Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,415 --> 00:01:25,210
Kam si myslíš, že běžíš?
Kde jsou prachy?
2
00:01:25,220 --> 00:01:30,239
Vím, že je máš v domě...
Koukej mluvit nebo tě zabiju.
3
00:01:34,177 --> 00:01:35,177
Černá hvězda!
4
00:03:11,827 --> 00:03:14,609
Ukázal nám seznam.
Co můžeme dělat?
5
00:03:15,438 --> 00:03:22,694
Byly tam sepsány vaše dluhy,
a protože neplatíte, zapálíme to.
6
00:04:46,331 --> 00:04:47,791
Slezte!
7
00:04:52,749 --> 00:04:54,136
Zase ta hvězda.
8
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
Černá hvězda.
9
00:05:00,570 --> 00:05:01,961
Dělejte, rozvažte je!
10
00:05:08,143 --> 00:05:09,562
To je práce Černé hvězdy.
11
00:05:10,711 --> 00:05:12,200
Zůstáváš tady dál, Joe?
12
00:05:13,119 --> 00:05:14,417
Bojíš se, šerife?
13
00:05:15,611 --> 00:05:18,718
Jistě, že ne.
- Můžeš mi věřit...,
14
00:05:18,719 --> 00:05:21,196
...jestli se tady něčeho odváží,
čeká ho kulka.
15
00:05:24,900 --> 00:05:29,216
Idiote..., měl bych tě zabít...,
koukej se ztratit.
16
00:05:30,000 --> 00:05:31,996
Hej, ty, čemu se směješ?
17
00:05:32,710 --> 00:05:38,244
Nesměje se vám, směje se všemu,
je hluchoněmý.
18
00:05:38,300 --> 00:05:39,300
Kdo jste?
19
00:05:40,325 --> 00:05:41,325
Jsem Johnny Blyth.
20
00:05:41,756 --> 00:05:44,000
Synovec soudce Kinga?
- Ano.
21
00:05:44,001 --> 00:05:47,543
Je to můj přítel.
Hodně mi o tobě vyprávěl.
22
00:05:47,900 --> 00:05:50,396
Rád tě vidím, Blythi.
- Díky, šerife.
23
00:05:50,595 --> 00:05:52,267
Pojďte, dáme si skleničku.
24
00:06:05,344 --> 00:06:06,644
Zvu vás.
25
00:06:07,506 --> 00:06:08,849
Díky, pivo.
26
00:06:08,850 --> 00:06:09,990
Nám jako vždy.
27
00:06:11,900 --> 00:06:14,667
Vypadá to tady o mnoho líp než dřív.
28
00:06:15,105 --> 00:06:17,500
Po koupi jsem to tady přestavěl.
29
00:06:17,741 --> 00:06:20,330
Kdy to bylo?
- Před dvěma lety.
30
00:06:21,385 --> 00:06:24,322
Vítejte ve městě.
- Na zdraví.
31
00:06:26,367 --> 00:06:27,502
Můžu zaujmout vaše místo?
32
00:06:31,352 --> 00:06:34,995
Ne, ještě jsem neskončil.
Vrátím se.
33
00:06:35,487 --> 00:06:37,642
Hej, pane Curry... pane Curry.
34
00:06:40,600 --> 00:06:45,337
Nedaří se mi, ale to se změní,
jestli mi něco půjčíte...
35
00:06:46,243 --> 00:06:50,141
Díky... Mám to... počkejte na mě!
36
00:06:50,529 --> 00:06:51,930
Je to už stařec, že?
37
00:06:52,336 --> 00:06:53,436
Ano, to je.
38
00:06:53,900 --> 00:06:56,733
Ale je vášnivý hráč.
- Bydleli jsme blízko, můj otec...
39
00:06:56,800 --> 00:07:00,155
...učil jeho dceru jezdit na koni.
Znáte mého otce?
40
00:07:00,789 --> 00:07:06,028
Ne, neměl jsem příležitost.
Je mi líto, musím jít. Těšilo mě.
41
00:07:06,030 --> 00:07:08,555
Sbohem a díky za pití.
42
00:07:28,370 --> 00:07:29,370
Padesát.
43
00:07:29,391 --> 00:07:30,391
Stojím.
44
00:07:30,663 --> 00:07:31,792
Teď se ukáže.
45
00:07:34,705 --> 00:07:35,705
Full.
46
00:07:37,657 --> 00:07:43,400
Gratuluju, jste šikovný, kdybyste byl
kouzelník, tahal byste králíky z klobouku.
47
00:07:43,900 --> 00:07:44,900
Blahopřeju.
48
00:07:50,537 --> 00:07:51,537
Oh, promiňte.
49
00:07:51,600 --> 00:07:52,650
Říkal full.
50
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
Já ho zamorduju!
51
00:09:03,800 --> 00:09:05,358
Chci své dolary.
52
00:09:37,210 --> 00:09:38,555
Kde jsou mé peníze?
53
00:10:22,550 --> 00:10:23,550
Promiň.
54
00:10:29,303 --> 00:10:30,303
Moje peníze.
55
00:10:37,473 --> 00:10:39,983
Jedna, dva, tři, hop.
56
00:11:17,264 --> 00:11:19,160
Věděla jsem, že tě tu najdu.
57
00:11:20,781 --> 00:11:25,223
Slíbil jsi, že už sem nevkročíš.
- Nepřišel jsem hrát, jenom pít.
58
00:11:25,880 --> 00:11:26,880
Kde jsou peníze?
59
00:11:26,881 --> 00:11:31,237
Přišel jsem o ně ve rvačce,
hned je najdu.
60
00:11:32,000 --> 00:11:34,911
Ty najdeš na ranči,
když budeš dělat.
61
00:11:35,000 --> 00:11:36,970
Uhněte, chci si sebrat své peníze.
62
00:11:44,545 --> 00:11:45,545
Nazdar, Caroline?
63
00:11:45,546 --> 00:11:47,743
Ty jsi Johnny Blyth.
64
00:11:48,000 --> 00:11:49,466
Vůbec ses nezměnila.
65
00:11:49,500 --> 00:11:54,266
Ty taky ne, pořád se schováváš
před nebezpečím.
66
00:11:54,270 --> 00:11:56,100
Nechci se vystavovat nebezpečí.
67
00:11:56,200 --> 00:11:57,300
Ani ostatní.
68
00:11:58,000 --> 00:12:00,665
Vy se znáte?
- Jistě, to je Johnny.
69
00:12:01,148 --> 00:12:06,240
Relfieldův syn?
Vyrostl jsi, tvůj otec...
70
00:12:06,241 --> 00:12:08,950
Pojďme, tohle místo nesnáším.
71
00:12:17,140 --> 00:12:19,584
Jo, Malý Johnny, tak mi říkali.
72
00:12:20,522 --> 00:12:24,020
Teď ale Johnny navštíví
své rodiče, pojď.
73
00:12:42,355 --> 00:12:44,158
Johnny.
- Manuelito.
74
00:12:45,352 --> 00:12:46,352
Manuelito.
- Johnny.
75
00:12:50,900 --> 00:12:54,248
Jsi pořád stejný šprýmař.
- A ty to samé děvče.
76
00:12:54,250 --> 00:12:58,472
Kdepak, jsem vdaná
a mám dvouletého synka.
77
00:12:58,572 --> 00:13:03,871
No ne! Připadá mi, jako bych
odešel včera, pojď, ukážeš mi ho.
78
00:13:04,530 --> 00:13:09,045
Není tady, pracuju tady přes den,
mám dům a kousek půdy.
79
00:13:10,413 --> 00:13:12,925
Až se to hodí, navštívím tě.
80
00:13:12,926 --> 00:13:16,513
Joe, vidíš tu sekyru?
Naštípeš nějaké dřevo?
81
00:13:33,603 --> 00:13:34,603
Zdravím tě, mami.
82
00:13:35,316 --> 00:13:36,316
Johnny.
83
00:13:41,508 --> 00:13:43,805
Od našeho rozloučení
uběhla spousta let.
84
00:13:43,810 --> 00:13:46,478
Byl jsem na ranči v Coloradu.
85
00:13:47,800 --> 00:13:48,800
Strýc Harold!
86
00:13:49,383 --> 00:13:50,383
Johnny!
87
00:13:53,380 --> 00:13:56,922
Vypadáš dobře.
- Ty taky a mladší.
88
00:13:56,930 --> 00:13:59,788
A táta? Kde je, v dole?
89
00:14:06,540 --> 00:14:09,736
Mám zlou zprávu ohledně tvého otce.
90
00:14:12,116 --> 00:14:13,116
O co jde?
91
00:14:15,193 --> 00:14:16,193
Zemřel?
92
00:14:19,505 --> 00:14:20,754
Před dvěma lety.
93
00:14:23,505 --> 00:14:26,668
Těžko se s tím vyrovnávám,
že ho už nespatřím.
94
00:14:28,614 --> 00:14:30,989
Oh, Johnny.
95
00:14:34,373 --> 00:14:35,373
Marto.
96
00:15:07,333 --> 00:15:11,446
Budu ti otcem, chceš?
Tvoje matka a já...
97
00:15:12,462 --> 00:15:13,462
Vzali jste se?
98
00:15:14,305 --> 00:15:16,761
Byla sama, neměla, kdo by ji utěšil...
99
00:15:18,929 --> 00:15:20,831
Chtěl jsem být v její blízkosti.
100
00:15:34,602 --> 00:15:35,602
Jeho kytara.
101
00:15:59,969 --> 00:16:04,894
Když jsem byl kluk, míval ve zvyku
tady sedávat a zpívat.
102
00:16:15,576 --> 00:16:16,576
Jak zemřel?
103
00:16:16,939 --> 00:16:17,980
Spadl z koně.
104
00:16:20,130 --> 00:16:24,534
To je divné, byl skvělý jezdec.
105
00:16:27,362 --> 00:16:29,533
Chápu, že to neseš těžce, synu.
106
00:16:30,550 --> 00:16:31,590
Kde je pohřbený?
107
00:16:32,730 --> 00:16:36,029
Na místě, kde ho našli,
na úpatí Hanging Rocku.
108
00:16:36,765 --> 00:16:39,339
Umístili jsme na hrob kříž
s jeho jménem.
109
00:17:24,000 --> 00:17:25,000
Co tady děláš?
110
00:17:27,000 --> 00:17:28,200
My se známe?
111
00:17:36,234 --> 00:17:37,928
Ptal jsem se, co tady děláš.
112
00:17:40,731 --> 00:17:42,761
Přišel jsem navštívit hrob svého otce.
113
00:17:44,869 --> 00:17:48,220
Měl bys nechat mrtvé na pokoji.
114
00:17:49,000 --> 00:17:51,529
Proč ty neuděláš to samé s živými?
115
00:17:53,439 --> 00:17:56,031
Takhle se mnou mluvit nebudeš.
116
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
Jen klid.
117
00:18:33,288 --> 00:18:35,051
Tak pojď..., dělej.
118
00:18:40,100 --> 00:18:41,000
Nedělej to...
119
00:18:42,227 --> 00:18:46,112
Děkuj bohu,
že jsi nevlastní soudcův syn.
120
00:18:49,702 --> 00:18:50,902
Omlouvám se, že jdu pozdě.
121
00:18:51,163 --> 00:18:53,540
Bože, Johnny!
122
00:18:53,545 --> 00:18:54,771
Co se ti stalo?
123
00:18:55,246 --> 00:18:56,572
Spadl jsem z koně.
124
00:18:58,000 --> 00:19:02,510
Rodinná tradice,
tohle jsem našel v otcově hrobě.
125
00:19:02,511 --> 00:19:06,284
Tvůj otec byl zavražděn...
Zatajili jsme ti to...,
126
00:19:06,285 --> 00:19:08,052
...aby ses nedostal do problémů.
127
00:19:08,053 --> 00:19:09,479
Do jakých problémů?
128
00:19:10,122 --> 00:19:15,977
Město je ve špatných rukách
a nikdo nedokáže prosadit zákon.
129
00:19:15,980 --> 00:19:19,422
Ten Curry je zodpovědný
za jeho smrt?
130
00:19:19,425 --> 00:19:23,700
Důl koupil, to ano,
ale i jiní ho chtěli.
131
00:19:24,229 --> 00:19:25,974
Co s tím má důl společného?
132
00:19:26,590 --> 00:19:29,738
Zabili ho, protože odmítal prodat.
133
00:19:30,132 --> 00:19:38,556
Víš, on si myslel, že našel
zlatou žílu, ale bohužel se mýlil.
134
00:19:38,560 --> 00:19:43,787
To nedává smysl,
aby ho zabili pro bezcenný důl.
135
00:21:08,824 --> 00:21:11,329
Dobrou noc, Johnny.
- Dobrou noc, matko.
136
00:21:45,225 --> 00:21:46,472
Tady je stovka pro tebe, Bille.
137
00:21:48,283 --> 00:21:49,283
A další pro tebe, Joe.
138
00:21:50,344 --> 00:21:54,566
A tady je tvoje Bene, myslím,
že za dobrou práci si ji zasloužíš.
139
00:21:55,054 --> 00:21:56,670
Byl to opravdu pořádný nářez.
140
00:22:08,468 --> 00:22:11,720
Po takovém výprasku se nebude
do ničeho plést.
141
00:22:11,720 --> 00:22:15,420
Do ničeho se nenamočte,
za to vás platím.
142
00:22:17,965 --> 00:22:21,671
Nezapomeňte, že vás potřebuju,
teď musím do salonu.
143
00:22:23,426 --> 00:22:27,144
Starý Williams je určitě na suchu,
bude chtít další peníze.
144
00:22:27,519 --> 00:22:29,880
Dluží ti víc než je hodnota jeho ranče.
145
00:22:30,000 --> 00:22:31,928
Není to ranč, co chci.
146
00:22:36,676 --> 00:22:37,676
Sbohem, chlapi.
147
00:22:41,558 --> 00:22:44,461
Než se vrátí Curry, oberu vás
o nějaké prachy.
148
00:22:45,390 --> 00:22:47,518
Zahrajeme si?
- Jo, proč ne.
149
00:23:49,094 --> 00:23:50,858
Tohle je moje nejlepší hra.
150
00:23:51,171 --> 00:23:52,171
Pleteš se.
151
00:23:52,172 --> 00:23:53,934
Tři devítky.
- Tři desítky.
152
00:23:56,876 --> 00:23:58,900
Odcházíš?
153
00:24:00,176 --> 00:24:03,581
Ještě ne... já se vrátím.
154
00:24:08,300 --> 00:24:10,285
Pane Curry?
- Jo?
155
00:24:10,732 --> 00:24:18,000
Curry, prohrávám, ale myslím,
že se moje štěstí obrátí, když...
156
00:24:18,001 --> 00:24:20,600
Dlužíte mi tři tisíce, staříku.
157
00:24:21,570 --> 00:24:23,516
Splatím vám to po žních.
158
00:24:23,517 --> 00:24:25,554
Je to jen zrní,
co když bude neúroda...,
159
00:24:25,560 --> 00:24:30,426
...ale kdybych byl váš zeť,
nic byste mi nedlužil.
160
00:24:30,428 --> 00:24:35,481
Ale moje dcera vás nemá ráda,
nemůžu ji nutit, aby si vás vzala.
161
00:24:35,482 --> 00:24:39,401
Možná, ale já vás můžu donutit,
abyste mi kdykoliv zaplatil.
162
00:24:41,000 --> 00:24:45,210
To jo..., ale napřed si zahraju.
163
00:24:45,494 --> 00:24:50,977
Počkejte na mě, čekejte, už jdu,
dejte mi karty.
164
00:24:51,234 --> 00:24:52,577
Moje šťastné karty.
165
00:26:10,828 --> 00:26:13,873
Co to má být?
Postřílí se při hře.
166
00:26:13,900 --> 00:26:16,713
Ne, Curry, to udělal někdo jiný.
167
00:26:17,389 --> 00:26:20,946
Černá hvězda...
zase a ke všemu přímo tady.
168
00:26:20,950 --> 00:26:22,622
Objevil tajný průchod.
- Kam jdeš?
169
00:26:22,623 --> 00:26:24,033
Chceš taky umřít?
170
00:26:24,699 --> 00:26:27,111
Zbav mě ho, zastřel ho.
171
00:26:27,126 --> 00:26:33,440
Ano, ale kde ho hledat?
- Ty jsi šerif, tak se starej...,
172
00:26:33,450 --> 00:26:37,000
...platím tě, čekají tě dva tisíce,
když ho odpráskneš.
173
00:26:37,173 --> 00:26:39,700
Nikdo ho nikdy neviděl,
může to být kdokoli.
174
00:26:41,346 --> 00:26:49,861
Nikdo ho neviděl, je to takový
Robin Hood, bohatým bere a chudým dává.
175
00:26:50,752 --> 00:26:54,408
Zatlačte na dlužníky,
kteří odmítají prodat své pozemky.
176
00:26:55,392 --> 00:27:00,064
Černé hvězdě se to nebude líbit,
bude se muset ukázat.
177
00:27:31,308 --> 00:27:32,830
Dobrý večer, pane Fostere.
178
00:27:35,121 --> 00:27:36,121
Co chcete?
179
00:27:37,243 --> 00:27:40,934
Nesu vám sto dolarů,
to je cena za váš ranč.
180
00:27:41,942 --> 00:27:43,950
Zmizte odsud!
181
00:27:54,189 --> 00:27:57,166
Půjdeme, když to tady podepíšete.
182
00:27:58,162 --> 00:27:59,969
Nepodepíšu, i kdybyste mě zabili.
183
00:28:00,245 --> 00:28:02,356
Ani, když zastřelím tvýho kluka?
184
00:28:03,112 --> 00:28:04,112
Ne!
185
00:28:11,704 --> 00:28:12,715
Vy zbabělci!
186
00:28:14,050 --> 00:28:15,782
Tati! Tati!
187
00:28:17,847 --> 00:28:20,861
Neboj se, chlapče, jsem v pořádku.
188
00:28:28,800 --> 00:28:29,800
Žádný strach.
189
00:28:30,256 --> 00:28:32,645
Carino, slib, že nebudeš plakat.
190
00:28:33,100 --> 00:28:35,634
Má pravdu, buď zticha.
191
00:28:37,000 --> 00:28:42,454
Takový roztomilý klučina,
nerad bych mu ublížil.
192
00:28:53,697 --> 00:28:59,281
Jdi vedle a počkej na mě,
slyšela jsi?
193
00:28:59,285 --> 00:29:06,701
Ne, podepíšu, udělám, co chcete,
nechte ji být!
194
00:29:06,702 --> 00:29:09,512
Zavři hubu, to vyřešíme potom.
195
00:29:12,637 --> 00:29:13,637
Jdi.
196
00:29:43,687 --> 00:29:46,727
Tohle přiláká Černou hvězdu.
- Pak to s ním skončíme.
197
00:29:51,855 --> 00:29:55,489
Hej, Bucku..., děje se něco?
198
00:30:34,502 --> 00:30:36,529
Ne! Ne!
199
00:30:56,547 --> 00:31:02,061
Hlupáci! Šli ho zabít a on zabije je.
Za to mi Černá hvězda...
200
00:31:02,062 --> 00:31:04,938
...jednoho dne zaplatí.
201
00:31:05,656 --> 00:31:09,415
Zítra začneme,
vezmeme všechny muže...,
202
00:31:09,416 --> 00:31:14,283
...a zahájíme přepady v celém údolí.
Hvězda se dříve či později objeví.
203
00:31:16,079 --> 00:31:17,814
Nic neslyší a i kdyby,
je mi to jedno...,
204
00:31:17,815 --> 00:31:21,476
...jen ať každý ví,
co udělám s tím červem!
205
00:34:31,000 --> 00:34:32,000
Vylezte!
206
00:34:34,364 --> 00:34:36,000
Odveďte je!
207
00:35:42,307 --> 00:35:44,906
Zabil najednou deset mých chlapů.
208
00:35:45,358 --> 00:35:47,045
Potřebujete armádu
na zabití toho přízraku?
209
00:35:47,046 --> 00:35:50,628
Přízrak? Je to démon.
- Na tom nezáleží, mě strach nenažene.
210
00:35:51,158 --> 00:35:54,700
Vezmi si třicet mužů,
jeďte na ranče do Nového Mexika...,
211
00:35:54,701 --> 00:36:00,161
...které dluží bance a oznamte jim,
že musí příští pondělí zaplatit.
212
00:36:02,140 --> 00:36:04,114
Uvidíme, co udělá Černá hvězda.
213
00:36:04,872 --> 00:36:07,075
Sedí tu ten němý.
- Myslíš, že slyší?
214
00:36:07,075 --> 00:36:09,390
A varuje Černou hvězdu?
215
00:36:09,636 --> 00:36:14,461
Jo a jestli to dělá, myslím,
že náš muž je Johnny Blyth.
216
00:36:14,573 --> 00:36:15,573
Ten hlupák!
217
00:36:16,406 --> 00:36:19,762
Černá hvězda se chová,
jako kdyby o všem věděl.
218
00:36:21,590 --> 00:36:24,826
Uvidíme, přesvědčíme se.
219
00:37:55,351 --> 00:37:57,012
To bylo nebezpečné, mladíku.
220
00:37:58,252 --> 00:38:00,285
Proč? Není to tak vysoko.
221
00:38:01,269 --> 00:38:04,900
To je dům Curryho...
Co jsi tam dělal?
222
00:38:06,824 --> 00:38:12,032
Zkoušel jeho revolver, kulka z něj
je ta samá, co zabila mého otce.
223
00:38:12,100 --> 00:38:14,643
Stejná ráže.
224
00:38:34,531 --> 00:38:37,289
Podívej se sám,
kulky mají stejnou ráži.
225
00:38:38,703 --> 00:38:44,583
Olovo se deformuje při nárazu
do předmětu a nic to nedokazuje.
226
00:38:46,399 --> 00:38:51,381
Jsi na omylu, Blythe, musím o tom
informovat tvého strýce, soudce Kinga.
227
00:38:52,747 --> 00:39:00,954
Vniknutí do domu je trestný čin,
který já, jako soudce, musím projednat...
228
00:39:01,678 --> 00:39:04,620
Ale jako tvůj strýc ti radím,
abys tu věc nechal být.
229
00:39:05,086 --> 00:39:06,608
Nevyhledávej problémy, synu.
230
00:39:07,267 --> 00:39:13,141
Jsem tak šťastná, že ses vrátil, Johnny.
Měla bych se o tebe zase strachovat?
231
00:39:13,544 --> 00:39:16,326
Možná by bylo lepší,
kdybys zase odjel pryč.
232
00:41:03,128 --> 00:41:07,351
Vítejte, přátelé.
Čemu vděčím za tuhle návštěvu?
233
00:41:07,450 --> 00:41:09,616
Však on tě smích přejde,
až se dozvíš, proč jsme tady.
234
00:41:09,617 --> 00:41:13,902
Neříkej mi, že je Curry po smrti,
to bych nepřežil.
235
00:41:14,360 --> 00:41:16,955
Curry vzkazuje,
že musíš zítra zaplatit...,
236
00:41:17,000 --> 00:41:20,246
...když ne, musíš opustit ranč.
237
00:41:20,250 --> 00:41:25,120
Ta krysa! Dohodli jsme se,
že mu zaplatím, až prodám úrodu.
238
00:41:25,670 --> 00:41:27,642
Říkal jsem ti, že tě smích přejde.
239
00:41:27,742 --> 00:41:31,424
Počkej chvíli, Berthe. Požádej ho
o prodloužení, mohl bys to udělat...,
240
00:41:31,430 --> 00:41:36,074
...jsi jediný, komu naslouchá,
co ty na to, Berthe?
241
00:41:36,075 --> 00:41:41,067
Nepros se toho vraha...
Je to pes, který jen plní rozkazy.
242
00:41:42,750 --> 00:41:46,491
Kde mám sehnat tři tisíce?
To mi pověz.
243
00:41:46,594 --> 00:41:47,594
Tady...
244
00:41:48,435 --> 00:41:53,150
A k tomu stovku mých nejlepších kusů,
když se budu moci oženit s Carolinou.
245
00:41:53,230 --> 00:41:56,033
Radši bych si vzala některého
z nich, než vás.
246
00:41:56,128 --> 00:41:57,381
Mě bys nechtěla?
247
00:41:59,416 --> 00:42:03,400
Za tu urážku mi zaplatíš, Caroline...,
248
00:42:03,401 --> 00:42:07,091
...až přilezeš po kolenou žebrat
o další šanci.
249
00:42:07,607 --> 00:42:08,607
Nikdy.
250
00:42:17,234 --> 00:42:22,352
Mrzí mě to, dcero, je to moje vina,
že jsem takový osel.
251
00:42:26,134 --> 00:42:30,701
Tak jo, Curry...,
co když ale zaplatí?
252
00:42:31,570 --> 00:42:37,466
Nikdo nemá peníze,
takže vše proběhne podle zákonu.
253
00:42:38,000 --> 00:42:39,000
A Černá hvězda?
254
00:42:39,371 --> 00:42:47,042
Bez obav, určitě se objeví,
a až to udělá, skončí na hřbitově.
255
00:42:47,043 --> 00:42:48,732
Ano, ale...
- Jsou tady, šéfe.
256
00:42:48,759 --> 00:42:49,759
Jo, slyším je.
257
00:42:50,360 --> 00:42:53,367
Kdákají jak hejno vyplašených slepic.
- Jo.
258
00:42:54,207 --> 00:42:56,707
Ale já nemám chuť poslouchat
to kvokání.
259
00:43:02,865 --> 00:43:08,436
Poslouchejte! Přišli jste sem
zbytečně, odklad nedostanete.
260
00:43:08,437 --> 00:43:10,170
Ale my jsme přišli zaplatit, pane.
261
00:43:10,570 --> 00:43:11,570
Svoje dluhy.
262
00:43:11,669 --> 00:43:13,157
Tady jsou peníze.
263
00:43:21,210 --> 00:43:25,122
Změnila jsi svůj názor?
- Ne, Curry, nepřišla jsem s prosíkem.
264
00:43:25,749 --> 00:43:28,196
Tady máte své tři tisíce.
265
00:43:29,677 --> 00:43:31,182
Dáte mi stvrzenku?
266
00:43:31,707 --> 00:43:32,843
Máš na ni nárok.
267
00:43:34,290 --> 00:43:35,290
Prosím.
268
00:43:46,000 --> 00:43:47,938
Kdo ti je dal?
- Černá hvězda.
269
00:43:49,000 --> 00:43:50,000
Takže je bohatý?
270
00:43:50,973 --> 00:43:53,111
Je to slušný člověk a velkorysý.
271
00:43:54,175 --> 00:43:57,268
Mohl bych nabídnout víc.
Záleží na tobě.
272
00:43:58,233 --> 00:44:00,351
Nechte mě být, pusťte mě!
273
00:44:00,355 --> 00:44:05,011
Podívej, trezor plný peněz
a všechny by mohly být tvoje.
274
00:44:05,115 --> 00:44:06,651
Mohla bys žít jako královna.
275
00:44:07,229 --> 00:44:10,842
Řekla jsem vám, abyste mě pustil.
- Miluju tě, Caroline.
276
00:44:12,523 --> 00:44:14,344
Ne! Ne!
277
00:44:14,513 --> 00:44:15,614
Ruce vzhůru!
278
00:44:17,889 --> 00:44:19,141
Otočte se, Curry.
279
00:44:29,138 --> 00:44:30,138
Ty!
280
00:44:34,055 --> 00:44:35,685
Vyděsil jsem vás, že?
281
00:44:36,298 --> 00:44:41,170
Přestaň se smát, Curry se ničeho
nebojí, ale nemám rád vtipy.
282
00:44:42,634 --> 00:44:43,634
Co chceš?
283
00:44:44,084 --> 00:44:47,867
Měl jsem obavy o své úspory.
Vaše banka je bezpečná?
284
00:44:48,195 --> 00:44:49,596
Ano, to je, Blythe.
285
00:44:49,956 --> 00:44:51,428
Dostanu tu stvrzenku?
286
00:45:04,591 --> 00:45:06,337
Otevřete, laskavě, trezor?
287
00:45:18,622 --> 00:45:19,622
Černá hvězda.
288
00:45:20,416 --> 00:45:23,834
Zdá se, že vaše banka
není nedobytná, že?
289
00:45:32,445 --> 00:45:33,607
Hej, Johnny!
290
00:45:48,868 --> 00:45:50,346
Chtěla bych ti poděkovat.
291
00:45:50,497 --> 00:45:51,497
Za co?
292
00:45:51,666 --> 00:45:55,295
Tvůj příchod mi pomohl.
293
00:45:55,300 --> 00:45:57,835
Tenhle Curry strká nos do všeho.
294
00:45:58,000 --> 00:45:59,373
Měl bys ho zabít, Johnny.
295
00:46:01,000 --> 00:46:02,174
Kytarou?
296
00:46:02,617 --> 00:46:05,466
Proč ne? Jestli máš odvahu.
297
00:46:05,846 --> 00:46:07,430
To mám, ale proč?
298
00:46:08,042 --> 00:46:10,238
Currry zabil tvého otce, je to vrah!
299
00:46:13,333 --> 00:46:14,533
Počkej!
300
00:46:24,485 --> 00:46:26,659
Nevěřím mu.
- Já taky ne.
301
00:46:26,660 --> 00:46:27,860
Pojedeme za ním.
302
00:46:51,854 --> 00:46:55,076
Bacha, Curry, ať ti nesebere
i holku, jako to dělá se vším.
303
00:46:56,392 --> 00:46:57,908
Myslím, že on je Černá hvězda.
304
00:46:58,307 --> 00:47:01,521
Ještě si nejsem jistý, ale to zjistíme,
pošli muže, ať ho sledují.
305
00:47:02,292 --> 00:47:03,492
Jak ale na to?
306
00:47:03,790 --> 00:47:07,212
Dejme tomu, že seberete
stvrzenku Caroline...
307
00:47:09,325 --> 00:47:11,742
...a uvidíme, jak se zachová
Johnny Blyth.
308
00:47:12,253 --> 00:47:16,702
Čekali jsme, že pomstíš svého otce,
víme, kdo je vrah.
309
00:47:16,703 --> 00:47:18,182
Proč ho nezabiješ?
310
00:47:18,183 --> 00:47:19,865
Chceš, abych zabil nevinného?
311
00:47:19,866 --> 00:47:21,708
Víš dobře, že to byl Curry.
312
00:47:23,551 --> 00:47:27,998
Černá hvězda ho pomstí, je to chlap.
313
00:47:28,963 --> 00:47:35,053
Člověk je jeden den naživu
a druhý den smrt vše ukončí.
314
00:47:36,509 --> 00:47:40,186
Černá hvězda čelí smrti
každý den a nemusí mstít otce.
315
00:47:40,674 --> 00:47:41,674
Ty ho znáš?
316
00:47:42,725 --> 00:47:44,643
Dal mi peníze.
317
00:47:45,716 --> 00:47:48,723
Je vysoký, silný a hezký.
318
00:47:49,630 --> 00:47:50,589
Viděla jsi jeho tvář?
319
00:47:50,590 --> 00:47:54,308
Ne, ale jsem si jistá, že takový je.
320
00:47:54,309 --> 00:47:59,005
Zamilovala ses do přízraku.
- Ano, miluju ho a vždycky budu...,
321
00:47:59,009 --> 00:48:02,710
...pro mě to není jen přízrak.
322
00:48:04,597 --> 00:48:06,308
Líbilo by se mi být na jeho místě.
323
00:48:06,310 --> 00:48:07,814
Caroline, prchej, sledují nás!
324
00:48:08,407 --> 00:48:09,407
Zbabělče!
325
00:49:35,684 --> 00:49:37,220
Věděla jsem, že se znova setkáme.
326
00:49:37,887 --> 00:49:42,714
Obávám se, že to bude naposled,
slečno Caroline. Nemůžu zůstat.
327
00:49:42,715 --> 00:49:49,739
Neodjížděj, Černá hvězdo,
miluji tě od chvíle, kdy ses objevil.
328
00:49:49,740 --> 00:49:51,974
Jak mě můžeš milovat?
Ani mě neznáš.
329
00:49:52,562 --> 00:49:57,709
Zdá se mi o tobě,
jsi statečný a silný...
330
00:49:58,500 --> 00:50:00,145
...a zachraňuješ mě jako dnes.
331
00:50:01,184 --> 00:50:04,116
Kdybys mě poznala,
možná bys těch slov litovala.
332
00:50:20,000 --> 00:50:22,550
Sbohem.
- Ne, počkej...,
333
00:50:25,175 --> 00:50:28,872
...ukaž mi svoji tvář,
abych měla vzpomínku.
334
00:50:30,156 --> 00:50:34,839
Ne, slečno, kdo spatří moji tvář,
nedožije se západu slunce.
335
00:51:19,875 --> 00:51:20,975
Je hluchý a němý.
336
00:51:21,688 --> 00:51:23,121
Hej, ty, vyplázni jazyk.
337
00:51:23,928 --> 00:51:26,731
Vidíš, slyší nás.
- Jo, a směje se nám.
338
00:51:29,524 --> 00:51:32,445
Tak ty se směješ?
Nikdo se nám nebude vysmívat!
339
00:51:37,748 --> 00:51:40,148
Chceš říct, že odezíráš ze rtů?
340
00:51:41,007 --> 00:51:43,000
Já si ale myslím, že kecáš.
341
00:51:43,001 --> 00:51:45,153
Vstávej, pohni s sebou!
342
00:51:54,611 --> 00:51:56,782
Jak to je, jsi Černá hvězda?
343
00:51:58,109 --> 00:52:00,523
Nechce mluvit.
- Ale bude!
344
00:52:02,297 --> 00:52:04,300
Neštvi mě a řekni pravdu.
345
00:52:07,544 --> 00:52:11,587
Však ty promluvíš, jsi Černá hvězda
nebo to je Johnny?
346
00:54:22,004 --> 00:54:23,004
Caroline!
347
00:54:24,889 --> 00:54:27,110
Caroline,
nějací muži mířili na tvůj ranč...,
348
00:54:27,734 --> 00:54:32,713
...nevypadali, že mají přátelské úmysly.
Musíme jet. Pojď, Johnny.
349
00:54:51,000 --> 00:54:54,424
Hej, ty, počkej!
350
00:54:57,000 --> 00:54:59,486
Co to děláte?
Kam to šli?
351
00:55:00,230 --> 00:55:02,500
Co tam vevnitř hledají?
352
00:55:03,028 --> 00:55:07,066
Přesně jak jsme čekali.
- A hele, jsem bohatší, než jsem si myslel.
353
00:55:07,283 --> 00:55:11,000
Tohle mluví samo za sebe,
peníze ukradené z banky.
354
00:55:11,001 --> 00:55:14,187
Proč ukradené?
Otevřel jsem si klíčem.
355
00:55:23,422 --> 00:55:25,005
Co chtějí, otče?
356
00:55:25,119 --> 00:55:28,410
Nic hezkého, však víš, jen žertují.
357
00:55:29,001 --> 00:55:30,102
Co se děje, šerife?
358
00:55:30,105 --> 00:55:31,932
Našli jsme tady kořist.
359
00:55:32,228 --> 00:55:34,835
Williams to neudělal, nemohl.
360
00:55:35,523 --> 00:55:39,820
Soudce zná mého otce, nedopustí,
abyste obvinili nevinného.
361
00:55:40,317 --> 00:55:41,987
Máme důkazy.
362
00:55:42,264 --> 00:55:47,209
Ty jste si přinesli, otec je starý,
jak by mohl vykrást banku?
363
00:55:47,210 --> 00:55:51,275
Nevíš, že jsem ďábel?
Ještě řeknou, že jsem Černá hvězda.
364
00:55:51,278 --> 00:55:52,278
Tohle je vážné.
365
00:55:52,280 --> 00:55:54,706
Už z toho slzím.
366
00:55:55,670 --> 00:55:57,708
Soudce King rozhodne o mém otci.
367
00:55:58,371 --> 00:56:02,600
Zjistím pravdu.
Pan Williams byl vždy čestný.
368
00:56:02,601 --> 00:56:08,725
To ano, ale vykradl banku,
nikdo ho nemůže zachránit.
369
00:56:11,100 --> 00:56:13,886
Otče!
- Uvidíme se u soudu, Caroline.
370
00:56:15,265 --> 00:56:17,825
Soudce, osvobodíte ho, ne?
371
00:56:17,826 --> 00:56:22,162
Udělám, co bude v mých silách.
Jsem si jistý, že to nebyl on.
372
00:56:22,665 --> 00:56:28,363
Jak se zdá, Curry má přesvědčivé důkazy.
To mě znepokojuje.
373
00:56:28,364 --> 00:56:31,470
Jaké důkazy?
Napadá vás něco?
374
00:56:31,693 --> 00:56:33,906
Ještě to s ním proberu.
375
00:56:43,471 --> 00:56:46,386
Neboj se, promluvím se strýcem.
376
00:57:00,596 --> 00:57:01,596
Ticho...
377
00:57:02,442 --> 00:57:03,561
Ticho v soudní síni!
378
00:57:11,753 --> 00:57:18,527
Williamsi, ty důkazy tě usvědčují,
ačkoli tady nejde jenom o loupež.
379
00:57:18,528 --> 00:57:21,617
Jsem nevinný.
Co máte dalšího, soudce?
380
00:57:22,045 --> 00:57:27,433
Jsi obviněn, že jsi 22. června zabil
tři muže v kanceláři pana Curryho...,
381
00:57:27,440 --> 00:57:29,500
...Vince, Gatese a Johna.
382
00:57:29,501 --> 00:57:30,501
Ne!
383
00:57:35,336 --> 00:57:36,336
Ticho!
384
00:57:38,249 --> 00:57:41,246
Takže takhle to je?
Potřebujete viníka, že?
385
00:57:41,247 --> 00:57:46,185
Ale já mám alibi, ten večer byli
se mnou tři muži...
386
00:57:46,187 --> 00:57:50,867
...a díky bohu, jsou tady.
Tehdy jsem měl narozeniny...,
387
00:57:50,868 --> 00:57:53,142
...a proto si na ten den
dobře vzpomínám.
388
00:57:54,279 --> 00:57:57,721
Luku, řekni soudci,
že jsme hráli karty.
389
00:58:00,297 --> 00:58:01,505
Nevzpomínám si.
390
00:58:02,548 --> 00:58:04,698
A ty, Johne?
391
00:58:06,330 --> 00:58:10,486
Já ne... Já si nevzpomínám.
392
00:58:11,291 --> 00:58:14,078
Andy Moste, vyhrál jsi nade mnou
spoustu peněz.
393
00:58:21,556 --> 00:58:24,663
Lžou, soudce,
abych vypadal jako lhář já.
394
00:58:24,665 --> 00:58:25,834
Ale ne moc.
395
00:58:31,432 --> 00:58:40,134
Z výše uvedených důvodů odsuzuji
Henryho Williamse k trestu smrti oběšením.
396
00:58:40,798 --> 00:58:46,295
Poprava bude vykonána ještě dnes.
Přesně o půlnoci, v Black Goatu.
397
00:59:15,000 --> 00:59:19,170
O půlnoci šerif a já budeme
v soudcově domě.
398
00:59:19,766 --> 00:59:23,999
Řekněme jako případná ochrana...,
399
00:59:24,000 --> 00:59:28,418
...kdyby se chtěl Williamsův
přítel pomstít.
400
00:59:30,000 --> 00:59:33,549
Jestli se Černá hvězda
na poslední chvíli objeví...,
401
00:59:34,266 --> 00:59:39,241
...aby zachránil starýho,
chci, abyste zapálili oheň.
402
00:59:40,500 --> 00:59:46,158
Jakmile spatříme plameny, zjistíme,
jestli je Černá hvězda Johnny...
403
00:59:46,160 --> 00:59:48,368
...nebo ten hluchoněmý.
404
01:00:05,074 --> 01:00:09,430
Kolik ještě zbývá do Black Goat?
Nikdy tam snad nedorazíme.
405
01:00:09,431 --> 01:00:12,500
Spěcháš na onen svět?
Ještě ti zbývá hodina.
406
01:00:33,000 --> 01:00:36,660
Promiňte, ale ty hodiny
mě znervózňují.
407
01:01:16,885 --> 01:01:19,770
Hej, vraťte mi můj klobouk.
408
01:02:08,249 --> 01:02:12,606
Tak začněte, doufám, že se tam
nahoře shledám se svou ženou...
409
01:02:12,943 --> 01:02:19,291
Bude ohromená, až mě uvidí, protože
si mě pamatuje jako urostlýho chlapa.
410
01:02:20,704 --> 01:02:23,581
Svatý Petr si bude myslet,
že jsme otec a dcera.
411
01:02:54,223 --> 01:02:57,173
Řekněte mu, prosím, ať přestane!
412
01:02:57,273 --> 01:02:59,273
Půjdeme, má drahá Caroline.
413
01:03:30,832 --> 01:03:34,538
No tak, chlapi, proč to trvá
tak dlouho? Ten uzel mě tlačí.
414
01:04:10,375 --> 01:04:12,439
Doufal jsem, že tě uvidím.
415
01:04:13,868 --> 01:04:15,749
Dokonce mi dáš i dolary, jo?
416
01:04:16,243 --> 01:04:20,086
Ale to jsou pesa, chceš,
abych jel do Mexika?
417
01:05:14,777 --> 01:05:19,085
Tak se zvedej, Černá hvězdo...
a ruce vzhůru.
418
01:05:22,000 --> 01:05:24,349
Konečně ti odhalíme tvář.
419
01:05:27,885 --> 01:05:31,143
Ty!
- Šéf tě rád uvidí...
420
01:05:31,816 --> 01:05:32,816
Otoč se!
421
01:05:35,881 --> 01:05:37,252
Tak s sebou pohni!
422
01:05:38,194 --> 01:05:40,605
Teď, když jste viděli moji tvář, zemřete.
423
01:05:42,000 --> 01:05:45,497
Už se těšíme,
ne každý má možnost umřít smíchy.
424
01:06:02,000 --> 01:06:05,659
Signál, Černá hvězda je v Black Goatu.
425
01:06:09,561 --> 01:06:10,607
Kam jdete?
426
01:06:17,836 --> 01:06:18,836
Otevři dveře!
427
01:06:20,401 --> 01:06:22,241
Johnny otevři nebo je rozstřílím.
428
01:06:22,243 --> 01:06:24,669
Nikdo nebude střílet, Curry.
429
01:06:24,730 --> 01:06:26,089
Co je? Co chcete?
430
01:06:26,090 --> 01:06:27,419
Chceme tě vidět, Blythe.
431
01:06:27,986 --> 01:06:30,273
Co je mi po tom, mám svá práva.
432
01:06:30,817 --> 01:06:34,225
To je nezodpovědné.
Jak by mohl zmizet.
433
01:06:34,652 --> 01:06:36,798
Strýčku, řekni jim, ať odejdou.
434
01:06:37,343 --> 01:06:39,791
Nepůjdeme, dokud neuvidíme
tvého němého přítele.
435
01:06:39,792 --> 01:06:41,065
Spí, nechte ho být.
436
01:06:41,374 --> 01:06:44,083
Zastupuji zákon a přikazuju ti,
abys otevřel dveře!
437
01:06:44,625 --> 01:06:46,295
Otevřete si sami.
438
01:06:49,359 --> 01:06:52,303
Co chceš, šerife?
Políbit mě?
439
01:06:56,657 --> 01:06:58,323
Je němý, ale chrápat umí.
440
01:06:59,210 --> 01:07:02,000
Stačí vám to?
Viděli jste, co jste chtěli?
441
01:07:03,516 --> 01:07:04,814
Omlouvám se.
442
01:07:16,831 --> 01:07:19,571
Nepřišli jste mě chránit, že?
443
01:07:20,039 --> 01:07:22,017
Promiňte, soudce, došlo k omylu.
444
01:07:22,137 --> 01:07:24,803
Kde je matka a Caroline?
- Vedle.
445
01:07:49,825 --> 01:07:51,404
Nech mě o samotě.
446
01:07:53,000 --> 01:07:56,212
Tvůj otec je naživu, Caroline.
Je na cestě do Mexika.
447
01:07:58,371 --> 01:07:59,649
Ale jak to víš?
448
01:08:00,368 --> 01:08:01,589
Dokážeš zachovat tajemství?
449
01:08:03,000 --> 01:08:04,000
Ano.
450
01:08:12,107 --> 01:08:13,107
Ty?
451
01:08:15,508 --> 01:08:19,095
Oh, Johnny.
452
01:08:22,176 --> 01:08:23,474
Jeď za otcem.
453
01:08:49,130 --> 01:08:51,655
Doufám, že přestal chrápat.
Vrátím se do postele.
454
01:08:55,120 --> 01:08:59,349
Černá hvězda je...
455
01:09:04,560 --> 01:09:06,190
To byl on, za ním!
456
01:09:39,309 --> 01:09:43,339
Nechte mě být!
Co ode mě chcete?
457
01:09:43,364 --> 01:09:44,835
Chci vědět, kam jedeš.
458
01:09:46,000 --> 01:09:47,000
Černá hvězda.
459
01:09:48,462 --> 01:09:51,561
Černá hvězda, kdo to asi je?
460
01:09:54,632 --> 01:09:55,999
Co kdybych ti řekl, že jsem to já?
461
01:10:00,000 --> 01:10:01,100
Asi bych se zasmál.
462
01:10:04,367 --> 01:10:05,370
Děláš si srandu.
463
01:10:11,351 --> 01:10:13,257
Věř tomu.
464
01:10:14,063 --> 01:10:20,471
Ale když Černá hvězda byla
v Black Goatu, byl jsi tady a zpíval.
465
01:10:20,472 --> 01:10:21,914
Černá hvězda zvládne vše.
466
01:10:22,615 --> 01:10:24,118
Dokonce i němý dokáže mluvit.
467
01:10:25,637 --> 01:10:28,053
To je hlas Johnnyho.
- Když je třeba.
468
01:10:30,155 --> 01:10:31,234
Teď už chápu.
469
01:10:35,071 --> 01:10:36,932
Obejmi mě, synu...
470
01:10:39,171 --> 01:10:40,713
Jsem na tebe pyšný.
471
01:10:43,965 --> 01:10:45,774
Řekni nám, kdo to je!
472
01:10:46,978 --> 01:10:48,092
Máš hvězdu.
473
01:11:02,598 --> 01:11:04,115
Teď promluvíš.
474
01:11:07,516 --> 01:11:09,043
Same, počkej!
475
01:11:10,536 --> 01:11:13,314
Tohle ne, vím, jak ji přinutit mluvit.
476
01:11:15,283 --> 01:11:17,263
Kdo je Černá hvězda?
477
01:11:17,265 --> 01:11:18,697
Je to Johnny Blyth.
478
01:11:19,418 --> 01:11:24,960
Můj synovec, pošli všechny muže
na můj ranč, je třeba ho zabít.
479
01:11:47,787 --> 01:11:54,926
Vidíš, proto jsem mu řekl, kdo jsem.
Teď vím, kdo zabil mého otce.
480
01:11:55,720 --> 01:11:56,840
Znala jsi pravdu, matko?
481
01:11:57,291 --> 01:11:58,291
Ano.
482
01:11:58,938 --> 01:12:03,027
Nechtěla jsem ti nic říkat, protože jsem
se bála, že tě zabije jako mého Relfielda.
483
01:12:03,565 --> 01:12:06,352
Pro mě budeš vždy můj Malý Johnny.
484
01:12:07,000 --> 01:12:12,748
Proč sis ho brala?
- Přinutil mě, abych nešla proti němu.
485
01:12:13,260 --> 01:12:15,365
Ale nikdy jsem s ním nic neměla.
486
01:12:18,267 --> 01:12:19,494
Támhle jsou.
487
01:12:24,846 --> 01:12:25,858
Viděli nás.
488
01:12:26,788 --> 01:12:29,785
Nezdržuj se, matko, jeď k Manuelitě.
- Ne, synu.
489
01:12:30,165 --> 01:12:33,022
Dělej, co ti říkám, prosím.
490
01:14:02,177 --> 01:14:03,177
Tajný průchod.
491
01:14:20,393 --> 01:14:21,393
Chytej.
492
01:14:40,980 --> 01:14:44,329
Corbeyi, chutná ti uzený losos?
493
01:14:44,398 --> 01:14:46,284
Je to moje oblíbené jídlo.
494
01:14:51,841 --> 01:14:53,130
Jsme mezi dvěma ohni.
495
01:14:55,428 --> 01:14:56,838
Joe, vypadáš vyděšeně.
496
01:14:56,840 --> 01:15:00,412
Nikdy jsem se nebál,
i kdybych nebyl Černá hvězda.
497
01:15:10,185 --> 01:15:12,524
Je to tak, jsme mezi dvěma ohni.
498
01:15:26,383 --> 01:15:30,318
Až se ti dva usmaží,
naservírujeme si je k večeři.
499
01:16:00,617 --> 01:16:01,617
Šlo to dobře.
500
01:16:02,912 --> 01:16:04,861
Pečou se při nízké teplotě.
501
01:16:07,911 --> 01:16:09,135
Potřebuju se napít.
502
01:16:12,000 --> 01:16:13,278
Chci na to vše zapomenout.
503
01:16:22,134 --> 01:16:23,618
Pojď, dáš si s námi skleničku.
504
01:16:47,900 --> 01:16:49,704
Jsou pryč, zmizeli v kouři.
505
01:16:50,216 --> 01:16:52,394
Našli průchod.
- Curry, jsem tady!
506
01:16:53,000 --> 01:16:54,200
Je to blázen.
507
01:16:54,492 --> 01:16:56,933
Stejný jako starý.
- Zabil jsi mi otce.
508
01:17:00,798 --> 01:17:04,512
Uvidíme, jak jsi odvážný. Vylez!
509
01:17:15,000 --> 01:17:18,530
Curry a ty taky soudce.
510
01:19:28,829 --> 01:19:29,829
Johnny!
511
01:19:31,877 --> 01:19:33,035
Konečně je mrtvý.
512
01:19:52,662 --> 01:19:54,491
Curry, to bolelo...
513
01:19:55,936 --> 01:19:57,298
Tady jsem, Curry.
514
01:20:28,216 --> 01:20:29,416
Výborně, Johnny.
515
01:20:53,453 --> 01:20:54,553
Tady jsem, přátelé.
516
01:22:33,741 --> 01:22:34,841
Pozor, Curry!
517
01:22:42,585 --> 01:22:44,294
Curry, mám tě na mušce.
518
01:22:50,917 --> 01:22:52,262
Neunikneš, Curry.
519
01:22:59,391 --> 01:23:01,138
Pobíhání ti nepomůže, Curry.
520
01:23:21,000 --> 01:23:22,220
Zůstal jsi sám, Curry.
521
01:23:23,160 --> 01:23:28,670
Úplně sám, Curry.
522
01:23:30,303 --> 01:23:31,303
Stačí.
- Sám.
523
01:23:31,305 --> 01:23:35,786
Dost! Kde jsi?
524
01:25:32,000 --> 01:25:33,000
Johnny!
525
01:25:33,236 --> 01:25:36,049
Odhoď zbraň nebo ji zastřelím.
526
01:25:36,050 --> 01:25:37,936
Ne... střílej...
527
01:26:09,091 --> 01:26:10,617
Odjíždím, Caroline...
528
01:26:11,682 --> 01:26:16,585
Ne, prosím, zůstaň Johnny.
Miluji tě..., miluji...
529
01:26:17,609 --> 01:26:21,123
Chtěl bych zůstat,
ale musím pomáhat lidem v nouzi.
530
01:26:22,000 --> 01:26:23,632
Nemůžeš mě vzít s sebou?
531
01:26:24,729 --> 01:26:26,506
Tam, kam jedu, nemůžu brát ženu.
532
01:26:27,805 --> 01:26:32,428
Ale možná se jednoho dne
Malý Johnny vrátí natrvalo.
533
01:27:40,000 --> 01:27:45,000
Ze španělských titulků volně
přeložil a načasoval jahr, 10/2018.37943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.