Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,360 --> 00:02:37,396
Let's get a bit of a breeze going.
2
00:02:43,760 --> 00:02:46,718
That pupil of yours really is naughty.
3
00:02:46,880 --> 00:02:50,111
Look at him playing tricks
right under our noses!
4
00:03:04,280 --> 00:03:07,033
Now I've got to start all over again.
5
00:04:18,800 --> 00:04:20,677
Night shift again, Yilang?
6
00:04:20,840 --> 00:04:23,274
Yeah, worst luck!
7
00:05:19,560 --> 00:05:24,429
Why, you've already been doing
the night shift for a fortnight.
8
00:05:24,600 --> 00:05:28,036
Well, I'm not as fortunate as you.
Go and get some rest.
9
00:07:39,520 --> 00:07:43,274
You have not been vigilant enough.
Now that the manual has been stolen,
10
00:07:43,440 --> 00:07:45,874
what am I supposed to say to the Head?
11
00:07:46,040 --> 00:07:50,830
It's all my fault. I have underestimated
the intruder.
12
00:07:51,000 --> 00:07:53,753
He was in fact very skillful.
13
00:07:53,920 --> 00:07:58,038
Otherwise he wouldn't have invaded
the Shaolin Temple.
14
00:07:58,200 --> 00:08:01,875
I suspect that the manual
is not all he wants.
15
00:08:02,040 --> 00:08:05,555
- He must have an ulterior motive...
- Say no more.
16
00:08:06,600 --> 00:08:10,388
My incompetence is to blame
for this scandal.
17
00:08:10,560 --> 00:08:15,031
- I take full responsibility.
- You mustn't blame yourself.
18
00:08:15,200 --> 00:08:17,156
I am to blame.
19
00:08:17,320 --> 00:08:21,552
As the 32nd master of Shaolin,
20
00:08:21,720 --> 00:08:24,917
I can't even look after a manual.
21
00:08:25,080 --> 00:08:29,073
I am not fit to lead Shaolin.
22
00:08:29,240 --> 00:08:32,152
- Master!
- Do not despair, Master.
23
00:08:32,320 --> 00:08:35,995
We need to come up with a strategy.
24
00:08:36,160 --> 00:08:38,674
When all's said and done, its just a book.
25
00:08:39,920 --> 00:08:43,151
"Just a book"? Do you know what
the book in question is?
26
00:08:43,320 --> 00:08:48,440
- Is it the Seven Deadly Fists?
- The Seven Deadly Fists manual.
27
00:08:50,720 --> 00:08:53,393
The 25th Master outlawed those practices,
28
00:08:53,560 --> 00:08:57,553
for that fighting style is too vicious.
29
00:08:57,720 --> 00:08:59,870
Now the manual has been taken,
30
00:09:00,040 --> 00:09:04,318
it could wreak havoc throughout
the community.
31
00:09:04,480 --> 00:09:08,155
I am sure that the founder of Shaolin
32
00:09:08,320 --> 00:09:11,073
must have invented a counter-style.
33
00:09:11,240 --> 00:09:16,109
The Essence of the Five Fists manual
was lost centuries ago.
34
00:09:17,120 --> 00:09:20,396
As for this theft,
I am guilty of negligence.
35
00:09:20,560 --> 00:09:25,395
I am now going into confinement
to meditate and repent.
36
00:09:44,800 --> 00:09:46,870
I shall be here for 100 days.
37
00:09:47,040 --> 00:09:50,919
I shall leave Master Clarity in charge.
38
00:09:51,080 --> 00:09:54,675
You must all obey his orders.
39
00:09:54,840 --> 00:09:56,273
Yes!
40
00:10:05,520 --> 00:10:10,355
You must be vigilant.
We cannot afford any more mistakes.
41
00:10:12,320 --> 00:10:17,189
Take care, Master!
In the name of Amitabha!
42
00:10:35,680 --> 00:10:40,754
Those guarding the library
are all guilty of negligence.
43
00:10:40,920 --> 00:10:45,072
You shall be locked in
the repentance room for three days.
44
00:10:45,240 --> 00:10:50,394
Yes, Brother Purity's team, please.
45
00:10:56,480 --> 00:11:00,155
- And Yilang as well.
- What, me?
46
00:11:00,320 --> 00:11:05,235
I had nothing to do with it.
I was outside sleeping.
47
00:11:05,400 --> 00:11:07,436
- Go in!
- But...
48
00:11:12,560 --> 00:11:15,916
- But, I'm innocent!
- You're unlucky.
49
00:11:16,080 --> 00:11:17,672
Why me?
50
00:11:17,840 --> 00:11:20,798
- Rotten luck.
- In you go, troublemaker!
51
00:11:25,320 --> 00:11:27,880
- Elder, please...
- Just shut up and go in!
52
00:11:32,320 --> 00:11:34,276
But I really am innocent!
53
00:11:34,440 --> 00:11:37,512
I can't cope
with three days' meditation.
54
00:11:37,680 --> 00:11:42,117
Please help me. I was sleeping.
That's not a crime.
55
00:11:42,280 --> 00:11:45,909
- You were asleep on the job!
- I didn't do it on purpose.
56
00:11:46,080 --> 00:11:48,071
I just fell asleep somehow.
57
00:11:48,240 --> 00:11:52,836
You deserve to be punished.
Go and contemplate your deeds.
58
00:11:53,000 --> 00:11:55,958
But Elder, please... Listen!
59
00:12:07,920 --> 00:12:09,672
You deserve to be punished.
60
00:12:09,840 --> 00:12:12,354
There were five of you,
yet he got away.
61
00:12:12,520 --> 00:12:16,069
Now I've got to suffer in here with you.
62
00:12:16,240 --> 00:12:19,835
I always end up
getting punished somehow.
63
00:12:20,000 --> 00:12:25,199
Meditation and repentance, indeed.
What do I need to repent for?
64
00:12:25,360 --> 00:12:26,839
I am not repenting!
65
00:12:28,880 --> 00:12:30,757
Repent, indeed!
66
00:12:30,920 --> 00:12:33,275
Three days without food?
Don't worry!
67
00:12:33,440 --> 00:12:36,159
I'll eat a tiger the minute I get out.
68
00:13:03,280 --> 00:13:05,032
Be good!
69
00:13:06,320 --> 00:13:08,117
Come on!
70
00:13:22,200 --> 00:13:24,430
Now where are you gonna run to?
71
00:13:34,280 --> 00:13:35,679
Where are you going?
72
00:13:46,280 --> 00:13:49,352
Oops! Now it's gone up...
73
00:13:49,520 --> 00:13:51,829
Smells nice!
74
00:13:53,360 --> 00:13:56,272
- What is it?
- Ah, it smells so nice!
75
00:13:57,520 --> 00:14:01,479
I've gone to a lot of trouble
to make this soup.
76
00:14:01,640 --> 00:14:04,996
The main ingredient is
a hen that's never laid any eggs.
77
00:14:05,160 --> 00:14:08,038
How do you know it never laid any eggs?
78
00:14:08,200 --> 00:14:11,112
Don't interrupt! What else has it got in?
79
00:14:11,280 --> 00:14:15,273
Frog... sparrow... carp...
80
00:14:15,440 --> 00:14:19,911
eels, catfish, whelks, duck,
partridge, earthworms...
81
00:14:20,080 --> 00:14:23,755
Earthworms? Are they edible?
82
00:14:23,920 --> 00:14:28,072
You're such a yokel. Earthworms
were the Emperor's favourite.
83
00:14:29,960 --> 00:14:32,997
- Is it ready?
- Can we eat now?
84
00:14:33,160 --> 00:14:37,597
Let me make one thing clear. I won't be
taking the blame if the Elder finds out.
85
00:14:37,760 --> 00:14:40,718
- No, of course not.
- Let's eat.
86
00:14:40,880 --> 00:14:42,916
- Come on!
- Let's enjoy this.
87
00:14:43,080 --> 00:14:44,718
Mind your manners.
88
00:14:46,080 --> 00:14:48,674
- There's just one thing missing.
- What's that?
89
00:14:48,840 --> 00:14:50,990
- Wine!
- I've brought some.
90
00:14:51,160 --> 00:14:54,277
- Where did you get that from?
- It was for Buddha.
91
00:14:54,440 --> 00:14:58,319
You took it from the altar?
92
00:14:58,480 --> 00:15:02,109
- Don't you want any, then?
- Of course. Why waste it?
93
00:15:03,800 --> 00:15:05,438
- Oh, no!
- What?
94
00:15:05,600 --> 00:15:07,079
- I've forgotten...
- What?
95
00:15:07,240 --> 00:15:12,519
Dog meat. It'd be so much tastier
if we had some.
96
00:15:12,680 --> 00:15:15,558
- Of course!
- We'll have some next time.
97
00:15:19,280 --> 00:15:20,872
It's good!
98
00:15:21,040 --> 00:15:22,871
It's divine.
99
00:15:23,040 --> 00:15:27,716
Whose recipe is it, Yilang?
What's it called?
100
00:15:27,880 --> 00:15:30,155
- It's a traditional stew.
- Oh, no it isn't.
101
00:15:30,320 --> 00:15:34,074
It was created by Emperor Qianlong.
102
00:15:34,240 --> 00:15:37,869
- It's called Monk Over The Fence.
- That's a strange name.
103
00:15:38,040 --> 00:15:41,430
It smelt so good that a monk
was tempted to...
104
00:15:42,600 --> 00:15:45,034
Monk Over Fence? That's impossible!
105
00:15:45,200 --> 00:15:46,519
You shall be punished for this.
106
00:16:06,320 --> 00:16:10,154
You're not supposed to be
messing about, Yilang.
107
00:16:11,200 --> 00:16:13,634
Brother...
108
00:16:13,800 --> 00:16:17,076
- Can I have a smaller brush?
- No way.
109
00:16:17,240 --> 00:16:20,550
The whole point of being punished
is that you suffer.
110
00:16:21,720 --> 00:16:24,518
This brush weighs a ton!
111
00:16:25,960 --> 00:16:28,520
Where am I now?
112
00:16:30,320 --> 00:16:32,629
The Holy Scriptures...
113
00:16:34,320 --> 00:16:37,357
I've made a mistake.
I'll have to write it out all over again.
114
00:16:42,080 --> 00:16:44,799
Oh, what a clumsy pig!
115
00:17:21,200 --> 00:17:23,270
It looks awful.
116
00:17:23,440 --> 00:17:25,271
Oh, what the hell.
117
00:17:33,000 --> 00:17:35,150
Damn! Not again!
118
00:17:57,840 --> 00:17:59,990
What's that noise?
119
00:18:05,360 --> 00:18:07,032
What's happened?
120
00:18:07,200 --> 00:18:09,316
What's wrong?
121
00:18:09,480 --> 00:18:14,508
I thought the Elder was going easy on me,
getting me to copy out the Scriptures.
122
00:18:14,680 --> 00:18:19,071
It's turned out to be very hard work.
123
00:18:19,240 --> 00:18:22,471
- Look at my poor hand.
- We're sorry, Yilang.
124
00:18:22,640 --> 00:18:25,359
- But we can't help you.
- No.
125
00:18:25,520 --> 00:18:27,556
- I'm doomed.
- Why?
126
00:18:28,680 --> 00:18:32,070
It's taken me a whole day
just to finish half a page.
127
00:18:32,240 --> 00:18:36,438
I've got to make 100 copies.
It'll take centuries to finish.
128
00:18:38,320 --> 00:18:42,711
Look at how thick this book is.
How many pages do you think it's got?
129
00:18:49,880 --> 00:18:52,440
The Seven Deadly Fists?
130
00:18:52,600 --> 00:18:55,592
Your father went to a great deal
of trouble to get it.
131
00:18:55,960 --> 00:18:59,509
We must win the Martial Master title
next year.
132
00:18:59,680 --> 00:19:04,754
Your father says that this manual
is the key to success.
133
00:19:08,000 --> 00:19:10,719
Father, is this style really so powerful?
134
00:19:10,880 --> 00:19:13,235
It can make one invincible.
135
00:19:13,400 --> 00:19:18,235
You must work hard to perfect
the Seven Deadly Fists style.
136
00:19:18,400 --> 00:19:20,960
Thirty years ago,
137
00:19:21,120 --> 00:19:25,796
your father failed to win the competiton
on account of Shaolin's interference.
138
00:19:25,960 --> 00:19:31,796
So, do you see why he expects
so much of you?
139
00:19:31,960 --> 00:19:37,751
Auntie, I promise not to return home
without the title.
140
00:19:38,800 --> 00:19:42,395
You are very courageous. That's my boy.
141
00:19:42,920 --> 00:19:45,036
Once you've mastered
the Seven Deadly Fists,
142
00:19:45,200 --> 00:19:49,352
the title of Master shall stay
in the Luk clan forever.
143
00:19:49,520 --> 00:19:55,550
Didn't you say that there was also
a counter-style to the Seven Deadly Fists?
144
00:19:55,720 --> 00:19:58,439
The Essence of the Five Fists manual
has been lost for centuries.
145
00:19:58,600 --> 00:20:00,955
That is, unless it has returned to Earth
from Heaven.
146
00:20:08,400 --> 00:20:11,278
- What's happened?
- Run!
147
00:20:23,760 --> 00:20:26,877
Let's get out of here!
148
00:20:43,480 --> 00:20:45,914
- What's that?
- Where did they come from?
149
00:20:47,000 --> 00:20:49,468
Hey! Where are you from?
150
00:20:52,520 --> 00:20:56,559
- Let's go a bit closer.
- Go on, then!
151
00:21:00,320 --> 00:21:02,709
Touch it.
152
00:21:06,120 --> 00:21:08,953
- Why is it so cold?
- It's ice-cold.
153
00:21:13,040 --> 00:21:15,474
Ghosts! Make a run for it!
154
00:21:18,000 --> 00:21:21,595
- All right, all right, what's going on?
- Ghosts!
155
00:21:21,760 --> 00:21:24,832
- There are ghosts up there.
- Ghosts? Nonsense.
156
00:21:25,000 --> 00:21:28,072
- I don't believe you.
- Go and see for yourself, then.
157
00:21:28,240 --> 00:21:29,878
THE GOD OF PERFECT VISION
158
00:21:30,040 --> 00:21:32,918
Buddha, your humble servant is here.
159
00:21:33,080 --> 00:21:35,799
Our temple is haunted.
160
00:21:35,960 --> 00:21:40,272
May I borrow your incantation?
I shall return it straightaway.
161
00:21:42,200 --> 00:21:43,952
Excuse me.
162
00:21:45,160 --> 00:21:47,754
I do beg your pardon.
163
00:21:47,920 --> 00:21:50,036
THE GOD OF PERFECT HEARING
164
00:21:52,240 --> 00:21:54,151
I do beg your pardon.
165
00:22:00,760 --> 00:22:03,832
Elder, what are you doing?
166
00:22:04,880 --> 00:22:08,634
These incantations can protect me.
167
00:22:08,800 --> 00:22:12,076
They give me superior
vision and hearing.
168
00:22:12,240 --> 00:22:14,310
If the ghosts ever come again...
169
00:22:16,520 --> 00:22:18,636
I'll catch them. Now, get going.
170
00:22:39,720 --> 00:22:41,756
Come on.
171
00:22:48,080 --> 00:22:49,593
- What's he doing?
- No idea.
172
00:22:49,760 --> 00:22:52,354
- You?
- How should I know?
173
00:22:52,520 --> 00:22:55,398
- Shall we ask him?
- All right, then.
174
00:22:58,600 --> 00:23:00,670
Do you have a headache?
175
00:23:00,840 --> 00:23:03,593
A headache? Only when I lay eyes
on you lot.
176
00:23:03,760 --> 00:23:09,312
- The Head Priest ordered us to come.
- All right, then. Now be off with you.
177
00:23:12,080 --> 00:23:14,878
- What are you doing here?
- We're on night watch.
178
00:23:15,040 --> 00:23:19,431
- There are ghosts upstairs.
- That's impossible.
179
00:23:19,600 --> 00:23:22,831
- We touched them and they were ice-cold.
- You saw them?
180
00:23:23,000 --> 00:23:26,197
- It's true.
- You need to see a doctor.
181
00:23:26,360 --> 00:23:31,036
- Yilang, I'm not going.
- How about you?
182
00:23:31,200 --> 00:23:34,317
- And what about you?
- Ask him.
183
00:23:36,240 --> 00:23:39,915
All right, then, cowards. I'll go on my own.
184
00:23:40,080 --> 00:23:42,958
- It's no joke...
- Come here!
185
00:23:43,120 --> 00:23:46,590
The ghosts have red hair
and they're ready for a fight.
186
00:23:57,440 --> 00:23:59,476
Why can't I sleep?
187
00:24:02,600 --> 00:24:04,909
Is this place really haunted?
188
00:24:06,800 --> 00:24:09,155
I'll get one of them to play with me.
189
00:24:10,400 --> 00:24:14,393
Hey, there. Listen to me.
190
00:24:14,560 --> 00:24:18,269
Be you big, small, greedy, wronged,
191
00:24:18,440 --> 00:24:24,276
stupid, naughty, sleazy or whatever.
Just show yourselves, ghosts!
192
00:24:24,440 --> 00:24:27,113
Are you afraid, or what? Come on out.
193
00:24:27,280 --> 00:24:31,558
I'm known for being a rebel myself,
so we're well-matched.
194
00:24:38,560 --> 00:24:40,357
No response?
195
00:24:40,520 --> 00:24:43,193
I might as well get some sleep, then.
196
00:25:59,560 --> 00:26:02,757
What the?
197
00:26:02,920 --> 00:26:06,435
It wasn't like this before.
198
00:26:07,920 --> 00:26:09,831
Am I dreaming?
199
00:27:03,920 --> 00:27:05,638
Can breath bend?
200
00:27:29,120 --> 00:27:31,315
It really is haunted in here.
201
00:27:31,480 --> 00:27:34,074
I'd better look for the Exorcist's Scriptures.
202
00:27:47,360 --> 00:27:50,875
Now, which one is it?
Oh, what a mess!
203
00:27:54,080 --> 00:27:56,150
Here it is.
204
00:28:01,080 --> 00:28:03,275
Which book?
205
00:28:04,680 --> 00:28:08,229
These ghosts are afraid of books.
206
00:28:12,560 --> 00:28:14,278
What are you playing at, pervert?
207
00:28:14,440 --> 00:28:16,237
I'm not that way inclined!
208
00:28:16,400 --> 00:28:18,789
Why, this ghost's a pervert!
209
00:28:36,360 --> 00:28:40,148
I was almost strangled to death, there.
Time I was off!
210
00:28:52,600 --> 00:28:55,717
So you think that you can stop me, huh?
211
00:29:04,440 --> 00:29:08,638
Want to play, huh? Let's see where
you're off to, then.
212
00:29:18,080 --> 00:29:20,799
Trying to escape? Let me show you
my Kung Fu skills!
213
00:29:35,680 --> 00:29:37,033
Let's go!
214
00:29:38,440 --> 00:29:43,036
Oh, esteemed Elder, the ghosts are here!
215
00:29:45,360 --> 00:29:47,271
- Ghosts?
- Yes.
216
00:29:47,440 --> 00:29:49,635
- Where?
- Over there.
217
00:29:56,040 --> 00:29:58,873
I can see them.
There are five of them in total.
218
00:29:59,040 --> 00:30:01,918
- Five?
- I'll catch them all.
219
00:30:02,080 --> 00:30:04,548
Demons!
220
00:30:04,720 --> 00:30:06,119
How dare you!
221
00:30:08,920 --> 00:30:11,559
Let's see what you're made of, then.
222
00:30:16,440 --> 00:30:21,036
- What is the Elder up to?
- He must be possessed.
223
00:30:22,040 --> 00:30:23,519
Stop right there!
224
00:30:26,640 --> 00:30:29,757
- What is he doing?
- He's gone crazy!
225
00:30:32,080 --> 00:30:34,958
- Where are they?
- What are you looking for?
226
00:30:35,120 --> 00:30:37,475
- Ghosts!
- He's looking for ghosts.
227
00:30:41,040 --> 00:30:44,999
Why, that incantation
is more powerful than an X-ray.
228
00:30:46,320 --> 00:30:47,799
Where are they?
229
00:30:55,200 --> 00:30:58,078
How eerie! Air on my derriere.
230
00:31:05,480 --> 00:31:09,951
So, Elder, can you really
see something, then?
231
00:31:10,120 --> 00:31:13,317
Of course! I can also hear
the ghosts talking.
232
00:31:13,480 --> 00:31:16,358
Can we have a go?
233
00:31:16,520 --> 00:31:20,911
No. I don't think that you have the ability.
234
00:31:21,080 --> 00:31:23,992
- Perhaps we do.
- No way.
235
00:31:24,160 --> 00:31:27,516
- This is the way.
- What are you doing?
236
00:31:27,680 --> 00:31:30,592
- Give it back to me.
- Come and get it.
237
00:31:30,760 --> 00:31:32,910
Give it back! Stop!
238
00:31:34,160 --> 00:31:35,479
Let's take turns.
239
00:31:38,720 --> 00:31:41,154
I'm done for, now.
240
00:31:48,280 --> 00:31:51,716
- Let me see it.
- Don't tear it.
241
00:31:51,880 --> 00:31:53,313
Wait your turn.
242
00:31:59,200 --> 00:32:00,713
Let me take a look.
243
00:32:05,800 --> 00:32:07,995
Don't be so selfish.
244
00:32:09,160 --> 00:32:10,559
Let's share it.
245
00:32:12,800 --> 00:32:15,473
What's wrong with him?
246
00:32:15,640 --> 00:32:18,279
- He's gone crazy.
- What's wrong?
247
00:32:18,440 --> 00:32:21,352
- Don't go!
- I want nothing more to do with this.
248
00:32:50,560 --> 00:32:53,950
What's wrong? Why is he turning back?
249
00:33:01,600 --> 00:33:04,273
Put me down, put me down!
250
00:33:07,840 --> 00:33:10,798
Please, I beg you.
251
00:33:11,880 --> 00:33:14,155
Ooh, I need to go to the loo!
252
00:33:24,080 --> 00:33:26,116
Oh, my God! Run!
253
00:33:49,360 --> 00:33:52,909
What's that noise?
Seems like it's coming from downstairs.
254
00:33:53,080 --> 00:33:55,594
My leg! Help!
255
00:34:03,320 --> 00:34:07,199
Practising in the middle of the night?
Why, he's got to be mad!
256
00:34:15,960 --> 00:34:17,837
It stinks!
257
00:34:18,880 --> 00:34:21,110
How dare you break wind
in my face!
258
00:34:26,320 --> 00:34:28,629
That looks like fun.
259
00:34:37,920 --> 00:34:40,195
Finished so soon?
260
00:34:53,720 --> 00:34:55,711
Got you!
261
00:34:55,880 --> 00:34:57,950
Try and get out of this!
262
00:34:59,080 --> 00:35:02,436
Just give up... What? There are
four more of you?
263
00:35:05,360 --> 00:35:07,476
They're afraid of me.
264
00:35:07,640 --> 00:35:11,553
Hey, you don't know what
you're up against.
265
00:35:11,720 --> 00:35:15,838
You're messing with the wrong man.
I've got a reputation, you know.
266
00:35:16,000 --> 00:35:18,036
Even the Elders can't cope with me.
267
00:35:19,440 --> 00:35:22,318
Right, then. Get up and get out!
268
00:35:24,800 --> 00:35:27,268
Form a line.
269
00:35:27,440 --> 00:35:29,635
Why are you causing trouble here?
270
00:35:29,800 --> 00:35:34,157
Are you seeking justice for something?
You can tell me everything.
271
00:35:34,320 --> 00:35:36,356
I'll sort it out for you.
272
00:35:39,560 --> 00:35:40,959
Cat got your tongue?
273
00:35:42,400 --> 00:35:44,231
What are your names?
274
00:35:44,400 --> 00:35:46,197
What's wrong?
275
00:35:46,360 --> 00:35:49,113
I asked you your names.
What's this supposed to mean?
276
00:35:54,160 --> 00:35:55,479
Dragon?
277
00:35:55,640 --> 00:35:58,154
Your name is Dragon?
And you?
278
00:36:00,320 --> 00:36:02,072
Snake.
279
00:36:03,640 --> 00:36:05,358
Tiger.
280
00:36:07,280 --> 00:36:08,633
Crane.
281
00:36:10,480 --> 00:36:13,517
Leopard. They're all names of beasts.
282
00:36:13,680 --> 00:36:17,229
Dragon, Snake, Tiger, Crane,
Leopard, come here.
283
00:36:19,880 --> 00:36:23,509
You are on trial. Stand up straight!
284
00:36:34,960 --> 00:36:36,359
Now tell me...
285
00:36:36,520 --> 00:36:39,273
Who tried to strangle me earlier on?
286
00:36:39,440 --> 00:36:41,749
Speak!
287
00:36:47,400 --> 00:36:48,992
It was you, was it?
288
00:36:49,160 --> 00:36:51,276
And who pulled my trousers down?
289
00:36:54,080 --> 00:36:56,514
And who took off my shoes?
290
00:36:58,760 --> 00:37:01,957
You again? That's twice.
291
00:37:02,120 --> 00:37:06,591
I can forgive most things, but I hate
having my trousers pulled off.
292
00:37:06,760 --> 00:37:11,470
Now, line up, and I'll give you
forty lashes each.
293
00:37:11,640 --> 00:37:13,312
Stay there.
294
00:37:21,200 --> 00:37:23,236
Hiding, are you?
295
00:37:23,400 --> 00:37:27,678
Now come out from that crevice,
will you?
296
00:37:29,040 --> 00:37:30,996
I'm going to pee.
297
00:37:37,920 --> 00:37:39,433
Frightened, are we?
298
00:37:42,120 --> 00:37:44,759
Still not coming out? Very well.
299
00:38:14,440 --> 00:38:16,590
The Essence of the Five Fists?
300
00:38:17,120 --> 00:38:19,839
Hasn't this been missing for centuries?
301
00:38:21,840 --> 00:38:23,956
It's so worn...
302
00:38:29,880 --> 00:38:34,635
There you are, you cheeky monkeys!
303
00:38:35,280 --> 00:38:38,795
I've got... Why, you're all in here,
aren't you!
304
00:38:38,960 --> 00:38:40,837
Out you come!
305
00:38:44,200 --> 00:38:47,670
One, two, three, four, five.
All present and correct.
306
00:38:47,840 --> 00:38:51,833
Don't even think of hiding in there again.
307
00:38:52,000 --> 00:38:53,638
I'll teach you a lesson!
308
00:38:54,840 --> 00:38:56,512
Stay where you are!
309
00:38:57,320 --> 00:39:01,074
Still want to run?
Now I know where you hide,
310
00:39:01,240 --> 00:39:05,916
if you don't obey me, I'll
burn down your home, understand?
311
00:39:08,400 --> 00:39:11,198
Do you promise to behave?
312
00:39:11,360 --> 00:39:17,390
I've rumbled you. You know
all the moves in the manual, don't you?
313
00:39:17,560 --> 00:39:20,950
Well, I want you to be my masters
and teach me everything.
314
00:39:21,120 --> 00:39:23,918
Stand up properly.
315
00:39:25,320 --> 00:39:27,197
Don't get too cocky, now.
316
00:39:27,360 --> 00:39:30,432
If you don't teach me properly,
I'll beat you up.
317
00:40:17,680 --> 00:40:19,671
What can I do for you?
318
00:40:19,840 --> 00:40:25,949
I hear that you've been chosen
to compete for the Master's title.
319
00:40:26,120 --> 00:40:29,590
- Is it true?
- Yes, it is.
320
00:40:34,920 --> 00:40:38,754
- Do you have the ability?
- I'm not good enough,
321
00:40:38,920 --> 00:40:43,471
but they think highly of me,
so I'll give it a go.
322
00:40:43,640 --> 00:40:48,919
- I advise you against it.
- Why?
323
00:40:49,080 --> 00:40:52,072
Follow my master, and you'll be rewarded.
324
00:40:52,240 --> 00:40:55,596
- Are you trying to bribe me?
- We're not.
325
00:40:55,760 --> 00:41:00,709
I'm just giving you some advice.
Ignore it at your peril.
326
00:41:01,720 --> 00:41:06,111
The Master's title has to be earned.
It cannot be bartered.
327
00:41:06,280 --> 00:41:09,078
- I will fight for it.
- You won't be able to.
328
00:41:10,360 --> 00:41:11,952
Why not?
329
00:41:15,440 --> 00:41:17,590
Because you'll be dead.
330
00:41:53,920 --> 00:41:54,830
Brilliant!
331
00:41:55,000 --> 00:41:57,150
SHAOLIN TEMPLE
332
00:42:14,440 --> 00:42:18,035
What can we do for you?
333
00:42:18,200 --> 00:42:22,910
Shek Yingfeng, of the Wudang clan,
needs to see your Master urgently.
334
00:42:23,080 --> 00:42:25,150
Please follow me.
335
00:42:30,080 --> 00:42:36,235
Master Shek Yingfeng is here.
336
00:42:36,400 --> 00:42:38,356
MAIN TEMPLE
337
00:42:46,640 --> 00:42:49,438
How are you, Master Clarity?
338
00:42:49,600 --> 00:42:53,878
- Good to see you.
- Phoenix, greet the Master.
339
00:42:54,040 --> 00:42:55,553
How are you, Master?
340
00:42:55,720 --> 00:43:01,431
It has been such a long time.
Miss Shek has grown.
341
00:43:01,600 --> 00:43:03,909
Please come in.
342
00:43:07,120 --> 00:43:13,309
I am temporarily in charge
in Master Wisdom's absence.
343
00:43:13,480 --> 00:43:18,429
I can tell that you have
something important to discuss.
344
00:43:18,600 --> 00:43:20,875
Is this a good place to talk?
345
00:43:21,040 --> 00:43:22,712
- Yilang!
- Yes.
346
00:43:22,880 --> 00:43:29,149
This is Miss Shek's first visit.
Please show her around.
347
00:43:29,320 --> 00:43:32,198
- Me?
- May I, Father?
348
00:43:33,800 --> 00:43:37,270
- Thank you, young man.
- Not at all.
349
00:43:38,800 --> 00:43:40,392
Come along.
350
00:43:42,520 --> 00:43:46,957
Now that we are alone, Master Shek,
351
00:43:47,120 --> 00:43:48,917
you may speak freely.
352
00:43:49,080 --> 00:43:53,437
Do you know that the Seven Deadly
Fists manual is now in the north?
353
00:43:56,240 --> 00:43:59,118
Really? My God!
354
00:43:59,280 --> 00:44:04,274
I know that the Seven Deadly Fists
are a Shaolin speciality.
355
00:44:04,440 --> 00:44:09,150
The manual has recently come to light
once more, after many centuries.
356
00:44:09,320 --> 00:44:12,995
Someone has been exploiting it,
which is why I am here today.
357
00:44:13,160 --> 00:44:17,073
I hope to get to the bottom of this
so that peace can be restored.
358
00:44:18,560 --> 00:44:21,757
If the manual really has been used,
359
00:44:21,920 --> 00:44:25,310
the whole community will suffer.
360
00:44:25,480 --> 00:44:29,598
See? We've got squirrels
and sparrows everywhere.
361
00:44:33,040 --> 00:44:34,996
Why don't you lead the way?
362
00:44:35,160 --> 00:44:38,948
- I don't know this place.
- Let me take you to the river.
363
00:44:40,240 --> 00:44:44,392
- We come here two or three times a day.
- What for?
364
00:44:44,560 --> 00:44:46,630
To get water to wash with.
365
00:44:49,240 --> 00:44:55,190
Here you have the Four lmmortals.
Tall, aren't they?
366
00:44:55,360 --> 00:44:57,271
There's a pond over there.
367
00:44:58,880 --> 00:45:00,996
Look! Isn't it beautiful?
368
00:45:01,160 --> 00:45:04,038
I grew up here, so I know
the place well.
369
00:45:04,200 --> 00:45:06,191
- You grew up here?
- Yes, I did.
370
00:45:06,360 --> 00:45:08,510
Have you ever been outside?
371
00:45:08,680 --> 00:45:10,318
Never.
372
00:45:12,880 --> 00:45:14,996
What's that smell?
373
00:45:17,400 --> 00:45:20,551
Wow! It's huge! And look at all the fish!
374
00:45:20,720 --> 00:45:22,199
Come and have a look.
375
00:45:25,120 --> 00:45:26,519
Are you all right?
376
00:45:28,760 --> 00:45:31,558
- I want to ask you something.
- What is it?
377
00:45:32,720 --> 00:45:34,312
Why do you smell so nice?
378
00:45:38,200 --> 00:45:39,952
Are you a virgin?
379
00:45:40,120 --> 00:45:44,477
- What else would I be?
- So this is what they were talking about!
380
00:45:45,640 --> 00:45:49,633
They tell me I've got to meet
that kind of lady when I leave here.
381
00:45:49,800 --> 00:45:54,999
- Don't be so fresh!
- But that's what my mates told me.
382
00:45:55,160 --> 00:45:57,355
Can I feel your bum?
383
00:45:58,520 --> 00:46:00,556
You'd better stop now, I'm warning you.
384
00:46:00,720 --> 00:46:03,188
There's no need to get mad.
385
00:46:04,920 --> 00:46:06,990
Don't you get fresh with me!
386
00:46:07,160 --> 00:46:10,118
What do you mean. I wash every day,
of course I'm fresh.
387
00:46:10,280 --> 00:46:11,759
Why are you so mad?
388
00:46:18,960 --> 00:46:22,236
So you know Kung Fu, do you?
Me too.
389
00:46:22,400 --> 00:46:24,914
Well, I've got nothing else to do.
Shall we play?
390
00:46:25,080 --> 00:46:27,116
Play, my foot!
391
00:46:39,720 --> 00:46:42,632
I was having a laugh.
Are you fighting for real?
392
00:46:42,800 --> 00:46:44,995
I'll show you what I can do!
393
00:47:07,720 --> 00:47:09,631
Is that how you carry water?
394
00:47:21,360 --> 00:47:22,759
See? I'm very gentle.
395
00:47:27,040 --> 00:47:29,270
Let me show you what I'm really made of.
396
00:47:29,440 --> 00:47:33,911
- What's this?
- This is the Crane style.
397
00:47:34,080 --> 00:47:35,479
- What?
- The Crane style.
398
00:47:35,640 --> 00:47:37,392
Never heard of it.
399
00:47:37,560 --> 00:47:41,394
"Here's my handle, here's my spout!"
You look just like a big teapot!
400
00:47:43,760 --> 00:47:46,957
Are you making fun of my method?
Let's make a bet.
401
00:47:47,120 --> 00:47:51,272
- On what?
- If I lose, I'll kowtow to you.
402
00:47:51,440 --> 00:47:54,238
- If I win...
- What then?
403
00:47:54,400 --> 00:47:56,960
- You'll let me have a feel.
- Go to hell!
404
00:48:27,240 --> 00:48:29,470
You've lost. So, do I get to?
405
00:48:29,640 --> 00:48:31,392
Phoenix!
406
00:48:31,560 --> 00:48:33,471
Where are your manners?
407
00:48:40,760 --> 00:48:44,355
Father, can you believe that that idiot
thought he could take me on?
408
00:48:44,520 --> 00:48:49,992
Stop that. Master, forgive
my daughter's impertinence.
409
00:48:50,160 --> 00:48:53,914
- That's all right.
- Go and apologise at once.
410
00:48:54,080 --> 00:48:59,154
- Apologise?
- He lost. He should kowtow before me.
411
00:48:59,320 --> 00:49:00,673
Nonsense!
412
00:49:00,840 --> 00:49:02,592
Master Shek...
413
00:49:02,760 --> 00:49:07,390
Master Wisdom will
emerge from seclusion tomorrow.
414
00:49:07,560 --> 00:49:09,835
Please stay here overnight.
415
00:49:10,000 --> 00:49:15,632
It'd be better to discuss
the matter with our Master.
416
00:49:15,800 --> 00:49:17,836
Thank you so much.
417
00:49:18,000 --> 00:49:21,072
Cognition, take the guests
to their rooms.
418
00:49:22,520 --> 00:49:24,511
This way, please, Master Shek.
419
00:49:48,200 --> 00:49:49,838
That's how I lost, Master.
420
00:49:58,480 --> 00:50:03,156
Points six, seven, eight and ten
of the Ten Nevers.
421
00:50:03,320 --> 00:50:06,551
Wow, I've broken four rules
by making one mistake?
422
00:50:08,080 --> 00:50:12,312
"Six: Never underestimate
your opponent."
423
00:50:17,040 --> 00:50:21,511
I admit that I thought fighting
a girl would be easy. I was wrong.
424
00:50:21,680 --> 00:50:24,752
"Seven: Never hesitate."
425
00:50:24,920 --> 00:50:27,912
"Eight: Never lose focus."
426
00:50:29,000 --> 00:50:30,797
You've lost. So, do I get to?
427
00:50:30,960 --> 00:50:35,078
You know, it was the first time
I met a girl.
428
00:50:35,240 --> 00:50:36,753
I felt dizzy.
429
00:50:36,920 --> 00:50:40,117
"Ten: Never pause between strikes."
430
00:50:40,280 --> 00:50:42,953
Thank you, Masters.
I'll be sure to win tomorrow.
431
00:50:47,040 --> 00:50:50,316
- Morning, there.
- Afraid of me?
432
00:50:51,600 --> 00:50:53,955
Why are you running from me?
433
00:50:54,120 --> 00:50:56,236
What? Want to be beaten again?
434
00:50:56,400 --> 00:51:00,029
Not really. I just want to even the score.
435
00:51:00,200 --> 00:51:02,430
All right, then. Come on down.
436
00:51:06,800 --> 00:51:09,268
Let's go then, you little minx.
437
00:51:27,200 --> 00:51:28,713
Come on!
438
00:51:45,560 --> 00:51:48,358
It's the big teapot, look!
439
00:51:49,400 --> 00:51:52,073
Care for some tea?
440
00:51:58,760 --> 00:52:01,274
Careful you don't drown in the tea!
441
00:52:02,520 --> 00:52:04,556
More tea?
442
00:52:12,560 --> 00:52:15,358
If I let go, you'll have a nasty fall.
Now get up.
443
00:52:15,520 --> 00:52:17,238
How dare you?
444
00:52:19,840 --> 00:52:22,354
Not so smart, are you?
Time for a spanking.
445
00:52:28,160 --> 00:52:29,752
Are you crying?
446
00:52:29,920 --> 00:52:31,592
What's wrong? Stop cry...
447
00:52:31,760 --> 00:52:35,116
You big bully! I'm telling my father!
448
00:52:35,280 --> 00:52:38,113
What's the punishment this time?
449
00:52:39,760 --> 00:52:42,115
Wait, wait! I was only having a bit of fun!
450
00:52:42,280 --> 00:52:45,511
Wait, don't! Wait, please!
451
00:52:45,680 --> 00:52:48,194
It was only a game!
452
00:52:54,280 --> 00:52:58,034
Father! Father! Father!
453
00:52:58,200 --> 00:52:59,758
Father!
454
00:53:12,920 --> 00:53:16,196
- Something is wrong, Master.
- What is it?
455
00:53:16,360 --> 00:53:18,954
Brother Clarity is asking for you.
456
00:53:19,120 --> 00:53:21,315
Master Shek Yingfeng
has been found dead.
457
00:53:54,120 --> 00:53:56,475
I will take care of this, Miss Shek.
458
00:54:16,040 --> 00:54:20,989
I hope that the perpetrator
will come forward and confess.
459
00:54:26,120 --> 00:54:29,874
Do you know how Master Shek died?
460
00:54:30,040 --> 00:54:34,716
- The Exalted Palm.
- But that is impossible!
461
00:54:39,160 --> 00:54:44,917
What, you think I murdered him?
Why would I do that?
462
00:54:45,080 --> 00:54:49,153
The evidence on his body
is undeniable.
463
00:54:49,320 --> 00:54:51,356
- Master!
- It was you!
464
00:54:54,560 --> 00:54:58,155
Miss Shek, please let the master
deal with this.
465
00:54:59,760 --> 00:55:01,079
Cognition...
466
00:55:02,800 --> 00:55:06,190
You are the only one here
who knows the Exalted Palm.
467
00:55:06,360 --> 00:55:10,114
The fact that Master Shek died here
is a very serious matter.
468
00:55:10,280 --> 00:55:15,832
As Master of Shaolin, I'm
accountable to the martial community.
469
00:55:16,000 --> 00:55:19,072
- Earth! Void!
- Yes, Master!
470
00:55:19,240 --> 00:55:21,515
Escort him to the repentence room.
471
00:55:21,680 --> 00:55:24,513
Yes, Master. Come with us, Elder.
472
00:55:24,680 --> 00:55:29,629
My conscience is clear.
I have no need of an escort.
473
00:55:35,040 --> 00:55:37,759
Our condolences, Miss Shek.
474
00:55:37,920 --> 00:55:40,673
Tomorrow he'll be taken to
Martial Headquarters.
475
00:55:40,840 --> 00:55:44,549
There the judge will look into the matter.
Now please come with me.
476
00:57:26,000 --> 00:57:27,353
Miss Shek!
477
00:57:27,520 --> 00:57:30,751
I knew that you would come.
478
00:57:33,680 --> 00:57:38,674
He murdered my father, Master.
I must seek vengeance.
479
00:57:38,840 --> 00:57:40,478
Please calm down.
480
00:57:41,600 --> 00:57:45,036
Things are getting dangerous now.
481
00:57:45,200 --> 00:57:48,272
You'd better leave with Cognition.
482
00:57:48,440 --> 00:57:50,317
- Leave with him?
- Hm.
483
00:57:50,480 --> 00:57:55,031
- But why?
- There's no time to explain now.
484
00:57:55,200 --> 00:57:58,909
- You'd better leave now.
- Not unless you tell me more.
485
00:58:02,280 --> 00:58:03,759
Take a sniff.
486
00:58:04,800 --> 00:58:07,758
Tell me if you recognise this substance.
487
00:58:10,200 --> 00:58:12,156
Cinnabar dye?
488
00:58:12,320 --> 00:58:14,675
Correct.
489
00:58:14,840 --> 00:58:17,115
The palm print was fake.
490
00:58:17,280 --> 00:58:19,953
The murderer is still at large.
491
00:58:20,120 --> 00:58:23,157
If the Master was in seclusion,
492
00:58:23,320 --> 00:58:26,995
and it was neither you nor I,
are you saying that it was Purity?
493
00:58:27,160 --> 00:58:29,958
We must investigate first
before we accuse anyone.
494
00:58:30,120 --> 00:58:33,749
Leave now, or else you'll both be killed.
495
00:58:33,920 --> 00:58:36,480
Listen. Someone is coming.
496
01:00:02,360 --> 01:00:05,033
Elder, Elder, are you all right?
497
01:00:05,200 --> 01:00:09,079
Elder! Somebody, help!
498
01:00:09,240 --> 01:00:11,629
Somebody, help!
The Elder has been killed!
499
01:00:11,800 --> 01:00:14,951
Someone has murdered him!
500
01:00:15,120 --> 01:00:16,473
- Murdered!
- Help!
501
01:00:20,720 --> 01:00:22,039
What has happened?
502
01:00:22,200 --> 01:00:24,919
I saw what happened. He was killed
by a man clad in black.
503
01:00:35,800 --> 01:00:37,791
The Exalted Palm again!
504
01:00:39,040 --> 01:00:40,792
The killer has struck once more.
505
01:01:01,560 --> 01:01:03,676
Just as I expected, he's gone.
506
01:01:03,840 --> 01:01:06,673
I knew it was him.
507
01:01:06,840 --> 01:01:12,119
You mean Elder Cognition?
What did he do?
508
01:01:12,280 --> 01:01:14,794
He stole the Seven Deadly Fists manual.
509
01:01:14,960 --> 01:01:20,114
He also murdered Master Shek
and Elder Purity.
510
01:01:20,280 --> 01:01:24,558
That's not possible. Elder Cognition is
such a good man.
511
01:01:24,720 --> 01:01:28,030
What do you know? I am right,
without a doubt.
512
01:01:28,200 --> 01:01:32,273
- Well, I'm not sure...
- Master, Master!
513
01:01:32,440 --> 01:01:35,159
- What is it?
- It's dreadful.
514
01:01:35,320 --> 01:01:38,153
Miss Shek has disappeared
and so has Master Shek's body!
515
01:01:38,320 --> 01:01:40,470
- Disappeared?
- Yes.
516
01:01:43,320 --> 01:01:48,872
It breaks my heart to see that
Shaolin has produced such scum.
517
01:01:51,680 --> 01:01:53,079
- Silence!
- Yes!
518
01:01:54,200 --> 01:01:59,399
Tell the Eighteen Monks to go
into town at once.
519
01:01:59,560 --> 01:02:04,554
- Cognition must be captured.
- Yes, Master.
520
01:02:05,120 --> 01:02:08,112
So many have lost their lives
on account of the Seven Deadly Fists.
521
01:02:08,280 --> 01:02:11,909
Those who obey me live.
Those who do otherwise die.
522
01:02:13,600 --> 01:02:15,716
You might want to think about that.
523
01:02:17,240 --> 01:02:21,518
I shall never obey scum like you!
524
01:03:20,120 --> 01:03:22,953
Why, Young Master,
you really are invincible!
525
01:03:23,120 --> 01:03:25,714
The title of Martial Master is all yours.
526
01:03:25,880 --> 01:03:27,871
Who else is left?
527
01:03:28,040 --> 01:03:29,712
Poker Face of the South.
528
01:03:36,640 --> 01:03:38,995
Dragon: Agililty, soul.
529
01:03:46,000 --> 01:03:48,355
Snake: Evil, heart.
530
01:03:58,280 --> 01:04:00,350
Tiger: Viciousness, strength.
531
01:04:12,280 --> 01:04:14,430
Crane: Speed, mind.
532
01:04:27,800 --> 01:04:29,995
Leopard: Ferocity, power.
533
01:04:31,320 --> 01:04:36,189
Dragon, Snake, Tiger,
Crane, Leopard.
534
01:05:07,400 --> 01:05:12,110
- Who's next?
- It should be Old Man Shek.
535
01:06:00,960 --> 01:06:05,670
Your instructor tells me that you wish
to leave. Why is that?
536
01:06:05,840 --> 01:06:09,469
I want to help apprehend that thief
and murderer Cognition.
537
01:06:11,800 --> 01:06:16,430
I know you mean well, but you don't know
what you're talking about.
538
01:06:16,600 --> 01:06:19,637
- Brother Clarity.
- Yes, Master.
539
01:06:19,800 --> 01:06:23,793
How, when even the Eighteen Monks
have failed,
540
01:06:23,960 --> 01:06:26,235
do you expect this boy to succeed?
541
01:06:26,400 --> 01:06:30,678
- His intentions are good.
- Yes, but is he skillful enough?
542
01:06:30,840 --> 01:06:33,274
- He has made much progress.
- Hm.
543
01:06:33,440 --> 01:06:39,117
Yilang. I shall allow you to leave Shaolin
and see that justice is done in our name.
544
01:06:39,280 --> 01:06:44,354
Do you think that you can pass
the traditional Eighteen Monks' test?
545
01:06:45,520 --> 01:06:46,714
I'd like to try.
546
01:07:10,400 --> 01:07:12,391
Go easy on me.
547
01:07:20,240 --> 01:07:22,151
That really hurt!
548
01:07:51,040 --> 01:07:52,553
Why so serious?
549
01:07:52,720 --> 01:07:55,280
The Master is watching
and this is a serious matter.
550
01:07:55,440 --> 01:07:57,795
This is inhuman.
551
01:07:57,960 --> 01:07:59,552
Here I come!
552
01:08:37,600 --> 01:08:38,953
Hey, get up!
553
01:08:44,280 --> 01:08:45,599
Watch out!
554
01:08:49,760 --> 01:08:51,876
Take that!
555
01:09:00,200 --> 01:09:01,519
Halt!
556
01:09:14,320 --> 01:09:19,474
You have passed the preliminary test,
but you must always be on your guard.
557
01:09:19,640 --> 01:09:21,039
Take care!
558
01:09:24,560 --> 01:09:27,438
Master, please allow me to fight
with short batons.
559
01:09:35,440 --> 01:09:40,594
Elders, I should like to take the whole test.
I shall aim to do my best.
560
01:13:39,280 --> 01:13:42,317
Let go, or else I'll pull your moustache off!
561
01:13:56,480 --> 01:14:01,349
Master, Yilang has passed
the Eighteen Monks' test!
562
01:14:01,520 --> 01:14:05,274
Now you are qualified to leave, Yilang.
563
01:14:06,480 --> 01:14:10,439
- Are you related to Shek?
- My name is Wong.
564
01:14:10,600 --> 01:14:14,798
Master Shek has passed away,
and he is survived by a young daughter.
565
01:14:14,960 --> 01:14:17,952
I am temporarily in charge here.
566
01:14:19,280 --> 01:14:21,396
This is ideal.
567
01:14:21,560 --> 01:14:25,075
Please hand over the Badge.
568
01:14:25,240 --> 01:14:26,798
The Badge?
569
01:14:26,960 --> 01:14:31,431
Now that Shek is dead, we need
a new Martial Master.
570
01:14:31,600 --> 01:14:33,431
- But the rules...
- What rules?
571
01:14:33,600 --> 01:14:37,275
He who has the strongest fist rules!
572
01:14:37,440 --> 01:14:42,150
If that were true, why would we
have an election every ten years?
573
01:14:42,320 --> 01:14:45,710
Let me enlighten you.
The leaders of every school...
574
01:14:45,880 --> 01:14:52,592
that is, the ones who were eligible, have
all been killed by the Seven Deadly Fists.
575
01:14:52,760 --> 01:14:54,637
The Seven Deadly Fists?
576
01:14:54,800 --> 01:14:57,758
Since you wouldn't hand over the Badge,
577
01:14:57,920 --> 01:15:00,878
you too shall sample
the Seven Deadly Fists.
578
01:15:01,040 --> 01:15:03,270
And what about me?
579
01:15:03,440 --> 01:15:06,716
Shek Yingfeng may be dead,
but his daughter still lives.
580
01:15:06,880 --> 01:15:09,348
I'm the one you have to ask for the Badge!
581
01:15:19,560 --> 01:15:21,915
Miss Shek is certainly pretty.
582
01:15:22,080 --> 01:15:25,436
But somehow, I don't think that that's
enough to secure the Badge.
583
01:15:25,600 --> 01:15:27,670
Try me.
584
01:15:32,600 --> 01:15:34,158
Let me through.
585
01:15:36,360 --> 01:15:37,270
Come on.
586
01:16:27,120 --> 01:16:30,715
- Are you ready to surrender?
- Now, why would she do that?
587
01:16:31,720 --> 01:16:34,871
Shame on you, bullying a wee girl.
588
01:16:35,040 --> 01:16:36,792
Come down.
589
01:16:43,240 --> 01:16:46,198
- What are you doing here?
- Why are you fighting?
590
01:16:46,360 --> 01:16:48,476
That's Luk Ching, the Wanderer.
591
01:16:48,640 --> 01:16:52,269
He says he wants to be the Martial Master
and that he wants my father's badge.
592
01:16:52,440 --> 01:16:53,759
- Martial Master?
- Hm.
593
01:16:58,640 --> 01:17:01,279
So you're the Wanderer, are you, then?
594
01:17:01,840 --> 01:17:03,990
Martial Master? You?
595
01:17:04,160 --> 01:17:08,438
Well, let me tell you.
You're looking at the Martial Master.
596
01:17:09,560 --> 01:17:11,915
- Who are you?
- Who am I?
597
01:17:12,080 --> 01:17:14,548
You'll get a heart attack
when I tell you.
598
01:17:16,160 --> 01:17:21,712
I am... the invincible, honourable,
supreme...
599
01:17:21,880 --> 01:17:27,557
one-and-only, unbeatable... Yilang!
600
01:17:27,720 --> 01:17:30,393
This man is pretty vicious, Yilang.
601
01:17:30,560 --> 01:17:32,755
Don't you worry about that. Hold this.
602
01:17:32,920 --> 01:17:34,751
I'll show him what I'm made of.
603
01:17:44,920 --> 01:17:46,911
Upset stomach?
604
01:17:59,600 --> 01:18:03,957
You won't catch me out that easily.
I'm very supple.
605
01:19:07,040 --> 01:19:09,110
Have mercy. Please.
606
01:19:09,280 --> 01:19:10,918
Please forgive my son.
607
01:19:11,080 --> 01:19:12,877
Go home, now!
608
01:19:13,920 --> 01:19:17,674
This stupid son of mine isn't too bright.
Please forgive him.
609
01:19:19,920 --> 01:19:22,718
Actually, he's not bad at all.
610
01:19:24,080 --> 01:19:25,399
The Badge.
611
01:19:27,200 --> 01:19:31,796
Yes, we should hand over
the Badge to you.
612
01:19:31,960 --> 01:19:37,796
However, it is the Shaolin Master
who has the final say in these matters.
613
01:19:37,960 --> 01:19:42,636
So, what say we meet at
the Shaolin Temple in seven days' time
614
01:19:42,800 --> 01:19:44,153
and you can receive it then?
615
01:19:47,840 --> 01:19:50,673
No one can compete with you anymore.
616
01:19:50,840 --> 01:19:54,150
The Badge is yours now.
617
01:19:54,320 --> 01:19:56,151
What's the hurry?
618
01:19:56,320 --> 01:19:58,754
Why, it would ruin your good reputation
619
01:19:58,920 --> 01:20:03,311
should the community mistakenly believe
that you had taken it by force.
620
01:20:03,480 --> 01:20:06,870
Very well, then. I shan't embarrass you.
621
01:20:07,040 --> 01:20:10,316
- We shall meet in seven days' time.
- Goodbye.
622
01:20:11,960 --> 01:20:14,190
Pompous fool.
623
01:20:14,360 --> 01:20:16,510
Elder, you made fun of me.
624
01:20:16,680 --> 01:20:19,148
- How could I be your son?
- I did you a favour.
625
01:20:19,320 --> 01:20:20,753
Otherwise you'd be dead by now.
626
01:20:20,920 --> 01:20:23,150
- I could take him on.
- I doubt it.
627
01:20:23,320 --> 01:20:27,871
It's far better to lure him back
and let the Master take care of him.
628
01:20:28,040 --> 01:20:32,909
All those who do not belong to the Court,
please leave.
629
01:20:34,080 --> 01:20:36,116
Very good, Master!
630
01:20:47,760 --> 01:20:49,113
Cognition!
631
01:20:52,360 --> 01:20:56,638
As a Shaolin disciple, you were
wrong to steal the manual.
632
01:20:56,800 --> 01:21:02,318
You also murdered Master Shek
and Purity on Shaolin ground.
633
01:21:02,480 --> 01:21:04,948
You deserve a harsh punishment.
634
01:21:06,880 --> 01:21:10,429
I have always abided by Shaolin laws
and teachings.
635
01:21:10,600 --> 01:21:15,720
I have been set up.
Please help me to clear my name.
636
01:21:15,880 --> 01:21:19,668
With hard evidence like the
palm print, you won't get away.
637
01:21:19,840 --> 01:21:22,638
If you were innocent, why
did you flee?
638
01:21:25,920 --> 01:21:29,708
My father's killer is still at large,
and now we must deal with Luk Ching,
639
01:21:29,880 --> 01:21:33,475
who is demanding the Badge.
I am not very experienced
640
01:21:33,640 --> 01:21:37,155
and I am unable to protect my father's
honour. So, here is the Badge.
641
01:21:37,320 --> 01:21:38,719
Please help me.
642
01:21:38,880 --> 01:21:42,111
Luk Ching? How old is he?
643
01:21:43,200 --> 01:21:46,351
About thirty. He practises
the Seven Deadly Fists.
644
01:21:46,520 --> 01:21:48,431
- The Seven Deadly Fists?
- That's right.
645
01:21:50,840 --> 01:21:53,991
- You are...
- I am Luk Ching.
646
01:21:54,160 --> 01:21:56,515
I understand that Master Shek
has passed away.
647
01:21:56,680 --> 01:22:01,515
Obviously he must be replaced,
so I have come to claim the Badge.
648
01:22:05,600 --> 01:22:10,355
We must establish where he learnt
the Seven Deadly Fists.
649
01:22:10,520 --> 01:22:13,671
The Shaolin have not practised
them for many a century,
650
01:22:13,840 --> 01:22:18,072
yet you have the nerve to ask me
where I learnt?
651
01:22:19,800 --> 01:22:23,952
How can we allow him to insult us
this way, Brother?
652
01:22:24,120 --> 01:22:27,795
Shaolin would be disgraced
653
01:22:27,960 --> 01:22:32,351
if the public knew about the theft,
so we'd better leave it.
654
01:22:32,520 --> 01:22:36,957
Our master has deigned to come here
and collect the badge.
655
01:22:37,120 --> 01:22:41,511
Anyone who refuses to submit to his
authority had better speak up right now!
656
01:22:41,680 --> 01:22:43,989
What did you say? Master...
657
01:22:44,160 --> 01:22:48,153
This man is dishonouring Shaolin.
Shall we teach him a lesson?
658
01:22:49,880 --> 01:22:52,553
This is not how a Buddhist should behave.
659
01:22:52,720 --> 01:22:55,996
But I am not a monk,
and I cannot take this.
660
01:22:56,160 --> 01:22:57,718
I'll teach him a lesson.
661
01:22:58,880 --> 01:23:02,634
You could do with being less cocky,
you pompous arse!
662
01:23:02,800 --> 01:23:05,394
How about a duel?
663
01:23:05,560 --> 01:23:10,395
You got off lightly last time, loser.
Aren't you afraid?
664
01:23:10,560 --> 01:23:13,711
I'd save as much breath as possible,
if I were you.
665
01:23:13,880 --> 01:23:16,519
There's no telling yet
which one of us will win.
666
01:23:16,680 --> 01:23:19,319
Come over here, if you're a man.
667
01:24:02,480 --> 01:24:03,799
The Starving Crane!
668
01:24:11,720 --> 01:24:13,517
The snake!
669
01:24:15,040 --> 01:24:16,359
The tiger hunts!
670
01:24:20,120 --> 01:24:22,190
Scooping the moon!
671
01:24:52,840 --> 01:24:54,558
Here's a gift for you...
672
01:25:01,320 --> 01:25:02,673
...to enjoy in Hell.
673
01:25:09,680 --> 01:25:11,352
What style is that, Yilang?
674
01:25:11,520 --> 01:25:12,919
Oh, it's...
675
01:25:40,240 --> 01:25:42,834
- The Essence of the Five Fists.
- Oh, is that so?
676
01:26:31,040 --> 01:26:33,235
Stop! No killing in the grounds
of the temple!
677
01:26:56,640 --> 01:27:00,349
You do want to kill me, don't you?
Time for the dragon!
678
01:27:02,440 --> 01:27:03,873
The snake bites!
679
01:27:11,520 --> 01:27:12,839
The tiger hunts!
680
01:27:17,960 --> 01:27:20,838
The crane flies!
681
01:27:21,000 --> 01:27:22,752
The leopard strikes!
682
01:27:26,280 --> 01:27:29,556
Now, all five elements: The dragon...
683
01:27:29,720 --> 01:27:31,358
...the snake...
684
01:27:31,520 --> 01:27:34,990
...the tiger, the crane, and the leopard.
685
01:27:42,120 --> 01:27:44,031
Ching, my son!
686
01:27:45,880 --> 01:27:49,429
Ching, my dear boy!
687
01:27:54,280 --> 01:27:56,748
I know who you are!
688
01:27:56,920 --> 01:28:02,472
You are Luk the Fearless, who lost the
title of Martial Master some 20 years ago.
689
01:28:02,640 --> 01:28:04,437
So, you remember my name.
690
01:28:04,600 --> 01:28:08,752
Back then I defeated all the others
with my own skills.
691
01:28:08,920 --> 01:28:12,879
Yet you bald fools in Shaolin
discredited me for being...
692
01:28:13,040 --> 01:28:16,635
too young and lacking in social standing.
693
01:28:16,800 --> 01:28:19,951
I swore that I would seek vengeance.
694
01:28:20,120 --> 01:28:24,193
So you changed your name and shaved
your head in order to join the Shaolin.
695
01:28:24,360 --> 01:28:27,352
Yes, and I have waited for
thirty long years.
696
01:28:27,520 --> 01:28:30,910
Now I have the manual of
the Seven Deadly Fists.
697
01:28:31,080 --> 01:28:33,753
I wanted my son to become
the Martial Master.
698
01:28:33,920 --> 01:28:37,230
I wanted the Luk clan to rule over
the martial community forever.
699
01:28:37,400 --> 01:28:40,631
I knew something was up
from the moment the manual was stolen.
700
01:28:40,800 --> 01:28:45,430
The fake palm print suggested a traitor
in our midst. But you?
701
01:28:45,600 --> 01:28:49,513
Yes. I killed Shek Yingfeng
and Purity!
702
01:28:49,680 --> 01:28:54,310
- What did my father ever do to you?
- I had to get rid of the strongest rival.
703
01:28:54,480 --> 01:28:57,790
How were you able to kill them
during seclusion?
704
01:28:57,960 --> 01:29:01,953
- There is a secret passage...
- Why kill Purity?
705
01:29:02,120 --> 01:29:06,955
He knew too much,
so I had to silence him.
706
01:29:07,120 --> 01:29:09,076
Why set me up?
707
01:29:09,240 --> 01:29:12,630
Oh, a scapegoat always comes in handy.
708
01:29:12,800 --> 01:29:15,268
Now that you know everything,
709
01:29:15,440 --> 01:29:19,274
it's time for me to right the wrongs
old and new, once and for all!
710
01:29:19,440 --> 01:29:21,078
Prepare for a bloodbath!
711
01:29:26,280 --> 01:29:30,193
I'm the one who killed your son.
Leave the others alone.
712
01:30:19,040 --> 01:30:21,110
The leopard strikes!
713
01:30:58,280 --> 01:31:00,635
THE ESSENCE OF THE FIVE FISTS
714
01:31:04,400 --> 01:31:05,799
Who's there?
715
01:31:05,960 --> 01:31:07,791
What is it?
716
01:31:07,960 --> 01:31:09,598
Where?
717
01:31:09,760 --> 01:31:12,069
Why, go to hell... Who's that
hitting my leg?
718
01:31:13,800 --> 01:31:15,119
Monster!
719
01:31:22,280 --> 01:31:25,272
Who's that tugging on my arm?
Let go of me!
720
01:31:39,600 --> 01:31:42,398
Let go. Let me go!
721
01:31:43,800 --> 01:31:46,394
You don't look so clever now, do you?
722
01:31:52,280 --> 01:31:53,998
Are you afraid of ghosts?
723
01:32:06,800 --> 01:32:10,873
What are you doing?
Get off me!
724
01:32:20,400 --> 01:32:21,719
Let go of me!
725
01:32:23,880 --> 01:32:25,518
Why don't you jump?
726
01:32:25,680 --> 01:32:27,716
You want more?
727
01:32:37,760 --> 01:32:39,512
You're really not helping!
728
01:32:42,160 --> 01:32:43,229
What the heck?
729
01:32:43,400 --> 01:32:45,231
The tiger!
730
01:32:52,080 --> 01:32:54,196
Who's holding me?
731
01:33:13,440 --> 01:33:14,793
Snake!
732
01:33:30,440 --> 01:33:31,759
My poor shoulder!
733
01:33:39,560 --> 01:33:41,710
All Five Elements at once!
734
01:34:18,880 --> 01:34:22,714
Please, Master! No!
735
01:34:25,550 --> 01:34:31,040
Ripped by smokey888
http://tehPARADOX.COM
55945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.