All language subtitles for Star.trek.TOS.s01e21.The.Return.of.the.Archons

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,445 --> 00:00:16,735 We've got to keep going. Come on, get up. 2 00:00:16,911 --> 00:00:19,785 lt's no use. They're everywhere. 3 00:00:22,048 --> 00:00:25,254 The captain gave us the order to find some clue. 4 00:00:25,430 --> 00:00:28,637 lt's no use. Look, there's one of them. 5 00:00:30,107 --> 00:00:32,731 There's another one. 6 00:00:32,905 --> 00:00:38,415 - Scouting party to Enterprise. Come in. - What is it, Mr Sulu? 7 00:00:38,584 --> 00:00:40,994 Captain, beam us up. Emergency. 8 00:00:41,172 --> 00:00:46,053 Transporter room, lock onto Sulu and O'Neil. Beam up immediately. 9 00:00:46,225 --> 00:00:49,812 We've got to make a run for it. We can't just stand here. 10 00:00:49,983 --> 00:00:52,108 - They'll beam us up any minute. - Run! 11 00:00:52,280 --> 00:00:56,496 - You know what they're capable of. - O'Neil! 12 00:01:26,229 --> 00:01:30,101 Sulu, what is it? Where's Lieutenant O'Neil? 13 00:01:30,278 --> 00:01:34,780 - What? Who? - Lieutenant O'Neil. Where is he? 14 00:01:34,956 --> 00:01:37,247 You... 15 00:01:37,419 --> 00:01:39,960 You're not of the Body. 16 00:01:40,133 --> 00:01:42,045 Dr McCoy. 17 00:01:42,221 --> 00:01:47,982 - Dr McCoy. Transporter room. Quickly. - You. You did it. 18 00:01:48,150 --> 00:01:50,360 They knew we were Archons. 19 00:01:50,531 --> 00:01:53,986 These are the clothes they wear. Not these. 20 00:01:54,164 --> 00:01:56,373 Sulu, take it easy. 21 00:01:56,544 --> 00:02:01,378 Landru... Landru. 22 00:02:03,058 --> 00:02:05,100 Sit down. 23 00:02:09,447 --> 00:02:14,827 - What happened? - They're wonderful. 24 00:02:15,000 --> 00:02:21,212 They're the sweetest, friendliest people in the universe. 25 00:02:24,354 --> 00:02:29,402 lt's paradise, my friend. Paradise. 26 00:02:29,574 --> 00:02:33,029 - Lieutenant O'Neil. Where is he? - Paradise. 27 00:02:38,051 --> 00:02:39,713 Paradise. 28 00:02:47,112 --> 00:02:50,948 Space - the final frontier. 29 00:02:51,120 --> 00:02:54,708 These are the voyages of the starship Enterprise. 30 00:02:54,879 --> 00:02:59,760 lts five-year mission, to explore strange new worlds, 31 00:02:59,931 --> 00:03:03,518 to seek out new life and new civilisations, 32 00:03:03,690 --> 00:03:07,229 to boldly go where no man has gone before. 33 00:03:39,935 --> 00:03:43,806 Captain's log, stardate 31 56.2. 34 00:03:43,985 --> 00:03:46,230 While orbiting planet Beta lll, 35 00:03:46,407 --> 00:03:51,039 trying to find the starship Archon that disappeared here 1 00 years ago, 36 00:03:51,209 --> 00:03:56,292 a search party of two officers was sent to the planet below. 37 00:03:56,470 --> 00:04:00,687 Mr Sulu has returned, but in a highly agitated mental state. 38 00:04:00,855 --> 00:04:06,735 His condition requires l beam down with an additional search detail. 39 00:04:09,666 --> 00:04:13,003 Materialisation completed. Kirk out. 40 00:04:24,239 --> 00:04:28,990 Odd. The expression on that man's face. 41 00:04:29,166 --> 00:04:32,919 Mindlessness. Vacant contentment. 42 00:04:33,968 --> 00:04:36,011 Like Sulu. 43 00:04:37,977 --> 00:04:41,980 lf everybody on this planet is like him... 44 00:04:43,405 --> 00:04:45,649 Let's go. 45 00:04:53,553 --> 00:04:57,424 - Joy to you, friends. - Joy to you. 46 00:04:58,480 --> 00:05:00,938 You be strangers. 47 00:05:02,865 --> 00:05:05,953 - Come for the Festival? - Yes. 48 00:05:06,122 --> 00:05:10,040 Got a place to sleep it off yet? 49 00:05:10,213 --> 00:05:13,753 Go round to Reger's house. He's got rooms. 50 00:05:16,059 --> 00:05:19,147 But you'll have to hurry. lt's almost the Red Hour. 51 00:05:22,991 --> 00:05:28,372 This Festival, it starts at six o'clock? 52 00:05:28,545 --> 00:05:30,456 Tula! 53 00:05:30,633 --> 00:05:35,881 These folks come for the Festival. Your daddy can put them up, can't he? 54 00:05:40,112 --> 00:05:44,328 - You're from the Valley? - We've just arrived. 55 00:05:44,497 --> 00:05:48,581 My father will be glad to put you up. 56 00:05:51,093 --> 00:05:53,634 lt's right over there. 57 00:06:11,179 --> 00:06:13,554 Tula, come! 58 00:06:25,585 --> 00:06:28,210 Let's get out of here! 59 00:06:52,143 --> 00:06:56,311 l'm sorry to break in. We didn't expect that kind of a welcome. 60 00:06:56,485 --> 00:07:02,447 - Welcome? You are strangers? - Yes, we're from the Valley. 61 00:07:02,624 --> 00:07:04,784 - You came for the Festival? - Yes. 62 00:07:04,962 --> 00:07:07,836 - Then how come you're here? - You're Reger? 63 00:07:08,010 --> 00:07:09,007 Yes. 64 00:07:09,180 --> 00:07:11,970 - You have a daughter named Tula? - Yes. 65 00:07:12,144 --> 00:07:15,732 You'd better do something. She's outside. 66 00:07:15,903 --> 00:07:20,866 l know. lt's Festival. lt's the will of Landru. 67 00:07:21,039 --> 00:07:26,466 These are young men. They're not old enough to be excused. 68 00:07:26,634 --> 00:07:30,054 - They're visitors. - Have they no lawgivers in the Valley? 69 00:07:30,225 --> 00:07:33,349 Why be they not at the Festival? 70 00:07:33,524 --> 00:07:37,823 We heard that you might have rooms for us. 71 00:07:37,992 --> 00:07:41,995 They've merely come looking for a place to rest afterwards. 72 00:07:42,168 --> 00:07:44,496 The Red Hour has already struck. 73 00:07:44,673 --> 00:07:49,221 These be strangers. The Valley has different ways. 74 00:07:49,391 --> 00:07:51,517 You say that Landru is not everywhere? 75 00:07:51,689 --> 00:07:55,393 No. lt's simply that they may have different ways. 76 00:07:55,571 --> 00:07:59,444 They've come looking for shelter. Can l turn them away? 77 00:07:59,622 --> 00:08:01,664 Come, please. 78 00:08:04,466 --> 00:08:10,808 - But the girl, out there... - She is in Festival. As you should be. 79 00:08:10,980 --> 00:08:13,224 Come, please hurry. 80 00:08:16,325 --> 00:08:18,367 The lawgivers should know. 81 00:08:18,539 --> 00:08:22,160 Surely they already know. Are they not infallible? 82 00:08:22,338 --> 00:08:25,342 You mock them! You mock the lawgivers. 83 00:08:25,511 --> 00:08:30,594 And the strangers are not of the Body. You will see. 84 00:08:30,773 --> 00:08:33,184 But Hacom... 85 00:08:41,881 --> 00:08:47,129 Return here at close of Festival. lt's quiet. You'll have need of rest. 86 00:08:47,309 --> 00:08:50,266 We have no plans to attend the Festival. 87 00:08:52,445 --> 00:08:55,485 The hour has struck. You can hear. 88 00:08:55,660 --> 00:09:00,244 l'd like to hear more about this Festival. And Landru. 89 00:09:03,677 --> 00:09:06,302 Landru? You ask... 90 00:09:11,278 --> 00:09:15,826 You're strange. You scorn Festival? 91 00:09:17,541 --> 00:09:18,953 Are you...? 92 00:09:19,712 --> 00:09:24,926 - Are you...? - What about Landru? 93 00:09:43,723 --> 00:09:46,264 Festival! Festival! 94 00:09:56,667 --> 00:09:58,663 Landru. 95 00:10:00,968 --> 00:10:04,591 We have until morning. Let's put the time to good use. 96 00:10:04,769 --> 00:10:09,400 Doctor, atmospheric readings to see if the air accounts for this. 97 00:10:09,570 --> 00:10:14,321 Mr Lindstrom, correlate what you've seen with sociological parallels. 98 00:10:14,497 --> 00:10:16,790 Mr Spock... 99 00:10:18,632 --> 00:10:20,792 We have some serious thinking to do. 100 00:10:20,970 --> 00:10:25,222 When we leave tomorrow, l want to have a plan of action. 101 00:11:09,492 --> 00:11:11,071 Spock. 102 00:11:11,245 --> 00:11:12,576 Lindstrom. 103 00:11:14,753 --> 00:11:16,795 Doc. 104 00:11:25,944 --> 00:11:27,985 lt's all over now. 105 00:11:28,157 --> 00:11:31,862 lt's all over now, child. lt's all right, quiet. 106 00:11:34,838 --> 00:11:37,082 lt's all right. 107 00:11:37,260 --> 00:11:39,505 lt's all over. 108 00:11:39,683 --> 00:11:43,102 He'll give her a shot. lt'll calm her down. Trust us. 109 00:11:43,273 --> 00:11:48,024 You didn't even try to bring her back. What kind of father are you? 110 00:11:48,201 --> 00:11:52,915 - lt's Landru's will. - What about Landru? Who is he? 111 00:11:53,086 --> 00:11:56,542 lt is true, then. You did not attend the Festival. 112 00:11:56,719 --> 00:11:58,298 No. 113 00:11:59,392 --> 00:12:03,440 Then you're not of the Body. You couldn't be. 114 00:12:09,247 --> 00:12:11,823 She's asleep. 115 00:12:12,003 --> 00:12:14,044 Are you...? 116 00:12:18,016 --> 00:12:20,176 Are you...Archons? 117 00:12:21,731 --> 00:12:23,810 What if we are? 118 00:12:23,987 --> 00:12:27,240 lt was said more would follow. lf you are indeed... 119 00:12:27,410 --> 00:12:29,987 We must hide them. The lawgivers... 120 00:12:30,166 --> 00:12:34,881 - We can take care of ourselves. - Landru will know. He will come. 121 00:12:38,977 --> 00:12:42,432 He is the one. He mocked the lawgivers. l heard him. 122 00:12:42,610 --> 00:12:44,652 No, it was a jest. 123 00:12:44,824 --> 00:12:49,824 The others were here, but they scorned the Festival. l saw it. 124 00:12:50,001 --> 00:12:52,709 Tamar, stand clear. 125 00:12:57,392 --> 00:13:02,819 l hear and obey the voice of...Landru. 126 00:13:17,936 --> 00:13:21,986 You attacked the Body. 127 00:13:23,532 --> 00:13:26,869 You have heard the Word and disobeyed. 128 00:13:27,958 --> 00:13:31,414 - You will be absorbed. - What do you mean? 129 00:13:31,591 --> 00:13:35,344 There, you see? Not of the Body. 130 00:13:35,516 --> 00:13:38,770 You will be absorbed. 131 00:13:38,940 --> 00:13:43,858 The Good is all. Landru is gentle. 132 00:13:45,496 --> 00:13:47,538 You will come. 133 00:13:58,233 --> 00:14:04,028 - We're not going anywhere. - lt is the law. You must come. 134 00:14:04,204 --> 00:14:07,706 l said we're not going anywhere. 135 00:14:14,016 --> 00:14:17,721 They're not prepared to deal with disobedience. How did you know? 136 00:14:17,900 --> 00:14:20,940 Everything we've seen here so far 137 00:14:21,115 --> 00:14:25,866 seems to indicate some compulsive involuntary stimulus. 138 00:14:26,084 --> 00:14:28,708 Your analysis seems logical. 139 00:14:34,769 --> 00:14:39,022 lt is clear that you simply did not understand. 140 00:14:39,823 --> 00:14:41,864 l will re-phrase. 141 00:14:42,036 --> 00:14:47,118 You are ordered to accompany us to the absorption chambers. 142 00:14:52,474 --> 00:14:56,179 - Why did you kill that man? - Out of order. 143 00:14:56,358 --> 00:15:01,904 You will obey. lt is the word of Landru. 144 00:15:02,079 --> 00:15:07,922 You tell Landru that we'll come in our own time 145 00:15:08,092 --> 00:15:11,381 and that we'll speak to him. 146 00:15:14,147 --> 00:15:16,937 You cannot. 147 00:15:17,111 --> 00:15:21,280 - lt is Landru. - Landru! 148 00:15:23,208 --> 00:15:26,795 Fascinating. This is merely a hollow tube. 149 00:15:29,054 --> 00:15:31,096 No mechanism. 150 00:15:32,771 --> 00:15:35,609 - They're communing. Come with me. - Where to? 151 00:15:35,777 --> 00:15:39,529 A place where you'll be safe. We must hurry. Landru will come. 152 00:16:05,634 --> 00:16:09,469 - Quite a festival they had. - Peace. 153 00:16:09,642 --> 00:16:13,145 - What do you make of all this? - Totally illogical. 154 00:16:13,316 --> 00:16:17,271 Yesterday, without apparent reason, they wrought havoc. 155 00:16:17,451 --> 00:16:21,287 - Yet today, now... - Now, they're back to normal. 156 00:16:23,547 --> 00:16:26,338 - Morning, friends. - Morning. 157 00:16:26,512 --> 00:16:29,967 - That's the man. - No, it was Landru. 158 00:16:30,144 --> 00:16:32,899 Let's hurry. We haven't much time. 159 00:16:39,164 --> 00:16:41,539 lt's too late. Look. 160 00:16:43,215 --> 00:16:45,755 What is it? 161 00:16:46,597 --> 00:16:52,143 - Landru. He's summoning the Body. - Telepathy, Captain. 162 00:16:57,078 --> 00:16:59,916 Phasers on stun. 163 00:17:02,215 --> 00:17:06,548 - Which way? - Perhaps through there, but Landru... 164 00:17:06,724 --> 00:17:09,812 We'll handle Landru. Just get us out of this. 165 00:17:23,510 --> 00:17:27,013 - l don't want to hurt them. - They're in the Body. lt's Landru. 166 00:17:27,185 --> 00:17:30,392 Phasers on stun. Wide field. Fire. 167 00:17:41,507 --> 00:17:42,968 Fire. 168 00:17:51,488 --> 00:17:53,529 - Security. - Captain. 169 00:17:56,791 --> 00:18:01,209 - O'Neil. He's one of our men. - Not any more. He's been absorbed. 170 00:18:01,384 --> 00:18:03,510 - Bring him along. - He's one of them. 171 00:18:03,681 --> 00:18:07,683 Landru will find us through him. Leave him, he's our enemy. 172 00:18:07,856 --> 00:18:12,358 - We have O'Neil. Let's beam up. - We still don't know about the Archons. 173 00:18:12,533 --> 00:18:15,110 Bring him along. 174 00:18:52,620 --> 00:18:55,827 - Put him over there. - A lighting panel. 175 00:18:56,002 --> 00:18:58,626 Amazing in this culture. 176 00:19:01,932 --> 00:19:05,471 - Comes from a time before Landru. - Before Landru? 177 00:19:05,648 --> 00:19:09,068 - How long ago was that? - Nobody knows positively. 178 00:19:09,240 --> 00:19:11,484 Some say as long ago as 6,000 years. 179 00:19:11,661 --> 00:19:15,117 lt took advanced technology to construct this. 180 00:19:15,294 --> 00:19:20,425 - lnconsistent with this environment. - But not with what we've seen. 181 00:19:21,474 --> 00:19:28,612 Those staffs. Hollow tubes. Antennae for some sort of broadcast power. 182 00:19:28,782 --> 00:19:32,618 - What is it? - Strong power generations near here. 183 00:19:32,791 --> 00:19:36,495 - Radiating in all directions. - He'll be coming around soon. 184 00:19:36,673 --> 00:19:39,963 He must not! He's been absorbed. 185 00:19:42,728 --> 00:19:45,400 - Absorbed? - The Body absorbs its enemies. 186 00:19:45,568 --> 00:19:47,647 lt only kills when it has to. 187 00:19:47,823 --> 00:19:53,072 When the first Archons came, they were out of control, opposing Landru. 188 00:19:53,251 --> 00:19:56,125 Many were killed, many more were absorbed. 189 00:19:56,300 --> 00:19:59,470 When he regains consciousness, Landru will find us. 190 00:19:59,640 --> 00:20:03,179 - And if the others come... - What others? 191 00:20:03,398 --> 00:20:06,355 Those like you and me, who resist Landru. 192 00:20:06,530 --> 00:20:11,447 - An underground? - How are you organised? 193 00:20:14,047 --> 00:20:20,139 ln threes. Myself, Tamar, who's dead now, and one other. 194 00:20:20,310 --> 00:20:24,014 - Who? - l don't know. 195 00:20:24,193 --> 00:20:26,521 Tamar was my contact. 196 00:20:26,698 --> 00:20:30,701 Give me a decision, Captain. He's coming out of it. 197 00:20:30,874 --> 00:20:35,957 He must not regain consciousness. He'll destroy us all. He's of the Body. 198 00:20:38,432 --> 00:20:42,482 Give him a shot. Keep him asleep. 199 00:20:47,159 --> 00:20:49,451 l want some answers. 200 00:20:52,463 --> 00:20:57,177 This underground... lf Landru is so powerful, how do you survive? 201 00:20:57,348 --> 00:21:02,181 l don't know. Some of us escape the directives. 202 00:21:02,359 --> 00:21:06,991 Not many, but a few. lt was that way when the first Archons came. 203 00:21:07,162 --> 00:21:10,250 The Archons. Tell me about them. 204 00:21:10,419 --> 00:21:15,050 They had invaded the Body, but they resisted the will of Landru. 205 00:21:15,220 --> 00:21:18,724 You see, Landru had pulled them down from the skies. 206 00:21:18,895 --> 00:21:21,305 From the skies? A starship? 207 00:21:21,484 --> 00:21:24,322 Mr Spock, those power readings. Are they...? 208 00:21:24,491 --> 00:21:28,410 Powerful enough to destroy a starship? Affirmative. 209 00:21:30,796 --> 00:21:35,178 - Kirk to Enterprise. Come in. - Captain, we're under attack. 210 00:21:35,347 --> 00:21:38,221 Heat beams are coming from the planet. 211 00:21:38,395 --> 00:21:41,483 - Status report. - Our shields are taking all our power. 212 00:21:41,653 --> 00:21:44,657 lf we try to warp out or move on impulse, 213 00:21:44,826 --> 00:21:47,070 we'll lose our shields and burn up. 214 00:21:47,248 --> 00:21:49,492 - Orbit condition. - Checking. 215 00:21:56,643 --> 00:21:58,685 We're going down. 216 00:21:58,856 --> 00:22:03,774 Unless we can get the beams off us, we'll hit atmosphere in 1 2 hours. 217 00:22:03,951 --> 00:22:07,370 Keep your shield up. Try to maintain orbit. 218 00:22:07,542 --> 00:22:10,546 We'll try to locate the beam and stop it. 219 00:22:10,715 --> 00:22:15,383 lmpossible to break away. The emergency bypass circuits won't work. 220 00:22:19,234 --> 00:22:20,647 Captain. 221 00:22:21,698 --> 00:22:24,406 - What is it? - Sensor beams, very strong. 222 00:22:24,579 --> 00:22:28,831 - We're being probed. ln this direction. - Landru. 223 00:22:29,005 --> 00:22:32,877 - Block them out. - Too strong. Can't be blocked. 224 00:22:33,056 --> 00:22:35,098 Oh! 225 00:22:46,794 --> 00:22:50,297 l am Landru. 226 00:22:53,976 --> 00:22:57,764 Projection, Captain. Unreal. 227 00:22:57,943 --> 00:23:01,446 But beautiful, with no apparatus at this end. 228 00:23:01,617 --> 00:23:06,866 You have come as destroyers. You bring an infection. 229 00:23:07,046 --> 00:23:10,834 You are holding my ship. Release it. 230 00:23:11,013 --> 00:23:17,688 You have come to a world without hate, without fear, without conflict. 231 00:23:19,740 --> 00:23:25,868 No war, no disease, no crime. 232 00:23:26,046 --> 00:23:28,920 None of the ancient evils. 233 00:23:30,137 --> 00:23:34,437 Landru seeks tranquillity. 234 00:23:34,606 --> 00:23:39,237 Peace for all. The universal good. 235 00:23:39,407 --> 00:23:42,863 We mean you no harm. Ours is a mission of peace and goodwill. 236 00:23:43,041 --> 00:23:46,211 The good must transcend the evil. 237 00:23:46,381 --> 00:23:51,594 lt shall be done. So it has been since the beginning. 238 00:23:51,768 --> 00:23:55,141 - He doesn't hear you. - Maybe he'll hear this. 239 00:23:55,317 --> 00:23:57,359 Put that away! 240 00:23:58,533 --> 00:24:04,495 - Landru, listen to me. - You will be absorbed. 241 00:24:06,341 --> 00:24:11,721 Your individuality will merge into the unity of good. 242 00:24:11,894 --> 00:24:16,194 And in your submergence into the common being of the Body, 243 00:24:16,363 --> 00:24:21,196 you will find contentment and fulfilment. 244 00:24:21,373 --> 00:24:26,622 You will experience the absolute good. 245 00:24:26,802 --> 00:24:29,723 Oh! 246 00:24:59,915 --> 00:25:03,335 Captain's log, stardate 31 57.4. 247 00:25:03,507 --> 00:25:08,470 The Enterprise, still under attack by heat rays from the surface of Beta lll, 248 00:25:08,643 --> 00:25:12,265 is being commanded by Engineering Officer Scott. 249 00:25:12,443 --> 00:25:17,110 The shore party has been taken by the creature called Landru. 250 00:26:04,806 --> 00:26:06,634 Mr Spock. 251 00:26:10,234 --> 00:26:12,609 Wake up. 252 00:26:12,781 --> 00:26:14,611 Mr Lesley. 253 00:26:18,919 --> 00:26:20,962 Where's Dr McCoy? 254 00:26:21,133 --> 00:26:26,264 He was gone when l woke up, along with the other guard and Mr O'Neil. 255 00:26:26,436 --> 00:26:29,560 l should say they've been here and removed. 256 00:26:32,951 --> 00:26:37,665 - Where is here? - A maximum security establishment. 257 00:26:40,341 --> 00:26:44,260 - Are you armed? - All the phasers are gone, l checked. 258 00:26:45,519 --> 00:26:48,060 That's locked. 259 00:26:52,409 --> 00:26:53,988 Oh, does my head ache! 260 00:26:54,162 --> 00:26:57,202 The result of being subjected to a hypersonic. 261 00:26:57,378 --> 00:26:59,754 - ls that what it was? - Sound waves. 262 00:26:59,925 --> 00:27:04,759 - Stronger, they might have killed us. - Enough analysis. 263 00:27:04,936 --> 00:27:08,024 Let's think of a way to get out of here. 264 00:27:09,780 --> 00:27:14,163 What about the lawgivers' inability to cope with the unexpected? 265 00:27:15,125 --> 00:27:18,082 We shouldn't depend on that again. 266 00:27:18,256 --> 00:27:20,631 A society as well organised as this 267 00:27:20,803 --> 00:27:24,889 cannot conceive of such an oversight going uncorrected. 268 00:27:28,237 --> 00:27:30,397 lnteresting, however. 269 00:27:30,575 --> 00:27:33,579 Their reaction to your defiance was similar 270 00:27:33,749 --> 00:27:38,915 to that of a computer when fed insufficient or contradictory data. 271 00:27:39,093 --> 00:27:41,848 You're suggesting the lawgivers are computers? 272 00:27:42,016 --> 00:27:47,265 - That they aren't human? - Quite human, Captain. 273 00:27:47,444 --> 00:27:51,364 Simply that all the facts are not yet in. There are gaps. 274 00:28:08,741 --> 00:28:12,410 - Doc. - Hello, friend. 275 00:28:12,583 --> 00:28:15,504 We were told to wait here. 276 00:28:16,841 --> 00:28:18,254 Doc! 277 00:28:19,264 --> 00:28:22,388 Can l help you, friend? 278 00:28:23,815 --> 00:28:29,160 - Don't you know me? - We all know one another and Landru. 279 00:28:29,995 --> 00:28:32,204 Like Sulu. 280 00:28:36,050 --> 00:28:38,259 Think, man! 281 00:28:38,430 --> 00:28:42,849 The Enterprise, the ship! Remember? 282 00:28:43,024 --> 00:28:47,525 You speak very strangely, friend. Are you from away? 283 00:28:47,700 --> 00:28:50,111 You do remember! 284 00:28:53,839 --> 00:29:00,098 Ask Landru. He remembers. He knows and he watches. 285 00:29:05,364 --> 00:29:08,154 You are strange. 286 00:29:08,328 --> 00:29:11,618 Are you not of the Body? 287 00:29:29,625 --> 00:29:31,833 - Come. - No. 288 00:29:32,005 --> 00:29:35,877 Then you will die. 289 00:29:37,015 --> 00:29:40,970 They've been corrected. You'd better go. 290 00:29:42,068 --> 00:29:43,897 All right. 291 00:29:44,783 --> 00:29:47,573 Work on Bones. See if you can't... 292 00:29:47,747 --> 00:29:49,789 Come. 293 00:30:07,206 --> 00:30:11,339 Dr McCoy. What will happen to him? 294 00:30:13,386 --> 00:30:18,683 He goes to joy, peace, tranquillity. 295 00:30:18,856 --> 00:30:20,935 He goes to meet Landru. 296 00:30:21,111 --> 00:30:26,112 Happiness is to all of us, blessed by Landru. 297 00:30:35,016 --> 00:30:38,140 l am Marplon. lt is your hour. 298 00:30:38,315 --> 00:30:44,741 - Happy communing. - With thanks. Happy communing. 299 00:30:58,484 --> 00:31:00,312 Well? 300 00:31:05,833 --> 00:31:10,417 lmpossible. He's under extremely powerful control. 301 00:31:12,681 --> 00:31:19,226 - Are we just going to stand here? - There's little else we can do. 302 00:31:19,404 --> 00:31:23,537 Unless you can think of a way to get through that door. 303 00:31:25,041 --> 00:31:28,746 lt's ridiculous. Stone Age characters in robes. 304 00:31:28,925 --> 00:31:32,974 And commanding powers far beyond our comprehension. 305 00:31:33,142 --> 00:31:38,653 Not simple, not ridiculous. Very, very dangerous. 306 00:31:48,885 --> 00:31:50,844 You... 307 00:31:51,014 --> 00:31:53,305 Come. 308 00:32:25,005 --> 00:32:30,765 Joy to you, friend. Peace and contentment will fill you. 309 00:32:30,934 --> 00:32:34,983 You will know the peace of Landru. 310 00:33:02,168 --> 00:33:05,292 Have no fear, friend. The effect is harmless. 311 00:33:05,467 --> 00:33:09,636 My name is Marplon. l was too late to save your friends. 312 00:33:09,809 --> 00:33:13,812 They've been absorbed. Beware of them. 313 00:33:22,629 --> 00:33:26,334 - What about the captain? - He is unharmed, unchanged. 314 00:33:26,513 --> 00:33:29,387 l am the third man in Reger's triad. 315 00:33:29,561 --> 00:33:33,563 - We have been awaiting your return. - We are not Archons. 316 00:33:33,736 --> 00:33:38,404 Whatever you call yourselves, you are in fulfilment of prophecy. 317 00:33:38,581 --> 00:33:40,825 - We ask your help. - Where is Reger? 318 00:33:41,002 --> 00:33:45,634 He will join us. He is immune to absorption. 319 00:33:45,804 --> 00:33:50,056 - Hurry. We have not much time. - Who is Landru? 320 00:33:50,231 --> 00:33:56,241 l cannot answer your questions now. Landru, he will hear. 321 00:33:57,788 --> 00:34:02,041 Here are your weapons, you may need them. 322 00:34:04,052 --> 00:34:08,435 Behave as you saw your captain behave. 323 00:34:08,604 --> 00:34:11,014 lt is done. 324 00:34:13,573 --> 00:34:18,287 Joy be with you. Peace and contentment. 325 00:34:36,121 --> 00:34:40,124 - Captain. - Peace and tranquillity to you. 326 00:34:41,926 --> 00:34:44,716 - You're all right? - Quite all right. 327 00:34:44,890 --> 00:34:48,228 - Careful of Dr McCoy. - l understand. 328 00:34:49,359 --> 00:34:53,029 - Landru... - l am formulating a theory. 329 00:34:53,201 --> 00:34:57,535 - And? - Not here. The doctor. 330 00:34:59,965 --> 00:35:06,890 You speak in strange whispers. This is not the way of Landru. 331 00:35:07,064 --> 00:35:12,027 Joy be yours, and tranquillity, my friend. 332 00:35:12,200 --> 00:35:16,333 And peace and harmony. Are you of the Body? 333 00:35:16,501 --> 00:35:19,077 The Body is one. 334 00:35:19,717 --> 00:35:25,310 Blessed be the Body, and health to all of its parts. 335 00:35:25,479 --> 00:35:28,400 My friends... 336 00:35:32,494 --> 00:35:36,247 - What is your theory? - This is a soulless society. 337 00:35:36,419 --> 00:35:40,504 lt has no spirit, no spark. All is indeed peace and tranquillity. 338 00:35:40,678 --> 00:35:45,845 The peace of the factory and machine. All parts working in unison. 339 00:35:46,023 --> 00:35:50,357 And when something unexplained happens... 340 00:35:52,954 --> 00:35:56,874 - Their routine is disrupted. - Until new orders are received. 341 00:35:57,047 --> 00:36:00,503 - The question is, who gives the orders? - Landru. 342 00:36:00,680 --> 00:36:06,226 There is no Landru, not in the human sense. 343 00:36:06,401 --> 00:36:09,358 You're thinking the same thing l am. 344 00:36:09,533 --> 00:36:15,079 - Mr Spock, the plug must be pulled. - Sir? 345 00:36:15,253 --> 00:36:17,712 Landru must die. 346 00:36:17,884 --> 00:36:21,839 Our Prime Directive of non-interference... 347 00:36:22,018 --> 00:36:26,234 That refers to a living, growing culture. Do you think this one is? 348 00:36:36,007 --> 00:36:41,849 - Joy to you all, friends. - lt is the gift of Landru. 349 00:36:51,415 --> 00:36:55,037 l've brought your signalling devices. You may need them. 350 00:36:55,256 --> 00:37:00,008 We need more information about Landru. 351 00:37:00,184 --> 00:37:02,594 You said you wanted us to help you. 352 00:37:02,773 --> 00:37:05,694 - The prophecy says... - Never mind the prophecy. 353 00:37:06,781 --> 00:37:10,237 lf you want to be liberated, we'll need your help. 354 00:37:10,414 --> 00:37:11,875 Captain. 355 00:37:14,173 --> 00:37:17,628 - You're not of the Body! - Peace to you, friend. 356 00:37:17,806 --> 00:37:20,763 - Joy and tranquillity. - Lawgivers! 357 00:37:20,937 --> 00:37:23,728 Lawgivers! Traitors! 358 00:37:26,199 --> 00:37:29,821 - Doc, l don't want to hurt you. - Traitors! 359 00:37:31,794 --> 00:37:34,204 Oh, Doc. 360 00:37:35,093 --> 00:37:36,505 Spock! 361 00:37:49,248 --> 00:37:53,298 lsn't that somewhat old-fashioned? Robes. 362 00:37:57,808 --> 00:38:00,848 - Where's Landru? - No, no. 363 00:38:01,024 --> 00:38:03,184 Where do we find him? 364 00:38:05,283 --> 00:38:08,656 We do not see him. 365 00:38:09,876 --> 00:38:14,425 We hear him, in the Hall of Audiences. 366 00:38:14,594 --> 00:38:16,970 ln this building? 367 00:38:20,107 --> 00:38:23,526 - Yes. - You're going to take us there. 368 00:38:25,285 --> 00:38:28,373 Spock, call the Enterprise. 369 00:38:30,045 --> 00:38:34,344 Snap out of it! Start acting like men. 370 00:38:34,513 --> 00:38:39,976 - Spock to Enterprise. Status report. - l've been trying to reach you. 371 00:38:40,150 --> 00:38:43,321 - Report, Scott. - Orbit's still decaying. 372 00:38:43,491 --> 00:38:50,212 l give it six hours. The beams are on us. You've got to cut them off or we'll... 373 00:38:50,380 --> 00:38:54,050 Scotty, stand by. We're doing the best we can. 374 00:38:54,222 --> 00:38:59,020 - How's Mr Sulu? - Peaceful enough, but he worries me. 375 00:38:59,191 --> 00:39:02,065 - Put a guard on him. - On Sulu? 376 00:39:02,239 --> 00:39:06,907 That's an order. Watch him. Captain out. 377 00:39:07,084 --> 00:39:08,745 Captain. 378 00:39:11,343 --> 00:39:13,053 All right. 379 00:39:13,890 --> 00:39:15,932 About Landru. 380 00:39:17,189 --> 00:39:21,773 There was war. Convulsions. The world was destroying itself. 381 00:39:21,949 --> 00:39:26,034 Landru was our leader. He saw the truth. 382 00:39:27,127 --> 00:39:32,008 He changed the world. He took us back, back to a simple time. 383 00:39:32,179 --> 00:39:36,432 - A time of peace and tranquillity. - What happened to him? 384 00:39:37,524 --> 00:39:43,866 He's still alive. He's here now. He sees, he hears. 385 00:39:46,377 --> 00:39:52,387 We have destroyed ourselves. Please, no more. 386 00:39:54,812 --> 00:39:57,437 You said you wanted freedom. 387 00:39:57,610 --> 00:40:01,528 You'll learn that freedom is never a gift. lt has to be earned. 388 00:40:01,702 --> 00:40:04,374 Come on, we're going to find Landru. 389 00:40:04,541 --> 00:40:09,542 No, l was wrong! l submit, l bare myself to the will of Landru. 390 00:40:09,720 --> 00:40:12,047 - lt's too late for that. - No! Lawgivers! 391 00:40:12,225 --> 00:40:14,267 Help! Help me! 392 00:40:15,273 --> 00:40:19,145 All right. lt's up to you. Take us to Landru. 393 00:40:33,104 --> 00:40:36,061 This is the Hall of Audiences. 394 00:40:36,235 --> 00:40:40,154 - Open it. - But this is Landru. 395 00:40:40,327 --> 00:40:42,370 Open it. 396 00:41:03,836 --> 00:41:06,164 Landru speaks here. 397 00:41:13,942 --> 00:41:15,853 Landru. 398 00:41:17,533 --> 00:41:21,785 Landru! We're the Archons. 399 00:41:23,003 --> 00:41:26,542 We are the Archons. We want to talk to you. 400 00:41:29,267 --> 00:41:31,761 Landru! He comes! 401 00:41:46,304 --> 00:41:49,142 Despite my efforts to save you, 402 00:41:49,310 --> 00:41:52,065 you've invaded the Body and are causing harm. 403 00:41:52,233 --> 00:41:58,778 - We have no intention of causing harm. - Obliteration is necessary. 404 00:41:58,956 --> 00:42:01,914 The infection is strong. 405 00:42:02,088 --> 00:42:05,757 For the good of the Body, 406 00:42:05,929 --> 00:42:08,470 you must die. 407 00:42:09,520 --> 00:42:14,401 - lt is a great sorrow. - We do not intend to die. 408 00:42:14,573 --> 00:42:20,166 All who saw you, all who know of your presence here, 409 00:42:20,335 --> 00:42:23,589 must be excised. 410 00:42:23,759 --> 00:42:28,344 The memory of the Body will be cleansed. 411 00:42:28,520 --> 00:42:31,311 - Listen to me... - Useless, Captain. 412 00:42:31,485 --> 00:42:34,275 A projection. 413 00:42:36,830 --> 00:42:41,912 Yes, Mr Spock. Let's have a look at the projector. 414 00:43:02,343 --> 00:43:06,298 Of course. lt had to be. 415 00:43:13,450 --> 00:43:16,324 - Landru. - A machine. 416 00:43:16,498 --> 00:43:19,622 This society is a machine's concept of perfection. 417 00:43:19,797 --> 00:43:23,384 - Peace, harmony... - But no soul. 418 00:43:23,556 --> 00:43:26,726 l am Landru. You have intruded. 419 00:43:28,525 --> 00:43:31,445 Pull out its plug, Mr Spock. 420 00:43:36,543 --> 00:43:40,841 Your devices have been neutralised. So it shall be with you. 421 00:43:41,010 --> 00:43:44,098 l am Landru. 422 00:43:44,267 --> 00:43:47,937 Landru died 6,000 years ago. 423 00:43:48,109 --> 00:43:50,234 l am Landru. l am he. 424 00:43:50,406 --> 00:43:54,539 All that he was, l am. His experience, his knowledge. 425 00:43:54,707 --> 00:43:56,749 But not his wisdom. 426 00:43:56,920 --> 00:44:01,884 He may have programmed you, but he could not have given you a soul. 427 00:44:02,056 --> 00:44:07,222 - You are a machine. - Your statement is irrelevant. 428 00:44:07,401 --> 00:44:11,783 You will...be...obliterated. 429 00:44:11,953 --> 00:44:14,957 The good of the Body is the Prime Directive. 430 00:44:15,126 --> 00:44:19,210 The good of the Body. That's the key. 431 00:44:21,514 --> 00:44:23,510 Yes. 432 00:44:29,574 --> 00:44:33,658 - What is the good? - l am Landru. 433 00:44:33,833 --> 00:44:38,132 Landru is dead. You are a machine. Answer the question. 434 00:44:40,765 --> 00:44:46,395 The good is the harmonious continuation of the Body. 435 00:44:47,655 --> 00:44:50,695 The good is peace, tranquillity. 436 00:44:50,870 --> 00:44:53,875 The good of the Body is the directive. 437 00:44:54,043 --> 00:44:58,509 Then l put it to you, that you have disobeyed the Prime Directive. 438 00:44:58,679 --> 00:45:01,683 - You are harmful to the Body. - The Body is... 439 00:45:01,852 --> 00:45:06,186 - lt exists, it is healthy. - The Body is dying. 440 00:45:06,361 --> 00:45:10,316 - You are destroying it. - Do you ask a question? 441 00:45:15,130 --> 00:45:20,807 What have you done to do justice to every individual of the Body? 442 00:45:20,976 --> 00:45:23,388 lnsufficient data. 443 00:45:23,565 --> 00:45:30,620 Without freedom of choice, there is no creativity, there is no life. 444 00:45:30,790 --> 00:45:34,245 The Body dies. The fault is yours. 445 00:45:34,423 --> 00:45:37,095 Are you aiding the body or destroying it? 446 00:45:37,262 --> 00:45:41,395 l am not programmed to answer that question. 447 00:45:42,690 --> 00:45:45,814 Guide us, Landru! 448 00:45:46,908 --> 00:45:49,747 Not necessary. They have no guidance. 449 00:45:49,915 --> 00:45:53,003 Possibly for the first time in their lives. 450 00:45:56,470 --> 00:46:00,140 Landru... Answer the question. 451 00:46:01,231 --> 00:46:04,983 Peace, order and tranquillity are maintained. 452 00:46:05,155 --> 00:46:10,239 The Body lives, but l reserve creativity to me. 453 00:46:10,418 --> 00:46:14,918 Then the Body dies. Creativity is necessary for the health of the Body. 454 00:46:15,094 --> 00:46:18,966 This is impossible. 455 00:46:19,145 --> 00:46:22,683 - ls this truly Landru? - What's left of him. 456 00:46:22,860 --> 00:46:27,742 After he built and programmed this machine 6,000 years ago. 457 00:46:27,914 --> 00:46:32,248 You must create the good. That is the will of Landru. 458 00:46:32,423 --> 00:46:36,128 - But there is evil. - Then the evil must be destroyed. 459 00:46:36,307 --> 00:46:41,900 That is the Prime Directive. And you are the evil. 460 00:46:43,281 --> 00:46:45,739 l think. l live. 461 00:46:45,911 --> 00:46:50,043 You are the evil. The evil must be destroyed. 462 00:46:50,212 --> 00:46:54,297 Fulfil the Prime Directive. You are the evil. 463 00:46:54,471 --> 00:46:58,937 - Fulfil the Prime Directive. - Help me! Help me! 464 00:47:25,872 --> 00:47:29,922 Well, Marplon, you're on your own now. l hope you're up to it. 465 00:47:30,090 --> 00:47:35,517 And you can get rid of those robes. lf l were you, l'd look for another job. 466 00:47:35,685 --> 00:47:39,023 - Kirk to Enterprise. Come in. - Are you all right? 467 00:47:39,193 --> 00:47:42,032 - What about the ship? - The rays have gone. 468 00:47:42,200 --> 00:47:44,574 And Mr Sulu is back to normal. 469 00:47:45,581 --> 00:47:49,085 - Relieving you. - Excellent, Scotty. 470 00:47:49,256 --> 00:47:51,547 Stand by to beam up landing party. 471 00:47:51,720 --> 00:47:56,934 Let's see how the others are doing. Marplon can finish up here. 472 00:47:57,107 --> 00:48:00,811 Captain's log, stardate 31 58.7. 473 00:48:00,990 --> 00:48:07,285 The Enterprise is preparing to leave Beta lll in star system C-1 1 1 . 474 00:48:07,462 --> 00:48:11,512 Sociologist Lindstrom is remaining behind with experts 475 00:48:11,680 --> 00:48:15,896 who will help restore the planet's culture to a human form. 476 00:48:16,064 --> 00:48:18,106 - Marvellous. - What? 477 00:48:18,277 --> 00:48:21,900 The late Landru. A marvellous feat of engineering. 478 00:48:22,077 --> 00:48:25,165 A computer directing the lives of millions. 479 00:48:25,334 --> 00:48:29,503 But only a machine. Landru programmed it with his knowledge, 480 00:48:29,678 --> 00:48:35,022 not with his wisdom, compassion, understanding, or his soul. 481 00:48:35,189 --> 00:48:40,819 Predictably metaphysical. l prefer the concrete and the provable. 482 00:48:40,994 --> 00:48:44,283 You'd make a splendid computer, Mr Spock. 483 00:48:44,460 --> 00:48:49,507 - That is very kind of you, Captain. - Captain? Mr Lindstrom. 484 00:48:49,679 --> 00:48:52,849 - Yes, Lindstrom. - l just wanted to say goodbye. 485 00:48:53,020 --> 00:48:55,644 - How's it going? - Couldn't be better. 486 00:48:55,817 --> 00:49:00,531 We've had domestic quarrels and two genuine knock-down drag-outs. 487 00:49:00,703 --> 00:49:06,249 - lt may not be paradise, but it's human. - Sounds most promising. Good luck. 488 00:49:07,342 --> 00:49:10,300 How often mankind has wished for a world 489 00:49:10,474 --> 00:49:16,067 as peaceful and secure as the one Landru provided. 490 00:49:16,236 --> 00:49:18,528 And we never got it. 491 00:49:18,700 --> 00:49:21,194 Just lucky, l guess. 39059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.