19,838 --> 00:03:20,882 What? 104 00:03:20,906 --> 00:03:22,417 That we've brushed elbows? 105 00:03:22,441 --> 00:03:23,852 [CHUCKLES] 106 00:03:23,876 --> 00:03:25,253 Mm, I think that ship has sailed. 107 00:03:25,277 --> 00:03:28,713 ♪ But I wonder if he's loving you the same ♪ 108 00:03:31,483 --> 00:03:33,862 Hey! Barnesy. You owe me 20 bucks. 109 00:03:33,886 --> 00:03:35,152 Don't forget. 110 00:03:38,056 --> 00:03:39,234 What are you doing here? 111 00:03:39,258 --> 00:03:41,769 I left my headphones in my locker. What are you doing here? 112 00:03:41,793 --> 00:03:43,540 DIXON: This is where they do the laundry. 113 00:03:44,363 --> 00:03:45,373 - I'm so sorry. - Dixon: On the police force, 114 00:03:45,397 --> 00:03:47,475 we like to do our laundry at home, but... 115 00:03:47,499 --> 00:03:49,244 - Yeah. - Chief. 116 00:03:49,268 --> 00:03:50,411 Travis Montgomery. 117 00:03:50,435 --> 00:03:52,418 - Ah, yeah. Right. - Oh, my God. 118 00:03:52,443 --> 00:03:54,682 Travis! You're the one mentoring Emmett. 119 00:03:54,706 --> 00:03:56,885 - Ah! It's so nice to meet you. - [CHUCKLES] 120 00:03:56,909 --> 00:03:58,820 I've heard such lovely things about you. 121 00:03:58,844 --> 00:03:59,954 Oh! Good! 122 00:03:59,978 --> 00:04:02,156 Uh, and you are...? 123 00:04:02,180 --> 00:04:03,725 Sorry. G... I always do that. 124 00:04:03,749 --> 00:04:06,227 I hug people before I introduce myself. 125 00:04:06,251 --> 00:04:07,228 - Blah! [CHUCKLES] - [CHUCKLES] 126 00:04:07,252 --> 00:04:09,320 Um, I'm Alicia, Emmett's girlfriend. 127 00:04:10,121 --> 00:04:11,266 Oh! 128 00:04:11,291 --> 00:04:12,372 Right! 129 00:04:12,424 --> 00:04:13,868 Of course! 130 00:04:13,892 --> 00:04:16,771 It's so great to finally meet you! 131 00:04:16,795 --> 00:04:18,473 Yeah, well, it was good seeing you. 132 00:04:18,497 --> 00:04:20,074 DIXON: Montgomery, we're about to go to lunch. 133 00:04:20,098 --> 00:04:21,276 Oh, yes, yes, yes! 134 00:04:21,300 --> 00:04:22,877 I'd love to hear some stories. 135 00:04:22,901 --> 00:04:24,946 - Emmett never tells me anything. - [CHUCKLES] 136 00:04:24,970 --> 00:04:27,148 Oh, Dad, it's... it's his day off. 137 00:04:27,172 --> 00:04:28,383 Uh, he... he probably doesn't... 138 00:04:28,407 --> 00:04:30,818 I'm sure he'd love to sit down with his boss, right? 139 00:04:30,842 --> 00:04:32,186 Yeah! Yeah! 140 00:04:32,210 --> 00:04:33,488 [KLAXONS SOUND] 141 00:04:33,512 --> 00:04:36,124 DISPATCH: Structure fire at 2914 Fulham Road. 142 00:04:36,148 --> 00:04:37,458 ALICIA: Oh. Do you guys have to go? 143 00:04:37,482 --> 00:04:38,793 Nah, the other team handles it. 144 00:04:38,817 --> 00:04:40,662 These guys are off duty. 145 00:04:40,686 --> 00:04:41,766 Come on. 146 00:04:41,790 --> 00:04:43,464 You can give me an update on my son's progress, 147 00:04:43,488 --> 00:04:46,134 plus some intel on how things are going around here. 148 00:04:46,158 --> 00:04:48,169 PRUITT: Tell me again why I'm here. 149 00:04:48,193 --> 00:04:50,438 Uh, because I'm your favorite daughter 150 00:04:50,462 --> 00:04:51,639 - and you love me. - [CHUCKLES] 151 00:04:51,663 --> 00:04:54,444 You're my only daughter, so there's not much competition. 152 00:04:55,167 --> 00:04:56,444 [CLEARS THROAT, COUGHS] 153 00:04:56,468 --> 00:04:58,279 Mm. 154 00:04:58,303 --> 00:05:01,482 Uh, Robert and I would like to tell you that... 155 00:05:01,506 --> 00:05:02,984 You got married. 156 00:05:03,008 --> 00:05:04,018 What? Dad. 157 00:05:04,042 --> 00:05:06,187 - No. No, sir. No. - [CHUCKLES] 158 00:05:06,211 --> 00:05:10,525 Uh, we... we wanted to share with you that... we're dating. 159 00:05:10,549 --> 00:05:11,726 - PRUITT: [COUGHS] - We're... 160 00:05:11,750 --> 00:05:13,594 - We're... We're in love. - Mm-hmm. 161 00:05:13,618 --> 00:05:15,663 As we know you've long suspected. 162 00:05:15,687 --> 00:05:16,664 - Um... - Mm. 163 00:05:16,688 --> 00:05:18,051 So... 164 00:05:18,757 --> 00:05:20,001 [CHUCKLES] 165 00:05:20,025 --> 00:05:21,792 I'm in love with your daughter. 166 00:05:22,928 --> 00:05:24,238 In love, huh? 167 00:05:24,262 --> 00:05:26,641 ♪ 168 00:05:26,665 --> 00:05:27,976 What's that got to do with me? 169 00:05:28,000 --> 00:05:30,244 Well, we wanted to come to you first, 170 00:05:30,268 --> 00:05:32,107 before we go to the department. 171 00:05:33,171 --> 00:05:34,526 Out of respect. 172 00:05:35,340 --> 00:05:36,841 What's your plan? 173 00:05:38,043 --> 00:05:40,555 W-Well, I-I'm gonna report 174 00:05:40,579 --> 00:05:42,390 - our relationship to Dixon... - Mm. 175 00:05:42,414 --> 00:05:46,394 ...and then I will request a transfer to another battalion. 176 00:05:46,418 --> 00:05:47,495 PRUITT: Mm. 177 00:05:47,519 --> 00:05:48,663 What? Another battalion? 178 00:05:48,687 --> 00:05:49,564 Yeah, we talked about that. 179 00:05:49,588 --> 00:05:50,898 - When? - Months ago. 180 00:05:50,922 --> 00:05:52,433 - You were yelling at me... - That was way before... 181 00:05:52,457 --> 00:05:53,515 - No, that was before you... - Okay, we... we'll... 182 00:05:53,540 --> 00:05:54,902 - we'll figure it out. - Okay. Yeah. 183 00:05:54,926 --> 00:05:57,672 Um, we will do whatever we need to do 184 00:05:57,696 --> 00:05:59,674 - to be together. - Be together. 185 00:06:00,135 --> 00:06:01,609 Just like you and mami. 186 00:06:01,633 --> 00:06:03,177 Wait a minute, now. That's different. 187 00:06:03,201 --> 00:06:04,695 - ANDY: How? - We were in training, 188 00:06:04,736 --> 00:06:06,047 and I was never her authority. 189 00:06:06,071 --> 00:06:08,616 I guess you made sure of that by knocking her up. 190 00:06:08,640 --> 00:06:10,218 For the last time, Andrea, 191 00:06:10,242 --> 00:06:12,920 I did not force your mother out of the academy. 192 00:06:12,944 --> 00:06:15,256 - It was her choice. - What choice? 193 00:06:15,280 --> 00:06:16,391 What was she gonna do? 194 00:06:16,415 --> 00:06:18,159 Carry 80 pounds of gear up the stairs 195 00:06:18,183 --> 00:06:19,527 while nine months pregnant? 196 00:06:19,551 --> 00:06:20,601 WAITRESS: Hi, there. 197 00:06:20,625 --> 00:06:22,199 Do we know what we want? 198 00:06:22,921 --> 00:06:24,599 Yeah... 199 00:06:24,623 --> 00:06:25,767 Um... 200 00:06:25,791 --> 00:06:27,435 - Um... - I think we might need another minute. 201 00:06:27,459 --> 00:06:28,736 Yeah. 202 00:06:28,760 --> 00:06:30,205 ♪ 203 00:06:30,229 --> 00:06:35,668 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 204 00:06:36,212 --> 00:06:38,389 Uh, it says here colic can be soothed 205 00:06:38,413 --> 00:06:40,171 by putting a warm bottle on her belly. 206 00:06:40,195 --> 00:06:41,406 - [TOY SQUEAKING, PRU CRYING] - Uh, Alexa, 207 00:06:41,430 --> 00:06:43,408 can you add a hot water bottle 208 00:06:43,432 --> 00:06:46,411 and, uh, diapers to my shopping list, please? 209 00:06:46,435 --> 00:06:48,279 ALEXA: I added hot water bottle and diapers. 210 00:06:48,303 --> 00:06:49,347 Why do you say "please" to her? 211 00:06:49,371 --> 00:06:50,548 Because I have manners! 212 00:06:50,572 --> 00:06:51,883 [SOFT MUSIC PLAYS] 213 00:06:51,907 --> 00:06:52,917 O-kay. 214 00:06:52,941 --> 00:06:55,004 Alexa, turn off the music. 215 00:06:55,028 --> 00:06:56,110 Please! 216 00:06:56,134 --> 00:06:57,288 - Please? - Hey. 217 00:06:57,312 --> 00:06:59,057 Hey. Shh. 218 00:06:59,081 --> 00:07:00,358 Whoa. 219 00:07:00,382 --> 00:07:01,970 You guys look not good. 220 00:07:01,994 --> 00:07:03,761 I need a bath and I need an omelette 221 00:07:03,785 --> 00:07:05,319 and I need a triple latte. 222 00:07:06,521 --> 00:07:08,366 Did I say bath already? 223 00:07:08,390 --> 00:07:09,434 I need so many things. 224 00:07:09,458 --> 00:07:11,269 - Yeah. - But first... 225 00:07:11,293 --> 00:07:12,604 Here, and first, you're taking this. 226 00:07:12,628 --> 00:07:13,694 - No, no, no. - Take her. 227 00:07:13,718 --> 00:07:14,939 You know me and babies are not... 228 00:07:14,963 --> 00:07:16,253 Take the baby. 229 00:07:17,418 --> 00:07:19,830 We've been getting more sleep on duty than off duty, buddy. 230 00:07:19,855 --> 00:07:21,199 - [CRYING CONTINUES] - Oh. Good. 231 00:07:21,224 --> 00:07:24,604 [CRYING STOPS] 232 00:07:24,740 --> 00:07:26,985 Whoa. Hey. 233 00:07:27,009 --> 00:07:28,253 Look at that. 234 00:07:28,277 --> 00:07:29,754 She stopped crying. 235 00:07:30,100 --> 00:07:31,893 I think she likes me. 236 00:07:32,447 --> 00:07:33,892 Yep. 237 00:07:33,916 --> 00:07:35,460 I'm in love. 238 00:07:35,484 --> 00:07:36,594 How do I take this thing off? 239 00:07:36,618 --> 00:07:38,162 My brain isn't connected to my hands. 240 00:07:38,186 --> 00:07:39,486 How did you do that? 241 00:07:39,510 --> 00:07:41,332 I guess she was tired. 242 00:07:41,356 --> 00:07:42,500 Nighty night, chubs. 243 00:07:42,524 --> 00:07:44,602 [SIGHS] If I could move, I would kill him. 244 00:07:44,626 --> 00:07:47,238 What... What... What... What are you even doing here? 245 00:07:47,262 --> 00:07:48,837 It's your day off. Go. 246 00:07:48,861 --> 00:07:51,316 Be free and childless. 247 00:07:51,340 --> 00:07:53,411 No, I was... I was bored. 248 00:07:53,435 --> 00:07:56,080 - You were bored? - [SIGHS] 249 00:07:56,104 --> 00:07:58,049 OWEN: I see that. I see that. [SIGHS] 250 00:07:58,073 --> 00:07:59,350 You know, they have these in the military. 251 00:07:59,374 --> 00:08:01,152 - Did you know that? - I did. 252 00:08:01,176 --> 00:08:02,387 And that was actually part of how we came... 253 00:08:02,411 --> 00:08:03,554 You know, when I was doing trauma in Iraq, 254 00:08:03,578 --> 00:08:05,023 - I would have loved one of these. - [CHUCKLES] 255 00:08:05,047 --> 00:08:07,425 I'm kind of surprised that Bailey signed off on this 256 00:08:07,449 --> 00:08:08,493 without a trauma surgeon running it. 257 00:08:08,517 --> 00:08:10,762 Hold on. You've only got 10 chest tubes? 258 00:08:10,786 --> 00:08:12,897 Well, we can only have one patient in here at once, so... 259 00:08:12,921 --> 00:08:14,933 In Iraq, we needed to be ready for everything. 260 00:08:14,957 --> 00:08:17,135 You know, we had to work on multiple patients at once, 261 00:08:17,159 --> 00:08:18,870 for over 24 hours sometimes. 262 00:08:18,894 --> 00:08:20,204 I mean, it was a war, after all. 263 00:08:20,228 --> 00:08:22,006 Well, the PRT is ready for anything. 264 00:08:22,030 --> 00:08:24,976 - I mean, I am ready for anything. - [SIGHS] Except a massive trauma. 265 00:08:25,000 --> 00:08:26,244 OWEN: What if there was a city-crumbling earthquake 266 00:08:26,268 --> 00:08:27,378 or a ferry-boat crash 267 00:08:27,402 --> 00:08:30,014 or, you know, the Seahawks stadium collapses? 268 00:08:30,038 --> 00:08:31,482 Why would that ever happen? 269 00:08:31,506 --> 00:08:33,384 You'd need more than 10 chest tubes if it did. 270 00:08:33,408 --> 00:08:35,553 - [SCOFFS] - You know, I gotta tell you, man, 271 00:08:35,577 --> 00:08:36,521 this is all good, 272 00:08:36,545 --> 00:08:37,555 but I kind of feel like 273 00:08:37,579 --> 00:08:39,157 you're way off being field-ready, here. 274 00:08:39,181 --> 00:08:41,893 Hmm! Okay. Well, uh, I've already been in the field. 275 00:08:42,297 --> 00:08:44,028 I've cross-clamped an aorta, all right? 276 00:08:44,052 --> 00:08:46,731 I've placed a REBOA in a traumatic bowel evisceration 277 00:08:46,755 --> 00:08:49,567 and still got the patient safely to the OR. 278 00:08:49,591 --> 00:08:50,601 Hmm. 279 00:08:50,625 --> 00:08:52,182 Well... 280 00:08:53,362 --> 00:08:55,463 great job, then. [CHUCKLES] 281 00:08:57,432 --> 00:08:59,177 - [PEN CLICKS] - [SIGHS] 282 00:08:59,201 --> 00:09:01,946 [MUTTERS INDISTINCTLY] What? 283 00:09:01,970 --> 00:09:03,548 Why have you only got... 284 00:09:03,572 --> 00:09:04,716 - What... Where... - [SIGHS] Okay. 285 00:09:04,740 --> 00:09:06,184 All right, that's my stuff. No, you got the wrong one. 286 00:09:06,208 --> 00:09:07,334 It's supposed to be sterile. 287 00:09:07,358 --> 00:09:09,020 ♪ 288 00:09:09,044 --> 00:09:11,689 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 289 00:09:11,713 --> 00:09:12,924 - MAN: Back the hell up! - [FIRE WHOOSHES] 290 00:09:12,948 --> 00:09:15,560 You stand right there. You stand right there! 291 00:09:15,584 --> 00:09:17,095 I'll teach you to ignore my orders. 292 00:09:17,119 --> 00:09:18,429 I'll teach you to waste my food! 293 00:09:18,453 --> 00:09:20,298 I'm sorry, Dominic. I just went to get the garlic. 294 00:09:20,322 --> 00:09:21,532 Did I ask you to get the garlic, 295 00:09:21,556 --> 00:09:23,034 or did I ask you to watch the steak?! 296 00:09:23,058 --> 00:09:24,435 Sir, there... there's a fire over there on your, uh... 297 00:09:24,459 --> 00:09:25,636 Hey, ICE? 298 00:09:25,660 --> 00:09:27,839 Yeah, I'd like to report a lazy sack 299 00:09:27,863 --> 00:09:29,032 of illegal crap in my kitchen 300 00:09:29,056 --> 00:09:30,708 at Domenico's on Garden Sumpter Square. 301 00:09:30,732 --> 00:09:32,043 DOMINIC: Hey, hey, hey, hey, hey! 302 00:09:32,067 --> 00:09:33,277 What are you doing?! No, no, no, no, no, no, no, no, no! 303 00:09:33,301 --> 00:09:34,612 Man, what the hell?! You're ruining my food! 304 00:09:34,636 --> 00:09:36,447 - It was a grease fire. - It would have burned itself out. 305 00:09:36,471 --> 00:09:37,749 See, that's not a chance you should be taking 306 00:09:37,773 --> 00:09:40,084 so you can abuse your employees while you cook. 307 00:09:40,108 --> 00:09:41,208 [SCOFFS] Yeah, what are you, a cop? 308 00:09:42,477 --> 00:09:44,455 I'm a Battalion Chief with the Seattle Fire Department. 309 00:09:44,479 --> 00:09:45,790 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hey. 310 00:09:45,814 --> 00:09:47,058 Who called the fire department? 311 00:09:47,082 --> 00:09:48,393 Did you really call ICE? 312 00:09:48,417 --> 00:09:49,627 Or was it just a show? 313 00:09:50,073 --> 00:09:51,462 All right, come on, guys. Someone clean up the grill! 314 00:09:51,486 --> 00:09:53,664 If you placed that call, I suggest you call them back. 315 00:09:54,536 --> 00:09:56,567 See, if they come here, you'll face penalties 316 00:09:56,591 --> 00:09:57,978 for hiring undocumented workers, 317 00:09:58,002 --> 00:10:00,638 in addition to the many fire hazard citations I will issue. 318 00:10:00,662 --> 00:10:03,608 Just at first glance, I can see enough hazards in here 319 00:10:03,632 --> 00:10:07,278 I could shut you down for a couple weeks... at least. 320 00:10:07,302 --> 00:10:15,319 ♪ 321 00:10:15,343 --> 00:10:17,021 ALICIA: He was two years ahead of me in college. 322 00:10:17,045 --> 00:10:18,589 We were in some art history class. 323 00:10:18,613 --> 00:10:19,924 What was it? 324 00:10:19,948 --> 00:10:22,856 Oh, uh, Modern Perspectives in the Visual Arts, I think. 325 00:10:22,880 --> 00:10:24,595 Yes! Ugh, it was so boring! 326 00:10:24,619 --> 00:10:26,097 - [CHUCKLES] - I would just stare 327 00:10:26,121 --> 00:10:27,598 at the back of Emmett's head all class 328 00:10:27,622 --> 00:10:28,566 to pass the time. 329 00:10:28,590 --> 00:10:29,891 - What? You did? - [RINGTONE PLAYING] 330 00:10:29,915 --> 00:10:31,269 I told you that! 331 00:10:31,865 --> 00:10:33,638 Dixon. 332 00:10:33,662 --> 00:10:34,880 Yeah. 333 00:10:34,904 --> 00:10:36,240 It's the mayor. 334 00:10:36,264 --> 00:10:38,276 Um, but Emmett helped me study for that class 335 00:10:38,300 --> 00:10:39,644 and prepare for the final, 336 00:10:39,668 --> 00:10:42,213 but he was constantly being chased after 337 00:10:42,237 --> 00:10:44,449 by all the girls on campus. 338 00:10:44,473 --> 00:10:45,994 I didn't think I had a chance. 339 00:10:46,018 --> 00:10:47,518 - That's not true. - Don't listen to him. 340 00:10:47,542 --> 00:10:49,620 - Oh, I never do. - [KLAXONS SOUND] 341 00:10:49,644 --> 00:10:52,690 DISPATCH: Requesting additional units to 2914 Fulham Road. 342 00:10:52,714 --> 00:10:54,625 That's the same address as before. 343 00:10:54,649 --> 00:10:55,746 It's two alarms. 344 00:10:55,770 --> 00:10:56,933 That's bad, right? 345 00:10:56,957 --> 00:10:58,296 It's not great. 346 00:10:58,320 --> 00:11:00,998 Well, then after graduation, 347 00:11:01,022 --> 00:11:03,179 I saw him at the museum downtown one day. 348 00:11:03,203 --> 00:11:05,036 He was sketching one of the paintings. 349 00:11:05,060 --> 00:11:08,706 And I couldn't bring myself to say hi. 350 00:11:08,730 --> 00:11:11,409 And then... this is so embarrassing... 351 00:11:11,433 --> 00:11:13,377 I bought a damn membership to the museum, 352 00:11:13,401 --> 00:11:14,679 and I kept going back. 353 00:11:14,703 --> 00:11:15,813 [ALICIA AND EMMETT CHUCKLE] 354 00:11:15,837 --> 00:11:17,615 The next time I saw him with his sketch book, 355 00:11:17,639 --> 00:11:21,185 I sat down next to him and I said, "Hi, Emmett. 356 00:11:21,209 --> 00:11:22,643 It's been a long time." 357 00:11:24,146 --> 00:11:25,389 He didn't remember me! I did remember you. 358 00:11:25,413 --> 00:11:26,624 - No! [SIGHS] - I did! 359 00:11:26,648 --> 00:11:28,559 It's just, it... it... it took me a second to remember, 360 00:11:28,583 --> 00:11:30,796 - then I did. - Oh, my God, you are such a dude. 361 00:11:30,820 --> 00:11:32,396 As his supervising officer, 362 00:11:32,420 --> 00:11:34,699 can you train him to be less of a dude? 363 00:11:34,723 --> 00:11:36,690 [CHUCKLES] 364 00:11:39,294 --> 00:11:41,606 Every time I think that you've learned your lesson, it's... 365 00:11:41,630 --> 00:11:44,175 Uh, what? I'm... I'm happy, Dad. 366 00:11:44,199 --> 00:11:45,543 Why can't you just be happy for me? 367 00:11:45,567 --> 00:11:47,411 Happiness isn't everything! 368 00:11:47,435 --> 00:11:48,613 Responsibilities, 369 00:11:48,637 --> 00:11:50,314 being smart about how your choices 370 00:11:50,338 --> 00:11:52,083 affect your future and the people around you... 371 00:11:52,107 --> 00:11:54,600 those matter just as much as momentary... 372 00:11:54,624 --> 00:11:56,071 _ 373 00:11:56,096 --> 00:11:59,304 [SCOFFS] _ 374 00:11:59,328 --> 00:12:02,427 _ 375 00:12:02,516 --> 00:12:04,689 Oh. _ 376 00:12:04,713 --> 00:12:06,084 _ 377 00:12:07,100 --> 00:12:08,701 And he speaks Spanish. 378 00:12:10,643 --> 00:12:12,370 - _ - [SIGHS] 379 00:12:12,394 --> 00:12:13,905 You okay? Where'd you go? 380 00:12:13,929 --> 00:12:15,907 A little fire in the kitchen. 381 00:12:15,931 --> 00:12:17,542 What? What happened? 382 00:12:17,566 --> 00:12:19,243 The chef was berating the line cook 383 00:12:19,267 --> 00:12:20,678 and threatened to call ICE, 384 00:12:20,702 --> 00:12:22,446 ignoring the steak on the grill. 385 00:12:22,470 --> 00:12:24,282 [SCOFFS] He threatened to call ICE? 386 00:12:24,306 --> 00:12:25,735 - Well, that's low. - Yeah. 387 00:12:25,759 --> 00:12:27,251 Is the line cook here illegally? 388 00:12:27,275 --> 00:12:28,452 The word is "undocumented," Dad. 389 00:12:28,476 --> 00:12:30,721 I know what the word is, Andrea, 390 00:12:30,745 --> 00:12:32,456 but there are ways to become a citizen. 391 00:12:32,480 --> 00:12:35,193 - There are laws for a reason. - Are you serious? 392 00:12:35,217 --> 00:12:37,195 ICE didn't even exist until 2003. 393 00:12:37,219 --> 00:12:39,130 I don't need a lecture on ICE from you, son. 394 00:12:39,154 --> 00:12:42,500 I've had friends, legal friends, detained, deported... 395 00:12:42,524 --> 00:12:43,901 And you think that's okay? 396 00:12:43,925 --> 00:12:46,170 I think sometimes maybe they go too far, 397 00:12:46,194 --> 00:12:49,941 but they are government employees, like firefighters, 398 00:12:49,965 --> 00:12:51,809 and for the most part, they're doing their jobs. 399 00:12:51,833 --> 00:12:54,579 - Right. - Like Nazis did their jobs. 400 00:12:54,603 --> 00:12:56,447 [SCOFFS] 401 00:12:56,471 --> 00:12:58,416 You're gonna let him get away with that? Ryan was a cop. 402 00:12:58,440 --> 00:12:59,899 He's not talking about cops. 403 00:12:59,923 --> 00:13:01,385 He's talking about ICE. 404 00:13:01,409 --> 00:13:03,788 Either way, "Nazis" is a false equivalence, 405 00:13:03,812 --> 00:13:06,390 and it minimizes the atrocities of World War II. 406 00:13:06,414 --> 00:13:09,427 Well, yes, it's a false equivalent. 407 00:13:09,451 --> 00:13:11,729 You're right, sir, but there are similarities. 408 00:13:11,753 --> 00:13:13,264 And I have strong feelings about all this 409 00:13:13,288 --> 00:13:15,199 because my grandfather was one. 410 00:13:15,223 --> 00:13:16,500 Was one what? 411 00:13:16,524 --> 00:13:17,962 Was undocumented? 412 00:13:18,793 --> 00:13:20,238 Was a Nazi. 413 00:13:25,113 --> 00:13:28,583 [GASPAR SANZ' "WIFE" PLAYS] 414 00:13:28,608 --> 00:13:30,956 ♪ 415 00:13:30,981 --> 00:13:34,027 Thank you for making me come outside. 416 00:13:34,052 --> 00:13:36,464 CARINA: Thank you for coming outside. 417 00:13:36,489 --> 00:13:37,792 ♪ 418 00:13:37,816 --> 00:13:40,494 But, Maya, you're very white. 419 00:13:40,518 --> 00:13:42,196 Don't you think you maybe should cover up? 420 00:13:42,220 --> 00:13:44,165 - [LAUGHING] Shut up! - [LAUGHS] 421 00:13:44,189 --> 00:13:45,733 Hey, ladies. 422 00:13:45,757 --> 00:13:46,801 Name's Todd. 423 00:13:46,825 --> 00:13:48,069 Hi, Todd. 424 00:13:48,093 --> 00:13:49,337 Uh, bye, Todd. 425 00:13:49,361 --> 00:13:51,613 Aw, man! You're gonna go and break my heart like that? 426 00:13:51,638 --> 00:13:52,615 Mm-hmm. 427 00:13:52,640 --> 00:13:53,873 Naw, see, we were just stopping by 428 00:13:53,898 --> 00:13:55,242 to see if we could buy y'all some drinks. 429 00:13:55,266 --> 00:13:56,811 We have our own drinks. Thanks. 430 00:13:56,835 --> 00:13:58,913 Oh, cool. So, you two on a girls trip? 431 00:13:59,322 --> 00:14:00,548 Something like that. 432 00:14:00,572 --> 00:14:02,917 Sweet. Just blowing off a little steam, huh? 433 00:14:02,941 --> 00:14:04,374 Look, man, we're just trying to have a nice time, 434 00:14:04,398 --> 00:14:05,392 so would you mind? 435 00:14:05,416 --> 00:14:07,288 Oh, you having a nice time is all I want. 436 00:14:07,312 --> 00:14:08,512 Oh. 437 00:14:08,536 --> 00:14:10,901 _ 438 00:14:10,926 --> 00:14:12,393 Whoa, whoa, what's that? 439 00:14:12,417 --> 00:14:14,462 Spanish? I took Spanish! 440 00:14:14,486 --> 00:14:16,764 [CHUCKLES] Hola. Cómo está? 441 00:14:16,788 --> 00:14:19,467 Okay, Todd, you want to have some fun? 442 00:14:19,491 --> 00:14:20,668 Hell yeah. 443 00:14:20,692 --> 00:14:22,770 Okay, if you can do more push-ups than me, 444 00:14:22,794 --> 00:14:23,938 you can buy us drinks, 445 00:14:23,962 --> 00:14:25,606 but if I can do more push-ups than you, 446 00:14:25,630 --> 00:14:26,774 you buy us drinks 447 00:14:26,798 --> 00:14:27,942 and then you leave us the hell alone. 448 00:14:27,966 --> 00:14:29,510 [SCOFFS] 449 00:14:29,534 --> 00:14:31,946 ♪ 450 00:14:31,970 --> 00:14:33,447 - I like a feisty woman. - [CHUCKLES] 451 00:14:33,471 --> 00:14:35,282 I'll do 'em with one hand just to keep it even. 452 00:14:35,306 --> 00:14:36,484 ♪ Since you mention your ways ♪ 453 00:14:36,508 --> 00:14:37,749 ♪ Issues we should raise ♪ 454 00:14:37,773 --> 00:14:38,986 Oh! Thank you. 455 00:14:39,010 --> 00:14:40,488 ♪ This is head to toe ♪ 456 00:14:40,512 --> 00:14:41,856 I want to see this. 457 00:14:41,880 --> 00:14:45,860 ♪ You can be the real one, you can be a hero ♪ 458 00:14:45,884 --> 00:14:47,294 ♪ 459 00:14:47,318 --> 00:14:49,263 After you. 460 00:14:49,287 --> 00:14:50,898 [MEN CHANTING "GO! GO!"] 461 00:14:50,922 --> 00:14:52,299 [CHEERING] 462 00:14:52,323 --> 00:14:53,968 ♪ So here we are ♪ 463 00:14:53,992 --> 00:14:55,369 ♪ Mister, this can't be who you are ♪ - [GRUNTS] 464 00:14:55,393 --> 00:14:57,204 ♪ This is your, this is your ♪ 465 00:14:57,228 --> 00:14:58,239 ♪ This is your life ♪ 466 00:14:58,263 --> 00:14:59,306 [GROANS] 467 00:14:59,330 --> 00:15:00,541 MAN: Aw! 468 00:15:00,565 --> 00:15:02,076 [INDISTINCT CHATTER, CHEERS AND APPLAUSE] 469 00:15:02,100 --> 00:15:03,944 Another round of drinks on their tab, please. 470 00:15:03,968 --> 00:15:06,046 And fries. A-And mozzarella sticks. 471 00:15:06,070 --> 00:15:07,114 Thank you. 472 00:15:07,138 --> 00:15:14,021 ♪ 473 00:15:14,045 --> 00:15:15,723 You're right. Vacation is fun. 474 00:15:15,747 --> 00:15:17,324 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 475 00:15:17,348 --> 00:15:19,493 ♪ This can't be, can't be who you are ♪ 476 00:15:19,517 --> 00:15:22,196 State-of-the-art trauma bay on wheels 477 00:15:22,220 --> 00:15:24,131 with the x-ray, ultrasound, 478 00:15:24,155 --> 00:15:26,233 auto-adjusting surgical lights. 479 00:15:26,257 --> 00:15:29,904 Oh, oh, oh, and ECMO. 480 00:15:29,928 --> 00:15:31,739 - Wow. - [CHUCKLES] 481 00:15:31,763 --> 00:15:34,074 Ben, this is gonna save so many lives! 482 00:15:34,098 --> 00:15:35,843 Thank you! I agree. 483 00:15:35,867 --> 00:15:38,546 And I, uh... I need someone to run it with me, 484 00:15:38,570 --> 00:15:40,631 to be my partner. 485 00:15:41,239 --> 00:15:42,583 You made a face. 486 00:15:42,607 --> 00:15:43,984 - Yeah, I-I didn't make a... - Yeah, just a little. 487 00:15:44,008 --> 00:15:45,853 Okay, well, it wasn't on purpose. 488 00:15:45,877 --> 00:15:47,054 [SIGHS] 489 00:15:47,078 --> 00:15:49,190 - Ben, thank you. - I'm... I'm... I am running 490 00:15:49,214 --> 00:15:50,925 the cardiothoracic department with Pierce. 491 00:15:50,949 --> 00:15:53,260 So, you're telling me you miss trauma? 492 00:15:53,284 --> 00:15:55,396 Uh, hearts are my greatest love. 493 00:15:55,420 --> 00:15:58,098 And you know, my baby girl Allison is a close second. 494 00:15:58,122 --> 00:16:00,000 [CHUCKLES] 495 00:16:00,024 --> 00:16:01,936 I thought I was gonna miss trauma, but I got to tell you, 496 00:16:01,960 --> 00:16:04,071 motherhood is traumatic enough. 497 00:16:04,095 --> 00:16:05,406 I mean, every day, she changes, 498 00:16:05,430 --> 00:16:07,908 and every day, I grieve that change. 499 00:16:07,932 --> 00:16:09,276 I mean, she grew this new little tooth, 500 00:16:09,300 --> 00:16:11,245 and I miss those toothless gums. 501 00:16:11,269 --> 00:16:14,181 And she learned how to crawl, and, you know, 502 00:16:14,205 --> 00:16:15,983 I miss holding this little lump in my arms. 503 00:16:16,007 --> 00:16:17,818 And I cry like 10 times more often 504 00:16:17,842 --> 00:16:19,086 than I did before she was born. 505 00:16:19,110 --> 00:16:21,021 And I thought at first it was hormones. 506 00:16:21,045 --> 00:16:23,457 ♪ 507 00:16:23,481 --> 00:16:25,359 I'm... I'm so sorry. 508 00:16:25,383 --> 00:16:27,528 No. No. 509 00:16:27,552 --> 00:16:29,763 No, Ben, I'm... I'm really sorry. I forgot. 510 00:16:29,787 --> 00:16:31,232 Teddy, you are allowed to talk 511 00:16:31,256 --> 00:16:33,801 about how much you love your baby girl, as long as 512 00:16:33,825 --> 00:16:37,905 I'm allowed to think about how much I miss mine. 513 00:16:37,929 --> 00:16:39,940 [EXHALES SHARPLY] Yeah. 514 00:16:39,964 --> 00:16:42,977 ♪ 515 00:16:43,001 --> 00:16:45,713 As exciting as the notion of doing a sternotomy 516 00:16:45,737 --> 00:16:47,114 in an OR on wheels is... 517 00:16:47,138 --> 00:16:48,582 Mm, come on. 518 00:16:48,606 --> 00:16:52,052 ...motherhood is profoundly sleep-depriving. 519 00:16:52,076 --> 00:16:53,053 [CHUCKLES] 520 00:16:53,077 --> 00:16:54,855 And I just... 521 00:16:54,879 --> 00:16:57,992 I can't add overnight shifts. 522 00:16:58,016 --> 00:17:00,728 ♪ 523 00:17:00,752 --> 00:17:03,764 This is one of my favorite pieces. 524 00:17:03,788 --> 00:17:05,599 That's extraordinary. 525 00:17:05,623 --> 00:17:08,235 Isn't it? Emmett refuses to finish it for me. 526 00:17:08,259 --> 00:17:11,705 Okay, babe, I think Travis has seen enough of my so-called art. 527 00:17:11,729 --> 00:17:14,508 Emmett, seriously, some of this stuff is remarkable. 528 00:17:14,532 --> 00:17:17,211 It's like a cross between Kiefer and... 529 00:17:17,235 --> 00:17:18,612 Yes! Kiefer and... 530 00:17:18,636 --> 00:17:19,780 - Um, someone. - ...someone. 531 00:17:19,804 --> 00:17:21,181 - [BOTH LAUGH] - Exactly. 532 00:17:21,205 --> 00:17:23,617 You have to come to the museum with us one day. 533 00:17:23,641 --> 00:17:25,085 We'd have so much fun. 534 00:17:25,109 --> 00:17:27,187 Mm, Alicia, Travis has a life of his own, you know? 535 00:17:27,211 --> 00:17:30,824 I know, I just want him to be part of ours, too. 536 00:17:30,848 --> 00:17:32,993 All right, enough with the art talk. 537 00:17:33,017 --> 00:17:35,829 Montgomery, how's Emmett shaping up on the job? 538 00:17:35,853 --> 00:17:37,131 Is he gonna make lieutenant on his own, 539 00:17:37,155 --> 00:17:38,465 or am I gonna have to pull some strings? 540 00:17:38,489 --> 00:17:40,634 - Dad. - Relax, Emmett. You have time. 541 00:17:40,658 --> 00:17:43,037 I don't need you to be wearing bars on your uniform 542 00:17:43,061 --> 00:17:44,972 for another six months. 543 00:17:44,996 --> 00:17:46,340 That would be fast. 544 00:17:46,364 --> 00:17:49,109 Not if his training officer wants to keep his job. 545 00:17:49,133 --> 00:17:51,845 Chief Dixon, there's a lot to learn on this job, 546 00:17:51,869 --> 00:17:54,715 and you got to learn most of it while running through an inferno 547 00:17:54,739 --> 00:17:56,840 or keeping someone from bleeding out. 548 00:17:58,009 --> 00:17:59,576 You think he has the grit for that? 549 00:18:01,099 --> 00:18:03,845 A few decades on the job, we'll toughen him up. 550 00:18:03,870 --> 00:18:05,904 [LAUGHS] 551 00:18:08,086 --> 00:18:10,821 [SEA GULL CRIES] 552 00:18:15,000 --> 00:18:16,428 Yo. Yo! 553 00:18:16,479 --> 00:18:18,072 No. Those are expensive. 554 00:18:18,581 --> 00:18:20,608 Aren't you, like, a prince or something? 555 00:18:20,632 --> 00:18:22,343 Yeah, well, I was. 556 00:18:22,367 --> 00:18:24,011 That was before they cut me off. 557 00:18:24,717 --> 00:18:26,347 Like, actually? 558 00:18:26,371 --> 00:18:29,183 Like, not a single text. Accounts closed. 559 00:18:29,207 --> 00:18:30,608 Dude. 560 00:18:30,632 --> 00:18:32,086 - Yeah, I mean, it's... it's all good. - [REFRIGERATOR DOOR OPENS] 561 00:18:32,110 --> 00:18:34,021 [SNIFFS] Lord knows I should have been cut off 562 00:18:34,045 --> 00:18:35,189 - a long time ago. - [REFRIGERATOR DOOR CLOSES] 563 00:18:35,213 --> 00:18:38,959 I just wish I stashed, like, some cash away in a boot. 564 00:18:38,983 --> 00:18:42,229 The Crabby Granny Nanny agency is getting expensive. 565 00:18:42,253 --> 00:18:43,897 Want me to kick anyone's ass? 566 00:18:43,921 --> 00:18:45,432 You're offering to kick my mom's ass? 567 00:18:45,456 --> 00:18:46,692 Yeah. 568 00:18:47,291 --> 00:18:48,268 - No? - [CHUCKLING] No. 569 00:18:48,292 --> 00:18:50,170 Your dad, maybe? No? 570 00:18:50,194 --> 00:18:51,238 [CHUCKLES] 571 00:18:51,262 --> 00:18:53,741 Okay, well, at least you have Pru and Hughes. 572 00:18:53,765 --> 00:18:55,275 You guys are kind of like a family. 573 00:18:55,299 --> 00:18:57,645 That's my child, and Huey just lives here. 574 00:18:57,669 --> 00:18:59,213 Wow. That's nice, Miller. 575 00:18:59,237 --> 00:19:00,614 What? Would you put some clothes on? 576 00:19:00,638 --> 00:19:02,023 We have company. [GASPS] 577 00:19:02,240 --> 00:19:03,951 What company? It's Gibson. 578 00:19:03,975 --> 00:19:05,637 Yeah, I see her in a towel all the time, dude. 579 00:19:05,661 --> 00:19:07,287 See? No one cares. 580 00:19:07,311 --> 00:19:10,257 No, I care, and I don't want to confuse Pru, so... 581 00:19:10,281 --> 00:19:12,182 Oh, my towel's what's gonna confuse her? 582 00:19:13,678 --> 00:19:15,179 Okay. 583 00:19:15,853 --> 00:19:17,265 I'll change. 584 00:19:17,965 --> 00:19:19,133 Sorry. 585 00:19:19,157 --> 00:19:22,069 ♪ 586 00:19:22,093 --> 00:19:23,527 That therapist get in your head at all? 587 00:19:25,129 --> 00:19:27,975 - Nah. - Yeah. Me, neither. 588 00:19:27,999 --> 00:19:31,478 ♪ 589 00:19:31,502 --> 00:19:33,823 My grandfather... Opa... 590 00:19:34,372 --> 00:19:35,949 he, uh, lived with us when I was a kid. 591 00:19:35,973 --> 00:19:38,652 He never really learned English. 592 00:19:38,676 --> 00:19:40,788 So we spoke German at home for him. 593 00:19:40,812 --> 00:19:44,258 My parents were doctors, always working. 594 00:19:44,282 --> 00:19:45,793 [SPEAKS GERMAN] 595 00:19:45,817 --> 00:19:50,130 He taught me how to ride a bike, taught me how to fish. 596 00:19:51,382 --> 00:19:53,267 You know Melita Maschmann? 597 00:19:53,801 --> 00:19:56,737 She wrote a war memoir, right? 598 00:19:56,761 --> 00:19:57,888 Yeah. 599 00:19:58,681 --> 00:20:00,174 I know things. 600 00:20:00,198 --> 00:20:02,276 She was a Nazi propagandist in the war. 601 00:20:02,300 --> 00:20:04,244 In the '60s, she wrote an autobiography 602 00:20:04,268 --> 00:20:06,814 explaining why she became a Nazi. 603 00:20:06,838 --> 00:20:09,734 And I was 12 years old, had to do a book report, 604 00:20:10,541 --> 00:20:12,186 come across this book in the library 605 00:20:12,210 --> 00:20:17,391 and figure, "Hey, I can read this in the original German. 606 00:20:17,415 --> 00:20:19,059 That's got to be good for extra credit, right?" 607 00:20:19,083 --> 00:20:23,205 So I come home from school, Opa is there with my lunch, 608 00:20:23,888 --> 00:20:25,666 and he sees me put the book down on the table 609 00:20:25,690 --> 00:20:30,171 and just goes... dead white. 610 00:20:31,672 --> 00:20:34,175 I ask him what's wrong, and he starts to cry. 611 00:20:35,246 --> 00:20:40,598 And he says, "Today is the day where you start to hate me." 612 00:20:41,515 --> 00:20:43,751 He... He was a soldier in the war? 613 00:20:44,200 --> 00:20:47,321 No, he was a Nazi. Believed. 614 00:20:47,345 --> 00:20:50,157 But I mean, obviously, your dad... 615 00:20:50,181 --> 00:20:51,734 What? Married a black woman? 616 00:20:52,316 --> 00:20:54,728 Yeah, prejudice is stupid. 617 00:20:54,752 --> 00:20:56,697 It doesn't have to make sense. 618 00:20:57,088 --> 00:20:59,867 But he cried. So he had regrets. 619 00:20:59,891 --> 00:21:01,827 He regretted my finding out. 620 00:21:03,107 --> 00:21:05,419 He knew I would never understand. 621 00:21:05,444 --> 00:21:06,621 [SCOFFS] 622 00:21:06,731 --> 00:21:08,242 And here I am looking at pictures of people 623 00:21:08,266 --> 00:21:10,544 who've been starved to death in camps, 624 00:21:10,568 --> 00:21:13,464 piled them in mass graves. 625 00:21:14,038 --> 00:21:17,284 I mean, I was 12 years old. I knew history. 626 00:21:17,308 --> 00:21:20,420 I knew about all the evil things that happened in this country 627 00:21:20,444 --> 00:21:22,306 to the people that look like me. 628 00:21:23,781 --> 00:21:26,660 But now there was someone in my family, someone I loved, 629 00:21:26,684 --> 00:21:28,854 who did those kind of things? 630 00:21:30,421 --> 00:21:32,599 And he tried to explain to me. 631 00:21:32,623 --> 00:21:37,137 He said, uh [CHUCKLES] "Sometimes a nation in crisis 632 00:21:37,161 --> 00:21:39,706 needs the patriot who does the unspeakable." 633 00:21:39,730 --> 00:21:40,991 Mm. 634 00:21:41,742 --> 00:21:43,443 [SCOFFS] 635 00:21:43,467 --> 00:21:44,868 No, he was right. 636 00:21:46,871 --> 00:21:50,684 That day, I started to hate him. 637 00:21:51,085 --> 00:21:53,546 Six more years I lived in that house. 638 00:21:54,588 --> 00:21:56,356 I never spoke to him again. 639 00:21:57,091 --> 00:21:59,092 See, the Gestapo, the Geheime Staatspolzei, 640 00:21:59,116 --> 00:22:01,461 the secret state police, 641 00:22:01,485 --> 00:22:04,131 were legitimate law enforcement for Nazis. 642 00:22:04,155 --> 00:22:06,392 They were government employees, 643 00:22:07,491 --> 00:22:09,903 storming into homes, into schools, into restaurants, 644 00:22:09,927 --> 00:22:11,471 ripping parents from their children, 645 00:22:11,495 --> 00:22:13,566 ripping husbands from their wives 646 00:22:14,232 --> 00:22:16,944 and then shipping them off to detention centers. 647 00:22:18,402 --> 00:22:22,074 People think what happened in Germany could never happen here. 648 00:22:22,573 --> 00:22:24,585 There have been multiple reports of sexual abuse 649 00:22:24,609 --> 00:22:26,420 on women and children by guards 650 00:22:26,444 --> 00:22:28,998 in ou detention centers right here. 651 00:22:29,680 --> 00:22:33,160 And we just scroll through those reports 652 00:22:33,184 --> 00:22:37,006 and shake our heads and do nothing. 653 00:22:37,955 --> 00:22:40,400 If we do nothing when we see our fellow human beings, 654 00:22:40,424 --> 00:22:41,886 our neighbors, 655 00:22:42,426 --> 00:22:45,472 being abused, detained... 656 00:22:46,230 --> 00:22:47,608 [DOOR OPENS] 657 00:22:47,632 --> 00:22:49,393 ...what happens next? 658 00:22:50,501 --> 00:22:52,012 [DOOR CLOSES] 659 00:22:52,036 --> 00:22:57,451 ♪ 660 00:22:57,475 --> 00:23:00,454 Yeah, you're gonna have to finish lunch without me. 661 00:23:00,478 --> 00:23:02,222 Wha... 662 00:23:02,246 --> 00:23:03,790 ♪ 663 00:23:03,814 --> 00:23:05,826 Andrea. Andrea. Don't get involved. 664 00:23:05,850 --> 00:23:07,751 - [COUGHS] - Andrea! 665 00:23:12,247 --> 00:23:13,324 - Oh! - Hi. 666 00:23:13,348 --> 00:23:14,525 - Hi. Hi. - Sorry. [CHUCKLES] 667 00:23:14,549 --> 00:23:16,594 Can I ask you a question? 668 00:23:16,618 --> 00:23:18,295 Yes. 669 00:23:18,319 --> 00:23:20,831 Do guys ever tell each other stuff, 670 00:23:20,855 --> 00:23:23,300 like, relationship stuff? 671 00:23:23,324 --> 00:23:27,138 Well, I-I don't know what straight guys do... 672 00:23:27,162 --> 00:23:28,239 Wait, are you gay? 673 00:23:28,263 --> 00:23:29,473 Yeah. 674 00:23:29,497 --> 00:23:31,175 Oh, my God. You seem so straight. 675 00:23:31,199 --> 00:23:32,305 That's not... 676 00:23:32,329 --> 00:23:33,744 Sorry, uh, that came out wrong. 677 00:23:33,768 --> 00:23:35,579 I j... I just meant I didn't realize. 678 00:23:35,603 --> 00:23:37,048 Oh, I've always wanted a gay friend. 679 00:23:37,072 --> 00:23:39,250 - Alicia. - Right. Sorry. 680 00:23:39,274 --> 00:23:42,787 Uh, so, Emmett and I 681 00:23:42,811 --> 00:23:45,089 have been together for like six years 682 00:23:45,113 --> 00:23:48,459 [CHUCKLES] which is longer than some of my friends' marriages, 683 00:23:48,483 --> 00:23:50,695 and I really want to get married, 684 00:23:50,719 --> 00:23:51,996 but he hasn't proposed. 685 00:23:52,020 --> 00:23:53,631 And I'm thinking I should just do it myself, 686 00:23:53,655 --> 00:23:55,666 but that's weird, isn't it? 687 00:23:55,690 --> 00:23:58,502 I mean, I guess it's modern. 688 00:23:58,526 --> 00:24:00,293 I don't know. It... Is it desperate? 689 00:24:00,317 --> 00:24:02,640 Alicia. You're young. 690 00:24:02,664 --> 00:24:04,508 You're in absolutely no rush... 691 00:24:04,532 --> 00:24:05,643 I know, I know, I know. 692 00:24:05,667 --> 00:24:07,611 My mom says that to me all the time. 693 00:24:07,635 --> 00:24:08,612 [CHUCKLES] 694 00:24:08,636 --> 00:24:13,284 But... I just love him so much, 695 00:24:13,308 --> 00:24:15,186 and I want to be there 696 00:24:15,210 --> 00:24:17,544 to take care of him when he's old. 697 00:24:18,459 --> 00:24:21,094 That's a wonderful way to feel about someone. 698 00:24:22,817 --> 00:24:26,964 But, um, and I'm saying this as your new gay bestie... 699 00:24:26,988 --> 00:24:28,466 [CHUCKLES] 700 00:24:28,490 --> 00:24:31,342 ...firefighters don't always get to grow old. 701 00:24:31,366 --> 00:24:32,558 It's a dangerous job. 702 00:24:32,582 --> 00:24:33,804 Yeah, but they don't make the new guys 703 00:24:33,828 --> 00:24:35,272 do the dangerous stuff, right? 704 00:24:35,296 --> 00:24:37,042 He won't always be new. 705 00:24:37,425 --> 00:24:40,203 He'll have to do the hard stuff. 706 00:24:40,228 --> 00:24:42,840 In this job, - we lose people all the time. 707 00:24:42,878 --> 00:24:43,881 Important people. 708 00:24:43,905 --> 00:24:46,306 People... we love. 709 00:24:48,743 --> 00:24:50,277 Who did you lose? 710 00:24:52,213 --> 00:24:53,223 My husband. 711 00:24:53,248 --> 00:24:55,793 [INHALES SHARPLY] 712 00:24:55,950 --> 00:24:57,228 I'm so sorry. 713 00:24:57,252 --> 00:25:00,024 Look, all I'm saying is... 714 00:25:01,656 --> 00:25:03,277 if you marry Emmett, 715 00:25:03,302 --> 00:25:07,849 you are signing up for a lifetime of heartbreak, okay? 716 00:25:08,062 --> 00:25:09,830 I promise you. 717 00:25:12,661 --> 00:25:14,621 Will you look out for him? 718 00:25:16,003 --> 00:25:17,337 So I don't lose him? 719 00:25:19,153 --> 00:25:20,664 Yeah. 720 00:25:20,689 --> 00:25:22,423 Yeah, I'll... I'll... I'll look out for him. 721 00:25:24,364 --> 00:25:26,309 [SIGHS SHAKILY] 722 00:25:26,334 --> 00:25:29,547 ♪ Pru's the silliest girl I know ♪ 723 00:25:29,572 --> 00:25:32,684 ♪ Girl I know, girl I know ♪ 724 00:25:32,709 --> 00:25:35,521 ♪ Pru's the cleverest girl I know ♪ 725 00:25:35,546 --> 00:25:37,357 Made-up songs disturb my sleep. 726 00:25:37,382 --> 00:25:38,993 Sing a real song or zip it. 727 00:25:39,093 --> 00:25:40,371 Hey, don't be jealous 728 00:25:40,395 --> 00:25:42,162 'cause Uncle Jack's got her sleeping like a rock. 729 00:25:43,431 --> 00:25:46,777 An adorable chipmunk-cheek shaped rock. 730 00:25:46,801 --> 00:25:49,213 - And now she's laughing in her sleep. - [PRU COOING] 731 00:25:49,237 --> 00:25:50,948 Do you hear that gurgle? 732 00:25:50,972 --> 00:25:52,049 That is a laugh. 733 00:25:52,701 --> 00:25:56,220 See, babies really value me. 734 00:25:56,244 --> 00:25:58,589 Mnh-mnh. Babies don't laugh at that age. 735 00:25:58,613 --> 00:26:00,991 - If she did, it's gas. - [CHUCKLES] 736 00:26:01,015 --> 00:26:03,383 You're making my daughter fart in her sleep. 737 00:26:06,487 --> 00:26:08,509 You know, I miss living here. 738 00:26:09,330 --> 00:26:12,542 Moved in with Andy, and she's never home. 739 00:26:12,567 --> 00:26:13,811 I may as well live alone. 740 00:26:13,836 --> 00:26:15,414 Why is she never home? 741 00:26:15,439 --> 00:26:17,016 Mm. 742 00:26:17,041 --> 00:26:18,509 She's seeing someone. 743 00:26:20,754 --> 00:26:23,399 Okay. Give me the gossip. 744 00:26:23,424 --> 00:26:24,668 [GRUNTS] Don't hold back. 745 00:26:24,693 --> 00:26:26,652 Don't know who. She won't tell me. 746 00:26:27,448 --> 00:26:28,862 You want to trade? 747 00:26:29,877 --> 00:26:31,722 You live here with Huey and Pruey, 748 00:26:31,747 --> 00:26:33,476 I stay at your place, get some sleep? 749 00:26:33,501 --> 00:26:34,560 [PRU COOS] 750 00:26:34,585 --> 00:26:36,863 Hear that? Laughter. 751 00:26:37,621 --> 00:26:39,597 Believe what you need to. 752 00:26:39,621 --> 00:26:41,699 I am going back to sleep. 753 00:26:41,723 --> 00:26:43,919 [SIGHS] 754 00:26:44,859 --> 00:26:48,706 Officers, I swear I had no idea this man was undocumented, okay? 755 00:26:48,730 --> 00:26:50,274 He must have faked his ID. The moment I realized, I tr... 756 00:26:50,298 --> 00:26:52,309 AGENT: No, no, no, I'm... I'm... I'm sure you had no idea. 757 00:26:52,333 --> 00:26:54,745 I'm gonna need you to step out of the kitchen for me, sir. 758 00:26:54,769 --> 00:26:56,413 - This is my kitchen. - Right now it's mine. 759 00:26:56,437 --> 00:26:57,848 And the same way I'm gonna have to decide 760 00:26:57,872 --> 00:27:00,186 whether to arrest this man for being in this country illegally, 761 00:27:00,210 --> 00:27:01,952 I'm gonna have to decide whether to write you up 762 00:27:01,976 --> 00:27:03,020 for employing illegals. 763 00:27:03,044 --> 00:27:05,122 You getting in my way of doing my job 764 00:27:05,146 --> 00:27:07,157 is gonna make writing you up a lot more fun. 765 00:27:07,181 --> 00:27:11,645 ♪ 766 00:27:11,669 --> 00:27:12,796 Seattle Fire Department. 767 00:27:12,820 --> 00:27:14,500 Somebody called in a kitchen fire. 768 00:27:14,524 --> 00:27:15,690 There's no fire here. 769 00:27:15,714 --> 00:27:16,967 SFD? Where's your uniform? 770 00:27:16,991 --> 00:27:19,159 Off duty, in the area, picked up the call on the radio. 771 00:27:19,227 --> 00:27:20,236 _ 772 00:27:20,260 --> 00:27:23,100 _ 773 00:27:23,126 --> 00:27:25,126 _ 774 00:27:25,165 --> 00:27:26,443 All kitchen staff over there. 775 00:27:26,467 --> 00:27:27,711 She's a firefighter, and she's with me. 776 00:27:27,735 --> 00:27:28,846 AGENT: There's no fire here. 777 00:27:28,870 --> 00:27:29,847 SULLIVAN: Smells like there was one, though. 778 00:27:29,871 --> 00:27:31,148 Was there a fire here, sir? 779 00:27:31,172 --> 00:27:33,360 - On the grill. - And, uh, are you injured, sir? 780 00:27:34,208 --> 00:27:35,188 Y-Yes. 781 00:27:35,212 --> 00:27:36,887 - Yes. - Yes, sir. 782 00:27:36,911 --> 00:27:38,222 Herrera, check him for injuries. 783 00:27:38,246 --> 00:27:40,491 Okay, hold up. All right, this is my scene. 784 00:27:40,515 --> 00:27:41,859 Everybody just stay where you are. 785 00:27:41,883 --> 00:27:43,460 No, sir, this is my scene. Somebody called in a fire. 786 00:27:43,484 --> 00:27:46,563 There are injuries and possibly smoke inhalation, 787 00:27:46,587 --> 00:27:48,699 which gives me the command of the scene. 788 00:27:48,723 --> 00:27:52,136 I see a second-degree burn here. Chief, call it in. 789 00:27:52,160 --> 00:27:53,837 Ma'am, you need to step away from the illegal alien. 790 00:27:53,861 --> 00:27:55,239 He has a second-degree burn. 791 00:27:55,263 --> 00:27:56,740 If it doesn't get treated, 792 00:27:56,764 --> 00:27:58,342 it can get infected or even gangrenous. 793 00:27:58,366 --> 00:27:59,777 - All right, let me see it. - ANDY: I can't. 794 00:27:59,801 --> 00:28:02,379 Exposure to air is very bad for this type of wound. 795 00:28:02,403 --> 00:28:04,727 You know, we will get him medical attention at the detention center. 796 00:28:04,751 --> 00:28:05,798 - Come on. - SULLIVAN: What, uh, crime 797 00:28:05,823 --> 00:28:06,784 are you charging him with? 798 00:28:06,808 --> 00:28:07,918 His boss called and reported him. 799 00:28:07,942 --> 00:28:09,687 For burning a steak? 800 00:28:09,711 --> 00:28:11,021 Is that really what you're gonna arrest him for? 801 00:28:11,045 --> 00:28:12,558 - He's illegal. - How do you know that? 802 00:28:14,515 --> 00:28:16,359 All right, everybody, IDs out now! 803 00:28:16,384 --> 00:28:18,229 I'm gonna show you how I know. Mm-hmm. 804 00:28:18,386 --> 00:28:21,141 Um, a fire was called in. 805 00:28:21,656 --> 00:28:22,889 This is my scene. 806 00:28:22,913 --> 00:28:25,824 _ 807 00:28:25,848 --> 00:28:28,266 _ 808 00:28:28,290 --> 00:28:29,956 _ 809 00:28:29,980 --> 00:28:32,669 _ 810 00:28:32,701 --> 00:28:34,210 _ 811 00:28:34,235 --> 00:28:36,780 Chief Sullivan, you need, uh... need some extra hands? 812 00:28:36,804 --> 00:28:38,048 Yes, thank you. 813 00:28:38,072 --> 00:28:39,883 Captain Herrera, could you please check these folks 814 00:28:39,907 --> 00:28:41,785 for signs of smoke inhalation? 815 00:28:41,809 --> 00:28:44,388 Captain Herrera, Station 19. 816 00:28:44,412 --> 00:28:45,956 Nice to meet you all. 817 00:28:46,333 --> 00:28:47,758 Can I put my hands on your back? 818 00:28:47,782 --> 00:28:48,959 I need to check your lungs. 819 00:28:48,983 --> 00:28:50,928 Yeah, this is Battalion Chief Robert Sullivan. 820 00:28:50,952 --> 00:28:52,963 I need an aid car for a patient with second-degree burns 821 00:28:52,987 --> 00:28:55,933 - at 924 Sumpter Garden Square. - [INDISTINCT CONVERSATION] 822 00:28:55,957 --> 00:28:57,234 Take a deep breath for me, please. 823 00:28:57,258 --> 00:28:58,869 Well, then, send the PRT. Yes, that's right. 824 00:28:58,893 --> 00:29:00,270 Listen, all of you, pull out your IDs. 825 00:29:00,294 --> 00:29:01,572 We will check them 826 00:29:01,596 --> 00:29:02,873 while the old man checks if you're breathing. 827 00:29:02,897 --> 00:29:05,476 What cause do you have for them to show you their papers? 828 00:29:05,500 --> 00:29:08,239 You need to settle down, Chief. 829 00:29:08,263 --> 00:29:09,880 You're out of your lane. 830 00:29:09,904 --> 00:29:12,082 Officer, this is America. 831 00:29:12,106 --> 00:29:13,617 In America, we have rights. 832 00:29:13,641 --> 00:29:16,954 Now, these people have given you no cause to show you anything. 833 00:29:16,978 --> 00:29:18,822 Now, if they wanted to run right now, without a warrant, 834 00:29:18,846 --> 00:29:20,924 you would have no basis to chase them. 835 00:29:20,948 --> 00:29:27,431 ♪ 836 00:29:27,455 --> 00:29:28,832 [UTENSILS CLATTER] 837 00:29:28,856 --> 00:29:30,501 - Oh, my God! - Enough! 838 00:29:30,525 --> 00:29:32,369 [CHUCKLING] The floor is really slippery. 839 00:29:32,393 --> 00:29:33,980 Sorry about that, guys. You guys okay? 840 00:29:34,004 --> 00:29:35,358 - All right. - All right, I can arrest 841 00:29:35,383 --> 00:29:36,974 each and every one of you 842 00:29:36,998 --> 00:29:37,941 for obstructing justice, 843 00:29:37,965 --> 00:29:40,344 for conspiracy to obstruct justice, 844 00:29:40,368 --> 00:29:42,704 and for aiding and abetting an illegal in my custody! 845 00:29:42,728 --> 00:29:45,849 He wasn't aiding anyone. He slipped on a wet floor. 846 00:29:45,873 --> 00:29:46,950 I'm a witness to that. 847 00:29:46,974 --> 00:29:48,085 And nobody was in custody, either. 848 00:29:48,109 --> 00:29:49,953 Now, I'm sorry for the fall, guys. 849 00:29:49,977 --> 00:29:52,456 Now, if anybody's hurt, paramedics will check you out. 850 00:29:52,480 --> 00:29:57,494 ♪ 851 00:29:57,518 --> 00:30:02,401 ♪ 852 00:30:02,425 --> 00:30:04,868 Oh, you have a CO2 laser scalpel? 853 00:30:04,892 --> 00:30:06,503 BEN: [CHUCKLING] Yep! 854 00:30:06,527 --> 00:30:08,872 You planning on doing plastic surgery in this thing? 855 00:30:08,896 --> 00:30:10,174 Of course not, but, you know, 856 00:30:10,198 --> 00:30:12,843 you never know when a guy's face will get chewed off by a bear. 857 00:30:12,867 --> 00:30:15,012 And don't worry, man, we got a traditional Bovie here 858 00:30:15,036 --> 00:30:17,614 ready to go for all things trauma. 859 00:30:17,638 --> 00:30:21,852 And, uh, look, I-I know trauma's not your thing, 860 00:30:21,876 --> 00:30:25,122 usually, but [SIGHS] look, I've seen you in the pit, right? 861 00:30:25,146 --> 00:30:26,924 In a crisis, you get calmer, 862 00:30:26,948 --> 00:30:28,592 - and that's what I need in a partner. - [KLAXONS SOUND] 863 00:30:28,616 --> 00:30:31,869 DISPATCH: PRT 19 requested to 924 Sumpter Garden Square. 864 00:30:31,893 --> 00:30:33,197 - What, is that us? - Severe burn. 865 00:30:33,221 --> 00:30:34,898 Oh, that's us. Uh, and don't worry. 866 00:30:34,922 --> 00:30:37,000 It's normal to get, uh, excited about injured people. 867 00:30:37,024 --> 00:30:38,535 [ENGINE STARTS] 868 00:30:38,559 --> 00:30:39,903 Get changed on the way. 869 00:30:39,927 --> 00:30:41,505 Now? 870 00:30:41,529 --> 00:30:43,307 - Oh, can I go down the pole? - [CHUCKLES] We'll talk about it. 871 00:30:43,331 --> 00:30:45,343 - And can I do... cut a... - We'll talk about it. 872 00:30:47,561 --> 00:30:49,858 If he's so badly hurt, how come you're not treating his burn? 873 00:30:49,882 --> 00:30:51,125 I already told you. 874 00:30:51,149 --> 00:30:53,394 We can't expose this type of burn to air 875 00:30:53,418 --> 00:30:54,718 if we hope to preserve the skin. 876 00:30:54,742 --> 00:30:56,118 I've never heard of anything like that. 877 00:30:56,142 --> 00:30:57,634 Well, when you've trained as a paramedic, 878 00:30:57,658 --> 00:30:59,987 come back and share your expertise on wound care with me. 879 00:31:00,011 --> 00:31:01,522 You just throw some butter on it or something. 880 00:31:01,546 --> 00:31:05,226 That is literally the worst thing you can do for a burn. 881 00:31:05,806 --> 00:31:07,027 Where are you from? 882 00:31:07,516 --> 00:31:08,755 Seattle. 883 00:31:08,779 --> 00:31:10,064 What's your ethnicity? 884 00:31:10,088 --> 00:31:11,732 [CHUCKLES] I'm an American citizen. 885 00:31:11,756 --> 00:31:13,134 AGENT: You got identification to prove that? 886 00:31:13,158 --> 00:31:14,367 You know, he really doesn't have to be 887 00:31:14,392 --> 00:31:16,404 - speaking to you right now. - All right, that's enough. 888 00:31:16,428 --> 00:31:17,705 You're not gonna show me a burn, 889 00:31:17,729 --> 00:31:19,106 there is no evidence of an injury, 890 00:31:19,130 --> 00:31:21,108 and that makes this my jurisdiction. 891 00:31:21,132 --> 00:31:23,978 Remove your hands from my suspect, lady, now. 892 00:31:24,002 --> 00:31:25,163 - Officer. - Okay. 893 00:31:25,236 --> 00:31:28,115 Respectfully, that's a mistake. 894 00:31:28,139 --> 00:31:31,085 The last thing you fellas need is a bunch of bad PR. 895 00:31:31,109 --> 00:31:33,220 The bleeding hearts are just looking for reasons 896 00:31:33,244 --> 00:31:35,423 to talk crap about you in the papers. 897 00:31:35,447 --> 00:31:37,792 "ICE denies necessary medical treatment 898 00:31:37,816 --> 00:31:39,360 in front of Seattle Fire Department"? 899 00:31:39,384 --> 00:31:41,595 That's some nightmare PR. 900 00:31:41,619 --> 00:31:44,928 And, sir, that paramedic is my child. 901 00:31:45,723 --> 00:31:47,501 You point a gun at her, 902 00:31:47,526 --> 00:31:49,938 I'll be the first to go to the press. 903 00:31:49,963 --> 00:31:53,976 ♪ 904 00:31:54,001 --> 00:31:55,078 ...been to the mall since. 905 00:31:55,103 --> 00:31:56,881 [LAUGHTER] 906 00:31:56,906 --> 00:31:59,084 - [CELLPHONE VIBRATES] - I, uh... I should get going. 907 00:31:59,109 --> 00:32:00,954 DIXON: Yeah. Dixon. 908 00:32:01,039 --> 00:32:03,017 - All right, I'm on my way. - [CHAIR SCRAPES] 909 00:32:03,041 --> 00:32:05,986 Fire at the recycling plant's up to three alarms. 910 00:32:06,366 --> 00:32:08,622 The Chief has to make an appearance. 911 00:32:08,646 --> 00:32:10,157 - Good to see you, Lish. - You too. 912 00:32:10,181 --> 00:32:11,659 Well, three alarms. 913 00:32:11,683 --> 00:32:12,993 Shouldn't we be responding to it? 914 00:32:13,017 --> 00:32:14,751 You worry about it when it gets to five, hmm? 915 00:32:15,887 --> 00:32:17,431 [CELLPHONE CLICKING] 916 00:32:17,455 --> 00:32:18,562 [CELLPHONE CHIMES] 917 00:32:18,586 --> 00:32:20,167 [VIC SNORING] 918 00:32:20,191 --> 00:32:25,172 ♪ 919 00:32:25,196 --> 00:32:30,200 ♪ 920 00:32:31,566 --> 00:32:32,819 What do we have here? 921 00:32:32,844 --> 00:32:34,989 ANDY: Second-degree burns. Scalding injury. 922 00:32:35,014 --> 00:32:36,492 SULLIVAN: Warren, we already told the agent here 923 00:32:36,517 --> 00:32:37,861 that exposure to air can increase 924 00:32:37,886 --> 00:32:39,797 the danger of infection with this sort of wound, 925 00:32:39,822 --> 00:32:41,433 and it needs to be treated at a hospital. 926 00:32:41,458 --> 00:32:42,835 I'll ride with you. 927 00:32:42,860 --> 00:32:44,438 Our patient doesn't actually need to speak to you guys 928 00:32:44,463 --> 00:32:45,608 without an attorney present, 929 00:32:45,650 --> 00:32:47,161 so no need for you to ride with us. 930 00:32:47,185 --> 00:32:49,463 You can meet us at Grey-Sloan, if you want. 931 00:32:49,487 --> 00:32:51,265 [GURNEY WHIRS] 932 00:32:51,289 --> 00:32:52,833 [SIGHS] 933 00:32:52,857 --> 00:32:55,669 [CELLPHONES CHIME] 934 00:32:55,693 --> 00:32:57,538 - Four-alarm fire. - It's gonna be five. 935 00:32:57,562 --> 00:32:59,073 - [DOOR OPENS] - Let's go. 936 00:32:59,097 --> 00:33:00,641 What if I came to your fire 937 00:33:00,665 --> 00:33:02,209 and got in the way of you doing your job? 938 00:33:02,233 --> 00:33:05,168 Well, I'd probably turn the fire hose on you. 939 00:33:06,170 --> 00:33:10,117 Damn. I miss fighting fires. 940 00:33:10,141 --> 00:33:12,286 [DOOR OPENS] 941 00:33:12,310 --> 00:33:15,155 [SMOOCHING] 942 00:33:15,179 --> 00:33:16,290 [ALERT CHIMES] 943 00:33:16,314 --> 00:33:18,058 [GASPS] 944 00:33:18,082 --> 00:33:18,926 No, no. 945 00:33:18,950 --> 00:33:21,095 - [LAUGHS] - Don't do that! 946 00:33:21,119 --> 00:33:22,818 Ohh. 947 00:33:23,655 --> 00:33:25,533 Four alarms? 948 00:33:25,557 --> 00:33:28,168 Anything you can help with from a thousand miles away? 949 00:33:28,192 --> 00:33:29,570 It's a four-alarm fire. 950 00:33:29,594 --> 00:33:31,338 Th-They're expecting it to get to five. 951 00:33:31,362 --> 00:33:33,240 They're calling everyone in. 952 00:33:33,264 --> 00:33:35,175 They will call everyone else. 953 00:33:35,199 --> 00:33:37,077 They... They are gonna put out the fire. 954 00:33:37,101 --> 00:33:40,210 It's... Okay, I'm... 955 00:33:41,139 --> 00:33:42,249 [BREATHING RAPIDLY] 956 00:33:42,273 --> 00:33:44,084 I'm... I'm... [EXHALES SHARPLY] 957 00:33:44,108 --> 00:33:45,553 I'm the captain. 958 00:33:45,577 --> 00:33:46,954 I should be there. 959 00:33:46,978 --> 00:33:50,090 A f... A five-alarm fire is, um... 960 00:33:50,114 --> 00:33:51,191 - Maya. - I should be... I should be with them. 961 00:33:51,215 --> 00:33:53,260 I've never been this far away. Maya. 962 00:33:53,284 --> 00:33:55,729 - And now I'm too... I'm too far away. - Maya. 963 00:33:55,753 --> 00:33:58,165 Maya, cal... Okay, Maya, you're having a panic attack. 964 00:33:58,189 --> 00:33:59,900 It's okay. It's okay. I've got you. 965 00:33:59,924 --> 00:34:01,101 They are gonna put out the fire. 966 00:34:01,125 --> 00:34:03,103 - But what if... - What if somebody gets hurt? 967 00:34:03,127 --> 00:34:06,273 There are emergencies in every state and in every country 968 00:34:06,297 --> 00:34:08,909 during every hour in every minute of every single day. 969 00:34:08,933 --> 00:34:11,145 And they all get solved and fixed, even without you there. 970 00:34:11,169 --> 00:34:13,547 It will be okay. They will be okay. 971 00:34:13,571 --> 00:34:14,648 - It's... But, um... - [BREATHING HEAVILY] 972 00:34:14,672 --> 00:34:17,217 Okay. Okay. O-Okay. Look... Look at me. 973 00:34:17,241 --> 00:34:18,419 - [EXHALES SHARPLY] - Look at me. 974 00:34:18,443 --> 00:34:19,520 Yeah, y-yeah, look at me. 975 00:34:19,544 --> 00:34:21,088 Your eyes only need to be on me. 976 00:34:21,112 --> 00:34:22,489 No, no, no, no, no, eyes forward. 977 00:34:22,513 --> 00:34:25,259 No, eyes forward. Eyes only on me. 978 00:34:25,283 --> 00:34:27,094 Good. Breathe. 979 00:34:27,118 --> 00:34:28,929 [BOTH INHALE DEEPLY] 980 00:34:28,953 --> 00:34:30,901 [BOTH EXHALE] 981 00:34:30,925 --> 00:34:31,999 Good. 982 00:34:32,023 --> 00:34:33,200 Just pull up right out front. 983 00:34:33,224 --> 00:34:34,201 NURSE CARSON: Got it. 984 00:34:34,225 --> 00:34:36,303 I didn't break any laws. 985 00:34:36,327 --> 00:34:38,072 Sir, it... it doesn't matter to us what... 986 00:34:38,096 --> 00:34:39,644 It matters to me! 987 00:34:40,698 --> 00:34:42,109 I work hard. 988 00:34:42,133 --> 00:34:44,190 My wife works hard. 989 00:34:44,214 --> 00:34:47,770 In my country, I was a teacher until the war. 990 00:34:47,794 --> 00:34:50,941 And then we had to flee f-for our lives with our children. 991 00:34:52,068 --> 00:34:54,247 [VOICE BREAKING] I am not a criminal. 992 00:34:54,272 --> 00:34:56,161 I work hard. 993 00:34:56,681 --> 00:34:59,664 I'm so tired. I get so tired. 994 00:35:00,871 --> 00:35:03,043 I didn't break any laws. 995 00:35:05,128 --> 00:35:06,588 Okay. 996 00:35:07,325 --> 00:35:08,602 Okay, sir. 997 00:35:08,626 --> 00:35:11,305 We... We believe you. 998 00:35:11,329 --> 00:35:15,075 ♪ 999 00:35:15,099 --> 00:35:17,515 Do you know how rare it is 1000 00:35:18,202 --> 00:35:22,020 to have someone who does not look like me 1001 00:35:22,045 --> 00:35:23,923 or talk like me 1002 00:35:23,948 --> 00:35:26,059 look me in the eye? 1003 00:35:26,084 --> 00:35:34,602 ♪ 1004 00:35:34,627 --> 00:35:37,072 Let's not take him to the ambulance bay. 1005 00:35:37,097 --> 00:35:38,575 All right, Beto, there's a side door 1006 00:35:38,600 --> 00:35:40,545 in the parking structure, okay? 1007 00:35:40,570 --> 00:35:42,804 All exits there lead to the street. 1008 00:35:45,530 --> 00:35:48,342 We're doctors, Warren. We're not cops. 1009 00:35:48,366 --> 00:35:49,977 If someone jumps out and runs, 1010 00:35:50,001 --> 00:35:51,735 there's not really much we can do. 1011 00:35:54,238 --> 00:35:58,181 Nurse Carson. Change of plans. 1012 00:36:03,778 --> 00:36:06,247 Uh, well, enjoy your day off. 1013 00:36:06,982 --> 00:36:08,481 It was great meeting you, Alicia. 1014 00:36:08,506 --> 00:36:10,017 You have to come have dinner with us one night. 1015 00:36:10,042 --> 00:36:11,119 It'll be so fun. 1016 00:36:11,144 --> 00:36:12,755 Yeah. That would be fun. 1017 00:36:12,780 --> 00:36:14,157 [KLAXONS SOUND] DISPATCH: Five alarms 1018 00:36:14,182 --> 00:36:16,127 - at 2914 Fulham Road. - [ALERTS CHIME] 1019 00:36:16,152 --> 00:36:17,229 Recalling all units. 1020 00:36:17,254 --> 00:36:18,264 Okay. 1021 00:36:18,289 --> 00:36:20,123 Okay. 1022 00:36:22,658 --> 00:36:25,103 [TABLET CLICKING] 1023 00:36:25,128 --> 00:36:26,973 Wow! I heard about this thing. 1024 00:36:27,256 --> 00:36:29,634 You guys really do surgery in a truck? 1025 00:36:29,659 --> 00:36:30,803 Well, this truck 1026 00:36:30,828 --> 00:36:32,439 is a half-million dollar OR on wheels. 1027 00:36:32,464 --> 00:36:34,609 So have a little respect. 1028 00:36:34,634 --> 00:36:36,778 But, uh, if you ever want to take a shift, let me know. 1029 00:36:36,803 --> 00:36:38,381 Sweet. 1030 00:36:38,406 --> 00:36:40,451 Dr. Avery. Cool suit. 1031 00:36:40,476 --> 00:36:42,053 Thanks. 1032 00:36:42,078 --> 00:36:43,589 So, uh, how's his arm? 1033 00:36:43,614 --> 00:36:45,025 What's that? 1034 00:36:45,050 --> 00:36:46,227 Our patient. 1035 00:36:46,252 --> 00:36:47,296 I-I need to put something in the record. 1036 00:36:47,321 --> 00:36:48,665 Uh, yes. 1037 00:36:48,690 --> 00:36:50,501 Uh, well, he was able to keep his arm. 1038 00:36:50,526 --> 00:36:51,537 Mm-hmm. 1039 00:36:51,562 --> 00:36:52,939 And he was able to keep his skin. 1040 00:36:52,964 --> 00:36:55,036 Excellent. [LAUGHS] 1041 00:36:55,060 --> 00:36:56,538 Listen, I'm, uh... I'm sorry it was a little lame 1042 00:36:56,562 --> 00:36:57,672 for your first run. Are you kidding? 1043 00:36:57,696 --> 00:36:58,940 That was anything but lame. 1044 00:36:58,964 --> 00:37:00,208 I meant medically. 1045 00:37:00,232 --> 00:37:02,077 We saved his life, his family. 1046 00:37:02,101 --> 00:37:04,146 So, it's a pretty damn good day for a doctor. 1047 00:37:04,170 --> 00:37:05,180 [ALERT CHIMES] 1048 00:37:05,204 --> 00:37:08,049 ♪ 1049 00:37:08,073 --> 00:37:09,151 Oh. 1050 00:37:09,175 --> 00:37:10,919 - Everything all right? - Five-alarm fire. 1051 00:37:10,943 --> 00:37:12,254 They need everyone. 1052 00:37:12,278 --> 00:37:13,288 Tour's over. 1053 00:37:13,312 --> 00:37:15,590 Oh. Uh, okay. 1054 00:37:15,614 --> 00:37:17,459 - All right. - Uh, you coming? 1055 00:37:17,483 --> 00:37:19,394 - What do you mean? - Five-alarm fire. 1056 00:37:19,418 --> 00:37:21,056 There's likely to be injuries. 1057 00:37:21,080 --> 00:37:23,398 You know, full-thickness burns, compartment syndrome. 1058 00:37:23,422 --> 00:37:25,100 Someone may even need an escharotomy. 1059 00:37:25,124 --> 00:37:26,768 Yeah, yeah, you had me at "fire." 1060 00:37:26,792 --> 00:37:28,303 - [CHUCKLES] - [DOOR CLOSES] 1061 00:37:28,327 --> 00:37:30,205 [ALERTS CHIME] 1062 00:37:30,229 --> 00:37:32,012 [INHALES SHARPLY] 1063 00:37:32,036 --> 00:37:33,108 [GRUNTS] 1064 00:37:33,132 --> 00:37:35,777 ♪ 1065 00:37:35,801 --> 00:37:37,546 [ALERT CHIMES IN DISTANCE] 1066 00:37:37,570 --> 00:37:38,613 You getting this, too? 1067 00:37:38,637 --> 00:37:40,916 Is that Vic's phone? Is everyone buzzing? 1068 00:37:40,940 --> 00:37:42,284 - Five-alarm. - What? 1069 00:37:42,308 --> 00:37:44,085 Ohh. 1070 00:37:44,109 --> 00:37:45,053 Vic! 1071 00:37:45,077 --> 00:37:46,421 What? What? What happened? 1072 00:37:46,445 --> 00:37:47,789 Still with the towel?! 1073 00:37:47,813 --> 00:37:49,791 - Oh. - We won a contest. 1074 00:37:49,815 --> 00:37:51,293 We're going to Disneyland. 1075 00:37:51,317 --> 00:37:52,394 It's a five-alarm fire! Let's go! 1076 00:37:52,418 --> 00:37:53,395 VIC: Who's gonna watch Pru?! 1077 00:37:53,419 --> 00:37:54,563 - Uh... - Uh... 1078 00:37:54,587 --> 00:37:55,897 Uh, who... who is gonna watch Pru? 1079 00:37:55,921 --> 00:37:57,432 - Uh... - Uh, yeah, yeah. Come on. Come on. 1080 00:37:57,456 --> 00:37:58,834 TOGETHER: One, two, three, go. 1081 00:37:58,858 --> 00:37:59,901 - What?! - Aw, come on! 1082 00:37:59,925 --> 00:38:01,036 TOGETHER: One, two, three, go! 1083 00:38:01,060 --> 00:38:02,270 - You bitches! - Stop cheating! 1084 00:38:02,294 --> 00:38:03,538 Uh... 1085 00:38:03,562 --> 00:38:05,173 Hey, someone's gonna be at the station. Let's just go. 1086 00:38:05,197 --> 00:38:06,775 Thank you. Thank you. Thank you. 1087 00:38:06,799 --> 00:38:08,376 [SIGHS] 1088 00:38:08,400 --> 00:38:10,111 Your dad turns out to be kind of a badass. 1089 00:38:10,135 --> 00:38:11,813 [CHUCKLES] 1090 00:38:11,837 --> 00:38:13,782 I think he kinda likes you, too. 1091 00:38:13,806 --> 00:38:15,273 [ALERT CHIMES] 1092 00:38:18,310 --> 00:38:19,621 Five. 1093 00:38:19,645 --> 00:38:22,224 [SNIFFS] 1094 00:38:22,248 --> 00:38:23,458 You know, it was my idea 1095 00:38:23,482 --> 00:38:26,079 for Ripley to ask Hughes to marry him. 1096 00:38:27,353 --> 00:38:28,623 Yep. 1097 00:38:29,855 --> 00:38:31,292 And it would have worked, 1098 00:38:32,324 --> 00:38:34,629 if they had gotten the chance to get married. 1099 00:38:36,287 --> 00:38:38,065 It would've worked. 1100 00:38:38,090 --> 00:38:40,625 Would have kept their jobs and their titles. 1101 00:38:44,236 --> 00:38:47,182 It might be nice for your dad to get to see that. 1102 00:38:47,206 --> 00:38:51,219 [SPEAK, BROTHER'S "LIONS ROAR" PLAYS] 1103 00:38:51,243 --> 00:38:56,191 ♪ So long, we've felt hard our lack ♪ 1104 00:38:56,215 --> 00:39:00,228 Hey, uh, I'm sorry about earlier. 1105 00:39:00,252 --> 00:39:01,396 Don't be sorry to me. 1106 00:39:01,420 --> 00:39:02,964 Be sorry to that lovely girl you're destroying. 1107 00:39:02,988 --> 00:39:05,400 Whoa, what? Travis, come... 1108 00:39:05,424 --> 00:39:06,501 No, don't say my name. 1109 00:39:06,525 --> 00:39:09,086 Don't ever say my name again. We're done. You hear me? 1110 00:39:09,110 --> 00:39:10,906 I don't care about the closet you're living in. 1111 00:39:10,930 --> 00:39:12,073 I'm not even judging you for that. 1112 00:39:12,097 --> 00:39:14,376 But that girl believes she knows you. 1113 00:39:14,400 --> 00:39:16,244 She plans to marry you. 1114 00:39:16,268 --> 00:39:17,846 She loves you. 1115 00:39:17,870 --> 00:39:20,549 And you... Honestly, Emmett, you're just... 1116 00:39:20,573 --> 00:39:22,017 ♪ We lost our tongues and hearts ♪ 1117 00:39:22,041 --> 00:39:23,118 ...you're worse than weak. 1118 00:39:23,142 --> 00:39:24,596 You're cruel. 1119 00:39:25,444 --> 00:39:27,422 And I don't care how mean your dad is 1120 00:39:27,446 --> 00:39:29,257 or how big your panic attacks are. 1121 00:39:29,281 --> 00:39:31,259 If you don't man up and tell that poor woman the truth, 1122 00:39:31,283 --> 00:39:35,397 I swear to God, just... don't ever talk to me again. 1123 00:39:35,421 --> 00:39:37,299 Hey, is there anyone from "C" or "D" shift here? 1124 00:39:37,323 --> 00:39:38,400 Already headed for the fire. 1125 00:39:38,424 --> 00:39:39,601 JACK: Somebody needs to watch Pru. 1126 00:39:39,625 --> 00:39:41,821 Uh, pick a number between 1 and 10. 1127 00:39:42,895 --> 00:39:45,407 [SIGHS] This is my kid. 1128 00:39:45,431 --> 00:39:46,775 Hey. 1129 00:39:46,799 --> 00:39:47,841 This is my kid. 1130 00:39:47,865 --> 00:39:48,843 JACK: She's our kid! 1131 00:39:48,867 --> 00:39:50,612 Thank you, brother, but it's my name 1132 00:39:50,636 --> 00:39:52,213 that's on the birth certificate. 1133 00:39:52,237 --> 00:39:55,450 She's mine to not lose my life over, if I can help it. 1134 00:39:55,474 --> 00:39:57,118 I'll stay. 1135 00:39:57,142 --> 00:39:58,620 I'll watch the front desk. 1136 00:39:58,644 --> 00:39:59,774 - You guys go. - You sure? 1137 00:39:59,798 --> 00:40:01,222 - Yeah. - Okay. 1138 00:40:01,246 --> 00:40:05,794 ♪ And as the men we were, we forgot what's ours ♪ 1139 00:40:05,818 --> 00:40:07,963 Oh, man. 1140 00:40:07,987 --> 00:40:09,464 You're lucky you're so damn cute. 1141 00:40:09,488 --> 00:40:10,465 ♪ When lions roar ♪ 1142 00:40:10,489 --> 00:40:12,300 [HELICOPTER BLADES WHIRRING, SIRENS WAILING] 1143 00:40:12,324 --> 00:40:13,768 ♪ Into the sea ♪ 1144 00:40:13,792 --> 00:40:15,470 [RADIO CHATTER] 1145 00:40:15,494 --> 00:40:21,743 ♪ Drown out the lies that built up walls and made us small ♪ 1146 00:40:21,767 --> 00:40:26,715 ♪ As lions roar into the sea ♪ 1147 00:40:26,739 --> 00:40:31,776 ♪ We come alive ♪ 1148 00:40:33,445 --> 00:40:35,357 ♪ Stay close ♪ 1149 00:40:35,381 --> 00:40:36,491 - [EXPLOSION] - Holy! 1150 00:40:36,515 --> 00:40:38,293 This is not Disneyland. 1151 00:40:38,317 --> 00:40:39,794 Here we go. 1152 00:40:39,818 --> 00:40:41,396 Welcome to the party. 1153 00:40:41,420 --> 00:40:43,832 We've been battling this for the past five hours. 1154 00:40:43,856 --> 00:40:45,115 You just got here. 1155 00:40:45,139 --> 00:40:47,469 We're dealing with a fire in a pile of titanium shavings. 1156 00:40:47,493 --> 00:40:49,004 There was a massive explosion. 1157 00:40:49,028 --> 00:40:50,739 Some workers caught shrapnel. 1158 00:40:50,763 --> 00:40:51,773 Some got burned. 1159 00:40:51,797 --> 00:40:53,008 They're all en route to Grey-Sloan. 1160 00:40:53,032 --> 00:40:54,175 Avery. 1161 00:40:54,199 --> 00:40:55,577 So, five-alarm means... 1162 00:40:55,601 --> 00:40:57,802 Every firefighter in the city gets called in. Yeah. 1163 00:40:59,071 --> 00:41:01,549 All right, be safe, be smart, and don't get dead. 1164 00:41:01,573 --> 00:41:03,518 It'll be murder on the city's insurance. 1165 00:41:03,542 --> 00:41:06,154 [RADIO CHATTER] 1166 00:41:06,178 --> 00:41:08,289 ♪ Alive ♪ 1167 00:41:08,313 --> 00:41:10,625 Andy, you haven't said a word since, uh... 1168 00:41:10,649 --> 00:41:14,295 [SIGHS] Let's just get this fire out. 1169 00:41:14,319 --> 00:41:16,364 ♪ Into the sea ♪ 1170 00:41:16,388 --> 00:41:18,533 I just wanted my headphones. 1171 00:41:18,557 --> 00:41:23,995 ♪ Ali-i-i-i-i-ve ♪ 83286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.