All language subtitles for Spree.2015.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,748 --> 00:00:31,250 “SPREE” 4 00:03:05,416 --> 00:03:06,499 (SPEAKING UNINTELLIGIBLE) 5 00:03:14,300 --> 00:03:17,000 DO YOU HAVE A PHONE? 6 00:03:19,600 --> 00:03:21,823 Do you have a phone, that I can borrow… 7 00:03:21,873 --> 00:03:23,416 by any chance? 8 00:03:26,416 --> 00:03:29,416 Alright, well do you know anything about cars? 9 00:03:38,000 --> 00:03:39,450 - A little. 10 00:03:39,500 --> 00:03:42,658 Okay, ‘cause mine won’t start up and… 11 00:03:42,708 --> 00:03:44,950 I don’t really know what the problem is. Maybe it’s the timing belt? 12 00:03:45,000 --> 00:03:47,900 Its had problems with it in the past… 13 00:03:48,600 --> 00:03:50,450 - It’s not the timing belt. 14 00:03:53,200 --> 00:03:55,000 Do you want to give it a look? 15 00:04:00,000 --> 00:04:01,416 - Who owns the car? 16 00:04:03,208 --> 00:04:07,420 I mean, it’s my parents car but I drive it, mostly. 17 00:16:29,208 --> 00:16:31,950 Uh, hi, my name is Richard. 18 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 Richard Holliday. Um. 19 00:16:35,000 --> 00:16:36,416 I was... 20 00:16:37,416 --> 00:16:39,000 ...I was at the store... uhm... 21 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 ...I saw your ad... 22 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 ...I was IN the store and I saw your ad... 23 00:16:55,000 --> 00:16:56,950 ...I was, uh, at the store... with my... 24 00:16:57,000 --> 00:16:58,700 ...my son... 25 00:17:01,000 --> 00:17:02,950 ...my son... 26 00:17:03,000 --> 00:17:03,950 my kids 27 00:17:04,000 --> 00:17:05,415 my kids wanted to go to the store... 28 00:17:07,415 --> 00:17:09,000 ...and I saw your ad. 29 00:17:10,000 --> 00:17:11,415 So... 30 00:17:13,415 --> 00:17:14,415 if... 31 00:17:16,000 --> 00:17:18,415 If you're still looking... 32 00:17:19,000 --> 00:17:21,415 ...I'll, of course, be available anytime, anywhere... 33 00:17:27,500 --> 00:17:29,416 Who is this? 34 00:17:31,000 --> 00:17:34,000 Yeah, hi. My name's Richard Holliday... 35 00:17:35,416 --> 00:17:37,950 I was just at the store with my son and... 36 00:17:38,000 --> 00:17:42,416 we saw your ad and I was just wondering if you still needed some help? 37 00:17:43,500 --> 00:17:45,000 For babysitting? 38 00:17:45,450 --> 00:17:48,150 Yeah, yeah. What was your name? 39 00:17:48,700 --> 00:17:50,650 This is Chris. 40 00:17:50,700 --> 00:17:54,416 So you got the flyer... and I assume you have experience? 41 00:17:57,700 --> 00:17:59,416 Well, I got kids. 42 00:18:03,000 --> 00:18:04,950 Their mom hasn't been around much 43 00:18:05,000 --> 00:18:07,416 so it's usually just me taking care of them. 44 00:18:08,000 --> 00:18:11,000 We just moved into town... 45 00:18:13,400 --> 00:18:16,250 So, looking around for work still, so I just figured... 46 00:18:16,300 --> 00:18:17,950 Yeah. Okay. 47 00:18:18,000 --> 00:18:20,950 We're looking for someone who has a good amount of experience 48 00:18:21,000 --> 00:18:23,950 in childcare and someone who, you know, we can really trust 49 00:18:24,000 --> 00:18:25,950 with our kids. 50 00:18:26,000 --> 00:18:29,366 Yeah, yeah, I've got my license 51 00:18:29,416 --> 00:18:32,000 I have no criminal record or anything. 52 00:18:33,000 --> 00:18:34,950 (laughs) Well, that's good to hear! 53 00:18:35,000 --> 00:18:37,950 We've been talking to a handful of people 54 00:18:38,000 --> 00:18:40,500 and it's not entirely up to me... 55 00:18:42,000 --> 00:18:44,450 Also our schedule is pretty hectic 56 00:18:44,500 --> 00:18:46,750 my wife and I both work full time 57 00:18:46,800 --> 00:18:50,500 do you have any days that absolutely don't work for you? 58 00:18:52,000 --> 00:18:53,300 Um... 59 00:18:54,800 --> 00:18:56,750 Thursdays... usually 60 00:18:56,800 --> 00:19:00,200 but most of the time, I'm pretty much free. I can do anytime. 61 00:19:01,200 --> 00:19:04,000 And what's wrong with Thursdays? 62 00:19:07,000 --> 00:19:08,950 I just... I got, you know... 63 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 stuff I gotta do. 64 00:19:13,000 --> 00:19:15,300 That's fine. You're with your son. 65 00:19:18,000 --> 00:19:21,550 Well, listen Richard. How about I get your information 66 00:19:21,600 --> 00:19:24,600 and I can give you a call back in a few hours? 67 00:19:25,300 --> 00:19:28,250 Yeah, uh, my name's Richard... 68 00:19:28,300 --> 00:19:30,250 ...Richard Holliday... 69 00:19:30,300 --> 00:19:34,000 my number's one, one, two, four, four, six, one, two.... 70 00:38:36,700 --> 00:38:38,000 Hello? 71 00:38:41,000 --> 00:38:41,950 Hello? 72 00:38:42,000 --> 00:38:44,486 Yeah, hi, my name's Chris Schiller. I saw your ad in the newspaper 73 00:38:44,487 --> 00:38:47,487 looking for a babysitter and thought maybe I'd be your man for the job. 74 00:38:48,172 --> 00:38:49,761 Oh right, hi, I'm Mason. 75 00:38:50,140 --> 00:38:52,738 Mason. What is that? French? 76 00:38:52,788 --> 00:38:54,985 I don't know, listen I'll have to call you back. 77 00:38:55,035 --> 00:38:56,441 What was your name again? 78 00:38:58,169 --> 00:38:59,033 Chris. 79 00:38:59,083 --> 00:39:00,138 Christian Schiller. 80 00:39:00,188 --> 00:39:03,381 It's S-C-H-I-L-L-E-R, you got that? 81 00:39:03,753 --> 00:39:05,443 "Chris", yeah, got it. 82 00:39:05,493 --> 00:39:07,159 You sound like you're about fifteen. 83 00:39:07,209 --> 00:39:08,574 Nineteen. 84 00:39:08,624 --> 00:39:10,487 Oh, you just graduated then? 85 00:39:10,537 --> 00:39:12,302 Not from around here. 86 00:39:12,352 --> 00:39:13,306 Okay... 87 00:39:13,356 --> 00:39:15,738 Well Chris, I'll try to give you a call back today or tomorrow. 88 00:39:15,788 --> 00:39:17,332 Take care. 89 00:39:17,612 --> 00:39:19,662 Yeah, you too. 90 00:43:28,199 --> 00:43:30,536 So, how long's it been? 91 00:43:30,586 --> 00:43:33,176 Like what? Three years? 92 00:43:33,706 --> 00:43:35,775 In July, maybe. 93 00:43:41,147 --> 00:43:44,147 Yeah. What about yourself? What have you been up to? 94 00:43:45,701 --> 00:43:48,651 Well, after you left I moved back in with mom 95 00:43:48,701 --> 00:43:51,701 she's been sick and I've been caring for her. 96 00:43:52,301 --> 00:43:54,099 She's sick? 97 00:43:54,906 --> 00:43:56,701 She is. 98 00:43:56,751 --> 00:43:58,860 Doctors think it's emphysema 99 00:44:02,590 --> 00:44:04,398 Well... 100 00:44:05,518 --> 00:44:07,616 sad. 101 00:44:10,989 --> 00:44:13,989 I got a job at the newspaper. Did you know that? 102 00:44:14,522 --> 00:44:17,522 I've been working there for a couple years. 103 00:44:21,552 --> 00:44:24,552 Mom thinks it's good that I'm doing something productive 104 00:44:27,218 --> 00:44:29,887 It's... funny... actually... 105 00:44:29,937 --> 00:44:32,559 I got fired from there a couple of months ago. 106 00:44:32,609 --> 00:44:35,120 - Are you seeing anyone? 107 00:44:35,537 --> 00:44:38,537 No. I'm not. 108 00:44:42,540 --> 00:44:46,055 I'm glad that I found you though. I really am. 109 00:47:38,000 --> 00:47:40,000 - HEY, FUCK YOU! CUNT! 110 00:53:09,549 --> 00:53:12,166 What's going on? 111 00:53:13,527 --> 00:53:15,623 What do you mean? 112 00:53:17,762 --> 00:53:20,274 I'd like to know why we left so early. 113 00:53:20,324 --> 00:53:22,701 Or at least where we're going. 114 00:53:24,355 --> 00:53:27,781 I have a home up north. Thought I'd show it to you. 115 00:53:30,197 --> 00:53:32,479 You got a house? 116 00:53:34,987 --> 00:53:37,354 It wasn't much. 117 00:53:38,320 --> 00:53:40,725 It's a ways out. 118 00:53:42,687 --> 00:53:45,157 A few hours. 119 00:55:12,069 --> 00:55:14,666 How much further? 120 00:55:15,161 --> 00:55:18,161 - Not far. We're still a few miles out. 121 00:56:43,292 --> 00:56:46,242 "You have: one new voice message." 122 00:56:46,292 --> 00:56:50,481 "You have: thirteen saved voice messages." 123 00:56:50,531 --> 00:56:52,578 "First voice message:" 124 00:56:52,628 --> 00:56:54,816 Hey Chris, it's Mason. 125 00:56:54,866 --> 00:56:57,293 There's been a family emergency and my girlfriend and I 126 00:56:57,343 --> 00:56:59,670 have to go out of town for a couple of days. 127 00:56:59,720 --> 00:57:01,911 So, if you're free Monday, maybe you could help us out 128 00:57:01,961 --> 00:57:04,642 and look after our daughter for a little bit. 129 00:57:04,692 --> 00:57:07,642 Just until my sister is off work. 130 00:57:07,692 --> 00:57:10,151 I know it's really short notice, being the weekend... 131 00:57:10,201 --> 00:57:12,739 But, we don't really know what else to do. 132 00:57:12,789 --> 00:57:15,288 So, give me a call as soon as you can and we can talk about it. 133 00:57:15,338 --> 00:57:17,808 Okay. Well, talk to you soon. Bye. 8801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.