All language subtitles for Stagefright 1987 1080p BluRay x264 DTS-FGT_FaSubrip_UTF-8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,415 --> 00:01:24,760 Ved du, hvad klokken er? 2 00:01:31,158 --> 00:01:33,263 Skrid ad helvede til! 3 00:02:07,528 --> 00:02:10,236 - Hvad var det? -Hvad skete der? 4 00:02:10,331 --> 00:02:13,039 Jeg hørte et skrig. 5 00:02:13,133 --> 00:02:18,105 - Morderen! ikke nu igen! -Endnu et offer. 6 00:04:18,258 --> 00:04:20,534 Tak! 7 00:04:22,262 --> 00:04:28,235 Er du sinke, eller hvad? Du skal forestille en luder! 8 00:04:28,335 --> 00:04:32,374 - Er det for meget forlangt? -Men Peter... 9 00:04:32,439 --> 00:04:36,080 Sex. S.E.X. 10 00:04:36,143 --> 00:04:39,181 Ve du, hvad det er? 11 00:04:39,279 --> 00:04:45,594 Jeg synes, det gik godt, Collins. Det kan ikke blive mere erotisk. 12 00:04:45,652 --> 00:04:50,726 Erotisk? Kalder du det erotisk? 13 00:04:52,326 --> 00:04:56,399 Mr. Ferrari, hvor har du været i alle disse år? 14 00:04:56,497 --> 00:05:01,105 Jeg tvinger kostumieren til at æde den paryk! 15 00:05:01,201 --> 00:05:04,148 Jeg synes, den klæder dig. 16 00:05:04,238 --> 00:05:06,718 Og de unge mennesker? 17 00:05:06,773 --> 00:05:12,416 Hvad har det med sagen at gøre, at offeret forfører morderen? 18 00:05:12,479 --> 00:05:16,017 Det har intet med sagen at gøre. 19 00:05:16,116 --> 00:05:19,359 Men forestil dig, hvilken effekt det vil få på publikum. 20 00:05:19,453 --> 00:05:24,425 Offeret voldtager sin morder. Det bliver stort! 21 00:05:24,525 --> 00:05:27,506 - Betty? -Hvad er der? 22 00:05:28,695 --> 00:05:32,199 - Lynlåsen er gået op igen. -Nu igen? 23 00:05:32,266 --> 00:05:36,806 Jeg skal beskytte mine investorer ikke din fine karriere! 24 00:05:38,472 --> 00:05:41,453 Den holder alligevel ikke. 25 00:05:43,644 --> 00:05:47,421 - Hvordan går det med foden? -Den gør ondt. 26 00:05:47,514 --> 00:05:51,394 - Du burde ikke arbejde. -Sig det til min husvært. 27 00:05:52,553 --> 00:05:56,831 Vi har faktisk premiere om en uge. 28 00:05:57,090 --> 00:06:01,539 Og som du kan se, er ensemblet ynkeligt. 29 00:06:01,628 --> 00:06:05,804 Enten lader du mig bestemme, eller også kan du sige farvel til... 30 00:06:07,067 --> 00:06:09,104 Undskyld. 31 00:06:15,275 --> 00:06:18,813 Mark! Smid den forpulede kat ud! 32 00:06:21,081 --> 00:06:22,719 Og få Sybil ind på scenen. 33 00:06:25,786 --> 00:06:28,198 Sybil 34 00:06:28,288 --> 00:06:31,565 - Du skal på nu. -Ja? 35 00:06:32,693 --> 00:06:34,866 Hvad? 36 00:06:36,530 --> 00:06:38,635 Er den positiv? 37 00:06:41,301 --> 00:06:45,647 Nå? Fortsætter jeg, eller skal vi gå hjem. 38 00:06:48,275 --> 00:06:52,246 Vi misforstår vist hinanden. Jeg kritiserer ikke dit arbejde. 39 00:06:52,346 --> 00:06:54,849 Men tænk over... 40 00:06:55,115 --> 00:07:01,225 Nogle vil gerne klappe danserne i røven i kulisserne. 41 00:07:01,321 --> 00:07:08,170 Andre foretrækker at se dem danse i rampelyset. 42 00:07:08,228 --> 00:07:12,506 - Jeg myrder den kostumier! -Hold op med at brokke dig. 43 00:07:12,599 --> 00:07:17,446 Du kan jo altid blive servitrice igen på Mexico Joe's. 44 00:07:17,537 --> 00:07:22,282 Og du kan begynde at trække igen på stationens herretoilet. 45 00:07:24,845 --> 00:07:29,453 - Dominique... -Kom så igang! 46 00:07:29,516 --> 00:07:34,397 Vi begynder med sceneskiftet. Er alt klart? Mark! 47 00:07:34,488 --> 00:07:40,166 Alicia, hold en pause. Jeg vil ikke se mere af det møg. 48 00:07:41,294 --> 00:07:44,707 - Hvor er Sybil? -Hun kommer. 49 00:07:44,798 --> 00:07:47,210 Han er hård ved dig. 50 00:07:47,267 --> 00:07:50,180 Prøven er positiv, Danny. 51 00:07:50,270 --> 00:07:54,810 - Men det er jo ikke første gang. -Sybil! 52 00:07:54,908 --> 00:07:57,650 Vi taler om det senere. 53 00:08:01,348 --> 00:08:04,659 - Betty, har du set min håndtaske? -Hvor lagde du den? 54 00:08:04,718 --> 00:08:09,292 Ved det ikke. Alle mine penge og mit ur ligger i den. 55 00:08:10,791 --> 00:08:13,635 Jeg kigger i garderoben. 56 00:08:21,868 --> 00:08:25,816 - Alt vel, Alicia? -Ja, altervel. 57 00:08:25,906 --> 00:08:31,822 - Hvis jeg kan hjælpe med noget... -Hvad med et forskud? 58 00:08:33,680 --> 00:08:39,824 Fint. Men afslut med armen hævet. Og mere beslutsomhed. 59 00:08:42,022 --> 00:08:44,229 Sådan. 60 00:08:46,293 --> 00:08:50,241 Vi kører voldtægtsscenen... Få Laurel herind. 61 00:08:52,632 --> 00:08:56,910 Miss Laurel? 62 00:09:01,475 --> 00:09:03,819 Miss Laurel dog! 63 00:09:12,919 --> 00:09:17,129 Er "Askepot" klar til at gøre sin entré? 64 00:09:17,224 --> 00:09:22,173 - Eller skal hun varme mere op? -Brett du er et svin. 65 00:09:22,262 --> 00:09:25,175 Netop. 66 00:09:26,366 --> 00:09:29,245 Kom så. Musik! 67 00:09:32,873 --> 00:09:35,114 Jeg kan ikke finde armbåndsuret! 68 00:09:38,411 --> 00:09:44,453 - Her er det. -Hvorfor lader du det ligge i tasken? 69 00:09:44,551 --> 00:09:48,363 Du har ret. Uden jobbet kunne jeg jo bare pantsætte det. 70 00:10:02,803 --> 00:10:09,118 Bare rolig. Det er kun din mor. Hvad læser Klogesen nu? 71 00:10:09,209 --> 00:10:12,486 - Stanislavskij. -| guder! 72 00:10:12,579 --> 00:10:15,423 "En skuespillers arbejde med sig selv". 73 00:10:15,482 --> 00:10:22,457 Sig til, når du kommer til kapitlet om, hvordan man tjener penge nok. 74 00:10:22,522 --> 00:10:27,972 Laurel er et godt eksempel på Metoden. Hun lever sig ind i rollen. 75 00:10:28,061 --> 00:10:30,803 Klø på, skatter! 76 00:10:32,532 --> 00:10:36,605 Her! Hospitalet ligger kun fem minutter herfra. 77 00:10:36,870 --> 00:10:39,544 Svinet vil ikke give mig fri. 78 00:10:39,606 --> 00:10:44,351 Hvis foden bliver værre fyrer han dig på stedet. 79 00:10:44,444 --> 00:10:49,018 Vi beder Willy lukke os ud ad sideindgangen. Kom nu. 80 00:10:59,326 --> 00:11:02,170 - Willy! -Fandens også! 81 00:11:03,997 --> 00:11:08,446 Vil du lukke os ud af sideudgangen? 82 00:11:08,501 --> 00:11:13,348 - Mr. Connors har sagt, at... -Det er vigtigt. 83 00:11:16,209 --> 00:11:18,189 Så pyt da. 84 00:11:19,312 --> 00:11:23,385 - Der er du jo, Lucifer. -Luk os ud først. 85 00:11:32,425 --> 00:11:38,171 Lås efter jer og læg nøglen tilbage, når I kommer tilbage. 86 00:11:39,332 --> 00:11:44,304 - Hvad er der? -Katten gik forbi mig. 87 00:11:44,371 --> 00:11:47,580 - Er du overtroisk? -Lidt 88 00:11:57,550 --> 00:12:01,965 - Hvorfor er Peter så ond mod dig? -Hans psykiater er stadig i London. 89 00:12:02,055 --> 00:12:07,027 Han er ikke skør. Han vil bare i seng med dig. 90 00:12:07,127 --> 00:12:11,303 - Lad ham vente lidt endnu. -Det er for sent. 91 00:12:11,364 --> 00:12:16,336 Jeg vil ikke dele ham med hans kammerat. 92 00:12:54,441 --> 00:12:59,083 Dan, det er spisetid. 93 00:13:00,180 --> 00:13:02,626 Er du sulten? 94 00:13:05,752 --> 00:13:08,096 Kom så! 95 00:13:47,227 --> 00:13:51,573 - Det er jo en sindssygeanstalt! -Psykiatere er vel også læger? 96 00:14:01,074 --> 00:14:03,145 Mark... 97 00:14:04,644 --> 00:14:08,820 Bed Alice gøre sig klar. Vi springer til næste scene. 98 00:14:15,855 --> 00:14:22,033 Det er et sindssygehospital, ikke en skadestue! 99 00:14:22,128 --> 00:14:26,440 Selv om hun var Liza Minelli, skal hun være skør for at blive indlagt. 100 00:14:26,499 --> 00:14:30,606 Flyt omgående bilen. Den spærrer for døren. 101 00:14:30,670 --> 00:14:35,141 - Kom. Det her duer ikke. -Du er virkelig ond. 102 00:14:35,208 --> 00:14:41,557 - Sheila, hvem er de damer? -De tror, vi er en skadestue. 103 00:14:41,648 --> 00:14:45,061 Helt i orden, piger. 104 00:14:45,118 --> 00:14:51,296 Hun er danser og har forstuvet foden. Kan l kigge på den? 105 00:14:51,391 --> 00:14:55,430 - Hvad hedder jeres forestilling? -Det er en intellektuel musical. 106 00:15:04,571 --> 00:15:08,314 Det er ingen dans på roser. Et forkert trin, og man er færdig. 107 00:15:08,408 --> 00:15:12,550 Men det er vidunderligt at danse. 108 00:15:12,612 --> 00:15:18,790 Det går op og ned. Man må kæmpe hele livet. 109 00:15:40,907 --> 00:15:45,356 - Undskyld. De må ikke være her. -Ally, kom nu! Lægen venter. 110 00:15:57,724 --> 00:16:02,639 Hvem gav hende lov til at gå? ingen forlader stedet uden min accept. 111 00:16:02,729 --> 00:16:06,871 Den unge dame følte sig sløj. 112 00:16:06,966 --> 00:16:10,072 Jeg beklager, Peter. Hun slap forbi mig. 113 00:16:11,204 --> 00:16:14,242 Hvad tror du, din opgave er? 114 00:16:25,752 --> 00:16:31,361 - Jeg så en celle. Hvem sidder der? -Irving Wallace. 115 00:16:31,424 --> 00:16:37,340 Skuespilleren, som gik amok? -Ja, vi har taget ham i forvaring. 116 00:16:37,430 --> 00:16:42,379 - Hvad gjorde han? -Aviserne skrev om det. 117 00:16:42,468 --> 00:16:47,941 Han dræbte folk og huggede dem i småstumper. Han dræbte 12. 118 00:16:48,007 --> 00:16:53,047 16. Vi ved ikke hvorfor, for han er ret tavs. 119 00:16:53,146 --> 00:16:58,357 Det burde dulme smerten i fire timer. Giv foden mest mulig hvile. 120 00:16:58,418 --> 00:17:02,730 - Mange tak. -Alt for kunstens skyld. 121 00:17:02,789 --> 00:17:04,791 Farvel. 122 00:17:06,259 --> 00:17:12,107 Han er flot. Nogle gange tror jeg, jeg er i den forkerte branche. 123 00:17:15,435 --> 00:17:21,909 - Se! Det er Irving Wallace. -Kom nu, Betty. Vi har travlt. 124 00:17:41,928 --> 00:17:46,206 - Hvad er der? Gør det ondt? -Nej, det går meget bedre nu. 125 00:17:46,299 --> 00:17:49,405 - Jeg tænkte... -På hvad? 126 00:17:49,502 --> 00:17:52,415 På ham Wallace. 127 00:17:52,505 --> 00:17:55,884 Hans sidste offer var en 16-årig pige. 128 00:17:55,942 --> 00:18:01,483 - Han hakkede hende til plukfisk. -Jeg vil ikke høre om det! 129 00:18:06,853 --> 00:18:09,800 Jeg lade døren stå åben, men skynd dig. 130 00:18:24,570 --> 00:18:28,074 Halløjsa! Hvor har du været? 131 00:18:28,141 --> 00:18:32,055 - Har han spurgt efter mig? -indtil flere gange. 132 00:18:52,999 --> 00:18:58,506 Vi tager det en gang til. Uden musik. Op med hovederne. 133 00:18:58,604 --> 00:19:01,141 Klar? En, to... 134 00:19:07,013 --> 00:19:10,290 Stop! Vi har besøg. 135 00:19:11,851 --> 00:19:13,888 Har du glemt noget? 136 00:19:15,054 --> 00:19:19,093 Undskyld, Peter. Jeg troede... 137 00:19:19,192 --> 00:19:24,938 Du troede, at du var hævet over visse regler, ikke? 138 00:19:25,031 --> 00:19:29,571 - Jeg er kommet til skade. -Det er jeg ked af at høre. 139 00:19:29,635 --> 00:19:34,141 Du må hellere tage hjem og komme til hægterne. 140 00:19:36,109 --> 00:19:40,649 Før du går, bedes du tømme din garderobe og give Laurel nøglen. 141 00:19:42,382 --> 00:19:45,522 Hun overtager din rolle. 142 00:19:45,585 --> 00:19:50,330 Vi tager det igen. Med musik. 143 00:19:50,423 --> 00:19:52,403 Musik! 144 00:19:54,927 --> 00:19:57,965 Jeg glemte at slukke lyset. 145 00:20:11,611 --> 00:20:14,182 Hvad fanden...? 146 00:20:49,615 --> 00:20:51,652 Forsvind! 147 00:21:48,241 --> 00:21:52,280 - Det må du undskylde. -Glem det! 148 00:21:52,345 --> 00:21:56,350 Peter gik over stregen. Jeg tager en sludder med ham. 149 00:21:56,449 --> 00:22:02,229 - Lad mig hjælpe dig. -Jeg ønsker ikke din hjælp! 150 00:22:08,361 --> 00:22:13,674 - Har l set Betty? -Jeg er ked af det. 151 00:22:13,766 --> 00:22:19,045 - Ikke så ked af det som jeg. -Fan/el. 152 00:22:20,373 --> 00:22:22,478 Farvel, Willy. 153 00:22:23,543 --> 00:22:27,184 Ally, har du set Lucifer? 154 00:22:27,280 --> 00:22:30,454 - Hvem? -Lucifer min kat. 155 00:22:56,375 --> 00:22:58,946 Lucifer? 156 00:23:03,182 --> 00:23:06,720 Lucifer, er det dig? 157 00:23:06,819 --> 00:23:09,925 Hvor er du? 158 00:23:12,992 --> 00:23:15,029 Hvor gemmer du dig? 159 00:23:18,598 --> 00:23:20,600 Kom. 160 00:23:24,170 --> 00:23:27,208 Kom, Lucifer. 161 00:23:27,273 --> 00:23:29,719 Hvor fanden er du? 162 00:23:31,677 --> 00:23:33,679 Møgkat! 163 00:23:37,383 --> 00:23:40,023 Hvor fanden er du? 164 00:23:40,119 --> 00:23:42,793 Lucifer? 165 00:23:42,855 --> 00:23:44,994 Lucifer! 166 00:23:54,300 --> 00:23:59,943 - Kom nu bare! -Pres hende ned! 167 00:24:02,808 --> 00:24:06,346 - Hvad er der nu? -Det er Betty! 168 00:24:18,024 --> 00:24:23,030 Der er ingen spor efter morderen. Han er sporløst forsvundet. 169 00:24:23,129 --> 00:24:26,269 Ambulancen ankom for nogle minutter siden. 170 00:24:34,840 --> 00:24:37,218 Teatret har kun to indgange. 171 00:24:37,309 --> 00:24:42,691 Bagdøren er altid låst. Vagten overvåger hovedindgangen. 172 00:24:42,782 --> 00:24:45,820 - Har l finkæmmet teateret? -Ja. 173 00:24:45,918 --> 00:24:51,027 Tag tilbage til stationen. Lad en patruljevogn overvåge stedet. 174 00:24:52,058 --> 00:24:55,062 Kom, lad os gå indenfor. 175 00:24:57,163 --> 00:25:01,475 - Sybil, vi går ind nu. -Hun havde ingen fjender. 176 00:25:03,803 --> 00:25:06,340 Kom hun derfra? 177 00:25:14,346 --> 00:25:19,022 Vi går nu. En patruljevogn bliver her i nat. 178 00:25:19,118 --> 00:25:24,761 - Tror l, at I kan fange ham? -Det er kun et spørgsmål om tid. 179 00:25:26,792 --> 00:25:31,366 Vi er færdige nu. Skal jeg sende dem hjem? 180 00:25:31,464 --> 00:25:37,938 Ikke alle. Bed Laurel, Corinne, Brett Sybil og Danny- 181 00:25:38,003 --> 00:25:42,509 -og Alicia om at blive tilbage. Jeg forklarer det senere. 182 00:25:42,742 --> 00:25:44,744 Mark? 183 00:25:45,845 --> 00:25:49,452 Sig til journalisten, at jeg vil tale med ham. 184 00:25:59,492 --> 00:26:04,168 Det er en katastrofe! Der er kun en uge til premieren. 185 00:26:04,263 --> 00:26:10,839 Det er katastrofalt for pigen, men ikke nødvendigvis for os. 186 00:26:10,903 --> 00:26:15,374 Der er ikke en uge til premieren, men kun tre dage. 187 00:26:15,441 --> 00:26:19,389 - Premieren er på lørdag. -Du må være gal! 188 00:26:19,445 --> 00:26:25,521 Skaf nogle flere penge, så lover jeg, at vi har premiere om tre dage. 189 00:26:25,785 --> 00:26:29,460 L morgen, når aviserne udkommer- 190 00:26:29,522 --> 00:26:34,267 -vil folk stå i en lang kø foran billetkontoret. 191 00:26:40,399 --> 00:26:43,380 Kom, så snakker vi med journalisten. 192 00:26:58,117 --> 00:27:01,030 Farvel, Mark. 193 00:27:05,991 --> 00:27:11,839 - Hvem underretter hendes familie? -Politiet Hun kom fra Boston. 194 00:27:11,897 --> 00:27:17,404 - Kendte du hende godt? -Hun kom for to dage siden. 195 00:27:17,469 --> 00:27:19,574 Kostumerne var... 196 00:27:19,839 --> 00:27:23,343 Mr. Collins, jeg går nu. Her er nøglen. 197 00:27:25,277 --> 00:27:30,488 Glem ikke at slukke og lukke efter jer. 198 00:27:33,352 --> 00:27:36,856 Kan vi gå nu, Peter? 199 00:27:36,922 --> 00:27:40,199 Nej, vi fortsætter. 200 00:27:42,428 --> 00:27:46,240 Vil du gøre mig en tjeneste først? 201 00:27:46,298 --> 00:27:50,144 Lås døren og gem nøglen. 202 00:27:51,270 --> 00:27:54,410 Gør nu, som instruktøren siger. 203 00:28:15,294 --> 00:28:17,934 Jeg vil bare sige nogle få ord. 204 00:28:19,531 --> 00:28:25,482 Aftenens hændelse var en frygtelig oplevelse for alle. 205 00:28:25,537 --> 00:28:29,041 Men vi må fortsætte. 206 00:28:29,141 --> 00:28:31,212 For Bettys skyld. 207 00:28:31,310 --> 00:28:37,261 Vi holder 10 minutters pause, og så går vi videre. 208 00:28:39,018 --> 00:28:41,396 Alicia, det gælder også dig. 209 00:28:42,988 --> 00:28:48,131 Mark, giv mig manuset. Jeg vil foretage nogle ændringer. 210 00:28:48,193 --> 00:28:53,438 - Ingen sagde noget om overarbejde. -| får jeres penge omgående. 211 00:28:53,499 --> 00:28:58,209 Mr. Ferrari er i færd med at foretage udbetalingerne. 212 00:28:59,738 --> 00:29:06,121 Jeg talte med journalisterne. De fortalte en del om morderen. 213 00:29:06,211 --> 00:29:11,593 Brett, din karakter er ikke længere en anonym person. 214 00:29:11,650 --> 00:29:16,292 Du får et navn: Irving Wallace. 215 00:29:16,355 --> 00:29:19,268 Heldige kartoffel, Peter. 216 00:29:25,230 --> 00:29:27,232 Godnat, alle sammen. 217 00:29:31,236 --> 00:29:35,013 Vi ændrer åbningsscenerne. 218 00:29:35,107 --> 00:29:37,644 Peter, åbn døren! 219 00:29:39,778 --> 00:29:42,554 - Åbn så! -Ja, ja! 220 00:29:44,516 --> 00:29:49,659 Jeg lukker døren op, så alle kan tage hjem- 221 00:29:49,755 --> 00:29:53,134 -og så nedlægger vi forestillingen. 222 00:29:53,192 --> 00:29:57,732 Hvor længe var du arbejdsløs, før du kom her, Alicia? 223 00:29:57,997 --> 00:30:02,537 Laurel? Brett? Sybil og Danny? 224 00:30:03,669 --> 00:30:08,243 L gik accepterede betingelserne, fordi l var på skideren. 225 00:30:08,307 --> 00:30:11,686 Hverken I eller jeg er stjerner. 226 00:30:11,777 --> 00:30:17,784 Det her er vores Chance. Vi kan spille i 5-6 måneder. 227 00:30:18,017 --> 00:30:23,558 Publikum elsker mordgåder. De vil se et stykke- 228 00:30:23,655 --> 00:30:28,400 -hvor en af skuespillerne er blevet myrdet i virkeligheden. 229 00:30:28,494 --> 00:30:33,273 - Så fat det dog! -Men Betty var ikke skuespiller. 230 00:30:35,167 --> 00:30:42,051 - Pressen tror, at hun var det. -Hun var kun en garderobepige, ikke? 231 00:30:42,141 --> 00:30:45,179 - Du er en skiderik! -Nej, det er jeg ikke. 232 00:30:47,179 --> 00:30:51,650 Jeg er knust over det, der er sket med Betty. 233 00:30:51,717 --> 00:30:56,166 Men jeg behøver penge, og jeg behøver at få succes. 234 00:30:57,823 --> 00:31:00,565 Nøjagtig som jer. 235 00:31:16,909 --> 00:31:19,014 Her har l jeres penge. 236 00:31:26,685 --> 00:31:33,068 Møgvejr! Regn og fugtighed. Det er guf for min gigt. 237 00:31:51,710 --> 00:31:53,747 Sybil 238 00:31:58,684 --> 00:32:01,858 Jeg har kvalme ligesom sidste gang. 239 00:32:01,954 --> 00:32:08,166 Nej, ikke som sidste gang. Du må ikke abortere. 240 00:32:08,227 --> 00:32:14,143 - Jamen... -Jeg ved det. Vi klarer det. 241 00:32:14,233 --> 00:32:19,239 Vi bliver rige og berømte. Med vore navne på store plakater. 242 00:32:19,338 --> 00:32:21,944 Alle tre? 243 00:32:23,275 --> 00:32:25,721 Er det her en gammel film- 244 00:32:25,777 --> 00:32:29,725 -med Mickey Rooney, Judy Garland og Shirley Temple? 245 00:32:31,750 --> 00:32:34,890 Brett, rub dig! 246 00:32:34,987 --> 00:32:39,936 Laurel, find noget mere sexet. Du får et nyt nummer. 247 00:32:40,025 --> 00:32:43,404 Skynd jer! Vi har ikke hele aftenen! 248 00:34:11,416 --> 00:34:15,796 Hold op! Jeg er ikke oplagt til spøg i aften. 249 00:35:10,842 --> 00:35:14,551 Brett, hold op, eller jeg skriger! 250 00:35:36,601 --> 00:35:40,242 - Hvad var det? -Det lød som Laurel. 251 00:35:41,840 --> 00:35:48,280 - Hvad fanden sker der? -Brett Det er ikke morsomt! 252 00:35:48,347 --> 00:35:52,591 - Jeg blev forskrækket! -Så stopper l! 253 00:35:52,851 --> 00:35:54,888 Vi er i forvejen sent på den. 254 00:35:54,986 --> 00:36:00,959 Ikke flere åndssvage jokes, er du med? 255 00:36:03,161 --> 00:36:08,167 - Skynd dig op på scenen. -Jeg kan ikke finde mit kostume! 256 00:36:08,266 --> 00:36:12,544 Så led efter det! Eller brug reservekostumet. 257 00:36:17,242 --> 00:36:21,190 Brett, det var dig, ikke? 258 00:36:21,246 --> 00:36:27,527 Nej På ære! Og da slet ikke i aften. 259 00:36:27,586 --> 00:36:32,592 - Hvem var det så? -Ferrari, antager jeg. 260 00:36:32,691 --> 00:36:38,539 Hvor fanden er den? Nå, der! 261 00:36:48,039 --> 00:36:52,954 Og nu, mine damer og herrer... Irving Wallace. 262 00:36:54,112 --> 00:36:57,218 Mange tak. 263 00:37:01,620 --> 00:37:04,999 - Brett er her ikke. -Så kald på ham. 264 00:37:05,090 --> 00:37:11,166 Står du for musikken og lyset? Følg bare tallene. 265 00:37:12,998 --> 00:37:15,308 Brett, du skal ind nu! 266 00:37:18,336 --> 00:37:21,146 - Brett venter i kulisserne. -Godt 267 00:37:23,041 --> 00:37:29,014 Corinne, er du klar? Lys. Og musik. 268 00:37:33,351 --> 00:37:37,663 Da jeg hørte, at Peter ville sætte forestillingen op... 269 00:37:50,202 --> 00:37:52,512 Håret. 270 00:37:59,644 --> 00:38:04,320 Din elskede. Ræk ud efter ham. 271 00:38:39,684 --> 00:38:41,686 Til sengen. 272 00:38:42,721 --> 00:38:45,725 Brett! Hvor er Brett? 273 00:38:47,392 --> 00:38:53,468 - Peter...! -Brett hvad venter du på? 274 00:38:56,034 --> 00:38:58,605 Brett, hvad venter du på? 275 00:39:02,741 --> 00:39:05,779 Monster. 276 00:39:06,845 --> 00:39:13,126 - Bagdøren er låst, og nøglen er væk! -Stå ikke der! Overfald hende! 277 00:39:15,320 --> 00:39:17,527 Tag fat i hende! 278 00:39:20,559 --> 00:39:22,800 Ja, sådan! 279 00:39:29,467 --> 00:39:34,143 - Galningen skjuler sig herinde. -Skøre kælling. 280 00:39:34,239 --> 00:39:37,311 Dræbt hende! 281 00:39:37,375 --> 00:39:41,050 Du godeste! Hvad vil du gøre med kniven? 282 00:39:42,414 --> 00:39:45,224 Det er ikke Brett! Stop ham! 283 00:40:02,701 --> 00:40:07,514 - Hun lever endnu. -Mark, ring efter ambulancen. 284 00:40:07,572 --> 00:40:11,213 - Hvorfor gjorde han det? -Det var ikke Brett. 285 00:40:11,309 --> 00:40:13,289 Hvor er Brett? 286 00:40:20,785 --> 00:40:26,701 - Lig stille. Lægen er på vej. -Nogen har revet telefonledningen ud. 287 00:40:26,791 --> 00:40:29,328 Politibilen holder udenfor. 288 00:40:32,263 --> 00:40:35,540 Døren er låst, Peter. Hvor er nøglen? 289 00:40:38,336 --> 00:40:41,283 Jeg gav den til Corinne. 290 00:40:41,373 --> 00:40:45,617 Corinne, nøglen til hoveddøren. Hvor lagde du den? 291 00:40:47,278 --> 00:40:51,249 Nøglen! Hvor fanden er nøglen? 292 00:40:51,316 --> 00:40:55,560 Rør hende ikke. Hun er død. 293 00:40:55,654 --> 00:41:00,194 - Vi må finde nøglen! -Måske er den i hendes håndtaske. 294 00:41:08,366 --> 00:41:11,904 - Den er der ikke. -Jeg bad hende skjule den. 295 00:41:12,003 --> 00:41:14,677 - Bagdøren -Den er også låst. 296 00:41:14,773 --> 00:41:16,946 Vi er spærret inde. 297 00:41:17,042 --> 00:41:20,251 Hvis vi råber højt nok, hører politiet os måske. 298 00:41:25,216 --> 00:41:29,961 - De vil uden tvivl høre os. -Luk os ud! Hjælp! 299 00:41:36,194 --> 00:41:42,167 Konen er bekymret for mig. Så jeg får spinat... 300 00:41:42,267 --> 00:41:47,376 - Du er for tyk. -Det er muskler, min ven. 301 00:41:48,406 --> 00:41:51,853 - Hun tror, du er Skipper Skræk. -Rend mig. 302 00:41:56,481 --> 00:41:59,462 Hjælp! 303 00:42:08,793 --> 00:42:10,795 Stop! 304 00:42:15,266 --> 00:42:18,406 Det er omsonst. De kan ikke høre os. 305 00:42:21,005 --> 00:42:24,714 Vi må finde nøglen. 306 00:42:26,544 --> 00:42:30,822 Rolig nu! Bevar fatningen. Hold jer samlet. 307 00:42:30,915 --> 00:42:35,762 - Vi må finde en lommelygte. -Der er stearinlys i garderoben. 308 00:42:35,820 --> 00:42:38,994 Så går vi derhen. Hold jer samlet. 309 00:42:49,000 --> 00:42:50,980 Vent! 310 00:43:03,248 --> 00:43:05,888 Hvad gør vi nu? 311 00:43:06,951 --> 00:43:10,194 Vi leder efter nøglen. 312 00:43:10,288 --> 00:43:13,963 - Kom. -Peter hvor er Ferrari? 313 00:44:23,127 --> 00:44:25,607 Ferrari... 314 00:44:39,477 --> 00:44:41,457 Ferrari? 315 00:44:44,382 --> 00:44:48,387 Hvor er han? Ferrari? 316 00:44:50,588 --> 00:44:52,568 Ferrari? 317 00:45:10,375 --> 00:45:12,946 Lad os komme væk. Hent pigerne! 318 00:45:25,290 --> 00:45:29,670 Jeg forstår det ikke. Han har nøglen. Hvorfor forsvinder han ikke? 319 00:45:31,329 --> 00:45:36,335 - Lad os flygte, mens det er mørkt. -Han slår os alle ihjel først. 320 00:45:36,401 --> 00:45:42,317 Hold op! Vi er seks mod en. Han kan ikke dræbe os alle. 321 00:45:44,442 --> 00:45:49,050 - Vi må blive heri nat. -Teateret åbner kl. halv ni. 322 00:45:49,113 --> 00:45:52,993 Jeg bliver sindssyg, hvis jeg skal blive her i nat! 323 00:45:54,686 --> 00:46:00,500 Vi kan ikke blive her. Måske sætter han ild til teateret. 324 00:46:07,498 --> 00:46:10,502 Han nyder det virkelig. 325 00:46:10,568 --> 00:46:15,517 Forstår I det? Han nyder det. 326 00:47:03,388 --> 00:47:08,428 - Måske er der en hovednøgle. -Den lå i Willys værelse. 327 00:47:08,526 --> 00:47:12,030 Hvad venter vi på? Vi går i samlet trop. 328 00:47:13,831 --> 00:47:16,004 Okay. 329 00:47:17,135 --> 00:47:21,447 Jeg kan ikke gå. Min fod gør for ondt. 330 00:47:21,506 --> 00:47:27,479 - Så må du blive her. -Nej. ingen bliver efterladt. 331 00:47:33,217 --> 00:47:36,562 Gør det stadig meget ondt? 332 00:47:41,759 --> 00:47:44,467 Jeg skulle have gjort, som du sagde. 333 00:47:46,464 --> 00:47:53,746 - Så var Corinne stadig i live. -Hun skulle have gjort, som du sagde. 334 00:47:53,838 --> 00:47:58,378 - Hun kørte ham herhen i bilen. -Hold op! Vil l myrde hinanden? 335 00:47:58,476 --> 00:48:02,356 Nu tager vi det helt roligt. 336 00:48:04,382 --> 00:48:08,558 Danny og jeg går ind på Willys værelse. 337 00:48:09,787 --> 00:48:14,202 Mark bliver her hos pigerne. 338 00:48:14,292 --> 00:48:18,672 - Jeg går ikke fra Sybil. -Gør nu, som jeg siger! 339 00:48:18,763 --> 00:48:26,648 - Ellers slipper ingen herfra i live. -Gå bare. Vi klarer os. 340 00:48:29,941 --> 00:48:31,943 Godt. 341 00:49:39,477 --> 00:49:42,185 - Hold op! -Lad hende være! 342 00:49:42,280 --> 00:49:45,454 Hun går mig på nerverne. 343 00:49:45,683 --> 00:49:49,028 Hold op! Det gælder om at bevare fatningen. 344 00:49:50,354 --> 00:49:54,131 Jeg skal brække mig. 345 00:49:54,225 --> 00:49:58,435 Typisk. Det er bare typisk. 346 00:50:20,718 --> 00:50:22,720 Mark... 347 00:50:30,461 --> 00:50:33,442 Hjælp mig med at presse imod. 348 00:50:33,531 --> 00:50:35,875 Pres nu! 349 00:51:01,792 --> 00:51:04,500 Hold op! Så gør dog noget 350 00:51:25,816 --> 00:51:27,887 Sybil. 351 00:51:33,057 --> 00:51:35,230 Sybil 352 00:52:05,156 --> 00:52:08,365 Nu er det nok! 353 00:52:08,459 --> 00:52:13,033 Jeg nægter at sidde her og blive slagtet som en gris! 354 00:52:18,202 --> 00:52:25,017 Han tog den fra værkstedet. Der er værktøj, så vi kan forsvare os. 355 00:52:25,109 --> 00:52:29,285 - Så kan vi komme væk herfra. -Ja. Kom. 356 00:52:29,347 --> 00:52:32,851 Men denne gang holder vi os samlet. 357 00:52:32,950 --> 00:52:37,456 Alicia, kan du klare det? Du må hjælpe hende. 358 00:52:39,056 --> 00:52:41,058 Kom så. 359 00:53:12,923 --> 00:53:15,529 Jeg prøver at slå døren ind. 360 00:53:26,170 --> 00:53:30,983 Godt. Jeg er klar. Kom så. 361 00:54:02,306 --> 00:54:06,379 Gå i forvejen. Gør, som jeg siger. 362 00:54:20,057 --> 00:54:23,004 Han står deroppe! 363 00:54:28,632 --> 00:54:31,476 Kom, hurtigt! 364 00:54:31,569 --> 00:54:37,383 Danny, afspær ham vejen. Skynd dig! 365 00:54:43,647 --> 00:54:46,685 Danny! 366 00:54:46,784 --> 00:54:49,458 Vent på mig! 367 00:55:23,387 --> 00:55:26,231 Vent på mig, Laurel! 368 00:55:26,323 --> 00:55:28,360 Stille. 369 00:55:55,753 --> 00:55:59,030 Han er gået derind. Kom. 370 00:56:36,393 --> 00:56:39,135 Dø! 371 00:56:41,365 --> 00:56:43,902 Hold op! ikke mere! 372 00:56:44,935 --> 00:56:49,680 Det er overstået! Gudskelov. 373 00:56:51,775 --> 00:56:53,755 Han er bundet. 374 00:57:02,386 --> 00:57:06,926 - Brett -Det er Brett. Åh, gud! 375 00:57:09,693 --> 00:57:12,902 Hvor er morderen så? 376 00:57:12,997 --> 00:57:16,877 Han lever altså stadig! 377 00:57:25,876 --> 00:57:28,049 Hjælp mig! 378 00:57:31,315 --> 00:57:33,989 Peter! 379 00:57:58,308 --> 00:58:03,053 Hvad laver du? Er du blevet sindssyg? 380 00:58:31,175 --> 00:58:33,155 Det røvhul! 381 00:58:38,415 --> 00:58:40,827 Forlad mig ikke! 382 00:58:45,289 --> 00:58:48,270 Vent på mig! 383 00:59:02,206 --> 00:59:04,015 Peter! 384 00:59:13,250 --> 00:59:18,324 Rør mig ikke! Stop! 385 00:59:19,490 --> 00:59:22,471 Hvorfor vil du også myrde mig? 386 00:59:22,559 --> 00:59:25,267 Hør nu her...! 387 00:59:26,430 --> 00:59:31,971 Hvis du lader mig være, lader jeg dig være. Okay? 388 00:59:54,291 --> 00:59:59,172 Lortemekaniker. Det er en kortslutning. Det burde han have set. 389 01:04:24,094 --> 01:04:26,074 Laurel? 390 01:04:27,831 --> 01:04:29,833 Laurel? 391 01:04:31,835 --> 01:04:33,815 Hvor er alle de andre? 392 01:06:02,125 --> 01:06:08,838 - Ligner jeg ikke James Dean lidt? -Jo, og jeg ligner Marlon Brando. 393 01:06:10,734 --> 01:06:12,736 Lidt måske. 394 01:22:48,164 --> 01:22:50,644 Frøken! 395 01:22:54,503 --> 01:22:57,780 Dræbte du ham? Hvordan gjorde du det? 396 01:23:05,481 --> 01:23:09,793 - Var det dig, der slog ham ihjel? -Kendte du ham? 397 01:23:28,504 --> 01:23:31,917 Hvad skete der? Fortæl os hele historien. 398 01:23:38,447 --> 01:23:40,723 Var det dig, der dræbte ham? 399 01:23:48,190 --> 01:23:52,764 - Har du det bedre nu? -Ja. 400 01:23:52,828 --> 01:23:58,244 - Tak for blusen. -Skal jeg ringe efter en taxa? 401 01:23:58,334 --> 01:24:00,712 Ja, tak. 402 01:24:09,011 --> 01:24:10,888 Mit armbåndsur! 403 01:24:29,798 --> 01:24:32,005 Willy! 404 01:24:36,038 --> 01:24:40,350 - Hvad laver du her? -Jeg tabte mit ur. 405 01:24:40,409 --> 01:24:45,381 - Det ligger stadig derinde. -Jeg må ikke lukke nogen ind. 406 01:24:45,447 --> 01:24:50,954 - Det er dyrt. Jeg må have det. -Jeg har mine ordrer. 407 01:24:51,020 --> 01:24:56,026 Søde Willy...! Må jeg ikke nok? 408 01:24:56,125 --> 01:24:59,334 Godt, skat. Jeg vil gøre alt fordig. 409 01:25:12,007 --> 01:25:16,956 Det er allerede kommet i avisen. Der er et billede af dig. 410 01:25:17,012 --> 01:25:20,084 De kalder det "Scenemassakren". 411 01:25:20,149 --> 01:25:24,495 "Ofte svært læderede kroppe blev i dag fundet i Modern Studios". 412 01:25:26,322 --> 01:25:30,202 - Er alt vel, Ally? -Ja. 413 01:25:30,259 --> 01:25:33,365 Pistolen, som du fandt, var ikke tom. 414 01:25:33,462 --> 01:25:38,002 Den var ladt, men du glemte at afsikre den. 415 01:25:38,100 --> 01:25:43,607 Du kunne have skudt ham. Det er en regulær kanon. 416 01:25:43,839 --> 01:25:48,618 Jeg havde blæst bylden af ham. Lige midt mellem øjnene. 417 01:25:50,179 --> 01:25:54,423 Du kunne godt have skudt ham. Den skyder af sig selv. 418 01:25:54,516 --> 01:25:59,192 Man skal bare huske at afsikre den. 419 01:25:59,254 --> 01:26:02,394 Men du ladede den ikke. 420 01:26:09,665 --> 01:26:12,271 Jeg fandt det! 421 01:26:25,914 --> 01:26:28,326 De ka/der det "Scenemassakren ". 422 01:26:28,417 --> 01:26:33,230 "Ofte svært /æderede krappe blev fundet i Modern Studios. . . " 423 01:26:38,460 --> 01:26:41,600 Ofte? Hvorfor Atte? 424 01:26:47,202 --> 01:26:48,909 Laurel. 425 01:26:54,376 --> 01:26:59,655 Brett, Mark, Sybil, Danny. 426 01:27:01,617 --> 01:27:03,597 Peter 427 01:27:04,520 --> 01:27:08,195 Corinne, Ferrari. 428 01:27:17,666 --> 01:27:22,979 Ofte. Hvor er den niende? 429 01:27:37,019 --> 01:27:40,466 Jeg skulle bare hente pistolen. 430 01:27:40,556 --> 01:27:45,005 Jeg vil vise dig, hvordan man lader den. 431 01:27:45,060 --> 01:27:47,336 Se der. 432 01:27:47,396 --> 01:27:50,138 Lige midt mellem øjnene. 433 01:27:50,232 --> 01:27:54,339 Nøjagtig som jeg sagde. Midt mellem øjnene. 434 01:27:55,404 --> 01:27:57,611 For satan da! 435 01:27:57,706 --> 01:28:02,655 Se, Ally? Midt mellem øjnene. 436 01:28:04,680 --> 01:28:07,388 Nøjagtig som jeg sagde. 437 01:28:09,017 --> 01:28:12,089 Midt mellem øjnene. 438 01:28:12,187 --> 01:28:17,535 Jeg ramte ham midt mellem øjnene. 439 01:28:17,626 --> 01:28:21,039 Jeg ramte svinet midt mellem øjnene. 440 01:28:24,399 --> 01:28:26,572 Midt mellem øjnene. 441 01:28:27,636 --> 01:28:30,583 Det var jo det, jeg sagde 442 01:28:30,639 --> 01:28:33,142 Midt mellem øjnene. 443 01:29:25,661 --> 01:29:29,632 Oversættelse: Henrik H. Jensen PrimeText international AB, 2008 444 01:29:29,731 --> 01:29:33,702 Textadmin: www. primetexttv, 2008 PrimeText international AB 33653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.