All language subtitles for Star.trek.TOS.s01e16.The.Galileo.Seven

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,418 --> 00:00:09,288 Captain's log, stardate 2821 .5. 2 00:00:09,467 --> 00:00:12,423 On route to Makus lll with medical supplies. 3 00:00:12,598 --> 00:00:17,726 Our course leads us past Murasaki 31 2, a quasar-like formation. 4 00:00:17,898 --> 00:00:23,608 Vague, undefined, a priceless opportunity for scientific investigation. 5 00:00:23,784 --> 00:00:27,237 On board is Galactic High Commissioner Ferris, 6 00:00:27,415 --> 00:00:31,035 overseeing the delivery of the medicines to Makus lll. 7 00:00:32,090 --> 00:00:35,627 Captain to shuttlecraft Galileo. Stand by, Mr Spock. 8 00:00:41,564 --> 00:00:44,935 Captain, l am entirely opposed to this delay. 9 00:00:45,112 --> 00:00:48,199 You are to get the medical supplies to Makus lll 10 00:00:48,367 --> 00:00:51,870 in time for their transfer to the New Paris colonies. 11 00:00:52,041 --> 00:00:56,171 No problem, Commissioner. And may l remind you 12 00:00:56,339 --> 00:01:02,133 that l have standing orders to investigate quasars wherever they are. 13 00:01:03,811 --> 00:01:08,357 Besides, it's three days to Makus. 14 00:01:10,781 --> 00:01:14,033 And the rendezvous doesn't take place for five. 15 00:01:15,957 --> 00:01:20,587 l don't like to take chances. The plague is out of control on New Paris. 16 00:01:20,757 --> 00:01:24,592 - We must get the drugs there on time. - No problem. 17 00:01:27,227 --> 00:01:30,395 Captain to Galileo. All systems cleared for takeoff. 18 00:01:44,130 --> 00:01:49,010 Power up. All instruments activated. All readings normal. All go. 19 00:01:49,181 --> 00:01:51,638 Launch shuttlecraft. 20 00:02:15,894 --> 00:02:18,303 Readings normal. 21 00:02:18,482 --> 00:02:22,945 Acceleration normal. Phase 1 separation normal. 22 00:02:23,114 --> 00:02:25,488 - Position? - 3.7. 23 00:02:28,541 --> 00:02:30,867 - Sir, l... - Make up your mind. 24 00:02:31,045 --> 00:02:34,214 - This indicator's gone crazy. - That's to be expected. 25 00:02:34,385 --> 00:02:38,052 Quasars are extremely disruptive. How much, we don't know. 26 00:02:39,184 --> 00:02:42,971 - Considerably. - Radiation is increasing. 27 00:02:47,156 --> 00:02:49,910 Stop forward momentum, Mr Latimer. 28 00:02:54,127 --> 00:02:56,286 l can't, sir. Nothing happens. 29 00:02:56,464 --> 00:02:58,873 Galileo to Enterprise. 30 00:02:59,052 --> 00:03:02,173 Galileo to Enterprise. Come in, please. 31 00:03:03,309 --> 00:03:07,262 - lonic interference. - We're being drawn right into it. 32 00:03:07,441 --> 00:03:11,109 Galileo to Enterprise. 33 00:03:11,281 --> 00:03:17,621 We are out of control, being pulled directly into the heart of Murasaki 31 2. 34 00:03:17,793 --> 00:03:23,835 Being hit by a violent radiation on outer hull. Course 3.25. 35 00:03:25,598 --> 00:03:28,090 - Anything? - Nothing clear. 36 00:03:28,269 --> 00:03:30,844 Words about being pulled off course. 37 00:03:31,024 --> 00:03:33,646 - Get me a fix on the Galileo. - l can't. 38 00:03:33,820 --> 00:03:38,402 We're getting readings l've never seen before. Nothing makes sense. 39 00:03:40,916 --> 00:03:47,089 Negative ionic concentration 1 .64 times 1 0 to the 9th power metres. 40 00:03:47,260 --> 00:03:50,513 Radiation wavelength, 370 angstroms. 41 00:03:50,683 --> 00:03:53,638 Harmonics upwards along entire spectrum. 42 00:03:55,524 --> 00:03:59,227 - What is it? - That thing has ionised the sector. 43 00:03:59,406 --> 00:04:02,113 None of our instruments work. 44 00:04:02,286 --> 00:04:05,538 At least four solar systems in the vicinity. 45 00:04:05,708 --> 00:04:12,463 And out there somewhere, a 24-foot shuttlecraft, off course, out of control. 46 00:04:13,848 --> 00:04:17,219 Finding a needle in a haystack would be child's play. 47 00:04:29,625 --> 00:04:33,542 Space - the final frontier. 48 00:04:33,715 --> 00:04:37,418 These are the voyages of the starship Enterprise. 49 00:04:37,597 --> 00:04:42,429 lts five-year mission, to explore strange new worlds, 50 00:04:42,605 --> 00:04:46,143 to seek out new life and new civilisations, 51 00:04:46,321 --> 00:04:49,989 to boldly go where no man has gone before. 52 00:05:23,885 --> 00:05:26,924 Captain's log, stardate 2821 .7. 53 00:05:27,099 --> 00:05:31,052 The electromagnetic phenomenon known as Murasaki 31 2 54 00:05:31,232 --> 00:05:33,985 whirls like some angry blight in space, 55 00:05:34,153 --> 00:05:38,534 a reminder that seven of our shipmates have not been heard from. 56 00:05:38,703 --> 00:05:43,000 The effect has rendered our normal searching systems useless. 57 00:05:43,169 --> 00:05:46,338 Without them, we are blind and almost helpless. 58 00:05:49,263 --> 00:05:54,177 l was opposed to this from the start. Our flight to Makus lll is our priority. 59 00:05:54,355 --> 00:05:59,863 l know, but l have scientific duties and investigating this is one of them. 60 00:06:00,031 --> 00:06:02,072 Yes, but you've lost your crew. 61 00:06:03,746 --> 00:06:08,458 - We have two days to find them. - Two days? ln all that? 62 00:06:08,630 --> 00:06:12,796 - Would you have me leave them there? - You shouldn't have sent them out. 63 00:06:12,970 --> 00:06:17,469 There's one planet in this system capable of sustaining human life. 64 00:06:17,645 --> 00:06:21,692 lt's type M. Oxygen, nitrogen, and it's listed as Taurus ll. 65 00:06:21,860 --> 00:06:27,488 lt's unexplored. As far as we can determine with our equipment, 66 00:06:27,662 --> 00:06:31,330 it's just about dead centre of the Murasaki effect. 67 00:06:34,883 --> 00:06:37,720 - Thank you. Mr Sulu? - Yes, sir. 68 00:06:37,888 --> 00:06:40,641 - Set course for Taurus ll. - Aye, aye, sir. 69 00:07:03,432 --> 00:07:05,842 - You all right? - Yes. 70 00:07:06,021 --> 00:07:09,308 Scotty? Boma? 71 00:07:09,485 --> 00:07:11,859 Now that's what l call a ride. 72 00:07:12,030 --> 00:07:15,818 - Yeoman? - Just got a little bump on the head. 73 00:07:18,416 --> 00:07:19,829 Thank you. 74 00:07:20,712 --> 00:07:23,419 - What happened? - l can't be sure. 75 00:07:23,593 --> 00:07:30,810 But l'd say that...the magnetic potential of the effect was... Thank you... 76 00:07:30,980 --> 00:07:36,939 ...was such that as we gathered speed, it was multiplied geometrically. 77 00:07:37,116 --> 00:07:41,282 We were simply shot into the centre of the effect. 78 00:07:41,457 --> 00:07:43,783 Like a projectile. 79 00:07:43,960 --> 00:07:48,673 - l'd say your evaluation is reasonable. - What a mess. 80 00:07:48,844 --> 00:07:52,465 Picturesque descriptions will not mend broken circuits. 81 00:07:52,642 --> 00:07:54,803 Your work is cut out for you. 82 00:07:54,980 --> 00:07:58,316 Galileo to Enterprise. Come in, please. 83 00:07:58,486 --> 00:08:00,943 You don't expect an answer, do you? 84 00:08:01,116 --> 00:08:04,783 No. lt is merely logical to try all the alternatives. 85 00:08:05,790 --> 00:08:08,247 Dr McCoy, a reading on the atmosphere. 86 00:08:10,340 --> 00:08:15,337 Partial pressure of oxygen, 70mm of mercury. Nitrogen, 1 40. 87 00:08:15,515 --> 00:08:20,940 - Breathable if you're not running. - Just the facts, Doctor. 88 00:08:21,108 --> 00:08:25,988 Traces of argon, neon, krypton, all in acceptable quantities. 89 00:08:26,159 --> 00:08:29,245 But l wouldn't recommend this place for the summer. 90 00:08:29,414 --> 00:08:31,574 Thank you for your opinion. 91 00:08:31,752 --> 00:08:34,506 - Are you recording this? - Of course. 92 00:08:34,674 --> 00:08:39,137 - Make a survey of damage, please. - Logical. 93 00:08:39,306 --> 00:08:41,930 Let's make room for Mr Scott to work. 94 00:08:42,103 --> 00:08:45,973 Mr Latimer, Mr Gaetano, arm yourselves and scout out the area, 95 00:08:46,152 --> 00:08:48,858 keeping in visual contact with the ship. 96 00:09:00,593 --> 00:09:03,965 What are our chances of contacting the Enterprise? 97 00:09:04,141 --> 00:09:08,473 - With these conditions, extremely poor. - They'll be looking for us. 98 00:09:08,648 --> 00:09:12,352 lf the ionisation effect is as widespread as l believe it is, 99 00:09:12,530 --> 00:09:17,611 they'll be searching without instrumentation, by visual contact only. 100 00:09:17,790 --> 00:09:21,077 On those terms, this is a very large planet. 101 00:09:21,254 --> 00:09:22,832 You don't think they'll find us? 102 00:09:23,007 --> 00:09:26,009 Not while we're grounded. We may be here for a long time. 103 00:09:34,986 --> 00:09:37,692 Nothing, Captain. 104 00:09:37,865 --> 00:09:40,655 Mr Sulu, anything on your scanners? 105 00:09:40,829 --> 00:09:43,239 Totally inoperative, sir. 106 00:09:43,417 --> 00:09:47,833 - Have you tied into the auxiliary power? - Yes. No change. 107 00:09:49,136 --> 00:09:52,803 Transport room. This is the captain speaking. 108 00:09:52,976 --> 00:09:56,263 - Are the transporters beaming up yet? - Not 1 00% . 109 00:09:56,440 --> 00:10:00,440 We beamed down inert material, but it came back dissociated. 110 00:10:00,614 --> 00:10:05,694 - We wouldn't dare try it with people. - Thank you. 111 00:10:05,872 --> 00:10:09,326 This is the captain speaking. Flight deck. 112 00:10:09,503 --> 00:10:14,549 Prepare Columbus for immediate exit to search the planet's surface. 113 00:10:14,721 --> 00:10:17,344 Correlate coordinates with Mr Sulu. 114 00:10:18,979 --> 00:10:20,605 Anything? 115 00:10:20,774 --> 00:10:25,105 All wavelengths dominated by ionisation effect, sir. 116 00:10:25,281 --> 00:10:29,328 Transmission is blocked, reception impossible. 117 00:10:29,497 --> 00:10:31,122 Well, Captain? 118 00:10:32,335 --> 00:10:38,009 We have until 2823.8 to continue the search, Commissioner. 119 00:10:38,179 --> 00:10:42,131 You don't really think you'll have any luck, do you? 120 00:10:42,311 --> 00:10:44,600 These people are my friends. 121 00:10:44,773 --> 00:10:48,643 l'll continue the search until the last possible moment. 122 00:10:48,821 --> 00:10:52,692 Very well, Captain, but not one second beyond that moment. 123 00:10:52,870 --> 00:10:54,948 ls that clear? 124 00:10:55,124 --> 00:10:58,163 lf it isn't, look at book 1 9, section 433... 125 00:10:58,339 --> 00:11:03,134 l'm familiar with the regulations. l know all about your authority. 126 00:11:04,182 --> 00:11:06,935 Launch shuttlecraft Columbus. 127 00:11:21,712 --> 00:11:26,507 l can't say much for the circumstances but at least it's your big chance. 128 00:11:26,679 --> 00:11:30,726 - My big chance? For what? - Command. 129 00:11:31,937 --> 00:11:33,979 l know you. 130 00:11:34,150 --> 00:11:39,314 You've always thought that logic was the basis on which to build command. 131 00:11:40,870 --> 00:11:45,037 - l am a logical man. - We'll need more than logic now. 132 00:11:45,211 --> 00:11:48,167 Perhaps, but l know of no better way to begin. 133 00:11:48,341 --> 00:11:52,841 Command does have its fascinations, even under these circumstances. 134 00:11:53,016 --> 00:11:58,311 But l neither enjoy the idea of command, nor am l frightened of it. 135 00:11:58,484 --> 00:12:03,280 lt simply exists. And l will do whatever logically needs to be done. 136 00:12:03,450 --> 00:12:05,777 Excuse me. 137 00:12:21,607 --> 00:12:26,107 Very bad, Mr Spock. We've lost a great deal of fuel. 138 00:12:26,282 --> 00:12:29,119 We have no chance of escape velocity. 139 00:12:29,287 --> 00:12:34,914 And if we ever hope to make orbit, we'll have to lighten our load by 500 pounds. 140 00:12:36,759 --> 00:12:40,379 - The weight of three men. - You could put it that way. 141 00:12:40,557 --> 00:12:43,263 Or the equivalent weight in equipment. 142 00:12:43,436 --> 00:12:48,019 We use virtually every piece of equipment in attaining orbit. 143 00:12:48,195 --> 00:12:51,151 There's very little excess weight. 144 00:12:51,325 --> 00:12:55,825 - Three of us must stay behind? - Unless the situation changes. 145 00:12:56,000 --> 00:12:59,003 And who is to choose? 146 00:12:59,172 --> 00:13:02,709 As commanding officer, the choice will be mine. 147 00:13:02,886 --> 00:13:04,964 You wouldn't draw lots? 148 00:13:05,141 --> 00:13:11,563 A very quaint idea, but l'm better qualified to make the selection. 149 00:13:11,736 --> 00:13:14,275 All right. Who? 150 00:13:15,993 --> 00:13:20,242 My choice will be a logical one, arrived at through logical means. 151 00:13:20,417 --> 00:13:23,705 Life and death are seldom logical. 152 00:13:23,882 --> 00:13:26,635 But attaining a desired goal always is. 153 00:13:26,803 --> 00:13:30,506 l suggest we move outside to further examine the hull 154 00:13:30,685 --> 00:13:33,260 in case we've overlooked any damage. 155 00:13:35,818 --> 00:13:40,199 lf any damage was overlooked, it was when they put his head together. 156 00:13:40,368 --> 00:13:46,577 Not his head, Mr Boma, his heart. His heart. 157 00:14:01,029 --> 00:14:03,107 What is it? 158 00:14:03,283 --> 00:14:05,858 l don't know. lt's from up there. 159 00:14:12,674 --> 00:14:15,345 No, it's from back there. 160 00:14:21,064 --> 00:14:25,360 - lt's all around us. - Let's get out of here. 161 00:15:00,757 --> 00:15:02,798 Come on, Boma. 162 00:15:31,435 --> 00:15:33,513 What was it? 163 00:15:33,689 --> 00:15:38,853 Something huge. Terrible. Up there. l think l hit it. 164 00:15:42,663 --> 00:15:44,823 Did you see what it was? 165 00:15:46,461 --> 00:15:49,381 Vaguely. lt was like a giant ape. 166 00:15:49,550 --> 00:15:52,921 - Poor Latimer. - At least it was quick for him. 167 00:15:55,435 --> 00:15:57,808 We'll get off all right. 168 00:16:00,068 --> 00:16:02,643 - Nothing there. - There was. 169 00:16:02,823 --> 00:16:06,657 - l don't doubt your word. - There must be something. l hit it. 170 00:16:09,876 --> 00:16:11,502 Folsom point. 171 00:16:11,671 --> 00:16:15,008 There's a remarkable resemblance to the Folsom point 172 00:16:15,178 --> 00:16:19,557 discovered in 1 925 Old World calendar, New Mexico, North America. 173 00:16:19,727 --> 00:16:23,312 Bit more crude about the shaft. Not very efficient. 174 00:16:23,483 --> 00:16:27,104 Not very efficient? ls that all you have to say? 175 00:16:27,281 --> 00:16:29,739 Am l in error, Mr Boma? 176 00:16:29,911 --> 00:16:33,033 You? Error? lmpossible. 177 00:16:33,208 --> 00:16:36,995 - Then what? - There's a man lying there dead. 178 00:16:37,173 --> 00:16:41,008 And you talk about stone spears. What about Latimer? 179 00:16:43,852 --> 00:16:46,938 My concern for the dead will not bring him back. 180 00:16:47,107 --> 00:16:52,865 ln the interest of efficiency, l don't think we should leave his body here. 181 00:16:54,120 --> 00:16:57,906 Bringing him back to the ship should not interfere. 182 00:16:58,085 --> 00:17:00,542 - lf you need assistance... - We'll do it. 183 00:17:02,426 --> 00:17:05,464 Give me a hand with Latimer, will you? 184 00:17:22,001 --> 00:17:26,215 Captain's log, stardate 2822.3. 185 00:17:26,383 --> 00:17:31,631 We continue to search but l find it more difficult each moment 186 00:17:31,810 --> 00:17:37,568 to ward off a sense of utter futility and great loss. 187 00:17:37,737 --> 00:17:43,162 The Columbus has returned from searching quadrant 7 79X by 534M. 188 00:17:43,330 --> 00:17:45,371 Results negative. 189 00:17:45,542 --> 00:17:49,625 - Any word on our sensors? - They're working on them. 190 00:17:49,799 --> 00:17:52,672 - Transporters? - Still unsafe. 191 00:17:52,846 --> 00:17:54,389 Thank you. 192 00:17:54,557 --> 00:17:57,133 - Captain. - Yes, Commissioner. 193 00:17:57,312 --> 00:18:00,101 l don't want to abandon your crewmen. 194 00:18:00,275 --> 00:18:02,851 - However... - l haven't forgotten. 195 00:18:03,031 --> 00:18:05,986 - You're running out of time. - l know that. 196 00:18:06,161 --> 00:18:09,081 Use overload power on the transporters. 197 00:18:09,250 --> 00:18:11,789 We've got to get them working. 198 00:18:12,797 --> 00:18:17,759 Uhura, order the Columbus to open its course two degrees on every lap. 199 00:18:20,018 --> 00:18:25,811 But Captain, they'll be overlooking a dozen miles on each search loop. 200 00:18:25,987 --> 00:18:29,987 lt gives us a chance to cover most of the planet's surface. 201 00:18:30,161 --> 00:18:33,247 - Mind your helm, Mr Sulu. - Yes, sir. 202 00:18:38,467 --> 00:18:41,173 24 more hours, Captain. 203 00:18:48,234 --> 00:18:52,614 Channel the second auxiliary tank through the primary intake valve. 204 00:18:52,782 --> 00:18:56,369 lt's too delicate. lt won't take the pressure. 205 00:18:58,042 --> 00:19:01,663 - This should save us 50 pounds. - Excellent, Doctor. 206 00:19:01,840 --> 00:19:03,881 We can scrape up 1 00 pounds. 207 00:19:04,053 --> 00:19:07,804 Which would still leave us 1 50 pounds overweight. 208 00:19:07,976 --> 00:19:11,893 l can't believe you'd leave someone behind. Whatever is... 209 00:19:12,067 --> 00:19:15,770 lt is more rational to sacrifice one life than six. 210 00:19:15,948 --> 00:19:19,450 - l'm not talking about rationality. - You might be wise to start. 211 00:19:23,586 --> 00:19:25,627 - We're ready. - For what? 212 00:19:25,799 --> 00:19:30,594 - The services for Latimer. - We're working against time. 213 00:19:30,765 --> 00:19:34,552 He deserves a decent burial. You're the captain. A few words. 214 00:19:34,730 --> 00:19:39,976 - Doctor, you know the correct words. - That's your place. 215 00:19:40,156 --> 00:19:42,994 My place is here. lf you please, Doctor... 216 00:19:43,162 --> 00:19:47,626 We may all die here. At least let us die like men, not machines. 217 00:19:47,794 --> 00:19:51,842 l hope to increase our chances of staying alive. 218 00:19:55,308 --> 00:19:58,596 - Mr Scott? - Give me a hand with this conduit. 219 00:20:08,247 --> 00:20:10,740 Pressure's dropping. 220 00:20:10,918 --> 00:20:13,292 - What happened? - A line gave. 221 00:20:13,464 --> 00:20:17,002 The strain of coming through the atmosphere. 222 00:20:19,474 --> 00:20:24,223 Yes, that's done it. We have no fuel. 223 00:20:25,276 --> 00:20:29,111 That would seem to solve the problem of who to leave behind. 224 00:20:30,243 --> 00:20:34,576 - Consider the alternatives. - We have no fuel. What alternatives? 225 00:20:34,751 --> 00:20:37,290 There are always alternatives. 226 00:20:37,464 --> 00:20:39,921 Mr Spock! 227 00:20:40,093 --> 00:20:42,848 Something's happening outside. 228 00:20:53,825 --> 00:20:56,947 What do those super-sensitive ears make of that? 229 00:20:57,122 --> 00:20:59,794 Wood rubbing on leather. 230 00:20:59,961 --> 00:21:03,463 - They're getting ready to attack. - Not necessarily. 231 00:21:03,634 --> 00:21:07,302 lt could be a tribal rite, assuming a tribal culture. 232 00:21:07,474 --> 00:21:12,720 No. Their artefacts are too primitive. More likely a loose association. 233 00:21:12,900 --> 00:21:15,607 - lf we knew more... - We know enough. 234 00:21:15,780 --> 00:21:18,355 lf they're tribal, they'll have unity. 235 00:21:18,534 --> 00:21:21,027 - We can use that. - How? 236 00:21:21,206 --> 00:21:25,076 By hitting them hard. Make them think twice about attacking us. 237 00:21:25,255 --> 00:21:30,501 l agree. lf we do nothing, we're inviting them to slaughter us. 238 00:21:30,681 --> 00:21:35,180 l'm appalled by the low regard you Earth men have for life. 239 00:21:35,356 --> 00:21:39,308 We're practical about it. l say we hit them before they hit us. 240 00:21:41,491 --> 00:21:43,782 - Mr Boma? - Absolutely. 241 00:21:44,872 --> 00:21:47,496 - Dr McCoy? - Seems logical to me. 242 00:21:48,837 --> 00:21:54,927 lt does indeed. lt seems logical to me, also. But to take life indiscriminately... 243 00:21:55,098 --> 00:21:58,933 - The majority... - l'm not interested in the majority. 244 00:21:59,105 --> 00:22:03,853 We must weigh the danger to ourselves and our duties to other life-forms, 245 00:22:04,030 --> 00:22:06,238 friendly or not. 246 00:22:10,917 --> 00:22:14,003 - There's a third course. - That could get us killed. 247 00:22:14,172 --> 00:22:17,378 l think not. Dr McCoy, Mears, return to the ship. 248 00:22:17,553 --> 00:22:20,890 Assist Mr Scott. We'll be back shortly. 249 00:22:21,060 --> 00:22:25,227 Gentlemen, you will follow my orders to the letter, 250 00:22:25,400 --> 00:22:28,689 firing only when so instructed at my targets. 251 00:22:28,865 --> 00:22:32,866 - Now you're talking. - We'll fire to frighten. Not to kill. 252 00:22:35,710 --> 00:22:39,045 Oh, for the... You saw what they did to Latimer. 253 00:22:39,215 --> 00:22:43,168 l am in command. The orders and the responsibility will be mine. 254 00:22:43,348 --> 00:22:45,923 Follow me. 255 00:23:49,212 --> 00:23:51,420 The mists... 256 00:23:52,300 --> 00:23:54,924 - l can't see them. - l hear them. 257 00:23:55,097 --> 00:24:00,095 They're directly ahead of us. Several, l believe. 258 00:24:00,272 --> 00:24:03,644 Direct your phasers to two o'clock and ten o'clock. 259 00:24:04,613 --> 00:24:08,780 - l say we hit them dead on. - Fortunately, l'm giving the orders. 260 00:24:08,954 --> 00:24:11,993 Take aim and fire when l give a signal. 261 00:24:23,146 --> 00:24:25,187 Fire. 262 00:24:30,784 --> 00:24:32,612 Cease fire. 263 00:24:39,757 --> 00:24:43,045 - They'll think twice now. - We should kill them. 264 00:24:43,221 --> 00:24:46,808 lt's not necessary. Fear will do what needs to be done. 265 00:24:46,978 --> 00:24:53,270 Mr Boma, return with me to the Galileo. Mr Gaetano, you remain on guard here. 266 00:25:14,025 --> 00:25:17,728 - Did you find them? - Yes. They won't bother us again. 267 00:25:19,033 --> 00:25:21,194 l hope not. Scotty has an idea. 268 00:25:22,790 --> 00:25:25,746 lt's dangerous, but it might work. 269 00:25:26,713 --> 00:25:29,337 Go, Mr Scott. 270 00:25:29,510 --> 00:25:34,057 l can adjust the reactor to function with a substitute fuel supply. 271 00:25:34,226 --> 00:25:36,802 But we don't have a substitute supply. 272 00:25:36,981 --> 00:25:43,107 We do. Our phasers. l can adapt them and use their energy. lt's possible. 273 00:25:43,284 --> 00:25:45,575 But they're our only defence. 274 00:25:45,747 --> 00:25:48,785 They would also seem to be our only hope. 275 00:25:55,013 --> 00:25:59,678 - Yeoman, your phaser. - What if the creatures attack again? 276 00:25:59,854 --> 00:26:03,142 They won't for several hours. By then we'll be gone. 277 00:26:03,319 --> 00:26:08,150 We should achieve orbit with all hands. But we can't maintain it long. 278 00:26:08,327 --> 00:26:10,571 We don't have to. 279 00:26:10,748 --> 00:26:15,461 ln less than 24 hours, the Enterprise will be forced to abandon its search. 280 00:26:15,631 --> 00:26:20,131 lf we can't maintain orbit after that time, it won't make any difference. 281 00:26:20,306 --> 00:26:24,093 lf we burn up in a decaying orbit, or die on the planet's surface, 282 00:26:24,271 --> 00:26:27,144 we shall surely die. 283 00:26:27,319 --> 00:26:30,820 Doctor. Your phaser. 284 00:26:37,544 --> 00:26:40,417 - Go to work, Mr Scott. - Aye, aye, sir. 285 00:27:05,718 --> 00:27:09,505 Sir, in my opinion the transporters are now safe for humans. 286 00:27:09,683 --> 00:27:11,761 Good. This is the captain. 287 00:27:11,937 --> 00:27:15,142 Landing parties 1 , 2 and 3, report to transporter room 288 00:27:15,318 --> 00:27:18,903 for immediate beaming down to surface of the planet. 289 00:27:19,074 --> 00:27:23,157 Captain, it will be sheer luck if they find anything. 290 00:27:23,332 --> 00:27:26,703 Luck is the only tool we have that will work now. 291 00:28:39,130 --> 00:28:42,132 Take this back to Mr Scott for conversion. 292 00:28:43,012 --> 00:28:46,098 Nobody knows what's happened to Gaetano 293 00:28:46,267 --> 00:28:50,517 and you hand over his phaser like nothing's happened. 294 00:28:50,691 --> 00:28:53,813 Give this to Mr Scott in the event l don't return. 295 00:28:53,988 --> 00:28:56,029 Where are you going? 296 00:28:56,201 --> 00:29:00,201 l have a scientific curiosity about what's become of Mr Gaetano. 297 00:29:00,375 --> 00:29:02,416 Return to the ship, please. 298 00:29:09,223 --> 00:29:13,270 l don't know. He'll risk his neck locating Gaetano, 299 00:29:13,439 --> 00:29:17,938 and if he finds him, he's just as liable to order him to stay behind. 300 00:29:18,114 --> 00:29:20,155 You tell me. 301 00:29:21,619 --> 00:29:24,492 Do you think the ship will ever leave? 302 00:29:24,666 --> 00:29:28,085 lt won't unless we get these phasers back. 303 00:31:25,250 --> 00:31:29,381 Well, they didn't stay frightened very long, did they? 304 00:31:29,549 --> 00:31:32,124 Most illogical reaction. 305 00:31:32,304 --> 00:31:37,099 - They should have fled. - They should have respected us? 306 00:31:37,270 --> 00:31:41,735 - Of course. - Respect is a rational process. 307 00:31:41,904 --> 00:31:45,987 Did it ever occur to you they might react emotionally? With anger? 308 00:31:46,161 --> 00:31:48,867 l'm not responsible for their unpredictability. 309 00:31:49,041 --> 00:31:53,671 They were perfectly predictable to anyone with feeling. 310 00:31:53,841 --> 00:31:58,886 Admit it, Mr Spock. Your precious logic brought them down on us. 311 00:31:59,058 --> 00:32:03,189 - Why haven't they done anything? - They're studying us. 312 00:32:03,357 --> 00:32:07,025 - Another prediction? - My opinion. 313 00:32:11,830 --> 00:32:15,416 - Seal the windows. - Studying us? 314 00:32:15,587 --> 00:32:17,628 They learn rather quickly. 315 00:32:17,798 --> 00:32:22,548 - You have all the answers. What now? - Your tone is increasingly hostile. 316 00:32:22,724 --> 00:32:25,478 My tone isn't the only thing that's hostile. 317 00:32:25,645 --> 00:32:30,691 - Curious. Most illogical. - l'm sick and tired of your logic! 318 00:32:30,863 --> 00:32:34,234 - We could use a little inspiration. - Strange. 319 00:32:34,411 --> 00:32:39,789 l have made the logical decisions. And yet two men have died. 320 00:32:42,132 --> 00:32:45,468 And you've brought our furry friends down on us. 321 00:32:45,638 --> 00:32:48,392 l did miscalculate regarding them. 322 00:32:48,561 --> 00:32:53,025 And inculcated resentment on your parts. 323 00:32:53,193 --> 00:32:57,110 Less analysis and more action. That's what we need. 324 00:32:58,787 --> 00:33:02,122 - How much longer? - Another hour. Maybe two. 325 00:33:02,293 --> 00:33:06,673 - That won't be long enough. - A phaser can only drain so fast. 326 00:33:11,057 --> 00:33:15,354 How long do you think the plates will hold? We must do something! 327 00:33:15,523 --> 00:33:18,278 You've got your hands full. 328 00:33:21,701 --> 00:33:25,571 Captain's log, stardate 2823.1 . 329 00:33:25,750 --> 00:33:29,417 Our landing parties are on Taurus ll. We continue to hope. 330 00:33:29,590 --> 00:33:32,795 lnstruments are returning to an operable condition 331 00:33:32,970 --> 00:33:35,463 as the ion storm slowly disperses. 332 00:33:35,642 --> 00:33:38,728 On the ship, we can only wait helplessly. 333 00:33:42,570 --> 00:33:45,942 - What word on the sensors? - At last report... 334 00:33:46,119 --> 00:33:48,611 l want to know now. 335 00:33:48,789 --> 00:33:52,837 - You have two hours and 43 minutes. - l'm aware of that. 336 00:33:53,005 --> 00:33:56,174 - l shall continue to remind you. - You do that. 337 00:33:56,344 --> 00:34:01,175 Sensor section reporting. lnterference creating false images. 338 00:34:01,353 --> 00:34:03,431 Estimates 80% undependable. 339 00:34:03,607 --> 00:34:06,396 - Radio communication? - Clearing. 340 00:34:06,570 --> 00:34:09,194 lncapable of transmission or reception. 341 00:34:09,367 --> 00:34:11,694 - What do you intend to do? - Do? 342 00:34:11,870 --> 00:34:15,492 l'll continue the search, by candlelight if necessary, 343 00:34:15,670 --> 00:34:17,829 until the last moment. 344 00:34:18,841 --> 00:34:23,174 And if you'd keep your nose off my bridge, l'd be thankful. 345 00:34:23,349 --> 00:34:26,471 The authorities will be pleased by your diligence. 346 00:34:26,647 --> 00:34:29,982 l'm not sure they'll appreciate how you address me. 347 00:34:30,152 --> 00:34:32,193 l'm in command here, Mr Ferris. 348 00:34:32,365 --> 00:34:37,493 You are, Captain. For another two hours and 42 minutes. 349 00:34:45,345 --> 00:34:48,800 How much power do we have left in the batteries? 350 00:34:48,977 --> 00:34:54,604 - They're fine but they won't lift us off. - Will they electrify the ship's exterior? 351 00:34:54,779 --> 00:34:56,820 That they will! 352 00:34:56,991 --> 00:35:00,659 Get to the centre of the ship. Don't touch the plates. 353 00:35:06,257 --> 00:35:08,334 Stand by. Are you ready? 354 00:35:08,511 --> 00:35:11,181 - Ready. - All right. Go. 355 00:35:15,522 --> 00:35:17,731 Again! 356 00:35:18,820 --> 00:35:20,730 Again! 357 00:35:26,625 --> 00:35:29,581 l daren't use any more if we want ignition. 358 00:35:29,756 --> 00:35:33,209 We've used enough. Continue draining the phasers. 359 00:35:34,305 --> 00:35:37,474 - lt must have worked. - For the moment. 360 00:35:37,644 --> 00:35:40,600 When they discover they're not hurt, they'll be back. 361 00:35:40,774 --> 00:35:44,941 See if there's anything else you can unload to lighten the ship. 362 00:35:45,115 --> 00:35:47,359 Mr Gaetano's body is back there. 363 00:35:47,536 --> 00:35:50,742 - lt will be left behind. - Not without a burial. 364 00:35:50,917 --> 00:35:55,132 - The creatures won't be far away. - Not without a burial. 365 00:35:55,300 --> 00:35:58,837 lt would expose crew members to unnecessary peril. 366 00:35:59,014 --> 00:36:01,092 l'll take that chance. 367 00:36:01,268 --> 00:36:05,980 l would insist upon a decent burial even if your body was back there. 368 00:36:06,151 --> 00:36:08,989 - Mr Boma! - l'm tired of this machine! 369 00:36:09,157 --> 00:36:13,074 - That's enough! - Gentlemen. 370 00:36:13,248 --> 00:36:17,498 You'll have your burial, provided the creatures will permit it. 371 00:36:35,286 --> 00:36:38,205 Landing party 2 has beamed back aboard. 372 00:36:38,374 --> 00:36:41,710 They have casualties. One dead, two injured. 373 00:36:41,880 --> 00:36:44,254 Put Lieutenant Kelowitz on visual. 374 00:36:45,261 --> 00:36:48,348 - Kelowitz, Captain. - Report. 375 00:36:48,517 --> 00:36:51,769 We were attacked, Captain. Huge furry creatures. 376 00:36:51,939 --> 00:36:57,068 l checked with astral anthropology. They're order 480G, anthropoid. 377 00:36:57,240 --> 00:37:01,537 Similar to life-forms on Hansen's Planet but much larger. 378 00:37:01,706 --> 00:37:04,995 - Ten, twelve feet in height. - There are casualties? 379 00:37:05,170 --> 00:37:09,301 Ensign O'Neil was speared before we knew they were around. 380 00:37:09,469 --> 00:37:15,512 Lieutenant lmmamura has a dislocated shoulder and severe lacerations. 381 00:37:15,688 --> 00:37:21,529 The creatures are all over the place. lf the Galileo is on that planet, l... 382 00:37:21,699 --> 00:37:25,117 Thank you, Lieutenant. You'd better report to sickbay. 383 00:37:25,288 --> 00:37:27,448 Aye, Captain. 384 00:37:29,295 --> 00:37:31,336 Captain Kirk. 385 00:37:31,508 --> 00:37:35,674 You'll see it is 2823.8. Your time is up. 386 00:37:35,849 --> 00:37:39,101 - But they're still out there. - So are the plague victims. 387 00:37:39,271 --> 00:37:44,270 l now assume authority granted me under Galactic Emergency Procedures. 388 00:37:44,446 --> 00:37:47,818 - Abandon search. - The Columbus hasn't returned. 389 00:37:47,995 --> 00:37:50,072 l still have two search parties out. 390 00:37:50,249 --> 00:37:56,207 You're procrastinating. Recall the parties and proceed to Makus lll. 391 00:37:59,932 --> 00:38:06,389 Lieutenant, order the transporter room to beam up the two search parties. 392 00:38:06,568 --> 00:38:10,271 - Contact the Columbus. - l'm in partial contact now. 393 00:38:10,450 --> 00:38:15,874 Then have them return. Mr Sulu, prepare to abandon search. 394 00:38:16,627 --> 00:38:19,500 Set course for Makus lll. 395 00:38:30,526 --> 00:38:34,859 Captain's log, supplement. The search parties have returned. 396 00:38:35,034 --> 00:38:39,615 The Columbus is on its way back. l have had to abandon the search. 397 00:38:40,794 --> 00:38:44,082 The beams are working again. 398 00:38:44,258 --> 00:38:47,510 - The other systems? - Too much interference. 399 00:38:47,680 --> 00:38:50,221 Course set for Makus lll. 400 00:38:51,729 --> 00:38:55,979 Stand ready, Mr Sulu. How long before the Columbus comes on board? 401 00:38:56,154 --> 00:38:59,074 23 minutes, sir. 402 00:39:00,161 --> 00:39:02,736 23 minutes. 403 00:39:09,969 --> 00:39:13,637 Enterprise, this is Galileo. Come in, please. 404 00:39:15,145 --> 00:39:17,353 Nothing, sir. Just interference. 405 00:39:17,524 --> 00:39:20,444 - That's it. - How about weight? 406 00:39:20,613 --> 00:39:23,319 lf we shed every ounce, we might achieve orbit. 407 00:39:23,493 --> 00:39:26,864 - How long can we hold it? - A few hours. 408 00:39:27,040 --> 00:39:31,504 But if we time it right, we can save enough fuel for a re-entry. 409 00:39:31,674 --> 00:39:34,879 To land here again? Not an attractive possibility. 410 00:39:35,054 --> 00:39:37,428 We have very few alternatives. 411 00:39:41,816 --> 00:39:44,985 Dr McCoy? Mr Boma? When can we lift off, Scott? 412 00:39:45,155 --> 00:39:48,028 Eight minutes, if the weight's right. 413 00:39:48,202 --> 00:39:53,912 Ship will lift off in exactly ten minutes. Bury Mr Gaetano. 414 00:39:54,088 --> 00:39:59,678 lt appears to be clear outside. l'll assist you. Hurry. 415 00:40:11,242 --> 00:40:13,866 The Columbus is aboard, sir. 416 00:40:14,038 --> 00:40:17,742 The last of the landing parties have beamed safely up. 417 00:40:17,920 --> 00:40:21,089 All systems report secured for warp factors. 418 00:40:21,259 --> 00:40:26,887 Mr Sulu, proceed on course for Makus lll at space-normal speed. 419 00:40:28,897 --> 00:40:31,984 - Space-normal? - Those are my orders. 420 00:40:32,153 --> 00:40:35,489 Order all sensor sections to direct beams aft, 421 00:40:35,659 --> 00:40:38,781 full function, continuous operation. 422 00:40:41,127 --> 00:40:43,418 lnto the ship! lmmediate liftoff! 423 00:40:49,308 --> 00:40:54,353 Go back! Lift off! Go back! No! 424 00:40:55,735 --> 00:40:58,739 All right, go! 425 00:41:03,165 --> 00:41:09,539 - Go, Scott! l told you to lift off! - Don't be a fool. We couldn't leave you. 426 00:41:09,718 --> 00:41:13,849 - Get us off! - We should be moving but we're not! 427 00:41:14,978 --> 00:41:20,652 There's somebody holding us down. All systems are go but we're not moving. 428 00:41:20,821 --> 00:41:22,898 - What are you doing? - Our boosters. 429 00:41:23,074 --> 00:41:25,401 - We won't hold orbit! - You want to stay? 430 00:41:25,579 --> 00:41:27,620 No, Mr Spock. 431 00:41:30,879 --> 00:41:33,455 - We're moving! - They let go! 432 00:41:33,634 --> 00:41:37,136 We have yet to achieve orbit, nor can we maintain it long. 433 00:41:37,307 --> 00:41:41,438 An hour from now we may be right back where we started. 434 00:41:53,753 --> 00:41:58,501 By coming after me, you may have destroyed your chance for survival. 435 00:41:58,677 --> 00:42:02,428 The logical thing for you to have done was to have left me behind. 436 00:42:02,601 --> 00:42:07,682 Remind me to tell you that l'm sick and tired of your logic. 437 00:42:07,860 --> 00:42:10,187 That is a most illogical attitude. 438 00:42:11,700 --> 00:42:17,161 - Orbit in one minute. Fuel status? - 1 5 pounds per square inch. 439 00:42:17,335 --> 00:42:20,338 - Enough for one orbit. - After that? 440 00:42:20,507 --> 00:42:24,459 Tapping our boosters ended our chance for a soft landing. 441 00:42:24,639 --> 00:42:26,300 You mean a burn-up? 442 00:42:26,475 --> 00:42:30,642 - The usual end of a decaying orbit. - l don't want to die up here. 443 00:42:30,816 --> 00:42:34,900 Preferable to the death we'd be granted on the planet. 444 00:42:35,074 --> 00:42:38,196 l admire your ability to make so measured a choice. 445 00:42:38,371 --> 00:42:42,454 You said a while ago that there were always alternatives. 446 00:42:42,628 --> 00:42:47,009 Did l? l may have been mistaken. 447 00:42:48,305 --> 00:42:51,225 At least l've lived long enough to hear that. 448 00:42:51,394 --> 00:42:54,266 ls there anything we can do? 449 00:42:54,441 --> 00:42:58,607 The Enterprise is surely on course for Makus lll by now. 450 00:42:58,782 --> 00:43:01,784 l for one do not believe in angels. 451 00:43:02,789 --> 00:43:06,540 Well, Mr Spock, so ends your first command. 452 00:43:08,047 --> 00:43:12,000 Yes. My first command. 453 00:43:12,180 --> 00:43:14,851 Orbit attitude. 454 00:43:15,018 --> 00:43:19,184 With our present fuel, that gives us about 45 minutes. 455 00:43:30,795 --> 00:43:34,547 Galileo to Enterprise. Come in, please. 456 00:43:36,138 --> 00:43:39,176 Galileo to Enterprise. Come in, please. 457 00:43:53,334 --> 00:43:56,006 Mr Spock! 458 00:44:03,685 --> 00:44:06,973 - What happened? - He jettisoned the fuel and ignited it. 459 00:44:07,149 --> 00:44:10,318 We need that fuel! Are you out of your mind? 460 00:44:10,488 --> 00:44:12,566 Perhaps, Mr Boma. 461 00:44:12,742 --> 00:44:14,783 How long have we got now? 462 00:44:14,955 --> 00:44:19,620 The orbit will start decaying when the fuel's exhausted. Six minutes. 463 00:44:41,667 --> 00:44:45,086 Captain, there's something there. At Taurus ll. 464 00:44:49,514 --> 00:44:51,804 Sensors. A meteorite? 465 00:44:51,977 --> 00:44:58,019 No, it's holding a lateral line. There it is again, holding steady. 466 00:44:59,282 --> 00:45:02,201 1 80 degrees about, Mr Sulu. 467 00:45:02,370 --> 00:45:06,371 Contact transporter room. All beams ready. Full normal speed. 468 00:45:22,238 --> 00:45:24,398 A distress signal? 469 00:45:26,579 --> 00:45:32,917 lt's like sending up a flare. Mr Spock, that was a good gamble. 470 00:45:33,089 --> 00:45:37,137 - Perhaps it was worth it. - No one out there to see it. 471 00:45:43,691 --> 00:45:46,647 Orbit decaying, Mr Spock. 472 00:45:47,782 --> 00:45:49,859 Ten seconds to atmosphere. 473 00:45:50,036 --> 00:45:57,289 lt may be the last action you'll ever take, Mr Spock. But it was all human. 474 00:45:57,465 --> 00:46:03,840 - Totally illogical. There was no chance. - That's exactly what l mean. 475 00:46:20,129 --> 00:46:22,456 lt's getting hot. 476 00:46:35,030 --> 00:46:38,733 - Transporters locked in. - Activate beams. 477 00:46:50,181 --> 00:46:54,811 Whatever it was, Captain, it just burned up in the atmosphere. 478 00:47:01,201 --> 00:47:05,331 The transporter room just beamed up five persons! 479 00:47:08,839 --> 00:47:11,675 Alive and well. 480 00:47:21,694 --> 00:47:27,238 Mr Sulu...proceed on course to Makus lll. 481 00:47:29,207 --> 00:47:32,376 - Ahead warp factor one. - Aye, aye, sir. 482 00:47:47,697 --> 00:47:54,417 There's something l don't understand. Maybe you can explain it to me logically. 483 00:47:54,584 --> 00:48:00,093 When you ignited the fuel, you knew there was no chance of it being seen. 484 00:48:00,261 --> 00:48:03,929 - That seems an act of desperation. - Quite correct. 485 00:48:04,101 --> 00:48:07,187 We all know, and l'm sure the doctor would agree, 486 00:48:07,356 --> 00:48:11,107 that desperation is a highly emotional state of mind. 487 00:48:11,280 --> 00:48:14,532 How does your well-known logic explain that? 488 00:48:14,702 --> 00:48:20,081 Quite simply, Captain. l examined the problem and it was hopeless. 489 00:48:20,253 --> 00:48:23,459 Logic informed me that under the circumstances, 490 00:48:23,635 --> 00:48:27,172 the only action would have to be one of desperation. 491 00:48:27,349 --> 00:48:31,480 - Logical decision, logically arrived at. - Uh-huh. l see. 492 00:48:31,690 --> 00:48:36,521 You mean you reasoned that it was time for an emotional outburst. 493 00:48:38,535 --> 00:48:41,906 l wouldn't put it in exactly those terms, Captain, 494 00:48:42,083 --> 00:48:44,576 but those are essentially the facts. 495 00:48:48,344 --> 00:48:52,178 You're not going to admit that for the first time ever, 496 00:48:52,350 --> 00:48:56,482 you committed a purely human emotional act? 497 00:48:58,194 --> 00:49:00,568 No, sir. 498 00:49:06,625 --> 00:49:10,377 Mr Spock, you're a stubborn man. 499 00:49:12,260 --> 00:49:14,338 Yes, sir. 42776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.