Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,722 --> 00:00:20,686
- Anything from the landing party?
- They're sending up a report.
2
00:00:21,944 --> 00:00:24,985
- Something wrong?
- A kink in my back.
3
00:00:25,161 --> 00:00:29,413
That's it. A little higher, please.
Push. Push hard.
4
00:00:29,587 --> 00:00:32,260
Dig it in there, Mr...
5
00:00:33,304 --> 00:00:35,881
Thank you, Yeoman. That's sufficient.
6
00:00:36,060 --> 00:00:38,352
You need sleep, Captain. lf...
7
00:00:38,524 --> 00:00:41,814
l have enough of that from Dr McCoy,
Yeoman. Thank you.
8
00:00:41,990 --> 00:00:44,033
Dr McCoy is correct.
9
00:00:44,204 --> 00:00:48,622
After what this ship has been through,
every crewman needs a rest.
10
00:00:48,798 --> 00:00:51,588
Myself excepted, of course.
11
00:00:57,734 --> 00:01:02,069
Have Dr McCoy's report channelled
to my quarters, Lieutenant.
12
00:01:20,244 --> 00:01:23,582
Beautiful. Beautiful!
13
00:01:23,752 --> 00:01:27,090
No animals, no people, no worries.
14
00:01:28,095 --> 00:01:31,220
Just what the doctor ordered.
Right, Doctor?
15
00:01:31,395 --> 00:01:33,853
l couldn't have prescribed better.
16
00:01:34,819 --> 00:01:39,036
- We are one weary ship.
- Will the captain authorise shore leave?
17
00:01:39,204 --> 00:01:43,836
Depending on my report
and that of the other scouting parties.
18
00:01:44,006 --> 00:01:47,131
You have to see this place to believe it.
19
00:01:47,306 --> 00:01:50,144
lt's like something out of
''Alice ln Wonderland''.
20
00:01:50,313 --> 00:01:53,152
- The captain has to come down.
- He'd like it.
21
00:01:53,320 --> 00:01:56,693
He needs it.
You've got your problems, l've got mine.
22
00:01:56,869 --> 00:02:00,457
But he's got ours, plus his,
plus 430 other people's.
23
00:02:03,760 --> 00:02:07,050
- Where are you going?
- To get cell structure records.
24
00:02:07,226 --> 00:02:12,394
A blade of grass, a bush, a tree.
A flower petal.
25
00:02:12,572 --> 00:02:16,159
With these, we can tell
the whole planet's biology.
26
00:02:25,727 --> 00:02:29,813
Oh, my paws and whiskers! l'll be late!
27
00:02:37,921 --> 00:02:41,759
Excuse me, sir? Have you seen
a large white rabbit
28
00:02:41,931 --> 00:02:44,721
with a yellow waistcoat
and white gloves?
29
00:02:48,278 --> 00:02:50,654
Thank you very much.
30
00:02:56,004 --> 00:02:57,916
Sulu!
31
00:03:03,104 --> 00:03:05,646
What is it?
32
00:03:05,819 --> 00:03:09,026
- What's the matter?
- Did you see them?
33
00:03:09,828 --> 00:03:11,869
See what?
34
00:03:13,878 --> 00:03:16,254
l don't see anything.
35
00:03:18,555 --> 00:03:20,801
What is it, Doc?
36
00:03:30,625 --> 00:03:33,630
Space - the final frontier.
37
00:03:34,593 --> 00:03:38,215
These are the voyages
of the starship Enterprise.
38
00:03:38,393 --> 00:03:43,227
lts five-year mission,
to explore strange new worlds,
39
00:03:43,404 --> 00:03:46,326
to seek out new life
and new civilisations,
40
00:03:47,288 --> 00:03:50,827
to boldly go
where no man has gone before.
41
00:04:24,289 --> 00:04:29,253
Captain's log, stardate 3025.3.
42
00:04:30,261 --> 00:04:34,347
We are orbiting an uninhabited planet
in the Omicron Delta region,
43
00:04:34,520 --> 00:04:38,773
a planet remarkably like
how we remember Earth to be -
44
00:04:38,948 --> 00:04:45,920
park-like, beautiful, green, flowers,
trees, green lawns, quiet and restful.
45
00:04:46,089 --> 00:04:48,928
Almost too good to be true.
46
00:04:49,096 --> 00:04:53,395
Sir, l don't see your name
in any of the shore parties.
47
00:04:53,564 --> 00:04:58,398
l may be tired, Yeoman,
but l'm not falling apart. Dismissed.
48
00:04:59,244 --> 00:05:01,405
Aye, aye, sir.
49
00:05:05,717 --> 00:05:10,135
We're beaming down
the starboard section first.
50
00:05:10,310 --> 00:05:14,563
- Which section will you go with?
- Not necessary in my case.
51
00:05:14,738 --> 00:05:19,869
On my planet, to rest is to rest,
to cease using energy.
52
00:05:20,041 --> 00:05:23,794
To me, it is illogical
to run up and down on grass,
53
00:05:23,967 --> 00:05:26,342
using energy instead of saving it.
54
00:05:28,477 --> 00:05:31,352
- Kirk here.
- Dr McCoy calling from the planet.
55
00:05:31,526 --> 00:05:34,483
- Open a channel, Uhura.
- Aye, aye, sir.
56
00:05:34,658 --> 00:05:38,114
- Are you beaming down?
- l hadn't planned to. Why?
57
00:05:39,711 --> 00:05:45,057
Well, either our scouting probes
and detectors are malfunctioning,
58
00:05:45,224 --> 00:05:49,726
and all us scouts careless
and beauty-intoxicated,
59
00:05:49,901 --> 00:05:52,775
or l must report myself unfit for duty.
60
00:05:54,787 --> 00:05:56,913
Explain.
61
00:05:57,085 --> 00:06:01,004
On this supposedly uninhabited planet,
62
00:06:01,177 --> 00:06:07,140
l just saw a large rabbit pull a gold watch
from his vest and claim that he was late.
63
00:06:07,316 --> 00:06:12,910
That's pretty good, Bones. The rabbit
was followed by a blonde girl, right?
64
00:06:13,079 --> 00:06:18,923
As a matter of fact, yes. And they
disappeared through a hole in a hedge.
65
00:06:19,093 --> 00:06:25,816
All right, Doctor. l'll take your report
under consideration. Captain out.
66
00:06:25,984 --> 00:06:31,067
That's a McCoy pill,
with a little mystery sugar-coating.
67
00:06:32,206 --> 00:06:34,581
l'm afraid l won't swallow it.
68
00:06:34,753 --> 00:06:38,258
Very well, Captain.
Something l did come to discuss.
69
00:06:39,180 --> 00:06:41,508
Yes, Mr Spock. What is it?
70
00:06:41,686 --> 00:06:43,728
l picked this up from Dr McCoy's log.
71
00:06:43,900 --> 00:06:47,819
A crewmember is showing
signs of stress and fatigue.
72
00:06:47,992 --> 00:06:52,494
Reaction time down 9% to 1 2% ,
associational reading norm minus three.
73
00:06:52,669 --> 00:06:56,090
- Much too low.
- He's irritable and quarrelsome
74
00:06:56,260 --> 00:06:58,636
yet he refuses to take rest.
75
00:06:58,808 --> 00:07:04,022
- He has that right, but...
- That ends where ship safety begins.
76
00:07:04,195 --> 00:07:06,357
He will go ashore. What's his name?
77
00:07:06,534 --> 00:07:08,576
James Kirk.
78
00:07:10,836 --> 00:07:15,634
Enjoy yourself, Captain. l believe
you'll find the planet quite pleasant.
79
00:07:15,805 --> 00:07:17,682
Very much like your Earth.
80
00:07:17,852 --> 00:07:23,233
Scouts have detected
no animals, artefacts or force fields.
81
00:07:23,406 --> 00:07:27,539
Only peace, sunshine and good air.
82
00:07:28,877 --> 00:07:31,288
You'll have no problems.
83
00:07:40,988 --> 00:07:43,992
Does it always have to be work
with you?
84
00:07:44,161 --> 00:07:47,001
There's so much loveliness.
85
00:07:47,169 --> 00:07:51,503
lt won't be so lovely if the Captain's
report isn't ready when he asks for it...
86
00:07:51,679 --> 00:07:53,508
Oh.
87
00:07:53,684 --> 00:07:56,474
...which shouldn't be long.
88
00:08:12,602 --> 00:08:17,685
- Rodriguez. Teller. Everything all right?
- Yes, we've completed the survey.
89
00:08:17,864 --> 00:08:20,821
Good. Beam it up to Mr Spock.
90
00:08:20,996 --> 00:08:23,075
- Enjoy yourselves.
- Thank you.
91
00:08:23,251 --> 00:08:27,254
And sir, you'll find
Dr McCoy and Mr Sulu that way.
92
00:08:27,427 --> 00:08:29,303
Thank you.
93
00:08:31,812 --> 00:08:37,193
After what we've been through, it's hard
to believe this beautiful place exists.
94
00:08:37,366 --> 00:08:39,408
lt is beautiful.
95
00:08:39,580 --> 00:08:45,293
lt's so lovely. And restful.
l mean, affirmative, Captain.
96
00:08:48,058 --> 00:08:51,597
McCoy!
97
00:08:51,774 --> 00:08:53,853
Over here!
98
00:09:03,927 --> 00:09:08,012
Bones.
Know any good rabbit jokes lately?
99
00:09:08,187 --> 00:09:11,975
l do. But this is not one of them.
Look at this.
100
00:09:14,326 --> 00:09:18,280
l saw what l saw.
Or maybe l hallucinated it.
101
00:09:18,460 --> 00:09:22,843
- Take a look. Tell me what you think.
- Footprints.
102
00:09:28,066 --> 00:09:30,107
Could be a rabbit.
103
00:09:31,824 --> 00:09:37,121
lt would have to be an unusual creature
to make this size tracks.
104
00:09:41,470 --> 00:09:46,305
- Will Mr Sulu confirm what you saw?
- No. He was examining the flora.
105
00:09:48,528 --> 00:09:51,106
- Bridge?
- Where is Mr Sulu?
106
00:09:51,285 --> 00:09:53,410
- Collecting specimens.
- Bridge.
107
00:09:53,581 --> 00:09:56,955
- Has the first party beamed down?
- They're just about to.
108
00:09:57,132 --> 00:09:59,625
Get this message to all shore parties.
109
00:09:59,804 --> 00:10:03,012
- Stand by. No one is to leave the ship.
- Aye, aye, sir.
110
00:10:03,939 --> 00:10:06,647
You're cancelling shore leave?
111
00:10:06,820 --> 00:10:10,241
- Can you explain this?
- Well, no.
112
00:10:10,412 --> 00:10:15,710
Neither can l. lt looks harmless.
lt probably is harmless.
113
00:10:15,883 --> 00:10:19,838
But before l bring my people down,
l want proof it's harmless.
114
00:10:45,534 --> 00:10:48,028
- What are you doing?
- Target shooting.
115
00:10:48,206 --> 00:10:53,171
lsn't it a beauty? Haven't got anything
like this in my collection.
116
00:10:53,343 --> 00:10:56,016
- Where did you get it?
- l found it.
117
00:10:56,183 --> 00:11:01,397
l've always wanted one like this.
Found it lying right over there.
118
00:11:01,570 --> 00:11:06,285
An old-time police special.
And in beautiful condition.
119
00:11:06,456 --> 00:11:11,005
Hasn't been one like this made
in a couple of centuries.
120
00:11:13,138 --> 00:11:15,893
Mr Sulu.
121
00:11:16,061 --> 00:11:21,858
lt fires pellets propelled by expanding
gases from a chemical explosion.
122
00:11:23,328 --> 00:11:27,379
l'll hang onto it.
The fresh air's made you trigger-happy.
123
00:11:27,547 --> 00:11:31,419
Dr McCoy's rabbit, sir.
He must have gone through here.
124
00:11:34,353 --> 00:11:38,439
Are you sure our instruments
didn't show any animal life here?
125
00:11:38,613 --> 00:11:42,568
Absolutely. No birds, no mammals,
no insects, nothing.
126
00:11:42,748 --> 00:11:44,957
l'm certain our readings weren't off.
127
00:11:45,128 --> 00:11:48,584
l'd like to believe
this is an elaborate gag but...
128
00:11:48,761 --> 00:11:53,263
Yeoman Barrows, Mr Sulu. Find out
where those tracks came from.
129
00:11:53,438 --> 00:11:58,652
Doctor, come with me back to the glade.
l'd like to take another look at that area.
130
00:12:23,048 --> 00:12:26,256
lt's turning out to be
an unusual shore leave.
131
00:12:26,431 --> 00:12:28,925
- lt could have been worse.
- How?
132
00:12:29,103 --> 00:12:31,859
You could have seen the rabbit.
133
00:12:32,027 --> 00:12:36,611
- You're getting a persecution complex?
- Yes, l'm feeling picked on.
134
00:12:36,788 --> 00:12:39,542
l had that feeling at the Academy.
135
00:12:41,590 --> 00:12:46,507
Upperclassman there. Lots of
practical jokes, and always on me.
136
00:12:46,685 --> 00:12:49,809
My own personal devil.
A guy by the name of Finnegan.
137
00:12:49,985 --> 00:12:52,609
- And you being serious...
- Serious?
138
00:12:52,782 --> 00:12:56,619
l was absolutely grim,
which delighted Finnegan no end.
139
00:12:56,791 --> 00:13:01,543
He'd put a bowl of soup in your bed
or a bucket of water on a half-open door.
140
00:13:01,720 --> 00:13:04,890
You never knew where he'd strike next.
141
00:13:05,060 --> 00:13:07,935
More tracks.
142
00:13:08,818 --> 00:13:11,907
Looks like your rabbit
came from over there.
143
00:13:12,076 --> 00:13:16,376
A girl's footprints.
The young blonde girl l saw chasing it.
144
00:13:18,341 --> 00:13:21,630
You follow the rabbit.
145
00:13:21,807 --> 00:13:27,152
l'll backtrack the girl. l'll meet you
round the other side of the hill.
146
00:13:27,319 --> 00:13:30,990
Good. l got a personal grudge
against that rabbit.
147
00:13:38,720 --> 00:13:41,131
Jim!
148
00:13:43,982 --> 00:13:45,728
Finnegan?
149
00:13:47,073 --> 00:13:49,364
l can't believe it.
150
00:13:51,291 --> 00:13:54,415
You never know
when l'm going to strike.
151
00:13:54,590 --> 00:13:56,216
Huh, Jim?
152
00:13:56,385 --> 00:13:58,428
How's this?
153
00:14:02,817 --> 00:14:05,228
Come on. lt's me, Finnegan.
154
00:14:06,827 --> 00:14:09,617
All right, Jimmy boy?
155
00:14:13,633 --> 00:14:17,933
Go ahead. Lay one on me.
That's what you always wanted, isn't it?
156
00:14:19,688 --> 00:14:22,943
Come on. Come on.
157
00:14:25,869 --> 00:14:29,873
All right. Let's try that one again.
158
00:14:30,046 --> 00:14:31,625
Go!
159
00:14:34,055 --> 00:14:36,810
Go! Any excuse, Jim, baby!
160
00:14:36,978 --> 00:14:39,769
Run away!
161
00:14:40,445 --> 00:14:42,487
Run away!
162
00:14:45,456 --> 00:14:47,832
- What was it?
- Yeoman Barrows.
163
00:14:53,809 --> 00:14:55,637
Oh!
164
00:15:01,242 --> 00:15:04,033
- What happened?
- l don't know.
165
00:15:05,460 --> 00:15:10,044
l mean, l do know. l was following
the tracks and there he was.
166
00:15:10,221 --> 00:15:12,465
- Who was?
- Him!
167
00:15:13,561 --> 00:15:15,854
Barrows, give me a report.
168
00:15:17,488 --> 00:15:22,655
He had a cloak, sir.
And...and a dagger with jewels on it.
169
00:15:22,833 --> 00:15:26,670
- Are you sure you're not imagining it?
- lt sounds incredible.
170
00:15:26,842 --> 00:15:29,930
But l did not imagine it. Or this.
171
00:15:33,858 --> 00:15:36,102
Sounds like Don Juan.
172
00:15:41,667 --> 00:15:44,209
Yes.
173
00:15:45,426 --> 00:15:50,224
lt was so sort of story-book
walking around here and...
174
00:15:51,440 --> 00:15:56,821
l was thinking,
''All a girl needs is Don Juan.''
175
00:15:58,623 --> 00:16:03,873
Just daydreaming, the way you would
about someone you'd like to meet.
176
00:16:06,599 --> 00:16:09,010
Where is Mr Sulu?
177
00:16:09,189 --> 00:16:13,025
- He ran after him.
- Stay with her, Doctor.
178
00:16:19,629 --> 00:16:22,171
Sulu!
179
00:16:22,344 --> 00:16:23,340
Sulu!
180
00:16:38,547 --> 00:16:40,507
Mr Sulu!
181
00:16:41,763 --> 00:16:43,592
Sulu!
182
00:16:58,009 --> 00:17:00,050
Sulu!
183
00:17:27,075 --> 00:17:29,069
Ruth?
184
00:17:36,596 --> 00:17:39,091
Ruth!
185
00:17:48,624 --> 00:17:52,840
Jim, darling, it is me.
186
00:17:53,009 --> 00:17:55,051
lt is Ruth.
187
00:18:11,634 --> 00:18:14,889
Captain's log, stardate 3025.8.
188
00:18:15,059 --> 00:18:18,563
lnvestigation of this unusual
planet continues.
189
00:18:18,734 --> 00:18:22,867
We are seeing things
that cannot possibly exist,
190
00:18:23,035 --> 00:18:26,706
yet they are undeniably real.
191
00:18:26,877 --> 00:18:29,087
McCoy, do you read me?
192
00:18:46,506 --> 00:18:48,548
Ruth.
193
00:18:54,190 --> 00:18:56,814
Ruth, how can it be you?
194
00:18:57,990 --> 00:19:01,280
How can you possibly be here?
195
00:19:02,125 --> 00:19:04,797
You haven't aged.
196
00:19:06,928 --> 00:19:10,134
lt's been 1 5 years.
197
00:19:11,647 --> 00:19:14,354
lt doesn't matter.
198
00:19:14,528 --> 00:19:16,737
None of that matters.
199
00:19:22,797 --> 00:19:25,636
- Kirk here.
- Did you find Mr Sulu?
200
00:19:26,889 --> 00:19:29,978
- What?
- Did you find Mr Sulu?
201
00:19:30,983 --> 00:19:34,070
No. But l'm sure he's all right.
202
00:19:34,240 --> 00:19:37,447
Sir? Are you all right?
203
00:19:37,623 --> 00:19:40,461
Yes, l'm fine.
204
00:19:40,629 --> 00:19:44,002
- Rodriguez to Captain Kirk.
- Yes?
205
00:19:44,179 --> 00:19:50,022
Captain, a while ago l saw birds.
A whole flock of them.
206
00:19:50,192 --> 00:19:54,945
- Don't you like birds?
- l like them fine. But our surveys...
207
00:19:55,121 --> 00:19:58,744
Then l'd say our instruments
are defective.
208
00:19:59,965 --> 00:20:03,718
There are indeed life-forms
on this planet.
209
00:20:05,018 --> 00:20:09,151
Sir, our surveys
couldn't have been that wrong.
210
00:20:11,241 --> 00:20:16,289
Mr Rodriguez, have the search parties
rendezvous at the glade.
211
00:20:18,466 --> 00:20:22,053
- l'd like some answers to all of this.
- Aye, aye, sir.
212
00:20:22,224 --> 00:20:24,635
You have to go?
213
00:20:31,996 --> 00:20:34,158
l don't want to.
214
00:20:35,338 --> 00:20:38,258
You'll see me again if you want to.
215
00:20:39,263 --> 00:20:44,180
You haven't told me...
You haven't told me...
216
00:20:44,358 --> 00:20:47,898
Do what you have to do.
217
00:20:48,075 --> 00:20:50,450
And l'll be waiting.
218
00:20:52,710 --> 00:20:55,251
Ruth.
219
00:21:00,228 --> 00:21:02,804
- Kirk here.
- Captain.
220
00:21:05,156 --> 00:21:09,907
- Yes?
- l'm getting strange readings.
221
00:21:10,083 --> 00:21:13,788
Some sort of power field down there.
222
00:21:13,967 --> 00:21:16,889
- Specify.
- A sophisticated type of energy,
223
00:21:17,058 --> 00:21:21,226
draining our power and increasing,
affecting our communications.
224
00:21:22,946 --> 00:21:26,699
- Can you pinpoint the source?
- Beneath the planet's surface.
225
00:21:26,872 --> 00:21:29,711
There's some sort of industrial activity.
226
00:21:29,878 --> 00:21:34,345
Keep me posted.
We'll continue our investigation.
227
00:21:36,518 --> 00:21:38,514
Captain out.
228
00:21:55,980 --> 00:21:58,225
- Better?
- A little.
229
00:21:58,402 --> 00:22:03,616
- But l wouldn't want to be alone here.
- lt's beautiful, if not a little strange.
230
00:22:03,789 --> 00:22:06,117
lt's almost too beautiful.
231
00:22:06,294 --> 00:22:09,050
l was thinking before my tunic was torn
232
00:22:09,218 --> 00:22:13,933
that in a place like this, a girl should be...
let's see now...
233
00:22:14,104 --> 00:22:17,809
A girl should be dressed
like a fairy-tale princess,
234
00:22:17,988 --> 00:22:22,241
with lots of floaty stuff
and a tall hat with a veil.
235
00:22:22,415 --> 00:22:24,326
l see what you mean.
236
00:22:24,503 --> 00:22:27,959
But then you'd have armies
of Don Juans to fight off.
237
00:22:28,887 --> 00:22:31,133
And me, too.
238
00:22:31,310 --> 00:22:33,983
ls that a promise, Doctor?
239
00:22:53,318 --> 00:22:55,813
Oh, Doctor, they're lovely!
240
00:22:59,959 --> 00:23:04,959
Look at me, Doctor!
A lady to be protected and fought for.
241
00:23:10,232 --> 00:23:12,905
A princess of the blood royale.
242
00:23:13,991 --> 00:23:18,160
You are all of those things.
And many more.
243
00:23:19,169 --> 00:23:22,673
They'll look even lovelier
with you wearing them.
244
00:23:26,770 --> 00:23:30,393
Doctor...l'm afraid.
245
00:23:30,570 --> 00:23:34,109
l don't know how or why,
but the dress is here.
246
00:23:35,999 --> 00:23:38,708
l'd like to see you in it.
247
00:23:41,971 --> 00:23:44,430
Why don't you put it on?
248
00:23:45,980 --> 00:23:48,059
All right.
249
00:23:49,656 --> 00:23:53,990
But you stay right there.
Don't peek.
250
00:23:54,166 --> 00:24:00,758
My dear girl, l am a doctor.
When l peek, it's in the line of duty.
251
00:24:10,160 --> 00:24:13,166
- Calling Dr McCoy.
- McCoy here.
252
00:24:14,170 --> 00:24:15,250
l...
253
00:24:19,140 --> 00:24:22,347
l can't read you very well.
ls this Rodriguez?
254
00:24:22,522 --> 00:24:25,099
This is all the volume l can get.
255
00:24:25,279 --> 00:24:28,117
Can't read you well, either.
256
00:24:28,285 --> 00:24:33,249
Captain's orders - rendezvous
at that glade where he first found you.
257
00:24:35,092 --> 00:24:38,762
Right. What the devil's wrong with...
258
00:24:40,354 --> 00:24:42,730
...communications?
259
00:24:42,902 --> 00:24:46,073
Esteban! Esteban!
260
00:25:03,031 --> 00:25:05,276
Doctor!
261
00:25:05,453 --> 00:25:07,782
Doctor!
262
00:25:10,548 --> 00:25:12,924
Dr McCoy!
263
00:25:52,352 --> 00:25:55,725
You're the science officer.
l want some answers.
264
00:25:55,901 --> 00:26:01,116
First it was ''Alice in Wonderland''
where there was no animal life.
265
00:26:01,290 --> 00:26:04,329
And Sulu's gun,
where there was no metal.
266
00:26:04,505 --> 00:26:10,681
Rodriguez' birds. And then my...
Well, the two people l saw.
267
00:26:12,523 --> 00:26:15,730
Any chance
these could be hallucinations?
268
00:26:15,906 --> 00:26:18,365
One hallucination clouted me in the jaw.
269
00:26:20,374 --> 00:26:23,830
- That sounds like a painful reality.
- Yes.
270
00:26:24,008 --> 00:26:27,297
There must be some logical explanation.
271
00:26:28,685 --> 00:26:33,483
- Your signal is weak. Turn up your gain.
- l'm already on maximum.
272
00:26:33,655 --> 00:26:36,232
Shall l beam down an armed party?
273
00:26:36,411 --> 00:26:42,208
Negative. We're armed with phasers.
And there's yet to be any real danger.
274
00:26:45,724 --> 00:26:48,016
Captain out.
275
00:27:10,113 --> 00:27:12,737
McCoy, do you read me?
276
00:27:12,910 --> 00:27:15,832
Kirk to McCoy. Come in...
277
00:27:16,001 --> 00:27:18,875
Captain, take cover!
There's a samurai after me!
278
00:27:19,049 --> 00:27:21,924
- A what?
- l mean, there was...
279
00:27:23,226 --> 00:27:25,268
You've got to believe me.
280
00:27:25,439 --> 00:27:27,934
l do. l've met some personalities myself.
281
00:27:28,112 --> 00:27:30,190
Have you seen the others?
282
00:27:30,367 --> 00:27:35,202
Rodriguez called a few minutes ago.
He said to rendezvous at the glade.
283
00:27:35,379 --> 00:27:39,512
l hope he got through to everybody.
Communications are almost out.
284
00:27:39,680 --> 00:27:42,435
That's not all. So is my phaser.
285
00:27:50,538 --> 00:27:53,626
We'd better get back to the glade.
286
00:27:53,795 --> 00:27:55,838
Look.
287
00:28:07,159 --> 00:28:10,414
- Someone beaming down.
- Trying to.
288
00:28:10,584 --> 00:28:13,542
Something's obstructing it.
289
00:28:14,844 --> 00:28:18,299
Mr Spock, my orders were
no one was to leave the ship.
290
00:28:18,477 --> 00:28:22,432
Necessary, Captain. Unable
to contact you by communicator
291
00:28:22,612 --> 00:28:24,903
and the transporter is useless.
292
00:28:25,075 --> 00:28:31,168
As l said, there's an unusual power field.
lt's soaking up energy at the source.
293
00:28:31,340 --> 00:28:35,473
l calculated its growth rate
and l could transport one more person.
294
00:28:35,641 --> 00:28:37,601
Good. We can use your help.
295
00:28:37,771 --> 00:28:40,693
- We're stranded?
- Until we find out what this is about.
296
00:28:45,205 --> 00:28:49,077
- There's no one here.
- This is where we were to rendezvous.
297
00:29:02,661 --> 00:29:06,830
- l heard someone moving around.
- Don't talk like that.
298
00:29:07,004 --> 00:29:11,589
A princess shouldn't be afraid.
Not with a brave knight to protect her.
299
00:29:15,399 --> 00:29:19,271
That way. Spread out. Let's find it.
300
00:29:39,996 --> 00:29:43,204
These things cannot be real.
301
00:29:43,379 --> 00:29:46,918
Hallucinations can't harm us.
302
00:29:47,096 --> 00:29:49,341
Go back to where you were.
303
00:30:19,462 --> 00:30:21,753
He's dead.
304
00:30:40,467 --> 00:30:42,759
Captain's log, supplemental.
305
00:30:42,932 --> 00:30:46,554
All contact with the Enterprise
has been lost. We're trapped.
306
00:30:46,732 --> 00:30:49,653
Our ship's surgeon, my friend, is dead.
307
00:30:49,823 --> 00:30:54,407
We're certain now that whatever
we're facing is terribly real.
308
00:30:56,421 --> 00:30:58,879
lt's my fault!
309
00:30:59,052 --> 00:31:01,546
lt never would have happened!
310
00:31:01,725 --> 00:31:04,099
- lt's my fault!
- No.
311
00:31:04,272 --> 00:31:07,027
lt is! l'm to blame!
312
00:31:09,534 --> 00:31:11,160
Yeoman!
313
00:31:14,712 --> 00:31:20,259
We're in trouble.
l need every crewman alert and thinking.
314
00:31:23,691 --> 00:31:25,936
Aye, aye, sir.
315
00:31:27,032 --> 00:31:29,360
Captain! Captain!
316
00:31:39,644 --> 00:31:42,899
You'd better
have a look at this, sir.
317
00:31:44,781 --> 00:31:48,369
- l don't understand.
- Neither do l, Mr Sulu.
318
00:31:48,540 --> 00:31:50,950
But before we leave here, l will.
319
00:31:52,841 --> 00:31:55,596
lt's like a dummy. lt couldn't be alive.
320
00:31:57,560 --> 00:31:59,936
- Tricorder?
- Still operating.
321
00:32:01,152 --> 00:32:03,396
Mr Spock!
322
00:32:10,381 --> 00:32:12,757
What do you make of that?
323
00:32:16,645 --> 00:32:19,105
This is not human skin tissue.
324
00:32:19,276 --> 00:32:22,864
lt resembles the cellular casting
we use for wound repairs.
325
00:32:23,035 --> 00:32:26,372
- Much finer.
- l want an exact judgment.
326
00:32:28,882 --> 00:32:31,090
This is a mechanical contrivance.
327
00:32:31,262 --> 00:32:35,764
lt has the same cell structure
as the plants here. The trees, the grass.
328
00:32:35,940 --> 00:32:41,368
- This is a plant?
- These are all multi-cellular castings.
329
00:32:41,536 --> 00:32:46,537
The plants, the animals, the people.
They're all being manufactured.
330
00:32:46,714 --> 00:32:51,512
By who? And why?
And why these particular things?
331
00:32:52,811 --> 00:32:57,645
All we know for certain is that they act
exactly like the real thing.
332
00:32:57,823 --> 00:33:01,742
Just as pleasant...or just as deadly.
333
00:33:15,154 --> 00:33:17,280
What is it?
334
00:33:17,451 --> 00:33:19,493
Of all the crazy things...
335
00:33:21,585 --> 00:33:24,792
Remember what l said
about the early wars
336
00:33:24,967 --> 00:33:27,723
and the funny air vehicles they used?
337
00:33:28,685 --> 00:33:32,140
- That's one of them!
- Can it hurt us?
338
00:33:32,318 --> 00:33:35,905
- Not unless it makes a strafing run.
- A what?
339
00:33:36,076 --> 00:33:39,450
The way they used to attack people
on the ground.
340
00:33:45,473 --> 00:33:47,931
Come on!
341
00:34:07,648 --> 00:34:09,691
Angela!
342
00:34:35,002 --> 00:34:37,045
Captain!
343
00:34:40,348 --> 00:34:42,973
- McCoy's body?
- He's been dragged off!
344
00:34:43,146 --> 00:34:45,308
The black knight, too!
345
00:34:52,876 --> 00:34:55,881
My analysis
may not sound very scientific.
346
00:34:56,051 --> 00:34:58,296
McCoy's death is a scientific fact.
347
00:34:58,473 --> 00:35:01,347
There is one very slight possibility.
348
00:35:01,521 --> 00:35:06,735
What were your thoughts just before
you encountered those you described?
349
00:35:07,953 --> 00:35:09,995
l was...
350
00:35:12,087 --> 00:35:14,760
l was thinking about the Academy.
351
00:35:16,013 --> 00:35:18,174
My days.
352
00:35:19,897 --> 00:35:22,937
l see you've brought reinforcements!
353
00:35:23,738 --> 00:35:26,198
Well, l'm waiting for you!
354
00:35:26,370 --> 00:35:28,780
Finnegan.
355
00:35:29,878 --> 00:35:32,087
Finnegan!
356
00:35:34,596 --> 00:35:37,518
What's been happening to my people?
357
00:35:40,986 --> 00:35:46,153
Take Sulu. Find McCoy's body.
This man is my problem.
358
00:35:46,332 --> 00:35:49,420
- Captain, wait!
- That's an order!
359
00:36:05,459 --> 00:36:09,925
Here l am! Run!
360
00:36:14,187 --> 00:36:15,683
Jim!
361
00:36:21,662 --> 00:36:24,917
Find me! Can't you see me?
362
00:36:26,633 --> 00:36:29,506
Come and get me!
363
00:36:31,184 --> 00:36:33,475
Here l am!
364
00:36:35,736 --> 00:36:39,074
You never could find your head
with both hands.
365
00:36:39,244 --> 00:36:43,711
Like it used to be, Jimmy.
Remember?
366
00:36:59,833 --> 00:37:01,495
Hey, Jim!
367
00:37:07,267 --> 00:37:11,055
- l want some answers.
- Coming up.
368
00:37:51,200 --> 00:37:55,037
Get up! Get up!
369
00:37:55,210 --> 00:38:00,043
Always fight fair, don't you?
A true officer and a gentleman, you.
370
00:38:00,221 --> 00:38:05,103
You stupid underclassman.
l've got the edge. l'm still 20 years old.
371
00:38:05,274 --> 00:38:08,943
Look at you! You're an old man!
372
00:38:25,194 --> 00:38:27,949
l can't move my leg.
373
00:38:28,118 --> 00:38:31,537
l can't feel my leg! My back is broken.
374
00:38:31,709 --> 00:38:34,250
You've broken my back!
375
00:38:35,844 --> 00:38:37,589
Can you feel that?
376
00:38:45,365 --> 00:38:47,824
Can you feel that now?
377
00:38:53,551 --> 00:38:56,674
Sleep sweet, Jimmy boy.
378
00:38:56,850 --> 00:38:59,261
Sleep as long as you like.
379
00:38:59,439 --> 00:39:03,144
Sleep forever, Jimmy boy.
Forever and forever.
380
00:39:28,380 --> 00:39:34,676
Don't you ever learn, Jim boy?
You never could take me, you know.
381
00:39:37,066 --> 00:39:38,978
One thing...
382
00:39:42,286 --> 00:39:44,745
Sure. Name it.
383
00:39:45,711 --> 00:39:47,707
Answers.
384
00:39:48,592 --> 00:39:50,885
Earn them.
385
00:40:51,361 --> 00:40:53,652
Not bad.
386
00:41:00,507 --> 00:41:04,011
- Makes up for things.
- A lot of things.
387
00:41:05,977 --> 00:41:08,817
What's been happening to my people?
388
00:41:09,945 --> 00:41:15,291
- l never answer questions from plebes.
- l'm not a plebe.
389
00:41:17,337 --> 00:41:20,841
This is today. 1 5 years later.
390
00:41:25,564 --> 00:41:28,023
What are you doing here?
391
00:41:29,991 --> 00:41:33,579
l'm being exactly
what you expect me to be, Jimmy boy.
392
00:41:59,224 --> 00:42:02,099
Did you enjoy it, Captain?
393
00:42:04,360 --> 00:42:08,316
Yes, l enjoyed it. After all these years...
394
00:42:09,664 --> 00:42:12,669
l did enjoy it.
395
00:42:12,839 --> 00:42:16,009
The one thing l wanted
was to beat Finnegan.
396
00:42:16,179 --> 00:42:18,804
Which supports my theory.
397
00:42:18,978 --> 00:42:24,489
We're all meeting people and things
that we happen to be thinking about.
398
00:42:24,657 --> 00:42:29,824
Yes. Somehow our thoughts are read
and these things are manufactured.
399
00:42:30,003 --> 00:42:34,088
- Dangerous if we...
- Yes. We must control our thoughts.
400
00:42:34,262 --> 00:42:35,544
Difficult.
401
00:42:35,724 --> 00:42:39,311
The force field is underground,
manufacturing.
402
00:42:39,482 --> 00:42:44,400
Passages lead to the surface.
When Rodriguez thought of a tiger...
403
00:42:53,473 --> 00:42:57,178
We've got to get back
to the landing party. Warn them.
404
00:43:45,550 --> 00:43:47,592
No! No!
405
00:43:53,777 --> 00:43:56,485
Sulu! Rodriguez! Barrows!
406
00:43:56,658 --> 00:44:00,412
Front and centre.
Don't ask any questions.
407
00:44:00,585 --> 00:44:02,745
Brace front, everyone.
408
00:44:02,923 --> 00:44:08,054
Don't talk. Don't breathe. Don't think.
409
00:44:08,226 --> 00:44:11,434
You're at attention. Concentrate on that.
410
00:44:12,821 --> 00:44:15,529
And only that. Concentrate!
411
00:44:17,707 --> 00:44:19,168
Captain!
412
00:44:28,064 --> 00:44:31,603
- Who are you?
- The caretaker, Captain Kirk.
413
00:44:32,824 --> 00:44:35,615
- You know my name?
- Of course.
414
00:44:35,790 --> 00:44:40,957
Lieutenant Rodriguez, Lieutenant Sulu,
415
00:44:41,135 --> 00:44:44,840
Yeoman Barrows and Mr Spock.
416
00:44:45,019 --> 00:44:48,190
We've discovered that
you do not understand this.
417
00:44:48,360 --> 00:44:51,567
These experiences
were intended to amuse you.
418
00:44:51,743 --> 00:44:54,949
Amuse? That's your word
for what we've been through?
419
00:44:55,125 --> 00:44:57,417
But none of this is permanent.
420
00:44:57,589 --> 00:45:03,718
Here you have to only imagine
your fondest wishes, anything at all.
421
00:45:03,895 --> 00:45:07,600
Battle, fear, love, triumph.
422
00:45:07,779 --> 00:45:11,034
Anything that pleases you
can be made to happen.
423
00:45:11,204 --> 00:45:13,745
- The term is ''amusement park''.
- Of course.
424
00:45:13,918 --> 00:45:19,714
An old Earth name for where people
could see and do fascinating things.
425
00:45:19,890 --> 00:45:25,817
This planet was constructed for our race
of people to come and play.
426
00:45:25,987 --> 00:45:32,116
Play? As advanced as
you obviously are, you still play?
427
00:45:32,293 --> 00:45:35,215
Yes, play. The more complex the mind,
428
00:45:35,384 --> 00:45:38,888
the greater the need
for the simplicity of play.
429
00:45:39,059 --> 00:45:41,732
Exactly. How very perceptive of you.
430
00:45:41,899 --> 00:45:45,153
That doesn't explain the death
of my ship's surgeon.
431
00:45:45,323 --> 00:45:48,946
Possibly because no one has died.
432
00:45:52,256 --> 00:45:56,888
l was taken below the surface
for some rather remarkable repairs.
433
00:45:57,058 --> 00:46:02,938
There's a factory you wouldn't believe.
They can build or do anything.
434
00:46:09,211 --> 00:46:12,750
And how do you explain them?
435
00:46:12,928 --> 00:46:16,182
Oh. Them? Well, l...
436
00:46:16,353 --> 00:46:20,735
l was thinking about
a little cabaret l know on Rigel ll.
437
00:46:20,904 --> 00:46:24,360
There were these two girls
in the chorus line.
438
00:46:26,709 --> 00:46:29,548
And well, here they are.
439
00:46:31,971 --> 00:46:35,594
- After all, l am on shore leave.
- And so am l.
440
00:46:35,771 --> 00:46:40,856
So you are. Well, girls,
l suppose you can turn something up.
441
00:46:45,502 --> 00:46:49,255
We regret that
you've been made uncomfortable.
442
00:46:49,428 --> 00:46:52,682
You say your people built all this.
Who are you?
443
00:46:52,852 --> 00:46:55,311
What planet are you from?
444
00:46:55,483 --> 00:47:01,030
My impression is that your race is not
yet ready to understand us, Captain.
445
00:47:02,123 --> 00:47:04,796
l tend to agree.
446
00:47:07,302 --> 00:47:09,761
- Kirk here.
- This is the bridge.
447
00:47:09,933 --> 00:47:13,603
Our systems are back in.
Do you require assistance?
448
00:47:13,775 --> 00:47:17,694
- No. Stand by.
- Aye, aye, sir.
449
00:47:17,867 --> 00:47:20,159
lf you used the proper caution,
450
00:47:20,332 --> 00:47:26,592
this could be an ideal place
for your people to enjoy themselves.
451
00:47:26,763 --> 00:47:29,933
- lf you wish.
- lt's what the doctor ordered.
452
00:47:32,986 --> 00:47:38,580
Lieutenant, commence transporting
shore leave parties.
453
00:47:38,749 --> 00:47:42,502
Tell them to prepare
for the best shore leave they've had.
454
00:47:42,674 --> 00:47:46,891
Captain, l'll go back
aboard ship and take over.
455
00:47:47,059 --> 00:47:49,815
With all due respects to the young lady,
456
00:47:49,983 --> 00:47:54,282
l've already had as much shore leave
as l care for.
457
00:47:54,451 --> 00:47:58,454
No. l'll go. You...
458
00:48:12,074 --> 00:48:18,037
On the other hand,
l'll stay for a day or two.
459
00:48:46,946 --> 00:48:52,457
- Did you enjoy your rest, gentlemen?
- Yes, we did.
460
00:48:52,625 --> 00:48:56,130
- l think we did.
- lndeed we did.
461
00:48:58,597 --> 00:49:00,723
Most illogical.
462
00:49:11,460 --> 00:49:14,085
Ahead, warp factor 1 .
36259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.