All language subtitles for Starblack (cz) - checo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,415 --> 00:01:25,210 Kam si myslíš, že běžíš? Kde jsou prachy? 2 00:01:25,220 --> 00:01:30,239 Vím, že je máš v domě... Koukej mluvit nebo tě zabiju. 3 00:01:34,177 --> 00:01:35,177 Černá hvězda! 4 00:03:11,827 --> 00:03:14,609 Ukázal nám seznam. Co můžeme dělat? 5 00:03:15,438 --> 00:03:22,694 Byly tam sepsány vaše dluhy, a protože neplatíte, zapálíme to. 6 00:04:46,331 --> 00:04:47,791 Slezte! 7 00:04:52,749 --> 00:04:54,136 Zase ta hvězda. 8 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 Černá hvězda. 9 00:05:00,570 --> 00:05:01,961 Dělejte, rozvažte je! 10 00:05:08,143 --> 00:05:09,562 To je práce Černé hvězdy. 11 00:05:10,711 --> 00:05:12,200 Zůstáváš tady dál, Joe? 12 00:05:13,119 --> 00:05:14,417 Bojíš se, šerife? 13 00:05:15,611 --> 00:05:18,718 Jistě, že ne. - Můžeš mi věřit..., 14 00:05:18,719 --> 00:05:21,196 ...jestli se tady něčeho odváží, čeká ho kulka. 15 00:05:24,900 --> 00:05:29,216 Idiote..., měl bych tě zabít..., koukej se ztratit. 16 00:05:30,000 --> 00:05:31,996 Hej, ty, čemu se směješ? 17 00:05:32,710 --> 00:05:38,244 Nesměje se vám, směje se všemu, je hluchoněmý. 18 00:05:38,300 --> 00:05:39,300 Kdo jste? 19 00:05:40,325 --> 00:05:41,325 Jsem Johnny Blyth. 20 00:05:41,756 --> 00:05:44,000 Synovec soudce Kinga? - Ano. 21 00:05:44,001 --> 00:05:47,543 Je to můj přítel. Hodně mi o tobě vyprávěl. 22 00:05:47,900 --> 00:05:50,396 Rád tě vidím, Blythi. - Díky, šerife. 23 00:05:50,595 --> 00:05:52,267 Pojďte, dáme si skleničku. 24 00:06:05,344 --> 00:06:06,644 Zvu vás. 25 00:06:07,506 --> 00:06:08,849 Díky, pivo. 26 00:06:08,850 --> 00:06:09,990 Nám jako vždy. 27 00:06:11,900 --> 00:06:14,667 Vypadá to tady o mnoho líp než dřív. 28 00:06:15,105 --> 00:06:17,500 Po koupi jsem to tady přestavěl. 29 00:06:17,741 --> 00:06:20,330 Kdy to bylo? - Před dvěma lety. 30 00:06:21,385 --> 00:06:24,322 Vítejte ve městě. - Na zdraví. 31 00:06:26,367 --> 00:06:27,502 Můžu zaujmout vaše místo? 32 00:06:31,352 --> 00:06:34,995 Ne, ještě jsem neskončil. Vrátím se. 33 00:06:35,487 --> 00:06:37,642 Hej, pane Curry... pane Curry. 34 00:06:40,600 --> 00:06:45,337 Nedaří se mi, ale to se změní, jestli mi něco půjčíte... 35 00:06:46,243 --> 00:06:50,141 Díky... Mám to... počkejte na mě! 36 00:06:50,529 --> 00:06:51,930 Je to už stařec, že? 37 00:06:52,336 --> 00:06:53,436 Ano, to je. 38 00:06:53,900 --> 00:06:56,733 Ale je vášnivý hráč. - Bydleli jsme blízko, můj otec... 39 00:06:56,800 --> 00:07:00,155 ...učil jeho dceru jezdit na koni. Znáte mého otce? 40 00:07:00,789 --> 00:07:06,028 Ne, neměl jsem příležitost. Je mi líto, musím jít. Těšilo mě. 41 00:07:06,030 --> 00:07:08,555 Sbohem a díky za pití. 42 00:07:28,370 --> 00:07:29,370 Padesát. 43 00:07:29,391 --> 00:07:30,391 Stojím. 44 00:07:30,663 --> 00:07:31,792 Teď se ukáže. 45 00:07:34,705 --> 00:07:35,705 Full. 46 00:07:37,657 --> 00:07:43,400 Gratuluju, jste šikovný, kdybyste byl kouzelník, tahal byste králíky z klobouku. 47 00:07:43,900 --> 00:07:44,900 Blahopřeju. 48 00:07:50,537 --> 00:07:51,537 Oh, promiňte. 49 00:07:51,600 --> 00:07:52,650 Říkal full. 50 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 Já ho zamorduju! 51 00:09:03,800 --> 00:09:05,358 Chci své dolary. 52 00:09:37,210 --> 00:09:38,555 Kde jsou mé peníze? 53 00:10:22,550 --> 00:10:23,550 Promiň. 54 00:10:29,303 --> 00:10:30,303 Moje peníze. 55 00:10:37,473 --> 00:10:39,983 Jedna, dva, tři, hop. 56 00:11:17,264 --> 00:11:19,160 Věděla jsem, že tě tu najdu. 57 00:11:20,781 --> 00:11:25,223 Slíbil jsi, že už sem nevkročíš. - Nepřišel jsem hrát, jenom pít. 58 00:11:25,880 --> 00:11:26,880 Kde jsou peníze? 59 00:11:26,881 --> 00:11:31,237 Přišel jsem o ně ve rvačce, hned je najdu. 60 00:11:32,000 --> 00:11:34,911 Ty najdeš na ranči, když budeš dělat. 61 00:11:35,000 --> 00:11:36,970 Uhněte, chci si sebrat své peníze. 62 00:11:44,545 --> 00:11:45,545 Nazdar, Caroline? 63 00:11:45,546 --> 00:11:47,743 Ty jsi Johnny Blyth. 64 00:11:48,000 --> 00:11:49,466 Vůbec ses nezměnila. 65 00:11:49,500 --> 00:11:54,266 Ty taky ne, pořád se schováváš před nebezpečím. 66 00:11:54,270 --> 00:11:56,100 Nechci se vystavovat nebezpečí. 67 00:11:56,200 --> 00:11:57,300 Ani ostatní. 68 00:11:58,000 --> 00:12:00,665 Vy se znáte? - Jistě, to je Johnny. 69 00:12:01,148 --> 00:12:06,240 Relfieldův syn? Vyrostl jsi, tvůj otec... 70 00:12:06,241 --> 00:12:08,950 Pojďme, tohle místo nesnáším. 71 00:12:17,140 --> 00:12:19,584 Jo, Malý Johnny, tak mi říkali. 72 00:12:20,522 --> 00:12:24,020 Teď ale Johnny navštíví své rodiče, pojď. 73 00:12:42,355 --> 00:12:44,158 Johnny. - Manuelito. 74 00:12:45,352 --> 00:12:46,352 Manuelito. - Johnny. 75 00:12:50,900 --> 00:12:54,248 Jsi pořád stejný šprýmař. - A ty to samé děvče. 76 00:12:54,250 --> 00:12:58,472 Kdepak, jsem vdaná a mám dvouletého synka. 77 00:12:58,572 --> 00:13:03,871 No ne! Připadá mi, jako bych odešel včera, pojď, ukážeš mi ho. 78 00:13:04,530 --> 00:13:09,045 Není tady, pracuju tady přes den, mám dům a kousek půdy. 79 00:13:10,413 --> 00:13:12,925 Až se to hodí, navštívím tě. 80 00:13:12,926 --> 00:13:16,513 Joe, vidíš tu sekyru? Naštípeš nějaké dřevo? 81 00:13:33,603 --> 00:13:34,603 Zdravím tě, mami. 82 00:13:35,316 --> 00:13:36,316 Johnny. 83 00:13:41,508 --> 00:13:43,805 Od našeho rozloučení uběhla spousta let. 84 00:13:43,810 --> 00:13:46,478 Byl jsem na ranči v Coloradu. 85 00:13:47,800 --> 00:13:48,800 Strýc Harold! 86 00:13:49,383 --> 00:13:50,383 Johnny! 87 00:13:53,380 --> 00:13:56,922 Vypadáš dobře. - Ty taky a mladší. 88 00:13:56,930 --> 00:13:59,788 A táta? Kde je, v dole? 89 00:14:06,540 --> 00:14:09,736 Mám zlou zprávu ohledně tvého otce. 90 00:14:12,116 --> 00:14:13,116 O co jde? 91 00:14:15,193 --> 00:14:16,193 Zemřel? 92 00:14:19,505 --> 00:14:20,754 Před dvěma lety. 93 00:14:23,505 --> 00:14:26,668 Těžko se s tím vyrovnávám, že ho už nespatřím. 94 00:14:28,614 --> 00:14:30,989 Oh, Johnny. 95 00:14:34,373 --> 00:14:35,373 Marto. 96 00:15:07,333 --> 00:15:11,446 Budu ti otcem, chceš? Tvoje matka a já... 97 00:15:12,462 --> 00:15:13,462 Vzali jste se? 98 00:15:14,305 --> 00:15:16,761 Byla sama, neměla, kdo by ji utěšil... 99 00:15:18,929 --> 00:15:20,831 Chtěl jsem být v její blízkosti. 100 00:15:34,602 --> 00:15:35,602 Jeho kytara. 101 00:15:59,969 --> 00:16:04,894 Když jsem byl kluk, míval ve zvyku tady sedávat a zpívat. 102 00:16:15,576 --> 00:16:16,576 Jak zemřel? 103 00:16:16,939 --> 00:16:17,980 Spadl z koně. 104 00:16:20,130 --> 00:16:24,534 To je divné, byl skvělý jezdec. 105 00:16:27,362 --> 00:16:29,533 Chápu, že to neseš těžce, synu. 106 00:16:30,550 --> 00:16:31,590 Kde je pohřbený? 107 00:16:32,730 --> 00:16:36,029 Na místě, kde ho našli, na úpatí Hanging Rocku. 108 00:16:36,765 --> 00:16:39,339 Umístili jsme na hrob kříž s jeho jménem. 109 00:17:24,000 --> 00:17:25,000 Co tady děláš? 110 00:17:27,000 --> 00:17:28,200 My se známe? 111 00:17:36,234 --> 00:17:37,928 Ptal jsem se, co tady děláš. 112 00:17:40,731 --> 00:17:42,761 Přišel jsem navštívit hrob svého otce. 113 00:17:44,869 --> 00:17:48,220 Měl bys nechat mrtvé na pokoji. 114 00:17:49,000 --> 00:17:51,529 Proč ty neuděláš to samé s živými? 115 00:17:53,439 --> 00:17:56,031 Takhle se mnou mluvit nebudeš. 116 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 Jen klid. 117 00:18:33,288 --> 00:18:35,051 Tak pojď..., dělej. 118 00:18:40,100 --> 00:18:41,000 Nedělej to... 119 00:18:42,227 --> 00:18:46,112 Děkuj bohu, že jsi nevlastní soudcův syn. 120 00:18:49,702 --> 00:18:50,902 Omlouvám se, že jdu pozdě. 121 00:18:51,163 --> 00:18:53,540 Bože, Johnny! 122 00:18:53,545 --> 00:18:54,771 Co se ti stalo? 123 00:18:55,246 --> 00:18:56,572 Spadl jsem z koně. 124 00:18:58,000 --> 00:19:02,510 Rodinná tradice, tohle jsem našel v otcově hrobě. 125 00:19:02,511 --> 00:19:06,284 Tvůj otec byl zavražděn... Zatajili jsme ti to..., 126 00:19:06,285 --> 00:19:08,052 ...aby ses nedostal do problémů. 127 00:19:08,053 --> 00:19:09,479 Do jakých problémů? 128 00:19:10,122 --> 00:19:15,977 Město je ve špatných rukách a nikdo nedokáže prosadit zákon. 129 00:19:15,980 --> 00:19:19,422 Ten Curry je zodpovědný za jeho smrt? 130 00:19:19,425 --> 00:19:23,700 Důl koupil, to ano, ale i jiní ho chtěli. 131 00:19:24,229 --> 00:19:25,974 Co s tím má důl společného? 132 00:19:26,590 --> 00:19:29,738 Zabili ho, protože odmítal prodat. 133 00:19:30,132 --> 00:19:38,556 Víš, on si myslel, že našel zlatou žílu, ale bohužel se mýlil. 134 00:19:38,560 --> 00:19:43,787 To nedává smysl, aby ho zabili pro bezcenný důl. 135 00:21:08,824 --> 00:21:11,329 Dobrou noc, Johnny. - Dobrou noc, matko. 136 00:21:45,225 --> 00:21:46,472 Tady je stovka pro tebe, Bille. 137 00:21:48,283 --> 00:21:49,283 A další pro tebe, Joe. 138 00:21:50,344 --> 00:21:54,566 A tady je tvoje Bene, myslím, že za dobrou práci si ji zasloužíš. 139 00:21:55,054 --> 00:21:56,670 Byl to opravdu pořádný nářez. 140 00:22:08,468 --> 00:22:11,720 Po takovém výprasku se nebude do ničeho plést. 141 00:22:11,720 --> 00:22:15,420 Do ničeho se nenamočte, za to vás platím. 142 00:22:17,965 --> 00:22:21,671 Nezapomeňte, že vás potřebuju, teď musím do salonu. 143 00:22:23,426 --> 00:22:27,144 Starý Williams je určitě na suchu, bude chtít další peníze. 144 00:22:27,519 --> 00:22:29,880 Dluží ti víc než je hodnota jeho ranče. 145 00:22:30,000 --> 00:22:31,928 Není to ranč, co chci. 146 00:22:36,676 --> 00:22:37,676 Sbohem, chlapi. 147 00:22:41,558 --> 00:22:44,461 Než se vrátí Curry, oberu vás o nějaké prachy. 148 00:22:45,390 --> 00:22:47,518 Zahrajeme si? - Jo, proč ne. 149 00:23:49,094 --> 00:23:50,858 Tohle je moje nejlepší hra. 150 00:23:51,171 --> 00:23:52,171 Pleteš se. 151 00:23:52,172 --> 00:23:53,934 Tři devítky. - Tři desítky. 152 00:23:56,876 --> 00:23:58,900 Odcházíš? 153 00:24:00,176 --> 00:24:03,581 Ještě ne... já se vrátím. 154 00:24:08,300 --> 00:24:10,285 Pane Curry? - Jo? 155 00:24:10,732 --> 00:24:18,000 Curry, prohrávám, ale myslím, že se moje štěstí obrátí, když... 156 00:24:18,001 --> 00:24:20,600 Dlužíte mi tři tisíce, staříku. 157 00:24:21,570 --> 00:24:23,516 Splatím vám to po žních. 158 00:24:23,517 --> 00:24:25,554 Je to jen zrní, co když bude neúroda..., 159 00:24:25,560 --> 00:24:30,426 ...ale kdybych byl váš zeť, nic byste mi nedlužil. 160 00:24:30,428 --> 00:24:35,481 Ale moje dcera vás nemá ráda, nemůžu ji nutit, aby si vás vzala. 161 00:24:35,482 --> 00:24:39,401 Možná, ale já vás můžu donutit, abyste mi kdykoliv zaplatil. 162 00:24:41,000 --> 00:24:45,210 To jo..., ale napřed si zahraju. 163 00:24:45,494 --> 00:24:50,977 Počkejte na mě, čekejte, už jdu, dejte mi karty. 164 00:24:51,234 --> 00:24:52,577 Moje šťastné karty. 165 00:26:10,828 --> 00:26:13,873 Co to má být? Postřílí se při hře. 166 00:26:13,900 --> 00:26:16,713 Ne, Curry, to udělal někdo jiný. 167 00:26:17,389 --> 00:26:20,946 Černá hvězda... zase a ke všemu přímo tady. 168 00:26:20,950 --> 00:26:22,622 Objevil tajný průchod. - Kam jdeš? 169 00:26:22,623 --> 00:26:24,033 Chceš taky umřít? 170 00:26:24,699 --> 00:26:27,111 Zbav mě ho, zastřel ho. 171 00:26:27,126 --> 00:26:33,440 Ano, ale kde ho hledat? - Ty jsi šerif, tak se starej..., 172 00:26:33,450 --> 00:26:37,000 ...platím tě, čekají tě dva tisíce, když ho odpráskneš. 173 00:26:37,173 --> 00:26:39,700 Nikdo ho nikdy neviděl, může to být kdokoli. 174 00:26:41,346 --> 00:26:49,861 Nikdo ho neviděl, je to takový Robin Hood, bohatým bere a chudým dává. 175 00:26:50,752 --> 00:26:54,408 Zatlačte na dlužníky, kteří odmítají prodat své pozemky. 176 00:26:55,392 --> 00:27:00,064 Černé hvězdě se to nebude líbit, bude se muset ukázat. 177 00:27:31,308 --> 00:27:32,830 Dobrý večer, pane Fostere. 178 00:27:35,121 --> 00:27:36,121 Co chcete? 179 00:27:37,243 --> 00:27:40,934 Nesu vám sto dolarů, to je cena za váš ranč. 180 00:27:41,942 --> 00:27:43,950 Zmizte odsud! 181 00:27:54,189 --> 00:27:57,166 Půjdeme, když to tady podepíšete. 182 00:27:58,162 --> 00:27:59,969 Nepodepíšu, i kdybyste mě zabili. 183 00:28:00,245 --> 00:28:02,356 Ani, když zastřelím tvýho kluka? 184 00:28:03,112 --> 00:28:04,112 Ne! 185 00:28:11,704 --> 00:28:12,715 Vy zbabělci! 186 00:28:14,050 --> 00:28:15,782 Tati! Tati! 187 00:28:17,847 --> 00:28:20,861 Neboj se, chlapče, jsem v pořádku. 188 00:28:28,800 --> 00:28:29,800 Žádný strach. 189 00:28:30,256 --> 00:28:32,645 Carino, slib, že nebudeš plakat. 190 00:28:33,100 --> 00:28:35,634 Má pravdu, buď zticha. 191 00:28:37,000 --> 00:28:42,454 Takový roztomilý klučina, nerad bych mu ublížil. 192 00:28:53,697 --> 00:28:59,281 Jdi vedle a počkej na mě, slyšela jsi? 193 00:28:59,285 --> 00:29:06,701 Ne, podepíšu, udělám, co chcete, nechte ji být! 194 00:29:06,702 --> 00:29:09,512 Zavři hubu, to vyřešíme potom. 195 00:29:12,637 --> 00:29:13,637 Jdi. 196 00:29:43,687 --> 00:29:46,727 Tohle přiláká Černou hvězdu. - Pak to s ním skončíme. 197 00:29:51,855 --> 00:29:55,489 Hej, Bucku..., děje se něco? 198 00:30:34,502 --> 00:30:36,529 Ne! Ne! 199 00:30:56,547 --> 00:31:02,061 Hlupáci! Šli ho zabít a on zabije je. Za to mi Černá hvězda... 200 00:31:02,062 --> 00:31:04,938 ...jednoho dne zaplatí. 201 00:31:05,656 --> 00:31:09,415 Zítra začneme, vezmeme všechny muže..., 202 00:31:09,416 --> 00:31:14,283 ...a zahájíme přepady v celém údolí. Hvězda se dříve či později objeví. 203 00:31:16,079 --> 00:31:17,814 Nic neslyší a i kdyby, je mi to jedno..., 204 00:31:17,815 --> 00:31:21,476 ...jen ať každý ví, co udělám s tím červem! 205 00:34:31,000 --> 00:34:32,000 Vylezte! 206 00:34:34,364 --> 00:34:36,000 Odveďte je! 207 00:35:42,307 --> 00:35:44,906 Zabil najednou deset mých chlapů. 208 00:35:45,358 --> 00:35:47,045 Potřebujete armádu na zabití toho přízraku? 209 00:35:47,046 --> 00:35:50,628 Přízrak? Je to démon. - Na tom nezáleží, mě strach nenažene. 210 00:35:51,158 --> 00:35:54,700 Vezmi si třicet mužů, jeďte na ranče do Nového Mexika..., 211 00:35:54,701 --> 00:36:00,161 ...které dluží bance a oznamte jim, že musí příští pondělí zaplatit. 212 00:36:02,140 --> 00:36:04,114 Uvidíme, co udělá Černá hvězda. 213 00:36:04,872 --> 00:36:07,075 Sedí tu ten němý. - Myslíš, že slyší? 214 00:36:07,075 --> 00:36:09,390 A varuje Černou hvězdu? 215 00:36:09,636 --> 00:36:14,461 Jo a jestli to dělá, myslím, že náš muž je Johnny Blyth. 216 00:36:14,573 --> 00:36:15,573 Ten hlupák! 217 00:36:16,406 --> 00:36:19,762 Černá hvězda se chová, jako kdyby o všem věděl. 218 00:36:21,590 --> 00:36:24,826 Uvidíme, přesvědčíme se. 219 00:37:55,351 --> 00:37:57,012 To bylo nebezpečné, mladíku. 220 00:37:58,252 --> 00:38:00,285 Proč? Není to tak vysoko. 221 00:38:01,269 --> 00:38:04,900 To je dům Curryho... Co jsi tam dělal? 222 00:38:06,824 --> 00:38:12,032 Zkoušel jeho revolver, kulka z něj je ta samá, co zabila mého otce. 223 00:38:12,100 --> 00:38:14,643 Stejná ráže. 224 00:38:34,531 --> 00:38:37,289 Podívej se sám, kulky mají stejnou ráži. 225 00:38:38,703 --> 00:38:44,583 Olovo se deformuje při nárazu do předmětu a nic to nedokazuje. 226 00:38:46,399 --> 00:38:51,381 Jsi na omylu, Blythe, musím o tom informovat tvého strýce, soudce Kinga. 227 00:38:52,747 --> 00:39:00,954 Vniknutí do domu je trestný čin, který já, jako soudce, musím projednat... 228 00:39:01,678 --> 00:39:04,620 Ale jako tvůj strýc ti radím, abys tu věc nechal být. 229 00:39:05,086 --> 00:39:06,608 Nevyhledávej problémy, synu. 230 00:39:07,267 --> 00:39:13,141 Jsem tak šťastná, že ses vrátil, Johnny. Měla bych se o tebe zase strachovat? 231 00:39:13,544 --> 00:39:16,326 Možná by bylo lepší, kdybys zase odjel pryč. 232 00:41:03,128 --> 00:41:07,351 Vítejte, přátelé. Čemu vděčím za tuhle návštěvu? 233 00:41:07,450 --> 00:41:09,616 Však on tě smích přejde, až se dozvíš, proč jsme tady. 234 00:41:09,617 --> 00:41:13,902 Neříkej mi, že je Curry po smrti, to bych nepřežil. 235 00:41:14,360 --> 00:41:16,955 Curry vzkazuje, že musíš zítra zaplatit..., 236 00:41:17,000 --> 00:41:20,246 ...když ne, musíš opustit ranč. 237 00:41:20,250 --> 00:41:25,120 Ta krysa! Dohodli jsme se, že mu zaplatím, až prodám úrodu. 238 00:41:25,670 --> 00:41:27,642 Říkal jsem ti, že tě smích přejde. 239 00:41:27,742 --> 00:41:31,424 Počkej chvíli, Berthe. Požádej ho o prodloužení, mohl bys to udělat..., 240 00:41:31,430 --> 00:41:36,074 ...jsi jediný, komu naslouchá, co ty na to, Berthe? 241 00:41:36,075 --> 00:41:41,067 Nepros se toho vraha... Je to pes, který jen plní rozkazy. 242 00:41:42,750 --> 00:41:46,491 Kde mám sehnat tři tisíce? To mi pověz. 243 00:41:46,594 --> 00:41:47,594 Tady... 244 00:41:48,435 --> 00:41:53,150 A k tomu stovku mých nejlepších kusů, když se budu moci oženit s Carolinou. 245 00:41:53,230 --> 00:41:56,033 Radši bych si vzala některého z nich, než vás. 246 00:41:56,128 --> 00:41:57,381 Mě bys nechtěla? 247 00:41:59,416 --> 00:42:03,400 Za tu urážku mi zaplatíš, Caroline..., 248 00:42:03,401 --> 00:42:07,091 ...až přilezeš po kolenou žebrat o další šanci. 249 00:42:07,607 --> 00:42:08,607 Nikdy. 250 00:42:17,234 --> 00:42:22,352 Mrzí mě to, dcero, je to moje vina, že jsem takový osel. 251 00:42:26,134 --> 00:42:30,701 Tak jo, Curry..., co když ale zaplatí? 252 00:42:31,570 --> 00:42:37,466 Nikdo nemá peníze, takže vše proběhne podle zákonu. 253 00:42:38,000 --> 00:42:39,000 A Černá hvězda? 254 00:42:39,371 --> 00:42:47,042 Bez obav, určitě se objeví, a až to udělá, skončí na hřbitově. 255 00:42:47,043 --> 00:42:48,732 Ano, ale... - Jsou tady, šéfe. 256 00:42:48,759 --> 00:42:49,759 Jo, slyším je. 257 00:42:50,360 --> 00:42:53,367 Kdákají jak hejno vyplašených slepic. - Jo. 258 00:42:54,207 --> 00:42:56,707 Ale já nemám chuť poslouchat to kvokání. 259 00:43:02,865 --> 00:43:08,436 Poslouchejte! Přišli jste sem zbytečně, odklad nedostanete. 260 00:43:08,437 --> 00:43:10,170 Ale my jsme přišli zaplatit, pane. 261 00:43:10,570 --> 00:43:11,570 Svoje dluhy. 262 00:43:11,669 --> 00:43:13,157 Tady jsou peníze. 263 00:43:21,210 --> 00:43:25,122 Změnila jsi svůj názor? - Ne, Curry, nepřišla jsem s prosíkem. 264 00:43:25,749 --> 00:43:28,196 Tady máte své tři tisíce. 265 00:43:29,677 --> 00:43:31,182 Dáte mi stvrzenku? 266 00:43:31,707 --> 00:43:32,843 Máš na ni nárok. 267 00:43:34,290 --> 00:43:35,290 Prosím. 268 00:43:46,000 --> 00:43:47,938 Kdo ti je dal? - Černá hvězda. 269 00:43:49,000 --> 00:43:50,000 Takže je bohatý? 270 00:43:50,973 --> 00:43:53,111 Je to slušný člověk a velkorysý. 271 00:43:54,175 --> 00:43:57,268 Mohl bych nabídnout víc. Záleží na tobě. 272 00:43:58,233 --> 00:44:00,351 Nechte mě být, pusťte mě! 273 00:44:00,355 --> 00:44:05,011 Podívej, trezor plný peněz a všechny by mohly být tvoje. 274 00:44:05,115 --> 00:44:06,651 Mohla bys žít jako královna. 275 00:44:07,229 --> 00:44:10,842 Řekla jsem vám, abyste mě pustil. - Miluju tě, Caroline. 276 00:44:12,523 --> 00:44:14,344 Ne! Ne! 277 00:44:14,513 --> 00:44:15,614 Ruce vzhůru! 278 00:44:17,889 --> 00:44:19,141 Otočte se, Curry. 279 00:44:29,138 --> 00:44:30,138 Ty! 280 00:44:34,055 --> 00:44:35,685 Vyděsil jsem vás, že? 281 00:44:36,298 --> 00:44:41,170 Přestaň se smát, Curry se ničeho nebojí, ale nemám rád vtipy. 282 00:44:42,634 --> 00:44:43,634 Co chceš? 283 00:44:44,084 --> 00:44:47,867 Měl jsem obavy o své úspory. Vaše banka je bezpečná? 284 00:44:48,195 --> 00:44:49,596 Ano, to je, Blythe. 285 00:44:49,956 --> 00:44:51,428 Dostanu tu stvrzenku? 286 00:45:04,591 --> 00:45:06,337 Otevřete, laskavě, trezor? 287 00:45:18,622 --> 00:45:19,622 Černá hvězda. 288 00:45:20,416 --> 00:45:23,834 Zdá se, že vaše banka není nedobytná, že? 289 00:45:32,445 --> 00:45:33,607 Hej, Johnny! 290 00:45:48,868 --> 00:45:50,346 Chtěla bych ti poděkovat. 291 00:45:50,497 --> 00:45:51,497 Za co? 292 00:45:51,666 --> 00:45:55,295 Tvůj příchod mi pomohl. 293 00:45:55,300 --> 00:45:57,835 Tenhle Curry strká nos do všeho. 294 00:45:58,000 --> 00:45:59,373 Měl bys ho zabít, Johnny. 295 00:46:01,000 --> 00:46:02,174 Kytarou? 296 00:46:02,617 --> 00:46:05,466 Proč ne? Jestli máš odvahu. 297 00:46:05,846 --> 00:46:07,430 To mám, ale proč? 298 00:46:08,042 --> 00:46:10,238 Currry zabil tvého otce, je to vrah! 299 00:46:13,333 --> 00:46:14,533 Počkej! 300 00:46:24,485 --> 00:46:26,659 Nevěřím mu. - Já taky ne. 301 00:46:26,660 --> 00:46:27,860 Pojedeme za ním. 302 00:46:51,854 --> 00:46:55,076 Bacha, Curry, ať ti nesebere i holku, jako to dělá se vším. 303 00:46:56,392 --> 00:46:57,908 Myslím, že on je Černá hvězda. 304 00:46:58,307 --> 00:47:01,521 Ještě si nejsem jistý, ale to zjistíme, pošli muže, ať ho sledují. 305 00:47:02,292 --> 00:47:03,492 Jak ale na to? 306 00:47:03,790 --> 00:47:07,212 Dejme tomu, že seberete stvrzenku Caroline... 307 00:47:09,325 --> 00:47:11,742 ...a uvidíme, jak se zachová Johnny Blyth. 308 00:47:12,253 --> 00:47:16,702 Čekali jsme, že pomstíš svého otce, víme, kdo je vrah. 309 00:47:16,703 --> 00:47:18,182 Proč ho nezabiješ? 310 00:47:18,183 --> 00:47:19,865 Chceš, abych zabil nevinného? 311 00:47:19,866 --> 00:47:21,708 Víš dobře, že to byl Curry. 312 00:47:23,551 --> 00:47:27,998 Černá hvězda ho pomstí, je to chlap. 313 00:47:28,963 --> 00:47:35,053 Člověk je jeden den naživu a druhý den smrt vše ukončí. 314 00:47:36,509 --> 00:47:40,186 Černá hvězda čelí smrti každý den a nemusí mstít otce. 315 00:47:40,674 --> 00:47:41,674 Ty ho znáš? 316 00:47:42,725 --> 00:47:44,643 Dal mi peníze. 317 00:47:45,716 --> 00:47:48,723 Je vysoký, silný a hezký. 318 00:47:49,630 --> 00:47:50,589 Viděla jsi jeho tvář? 319 00:47:50,590 --> 00:47:54,308 Ne, ale jsem si jistá, že takový je. 320 00:47:54,309 --> 00:47:59,005 Zamilovala ses do přízraku. - Ano, miluju ho a vždycky budu..., 321 00:47:59,009 --> 00:48:02,710 ...pro mě to není jen přízrak. 322 00:48:04,597 --> 00:48:06,308 Líbilo by se mi být na jeho místě. 323 00:48:06,310 --> 00:48:07,814 Caroline, prchej, sledují nás! 324 00:48:08,407 --> 00:48:09,407 Zbabělče! 325 00:49:35,684 --> 00:49:37,220 Věděla jsem, že se znova setkáme. 326 00:49:37,887 --> 00:49:42,714 Obávám se, že to bude naposled, slečno Caroline. Nemůžu zůstat. 327 00:49:42,715 --> 00:49:49,739 Neodjížděj, Černá hvězdo, miluji tě od chvíle, kdy ses objevil. 328 00:49:49,740 --> 00:49:51,974 Jak mě můžeš milovat? Ani mě neznáš. 329 00:49:52,562 --> 00:49:57,709 Zdá se mi o tobě, jsi statečný a silný... 330 00:49:58,500 --> 00:50:00,145 ...a zachraňuješ mě jako dnes. 331 00:50:01,184 --> 00:50:04,116 Kdybys mě poznala, možná bys těch slov litovala. 332 00:50:20,000 --> 00:50:22,550 Sbohem. - Ne, počkej..., 333 00:50:25,175 --> 00:50:28,872 ...ukaž mi svoji tvář, abych měla vzpomínku. 334 00:50:30,156 --> 00:50:34,839 Ne, slečno, kdo spatří moji tvář, nedožije se západu slunce. 335 00:51:19,875 --> 00:51:20,975 Je hluchý a němý. 336 00:51:21,688 --> 00:51:23,121 Hej, ty, vyplázni jazyk. 337 00:51:23,928 --> 00:51:26,731 Vidíš, slyší nás. - Jo, a směje se nám. 338 00:51:29,524 --> 00:51:32,445 Tak ty se směješ? Nikdo se nám nebude vysmívat! 339 00:51:37,748 --> 00:51:40,148 Chceš říct, že odezíráš ze rtů? 340 00:51:41,007 --> 00:51:43,000 Já si ale myslím, že kecáš. 341 00:51:43,001 --> 00:51:45,153 Vstávej, pohni s sebou! 342 00:51:54,611 --> 00:51:56,782 Jak to je, jsi Černá hvězda? 343 00:51:58,109 --> 00:52:00,523 Nechce mluvit. - Ale bude! 344 00:52:02,297 --> 00:52:04,300 Neštvi mě a řekni pravdu. 345 00:52:07,544 --> 00:52:11,587 Však ty promluvíš, jsi Černá hvězda nebo to je Johnny? 346 00:54:22,004 --> 00:54:23,004 Caroline! 347 00:54:24,889 --> 00:54:27,110 Caroline, nějací muži mířili na tvůj ranč..., 348 00:54:27,734 --> 00:54:32,713 ...nevypadali, že mají přátelské úmysly. Musíme jet. Pojď, Johnny. 349 00:54:51,000 --> 00:54:54,424 Hej, ty, počkej! 350 00:54:57,000 --> 00:54:59,486 Co to děláte? Kam to šli? 351 00:55:00,230 --> 00:55:02,500 Co tam vevnitř hledají? 352 00:55:03,028 --> 00:55:07,066 Přesně jak jsme čekali. - A hele, jsem bohatší, než jsem si myslel. 353 00:55:07,283 --> 00:55:11,000 Tohle mluví samo za sebe, peníze ukradené z banky. 354 00:55:11,001 --> 00:55:14,187 Proč ukradené? Otevřel jsem si klíčem. 355 00:55:23,422 --> 00:55:25,005 Co chtějí, otče? 356 00:55:25,119 --> 00:55:28,410 Nic hezkého, však víš, jen žertují. 357 00:55:29,001 --> 00:55:30,102 Co se děje, šerife? 358 00:55:30,105 --> 00:55:31,932 Našli jsme tady kořist. 359 00:55:32,228 --> 00:55:34,835 Williams to neudělal, nemohl. 360 00:55:35,523 --> 00:55:39,820 Soudce zná mého otce, nedopustí, abyste obvinili nevinného. 361 00:55:40,317 --> 00:55:41,987 Máme důkazy. 362 00:55:42,264 --> 00:55:47,209 Ty jste si přinesli, otec je starý, jak by mohl vykrást banku? 363 00:55:47,210 --> 00:55:51,275 Nevíš, že jsem ďábel? Ještě řeknou, že jsem Černá hvězda. 364 00:55:51,278 --> 00:55:52,278 Tohle je vážné. 365 00:55:52,280 --> 00:55:54,706 Už z toho slzím. 366 00:55:55,670 --> 00:55:57,708 Soudce King rozhodne o mém otci. 367 00:55:58,371 --> 00:56:02,600 Zjistím pravdu. Pan Williams byl vždy čestný. 368 00:56:02,601 --> 00:56:08,725 To ano, ale vykradl banku, nikdo ho nemůže zachránit. 369 00:56:11,100 --> 00:56:13,886 Otče! - Uvidíme se u soudu, Caroline. 370 00:56:15,265 --> 00:56:17,825 Soudce, osvobodíte ho, ne? 371 00:56:17,826 --> 00:56:22,162 Udělám, co bude v mých silách. Jsem si jistý, že to nebyl on. 372 00:56:22,665 --> 00:56:28,363 Jak se zdá, Curry má přesvědčivé důkazy. To mě znepokojuje. 373 00:56:28,364 --> 00:56:31,470 Jaké důkazy? Napadá vás něco? 374 00:56:31,693 --> 00:56:33,906 Ještě to s ním proberu. 375 00:56:43,471 --> 00:56:46,386 Neboj se, promluvím se strýcem. 376 00:57:00,596 --> 00:57:01,596 Ticho... 377 00:57:02,442 --> 00:57:03,561 Ticho v soudní síni! 378 00:57:11,753 --> 00:57:18,527 Williamsi, ty důkazy tě usvědčují, ačkoli tady nejde jenom o loupež. 379 00:57:18,528 --> 00:57:21,617 Jsem nevinný. Co máte dalšího, soudce? 380 00:57:22,045 --> 00:57:27,433 Jsi obviněn, že jsi 22. června zabil tři muže v kanceláři pana Curryho..., 381 00:57:27,440 --> 00:57:29,500 ...Vince, Gatese a Johna. 382 00:57:29,501 --> 00:57:30,501 Ne! 383 00:57:35,336 --> 00:57:36,336 Ticho! 384 00:57:38,249 --> 00:57:41,246 Takže takhle to je? Potřebujete viníka, že? 385 00:57:41,247 --> 00:57:46,185 Ale já mám alibi, ten večer byli se mnou tři muži... 386 00:57:46,187 --> 00:57:50,867 ...a díky bohu, jsou tady. Tehdy jsem měl narozeniny..., 387 00:57:50,868 --> 00:57:53,142 ...a proto si na ten den dobře vzpomínám. 388 00:57:54,279 --> 00:57:57,721 Luku, řekni soudci, že jsme hráli karty. 389 00:58:00,297 --> 00:58:01,505 Nevzpomínám si. 390 00:58:02,548 --> 00:58:04,698 A ty, Johne? 391 00:58:06,330 --> 00:58:10,486 Já ne... Já si nevzpomínám. 392 00:58:11,291 --> 00:58:14,078 Andy Moste, vyhrál jsi nade mnou spoustu peněz. 393 00:58:21,556 --> 00:58:24,663 Lžou, soudce, abych vypadal jako lhář já. 394 00:58:24,665 --> 00:58:25,834 Ale ne moc. 395 00:58:31,432 --> 00:58:40,134 Z výše uvedených důvodů odsuzuji Henryho Williamse k trestu smrti oběšením. 396 00:58:40,798 --> 00:58:46,295 Poprava bude vykonána ještě dnes. Přesně o půlnoci, v Black Goatu. 397 00:59:15,000 --> 00:59:19,170 O půlnoci šerif a já budeme v soudcově domě. 398 00:59:19,766 --> 00:59:23,999 Řekněme jako případná ochrana..., 399 00:59:24,000 --> 00:59:28,418 ...kdyby se chtěl Williamsův přítel pomstít. 400 00:59:30,000 --> 00:59:33,549 Jestli se Černá hvězda na poslední chvíli objeví..., 401 00:59:34,266 --> 00:59:39,241 ...aby zachránil starýho, chci, abyste zapálili oheň. 402 00:59:40,500 --> 00:59:46,158 Jakmile spatříme plameny, zjistíme, jestli je Černá hvězda Johnny... 403 00:59:46,160 --> 00:59:48,368 ...nebo ten hluchoněmý. 404 01:00:05,074 --> 01:00:09,430 Kolik ještě zbývá do Black Goat? Nikdy tam snad nedorazíme. 405 01:00:09,431 --> 01:00:12,500 Spěcháš na onen svět? Ještě ti zbývá hodina. 406 01:00:33,000 --> 01:00:36,660 Promiňte, ale ty hodiny mě znervózňují. 407 01:01:16,885 --> 01:01:19,770 Hej, vraťte mi můj klobouk. 408 01:02:08,249 --> 01:02:12,606 Tak začněte, doufám, že se tam nahoře shledám se svou ženou... 409 01:02:12,943 --> 01:02:19,291 Bude ohromená, až mě uvidí, protože si mě pamatuje jako urostlýho chlapa. 410 01:02:20,704 --> 01:02:23,581 Svatý Petr si bude myslet, že jsme otec a dcera. 411 01:02:54,223 --> 01:02:57,173 Řekněte mu, prosím, ať přestane! 412 01:02:57,273 --> 01:02:59,273 Půjdeme, má drahá Caroline. 413 01:03:30,832 --> 01:03:34,538 No tak, chlapi, proč to trvá tak dlouho? Ten uzel mě tlačí. 414 01:04:10,375 --> 01:04:12,439 Doufal jsem, že tě uvidím. 415 01:04:13,868 --> 01:04:15,749 Dokonce mi dáš i dolary, jo? 416 01:04:16,243 --> 01:04:20,086 Ale to jsou pesa, chceš, abych jel do Mexika? 417 01:05:14,777 --> 01:05:19,085 Tak se zvedej, Černá hvězdo... a ruce vzhůru. 418 01:05:22,000 --> 01:05:24,349 Konečně ti odhalíme tvář. 419 01:05:27,885 --> 01:05:31,143 Ty! - Šéf tě rád uvidí... 420 01:05:31,816 --> 01:05:32,816 Otoč se! 421 01:05:35,881 --> 01:05:37,252 Tak s sebou pohni! 422 01:05:38,194 --> 01:05:40,605 Teď, když jste viděli moji tvář, zemřete. 423 01:05:42,000 --> 01:05:45,497 Už se těšíme, ne každý má možnost umřít smíchy. 424 01:06:02,000 --> 01:06:05,659 Signál, Černá hvězda je v Black Goatu. 425 01:06:09,561 --> 01:06:10,607 Kam jdete? 426 01:06:17,836 --> 01:06:18,836 Otevři dveře! 427 01:06:20,401 --> 01:06:22,241 Johnny otevři nebo je rozstřílím. 428 01:06:22,243 --> 01:06:24,669 Nikdo nebude střílet, Curry. 429 01:06:24,730 --> 01:06:26,089 Co je? Co chcete? 430 01:06:26,090 --> 01:06:27,419 Chceme tě vidět, Blythe. 431 01:06:27,986 --> 01:06:30,273 Co je mi po tom, mám svá práva. 432 01:06:30,817 --> 01:06:34,225 To je nezodpovědné. Jak by mohl zmizet. 433 01:06:34,652 --> 01:06:36,798 Strýčku, řekni jim, ať odejdou. 434 01:06:37,343 --> 01:06:39,791 Nepůjdeme, dokud neuvidíme tvého němého přítele. 435 01:06:39,792 --> 01:06:41,065 Spí, nechte ho být. 436 01:06:41,374 --> 01:06:44,083 Zastupuji zákon a přikazuju ti, abys otevřel dveře! 437 01:06:44,625 --> 01:06:46,295 Otevřete si sami. 438 01:06:49,359 --> 01:06:52,303 Co chceš, šerife? Políbit mě? 439 01:06:56,657 --> 01:06:58,323 Je němý, ale chrápat umí. 440 01:06:59,210 --> 01:07:02,000 Stačí vám to? Viděli jste, co jste chtěli? 441 01:07:03,516 --> 01:07:04,814 Omlouvám se. 442 01:07:16,831 --> 01:07:19,571 Nepřišli jste mě chránit, že? 443 01:07:20,039 --> 01:07:22,017 Promiňte, soudce, došlo k omylu. 444 01:07:22,137 --> 01:07:24,803 Kde je matka a Caroline? - Vedle. 445 01:07:49,825 --> 01:07:51,404 Nech mě o samotě. 446 01:07:53,000 --> 01:07:56,212 Tvůj otec je naživu, Caroline. Je na cestě do Mexika. 447 01:07:58,371 --> 01:07:59,649 Ale jak to víš? 448 01:08:00,368 --> 01:08:01,589 Dokážeš zachovat tajemství? 449 01:08:03,000 --> 01:08:04,000 Ano. 450 01:08:12,107 --> 01:08:13,107 Ty? 451 01:08:15,508 --> 01:08:19,095 Oh, Johnny. 452 01:08:22,176 --> 01:08:23,474 Jeď za otcem. 453 01:08:49,130 --> 01:08:51,655 Doufám, že přestal chrápat. Vrátím se do postele. 454 01:08:55,120 --> 01:08:59,349 Černá hvězda je... 455 01:09:04,560 --> 01:09:06,190 To byl on, za ním! 456 01:09:39,309 --> 01:09:43,339 Nechte mě být! Co ode mě chcete? 457 01:09:43,364 --> 01:09:44,835 Chci vědět, kam jedeš. 458 01:09:46,000 --> 01:09:47,000 Černá hvězda. 459 01:09:48,462 --> 01:09:51,561 Černá hvězda, kdo to asi je? 460 01:09:54,632 --> 01:09:55,999 Co kdybych ti řekl, že jsem to já? 461 01:10:00,000 --> 01:10:01,100 Asi bych se zasmál. 462 01:10:04,367 --> 01:10:05,370 Děláš si srandu. 463 01:10:11,351 --> 01:10:13,257 Věř tomu. 464 01:10:14,063 --> 01:10:20,471 Ale když Černá hvězda byla v Black Goatu, byl jsi tady a zpíval. 465 01:10:20,472 --> 01:10:21,914 Černá hvězda zvládne vše. 466 01:10:22,615 --> 01:10:24,118 Dokonce i němý dokáže mluvit. 467 01:10:25,637 --> 01:10:28,053 To je hlas Johnnyho. - Když je třeba. 468 01:10:30,155 --> 01:10:31,234 Teď už chápu. 469 01:10:35,071 --> 01:10:36,932 Obejmi mě, synu... 470 01:10:39,171 --> 01:10:40,713 Jsem na tebe pyšný. 471 01:10:43,965 --> 01:10:45,774 Řekni nám, kdo to je! 472 01:10:46,978 --> 01:10:48,092 Máš hvězdu. 473 01:11:02,598 --> 01:11:04,115 Teď promluvíš. 474 01:11:07,516 --> 01:11:09,043 Same, počkej! 475 01:11:10,536 --> 01:11:13,314 Tohle ne, vím, jak ji přinutit mluvit. 476 01:11:15,283 --> 01:11:17,263 Kdo je Černá hvězda? 477 01:11:17,265 --> 01:11:18,697 Je to Johnny Blyth. 478 01:11:19,418 --> 01:11:24,960 Můj synovec, pošli všechny muže na můj ranč, je třeba ho zabít. 479 01:11:47,787 --> 01:11:54,926 Vidíš, proto jsem mu řekl, kdo jsem. Teď vím, kdo zabil mého otce. 480 01:11:55,720 --> 01:11:56,840 Znala jsi pravdu, matko? 481 01:11:57,291 --> 01:11:58,291 Ano. 482 01:11:58,938 --> 01:12:03,027 Nechtěla jsem ti nic říkat, protože jsem se bála, že tě zabije jako mého Relfielda. 483 01:12:03,565 --> 01:12:06,352 Pro mě budeš vždy můj Malý Johnny. 484 01:12:07,000 --> 01:12:12,748 Proč sis ho brala? - Přinutil mě, abych nešla proti němu. 485 01:12:13,260 --> 01:12:15,365 Ale nikdy jsem s ním nic neměla. 486 01:12:18,267 --> 01:12:19,494 Támhle jsou. 487 01:12:24,846 --> 01:12:25,858 Viděli nás. 488 01:12:26,788 --> 01:12:29,785 Nezdržuj se, matko, jeď k Manuelitě. - Ne, synu. 489 01:12:30,165 --> 01:12:33,022 Dělej, co ti říkám, prosím. 490 01:14:02,177 --> 01:14:03,177 Tajný průchod. 491 01:14:20,393 --> 01:14:21,393 Chytej. 492 01:14:40,980 --> 01:14:44,329 Corbeyi, chutná ti uzený losos? 493 01:14:44,398 --> 01:14:46,284 Je to moje oblíbené jídlo. 494 01:14:51,841 --> 01:14:53,130 Jsme mezi dvěma ohni. 495 01:14:55,428 --> 01:14:56,838 Joe, vypadáš vyděšeně. 496 01:14:56,840 --> 01:15:00,412 Nikdy jsem se nebál, i kdybych nebyl Černá hvězda. 497 01:15:10,185 --> 01:15:12,524 Je to tak, jsme mezi dvěma ohni. 498 01:15:26,383 --> 01:15:30,318 Až se ti dva usmaží, naservírujeme si je k večeři. 499 01:16:00,617 --> 01:16:01,617 Šlo to dobře. 500 01:16:02,912 --> 01:16:04,861 Pečou se při nízké teplotě. 501 01:16:07,911 --> 01:16:09,135 Potřebuju se napít. 502 01:16:12,000 --> 01:16:13,278 Chci na to vše zapomenout. 503 01:16:22,134 --> 01:16:23,618 Pojď, dáš si s námi skleničku. 504 01:16:47,900 --> 01:16:49,704 Jsou pryč, zmizeli v kouři. 505 01:16:50,216 --> 01:16:52,394 Našli průchod. - Curry, jsem tady! 506 01:16:53,000 --> 01:16:54,200 Je to blázen. 507 01:16:54,492 --> 01:16:56,933 Stejný jako starý. - Zabil jsi mi otce. 508 01:17:00,798 --> 01:17:04,512 Uvidíme, jak jsi odvážný. Vylez! 509 01:17:15,000 --> 01:17:18,530 Curry a ty taky soudce. 510 01:19:28,829 --> 01:19:29,829 Johnny! 511 01:19:31,877 --> 01:19:33,035 Konečně je mrtvý. 512 01:19:52,662 --> 01:19:54,491 Curry, to bolelo... 513 01:19:55,936 --> 01:19:57,298 Tady jsem, Curry. 514 01:20:28,216 --> 01:20:29,416 Výborně, Johnny. 515 01:20:53,453 --> 01:20:54,553 Tady jsem, přátelé. 516 01:22:33,741 --> 01:22:34,841 Pozor, Curry! 517 01:22:42,585 --> 01:22:44,294 Curry, mám tě na mušce. 518 01:22:50,917 --> 01:22:52,262 Neunikneš, Curry. 519 01:22:59,391 --> 01:23:01,138 Pobíhání ti nepomůže, Curry. 520 01:23:21,000 --> 01:23:22,220 Zůstal jsi sám, Curry. 521 01:23:23,160 --> 01:23:28,670 Úplně sám, Curry. 522 01:23:30,303 --> 01:23:31,303 Stačí. - Sám. 523 01:23:31,305 --> 01:23:35,786 Dost! Kde jsi? 524 01:25:32,000 --> 01:25:33,000 Johnny! 525 01:25:33,236 --> 01:25:36,049 Odhoď zbraň nebo ji zastřelím. 526 01:25:36,050 --> 01:25:37,936 Ne... střílej... 527 01:26:09,091 --> 01:26:10,617 Odjíždím, Caroline... 528 01:26:11,682 --> 01:26:16,585 Ne, prosím, zůstaň Johnny. Miluji tě..., miluji... 529 01:26:17,609 --> 01:26:21,123 Chtěl bych zůstat, ale musím pomáhat lidem v nouzi. 530 01:26:22,000 --> 01:26:23,632 Nemůžeš mě vzít s sebou? 531 01:26:24,729 --> 01:26:26,506 Tam, kam jedu, nemůžu brát ženu. 532 01:26:27,805 --> 01:26:32,428 Ale možná se jednoho dne Malý Johnny vrátí natrvalo. 533 01:27:40,000 --> 01:27:45,000 Ze španělských titulků volně přeložil a načasoval jahr, 10/2018.37943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.