Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,200 --> 00:00:49,120
Bala.
2
00:00:51,560 --> 00:00:55,320
Alpha, update status.
I repeat, update status.
3
00:00:55,560 --> 00:00:59,760
Bala.
Shit! Shit!
4
00:01:00,000 --> 00:01:01,200
Alpha, come in.
5
00:01:02,760 --> 00:01:06,080
Man down.
Looking at DB.
6
00:01:54,680 --> 00:01:58,000
Alpha, exit now.
I repeat, exit now.
7
00:01:58,760 --> 00:01:59,880
We can't leave him behind.
8
00:02:01,080 --> 00:02:02,560
It's too risky.
We need to get out.
9
00:02:02,640 --> 00:02:03,720
I am not going anywhere!
10
00:02:04,080 --> 00:02:05,240
We have to get him out.
11
00:02:05,720 --> 00:02:08,040
Romeo, listen to Alpha.
Juliet, scramble.
12
00:02:09,040 --> 00:02:10,040
Kemaal, let's go.
13
00:02:16,440 --> 00:02:18,560
-Alpha, lock it up immediately.
-Copy.
14
00:02:19,240 --> 00:02:20,360
Excuse me. Excuse me.
15
00:02:20,560 --> 00:02:22,200
You can't go inside.
There's a medical emergency.
16
00:02:22,360 --> 00:02:26,640
You can't go inside. Please back away.
Step back. Please step back.
17
00:02:26,800 --> 00:02:30,960
There's a medical emergency.
You need to step back.
18
00:02:31,080 --> 00:02:34,120
I want you to step back, sir.
I want you to step back, sir.
19
00:02:36,280 --> 00:02:38,160
Mr. Ismail, please let me.
20
00:02:49,040 --> 00:02:51,920
Please step back.
21
00:02:52,040 --> 00:02:56,000
Please move aside.
22
00:02:56,080 --> 00:03:00,800
Please step back.
There's a medical emergency.
23
00:03:03,200 --> 00:03:04,240
Come on. Faster.
24
00:03:26,560 --> 00:03:27,640
-I'll meet you at the safe house.
-Yes.
25
00:03:27,720 --> 00:03:28,680
Go.
26
00:03:50,440 --> 00:03:53,240
Please stay back.
It's an emergency.
27
00:04:00,960 --> 00:04:02,800
Victor, package secure.
Over and out.
28
00:04:26,600 --> 00:04:28,880
-Sir.
-Patch Juhi and Ruhani through.
29
00:04:32,560 --> 00:04:33,480
Note instructions.
30
00:04:33,720 --> 00:04:36,440
Juhi, I'll send you
Mehta's number in two minutes.
31
00:04:36,840 --> 00:04:38,120
He works with the Indian consulate.
32
00:04:39,520 --> 00:04:42,120
He'll help you and Bala
with your passport and documents.
33
00:04:42,600 --> 00:04:43,480
Sure, sir.
34
00:04:47,080 --> 00:04:49,080
You will bring Bala home.
35
00:04:55,520 --> 00:04:57,680
Ruhani, you'll leave
for Tehran immediately.
36
00:04:59,240 --> 00:05:01,080
Avinash, you'll leave for Tbilisi.
37
00:05:02,200 --> 00:05:06,440
Tell Kemaal to clean the safe house
and go underground.
38
00:05:06,640 --> 00:05:08,280
Sir, we know that Hafiz is here.
39
00:05:08,440 --> 00:05:10,080
-We can still--
-You don't know anything!
40
00:05:12,720 --> 00:05:15,160
Hafiz has recognized Bala,
Avinash.
41
00:05:16,120 --> 00:05:17,600
You got Bala back.
42
00:05:18,200 --> 00:05:20,360
He will soon connect the dots.
43
00:05:20,440 --> 00:05:23,040
We couldn't have left him behind.
You trained us not to.
44
00:05:23,520 --> 00:05:25,200
And I am willing to pay
the price for it.
45
00:05:27,640 --> 00:05:31,280
I'm sure Hafiz has
informed Vladimir of this incident,
46
00:05:31,840 --> 00:05:32,680
or he will do it shortly.
47
00:05:33,440 --> 00:05:37,080
They'll soon check
the CCTV footage,
48
00:05:37,200 --> 00:05:39,160
and your mug shots will be circulated
throughout Baku.
49
00:05:39,320 --> 00:05:43,080
The mafia and the police
will start looking for you.
50
00:05:43,160 --> 00:05:44,040
You guys are burnt.
51
00:05:44,600 --> 00:05:47,040
So, just do as you're told.
Get the fuck out of there!
52
00:06:56,960 --> 00:06:59,000
-Hello.
-Mehta, it's me.
53
00:06:59,520 --> 00:07:03,800
Yes, sir. At this hour?
Is everything fine?
54
00:07:05,560 --> 00:07:06,680
There's a problem.
55
00:07:08,480 --> 00:07:11,440
-A dead body?
-Yes. One.
56
00:07:12,760 --> 00:07:15,360
We have a girl to get it back.
57
00:07:17,880 --> 00:07:22,200
She'll call you
and share all the details soon.
58
00:07:23,280 --> 00:07:23,880
Okay.
59
00:07:27,200 --> 00:07:28,560
He is from my team, Mehta.
60
00:07:32,280 --> 00:07:33,120
Please take care.
61
00:07:34,680 --> 00:07:35,160
Okay.
62
00:07:56,080 --> 00:07:57,600
-Jai Hind, sir.
-Jai Hind.
63
00:07:58,560 --> 00:08:01,520
-What happened, Choudhary?
-It's something strange, sir.
64
00:08:01,600 --> 00:08:04,360
-That's why the cops have come.
-Yes, you are right.
65
00:08:05,360 --> 00:08:09,440
Sir, this is Habib Naik
from Lucknow.
66
00:08:09,960 --> 00:08:12,320
He was staying here,
in Adarsh Lodge since two days
67
00:08:12,400 --> 00:08:13,240
with his three daughters
68
00:08:13,760 --> 00:08:16,440
-He has to go to Riyadh.
-What's so strange?
69
00:08:16,800 --> 00:08:19,840
Last year, he went to Sharjah
with two different daughters.
70
00:08:21,560 --> 00:08:22,480
So what?
71
00:08:22,960 --> 00:08:25,960
Two years ago, he had gone to Oman
with two different daughters.
72
00:08:26,640 --> 00:08:31,440
I have an uncle.
May God bless with him a long life.
73
00:08:33,280 --> 00:08:37,680
He has three wives
and a dozen kids,
74
00:08:37,760 --> 00:08:39,600
both sons and daughters.
Now tell me.
75
00:08:40,760 --> 00:08:43,240
But none of his daughters
has ever come to the police
76
00:08:43,320 --> 00:08:44,600
to complain
that he was not her father.
77
00:08:51,440 --> 00:08:53,280
You have an attitude now, Choudhary.
78
00:08:53,840 --> 00:08:55,080
I have learnt it from you, sir.
79
00:08:58,000 --> 00:08:59,120
What did the girl say?
80
00:09:00,240 --> 00:09:05,200
He claims to be an imam.
He buys girls off poor families...
81
00:09:05,640 --> 00:09:07,360
and sells them
in the Middle East.
82
00:09:08,080 --> 00:09:09,120
He is a broker.
83
00:09:13,400 --> 00:09:14,640
A broker, huh?
84
00:09:14,800 --> 00:09:16,360
This girl is from Hyderabad.
There are two more girls
85
00:09:16,640 --> 00:09:19,280
who were brought to Lucknow
from Hyderabad
86
00:09:19,360 --> 00:09:21,160
and were trained for two weeks
to behave like his daughters
87
00:09:21,640 --> 00:09:22,680
and then they were brought
to Delhi.
88
00:09:23,040 --> 00:09:25,160
They plan to leave
for Dubai tomorrow.
89
00:09:25,760 --> 00:09:28,280
She had come out on the pretext
of buying vegetables
90
00:09:28,520 --> 00:09:29,920
and came running
to the police station.
91
00:09:30,120 --> 00:09:31,800
Sir, I could have handled it
if this was all it was about.
92
00:09:32,240 --> 00:09:34,360
But I was taken aback
to hear what she said.
93
00:09:37,280 --> 00:09:40,240
Sir, Habib Naik had got
the Pakistani Jamaat kingpin
94
00:09:40,320 --> 00:09:43,640
Noor Mohammed's daughter
married in Islamabad last year.
95
00:09:44,600 --> 00:09:45,560
So, I had to refer
the case to you.
96
00:09:47,000 --> 00:09:48,440
For how long has she been here?
97
00:09:48,520 --> 00:09:49,600
For around two hours.
98
00:09:51,160 --> 00:09:53,280
Did someone enter
or exit the premises?
99
00:09:53,360 --> 00:09:54,280
No, sir.
100
00:09:58,360 --> 00:09:59,840
How many people are there
in the room?
101
00:10:01,160 --> 00:10:05,960
Shabbo, Aafreen and him.
Three of them.
102
00:10:08,200 --> 00:10:10,760
Do they have weapons?
103
00:10:11,720 --> 00:10:13,200
I could spot something in the bag.
104
00:10:15,680 --> 00:10:16,920
Fine.
105
00:10:17,480 --> 00:10:18,360
Get her some water.
106
00:10:18,560 --> 00:10:19,760
-Give her some water.
-Sure, sir.
107
00:10:20,640 --> 00:10:21,720
Dear, will you eat something?
108
00:10:24,360 --> 00:10:25,280
Okay.
109
00:10:26,240 --> 00:10:27,520
-Get the jacket.
-Get the jacket.
110
00:10:27,840 --> 00:10:30,240
-Sir!
-Sir, should I come along?
111
00:10:30,680 --> 00:10:33,200
What? You want to stand here
as a mute spectator
112
00:10:34,320 --> 00:10:36,160
and send me in alone,
you asshole?
113
00:10:36,360 --> 00:10:38,280
-Is this what I have taught you?
-Sorry, sir.
114
00:11:00,880 --> 00:11:01,840
Which is Naik's room?
115
00:11:02,840 --> 00:11:04,080
117.
116
00:11:49,920 --> 00:11:51,000
Where is Naik?
117
00:11:54,920 --> 00:11:55,800
Naik!
118
00:12:00,200 --> 00:12:00,880
Hey, stop!
119
00:12:01,560 --> 00:12:02,640
You fucker!
120
00:12:04,200 --> 00:12:05,560
Stop!
121
00:12:18,720 --> 00:12:20,520
-Stop!
-Stop!
122
00:12:22,240 --> 00:12:23,400
Try running now, asshole!
123
00:12:38,600 --> 00:12:40,120
Should we hand him over
to the ATS?
124
00:12:42,760 --> 00:12:47,560
No, Choudhary. We cannot
hand him over to the ATS.
125
00:12:59,520 --> 00:13:04,440
Sir, you won't believe
whom we nabbed just now.
126
00:13:20,600 --> 00:13:21,920
Greetings, Ismail.
127
00:13:22,160 --> 00:13:23,160
Thanks, Mr. Hafiz.
128
00:13:23,240 --> 00:13:25,080
You called me here at short notice.
All good?
129
00:13:25,840 --> 00:13:27,440
It's nothing crucial.
130
00:13:28,600 --> 00:13:32,840
I want you to know
that there's a mole.
131
00:13:34,120 --> 00:13:35,160
A mole?
132
00:13:35,680 --> 00:13:40,640
Someone is passing information
on us regularly.
133
00:13:43,280 --> 00:13:46,040
I was attacked in Baku.
134
00:13:47,960 --> 00:13:50,760
I had to kill that man.
135
00:13:52,240 --> 00:13:54,120
I was surprised
136
00:13:55,120 --> 00:13:58,280
that he didn't look scared
137
00:13:59,840 --> 00:14:02,200
when I was about to kill him.
138
00:14:05,760 --> 00:14:08,560
His eyes were telling me
139
00:14:09,480 --> 00:14:10,640
that he was not alone...
140
00:14:12,480 --> 00:14:15,240
and that I was doomed.
141
00:14:16,280 --> 00:14:17,800
Are you fine?
142
00:14:18,360 --> 00:14:20,280
This is not the right question.
143
00:14:22,440 --> 00:14:24,320
Who can be the mole?
144
00:14:25,760 --> 00:14:27,280
Whom do you suspect, Mr. Hafiz?
145
00:14:28,640 --> 00:14:30,160
I suspect...
146
00:14:39,200 --> 00:14:40,600
Greetings, Mr. Noor.
147
00:14:41,160 --> 00:14:42,880
Greetings, Hafiz.
148
00:14:44,360 --> 00:14:45,880
Give me some good news.
149
00:14:46,200 --> 00:14:47,200
Congratulations.
150
00:14:47,800 --> 00:14:50,640
The Fali Oil Fields deal
was closed yesterday.
151
00:14:51,480 --> 00:14:53,480
Jamaat will be unstoppable now.
152
00:14:54,320 --> 00:14:56,760
Tell everyone that
there's nothing to worry about.
153
00:14:57,160 --> 00:15:01,480
Wonderful! I always
had faith in you, Hafiz.
154
00:15:02,920 --> 00:15:06,240
Our identity,
importance and significance
155
00:15:07,480 --> 00:15:10,560
stem from the conflict
with India.
156
00:15:12,360 --> 00:15:16,120
We will lose our importance
if the conflict ends.
157
00:15:16,600 --> 00:15:17,480
Yes.
158
00:15:18,200 --> 00:15:19,800
Did you meet Ikhlaq?
159
00:15:19,880 --> 00:15:22,360
Yes, the meeting was successful.
160
00:15:22,600 --> 00:15:24,080
He will talk to you today.
161
00:15:24,440 --> 00:15:25,440
Okay.
162
00:15:27,240 --> 00:15:32,000
The blast in Delhi
should be felt till here.
163
00:15:34,600 --> 00:15:36,760
With the Lord's grace,
everyone will feel it
164
00:15:37,320 --> 00:15:39,760
and know that the consequences
165
00:15:39,840 --> 00:15:41,920
of ill-treating Kashmir
are severe.
166
00:15:42,800 --> 00:15:44,000
You can rest assured.
167
00:15:45,360 --> 00:15:47,680
-Goodbye.
-Goodbye, Mr. Noor.
168
00:15:53,080 --> 00:15:54,560
You were saying something,
Ismail.
169
00:15:55,560 --> 00:15:57,400
Whom do you suspect?
170
00:15:57,960 --> 00:15:59,120
Who can be the mole?
171
00:16:00,280 --> 00:16:01,800
The one we are impressed with,
Ismail,
172
00:16:02,320 --> 00:16:04,040
they tend to be suspicious also.
173
00:16:05,360 --> 00:16:06,360
Amjad.
174
00:16:07,040 --> 00:16:08,880
His story is too impressive.
175
00:16:10,200 --> 00:16:11,800
He is unusually successful.
176
00:16:12,680 --> 00:16:15,640
-Mr. Hafiz, I know him--
-Ismail!
177
00:16:17,480 --> 00:16:18,760
I like Amjad.
178
00:16:19,960 --> 00:16:24,920
But you know I tend to like
vile things easily.
179
00:16:26,040 --> 00:16:28,840
I need to know everything
about him.
180
00:16:29,520 --> 00:16:32,920
Find out whom he has met
181
00:16:33,280 --> 00:16:34,160
and where he has stayed
ever since he has come here.
182
00:16:35,120 --> 00:16:38,120
Help me understand
how big of a scoundrel he is.
183
00:16:38,920 --> 00:16:40,160
Okay, sir.
184
00:16:40,800 --> 00:16:42,240
I am going to Islamabad tomorrow.
185
00:16:42,880 --> 00:16:44,320
Extract all details before that.
186
00:16:44,720 --> 00:16:45,600
Sure.
187
00:16:45,680 --> 00:16:46,880
-Goodbye.
-Goodbye.
188
00:16:50,040 --> 00:16:53,280
Shit! Shit! Shit!
189
00:16:53,960 --> 00:16:54,840
Shit!
190
00:16:59,680 --> 00:17:02,480
-Greetings, Mr. Hafiz.
-Greetings, Vladimir.
191
00:17:02,920 --> 00:17:03,760
Please tell me.
192
00:17:04,760 --> 00:17:06,600
I need you to do me a favour,
my friend.
193
00:17:19,760 --> 00:17:21,040
-Sir.
-Come in, Himmat.
194
00:17:22,160 --> 00:17:24,040
Meet Special Duty Officer,
Surya Kumar.
195
00:17:25,440 --> 00:17:26,600
-Hello.
-He is from the IB.
196
00:17:27,520 --> 00:17:30,560
He is the security-in-charge of
the delegation of the defence minister
197
00:17:31,000 --> 00:17:33,240
from Islamabad,
which will be arriving today.
198
00:17:33,920 --> 00:17:37,920
Himmat, he wants to talk to you
about the alert you received.
199
00:17:38,680 --> 00:17:39,840
Cooperate with him.
200
00:17:40,000 --> 00:17:41,520
Sure. Please.
201
00:17:41,800 --> 00:17:42,800
Let's go.
202
00:17:42,880 --> 00:17:44,320
-Thank you, sir.
-All the best.
203
00:17:50,880 --> 00:17:52,040
You don't have a problem,
right?
204
00:17:52,440 --> 00:17:53,400
Sorry.
205
00:17:53,840 --> 00:17:56,320
I am younger to you,
Himmat Singh.
206
00:17:57,120 --> 00:17:59,080
I hope you don't mind
addressing me as "sir."
207
00:17:59,560 --> 00:18:00,760
Not at all!
208
00:18:01,000 --> 00:18:02,480
The safety of the nation
is in young and safe hands.
209
00:18:02,640 --> 00:18:03,680
Why would I have a problem with that?
210
00:18:03,800 --> 00:18:05,440
Sir... please come in.
211
00:18:06,520 --> 00:18:08,440
Brother, we'll meet in Sham.
212
00:18:09,080 --> 00:18:10,560
Let's have a feast there
next week.
213
00:18:11,240 --> 00:18:12,640
The kids will be there
well in advance.
214
00:18:13,200 --> 00:18:14,440
What step did you take?
215
00:18:16,800 --> 00:18:18,560
Were we supposed to take any?
216
00:18:18,720 --> 00:18:21,400
We have shared it with the IB.
Please do what's needed.
217
00:18:21,920 --> 00:18:26,120
Anyway, R&AW cannot operate
on home turf.
218
00:18:27,760 --> 00:18:31,240
The call was from Karachi,
so you might have done something.
219
00:18:40,000 --> 00:18:40,880
What happened?
220
00:18:42,360 --> 00:18:45,320
Sorry, sir.
I worked the night shift, so...
221
00:18:46,720 --> 00:18:50,760
Actually, I am growing old.
222
00:18:52,800 --> 00:18:53,760
You were asking something.
223
00:18:54,200 --> 00:18:56,560
You intercepted the call
from Karachi.
224
00:18:57,440 --> 00:19:00,560
-So you might've done something.
-Nothing, sir.
225
00:19:01,160 --> 00:19:02,960
My funds are suspended now.
226
00:19:03,520 --> 00:19:04,600
An inquiry is going on.
227
00:19:05,560 --> 00:19:08,600
I was planning
an operation, and it...
228
00:19:11,120 --> 00:19:11,960
Thank you.
229
00:19:15,600 --> 00:19:18,680
Sir,
Hafiz is suspicious of me now.
230
00:19:19,320 --> 00:19:20,520
Sir, my cover will be blown!
231
00:19:21,520 --> 00:19:22,360
That's good.
232
00:19:22,560 --> 00:19:23,800
I'll call you back in a while.
233
00:19:24,560 --> 00:19:25,440
Sir!
234
00:19:26,840 --> 00:19:28,000
Shit!
235
00:19:30,000 --> 00:19:31,760
So, you don't know anything
about this call, right?
236
00:19:32,080 --> 00:19:33,520
The call was from Karachi...
237
00:19:36,400 --> 00:19:37,680
-Take it.
-Sorry.
238
00:19:40,680 --> 00:19:42,720
Sir, I think the call
had got disconnected,
239
00:19:42,800 --> 00:19:43,720
and you didn't hear me.
240
00:19:44,120 --> 00:19:46,160
Sir, Hafiz is suspicious of me.
241
00:19:46,560 --> 00:19:48,840
He has asked Ismail
to dig into my background.
242
00:19:49,640 --> 00:19:51,480
Sir, I'll be exposed now.
I am doomed!
243
00:19:52,120 --> 00:19:54,200
Sonya will solve
this problem for you.
244
00:19:54,960 --> 00:19:55,920
What is your problem?
245
00:19:56,520 --> 00:19:58,080
I am in a meeting.
Don't call me again.
246
00:19:58,680 --> 00:20:00,440
Sir, how is Sonya related
to all this?
247
00:20:00,960 --> 00:20:01,960
Sir.
248
00:20:02,360 --> 00:20:03,200
Sir.
249
00:20:03,520 --> 00:20:04,080
Sir!
250
00:20:05,480 --> 00:20:06,440
Sorry, sir.
251
00:20:07,000 --> 00:20:11,000
Young people these days
do not use their brains.
252
00:20:11,760 --> 00:20:14,440
They search for solutions
on Google,
253
00:20:14,520 --> 00:20:16,840
or they just call me up.
254
00:20:18,600 --> 00:20:19,640
Shit, man!
255
00:20:32,120 --> 00:20:36,840
Sonya will solve this problem.
What is your problem?
256
00:20:44,160 --> 00:20:45,320
Motherfucker!
257
00:20:49,560 --> 00:20:51,680
He is a genius.
258
00:21:03,480 --> 00:21:06,240
Do you still believe...
259
00:21:07,920 --> 00:21:10,360
that Ikhlaq Khan exists?
260
00:21:23,680 --> 00:21:25,520
I have heard a lot about you.
261
00:21:27,800 --> 00:21:30,360
I would have
called you to my office,
262
00:21:32,120 --> 00:21:34,400
but I didn't
because I read your file.
263
00:21:35,440 --> 00:21:38,320
I thought that
it wouldn't be proper.
264
00:21:39,120 --> 00:21:40,360
I thought
I should personally meet you,
265
00:21:41,800 --> 00:21:42,760
so I came here.
266
00:21:46,360 --> 00:21:47,600
Himmat Singh,
267
00:21:48,960 --> 00:21:51,280
the Pakistani defence minister
and his delegation will arrive today
268
00:21:51,360 --> 00:21:53,280
and stay for three days.
269
00:21:54,440 --> 00:21:58,040
If there's a bomb blast
in Delhi when they are here...
270
00:21:59,640 --> 00:22:01,920
we will again lose ground
in our bilateral talks.
271
00:22:03,120 --> 00:22:07,200
We have assured them that the security
situation is ideal.
272
00:22:07,440 --> 00:22:09,200
I was not consulted
before inviting them.
273
00:22:10,920 --> 00:22:11,960
-Excuse me?
-Sorry, sir,
274
00:22:12,040 --> 00:22:15,080
but my department
wasn't told of this.
275
00:22:15,960 --> 00:22:19,120
Two months ago, we had received
a memo, which required us
276
00:22:19,200 --> 00:22:21,760
to state the level of
threat perception in India.
277
00:22:22,000 --> 00:22:23,960
And you said that the threat
perception is moderate.
278
00:22:24,040 --> 00:22:27,880
The threat is moderate
all round the year.
279
00:22:28,520 --> 00:22:33,320
No one told us
Pakistani VVIPs have been invited
280
00:22:34,000 --> 00:22:35,640
and that we must opine
281
00:22:35,840 --> 00:22:39,320
if they should be invited or not.
282
00:22:39,880 --> 00:22:41,880
How do I explain the politics
behind this?
283
00:22:43,320 --> 00:22:45,960
The government works this way,
Himmat Singh.
284
00:22:46,560 --> 00:22:48,760
The government is dependent
on foot soldiers.
285
00:22:50,640 --> 00:22:53,960
All forms of politics
and the government
286
00:22:54,640 --> 00:22:56,360
are dependent on such pawns.
287
00:22:57,840 --> 00:23:01,560
The king, queen, knights, everybody
stand behind these pawns.
288
00:23:03,920 --> 00:23:07,000
If my suspicion about the call
is right,
289
00:23:07,840 --> 00:23:09,240
this call is not a hoax.
290
00:23:10,800 --> 00:23:14,920
Not one but multiple blasts
have been planned in Delhi.
291
00:23:24,800 --> 00:23:27,600
Sir, could you please share
the security and stay details
292
00:23:28,320 --> 00:23:33,080
of the delegation
and everything else with me?
293
00:23:33,160 --> 00:23:34,840
I want both plan A and plan B.
294
00:23:34,920 --> 00:23:37,120
When it comes to the R&AW...
295
00:23:45,840 --> 00:23:46,680
Okay.
296
00:23:49,880 --> 00:23:51,720
Thank you, sir.
I'll give you a call.
297
00:23:52,960 --> 00:23:56,600
Whatever I had heard about you,
everything is true.
298
00:23:57,000 --> 00:23:58,400
-Good day.
-Good day, sir.
299
00:24:07,840 --> 00:24:12,240
Your land is a land of gold.
We have people waiting to invest...
300
00:24:15,280 --> 00:24:17,200
Excuse me.
301
00:24:19,240 --> 00:24:21,440
-Hello.
-What are you wearing?
302
00:24:22,080 --> 00:24:23,080
What did you do?
303
00:24:24,080 --> 00:24:27,960
Ever since Ismail has returned,
he's calling people asking about you.
304
00:24:28,160 --> 00:24:30,120
He's been more curious
than me about you.
305
00:24:30,200 --> 00:24:32,880
Why?
Do you feel jealous?
306
00:24:33,640 --> 00:24:36,160
No, sweetheart.
I feel concerned.
307
00:24:37,360 --> 00:24:41,080
Abu was killed when Ismail
had done the same about him.
308
00:24:42,120 --> 00:24:43,120
What is your plan for today?
309
00:24:43,600 --> 00:24:45,640
We'll leave for a meeting soon.
310
00:24:46,280 --> 00:24:47,040
And after that?
311
00:24:48,880 --> 00:24:52,000
You never told me
what I will do after that.
312
00:24:52,520 --> 00:24:53,560
Where is the meeting?
313
00:24:53,680 --> 00:24:54,800
By the waterside.
314
00:24:56,960 --> 00:24:57,800
Okay.
315
00:24:57,880 --> 00:24:59,080
I'll see you in the evening.
Bye.
316
00:24:59,360 --> 00:25:00,400
Farooq...
317
00:25:04,160 --> 00:25:04,920
Take care.
318
00:25:08,920 --> 00:25:09,760
Yeah.
319
00:25:11,480 --> 00:25:12,360
I love you.
320
00:25:16,240 --> 00:25:17,440
More than your life?
321
00:25:20,360 --> 00:25:21,360
Try me.
322
00:25:27,320 --> 00:25:28,360
See you.
323
00:25:39,720 --> 00:25:41,160
You were there all night.
324
00:25:42,040 --> 00:25:43,280
How much more time
will you take?
325
00:25:43,640 --> 00:25:44,720
I'll let you know.
326
00:25:46,440 --> 00:25:47,840
How was Pari's birthday party?
327
00:25:49,360 --> 00:25:50,240
It was fine.
328
00:25:50,880 --> 00:25:54,040
Her school friends had come over
for an all-girls sleepover.
329
00:25:54,640 --> 00:25:56,200
She has gone out with them.
330
00:25:57,600 --> 00:25:58,520
I know.
331
00:25:58,600 --> 00:26:00,560
Yeah, of course!
332
00:26:03,200 --> 00:26:04,440
Is there an operation
going on?
333
00:26:06,680 --> 00:26:08,640
I'll call you in a while.
334
00:26:08,720 --> 00:26:10,560
Okay. Bye.
335
00:26:15,480 --> 00:26:16,440
Yes, Farooq.
336
00:26:17,120 --> 00:26:18,600
-Sir, can you talk to me now?
-Yes, tell me.
337
00:26:18,800 --> 00:26:21,400
Sir, are you sure that
Ismail will listen to me
338
00:26:21,640 --> 00:26:22,560
after Sonya is killed?
339
00:26:24,360 --> 00:26:26,440
Sir, Hafiz is leaving
for Islamabad tomorrow.
340
00:26:27,160 --> 00:26:28,600
We have to abduct him now,
341
00:26:29,080 --> 00:26:30,440
or we will lose the opportunity.
342
00:26:31,760 --> 00:26:34,720
Sir, my cover will be blown soon.
343
00:26:38,840 --> 00:26:40,280
What are you trying to say,
Farooq?
344
00:26:42,080 --> 00:26:43,400
Let's give it a final try, sir.
345
00:26:45,200 --> 00:26:47,120
It felt nice to hear my name.
346
00:26:48,160 --> 00:26:50,280
I am called Amjad or Rashid.
347
00:26:51,280 --> 00:26:53,440
At times,
I forget my actual name.
348
00:26:55,040 --> 00:26:56,280
I cannot bear it anymore, sir.
349
00:26:57,120 --> 00:27:00,280
We have 24 hours. Let's try
one more time, please.
350
00:27:02,560 --> 00:27:06,760
After what happened
last night...
351
00:27:07,640 --> 00:27:09,240
I was thinking of
asking you to come back.
352
00:27:11,560 --> 00:27:13,080
Sir, I'll get Hafiz along.
353
00:27:18,560 --> 00:27:19,640
You won't die, will you?
354
00:27:20,240 --> 00:27:23,680
Not so soon, sir.
I am still useful.
355
00:27:25,560 --> 00:27:29,160
Look at you
talking the talk!
356
00:27:46,600 --> 00:27:49,880
-Let's do it.
-Sir.
357
00:28:17,360 --> 00:28:18,560
-Avinash.
-Sir.
358
00:28:19,040 --> 00:28:20,560
-Where are you?
-At the airport.
359
00:28:20,960 --> 00:28:22,600
-Ruhani?
-She is behind me.
360
00:28:24,000 --> 00:28:25,040
Patch her through.
361
00:28:39,240 --> 00:28:42,120
-Hello.
-Exit cancelled.
362
00:28:42,560 --> 00:28:43,960
Leave for Dubai.
363
00:28:44,760 --> 00:28:45,920
Confirm the flight details.
364
00:28:47,400 --> 00:28:49,200
We will take
another shot at Hafiz.
365
00:28:49,320 --> 00:28:51,080
-Sir.
-Sir.
366
00:30:08,840 --> 00:30:12,360
-Kemaal, all under control?
-Yes, boss.
367
00:30:12,680 --> 00:30:14,720
I need you to do me a favour,
Kemaal.
368
00:30:26,360 --> 00:30:27,200
I'll take this call.
369
00:30:34,080 --> 00:30:35,040
Yes, Amjad.
370
00:30:35,280 --> 00:30:36,480
Where are you, Mr. Ismail?
371
00:30:36,720 --> 00:30:38,040
I need to meet you at once.
372
00:30:38,760 --> 00:30:41,960
I'm going to attend a meeting.
373
00:30:42,040 --> 00:30:43,560
Tell me what's so important.
374
00:30:43,800 --> 00:30:45,280
Can we meet?
375
00:30:45,800 --> 00:30:46,960
That's not possible now.
376
00:30:47,200 --> 00:30:48,520
We can talk over the phone.
377
00:30:48,840 --> 00:30:51,240
Mr. Ismail, Mr. Hafiz called me
to his house.
378
00:30:51,920 --> 00:30:53,800
He said that someone
attacked him in Baku.
379
00:30:53,920 --> 00:30:54,760
What?
380
00:30:55,560 --> 00:30:58,200
Mr. Ismail, sorry to say this,
but he's lost his mind.
381
00:30:58,880 --> 00:31:00,760
He said there's a mole
382
00:31:00,920 --> 00:31:02,120
and suspects you.
383
00:31:02,880 --> 00:31:05,080
He told me to keep
an eye on you.
384
00:31:06,040 --> 00:31:09,440
-Abu and you might have--
-What nonsense, Amjad!
385
00:31:11,720 --> 00:31:13,280
How can he doubt me?
386
00:31:13,440 --> 00:31:15,480
His doubt will turn into belief.
387
00:31:15,920 --> 00:31:17,160
Be careful.
388
00:31:18,160 --> 00:31:21,200
Today I saw Hamid there.
He was talking to him.
389
00:31:21,680 --> 00:31:22,680
Hamid...
390
00:31:23,080 --> 00:31:24,160
But he's missing, right?
391
00:31:24,960 --> 00:31:26,760
Even his phone is switched off.
392
00:31:27,120 --> 00:31:30,520
Mr. Ismail, his plan is to...
Shit!
393
00:31:30,840 --> 00:31:32,560
They are here.
I'll call you back.
394
00:31:32,800 --> 00:31:34,800
Mr. Ismail, be careful.
395
00:31:35,360 --> 00:31:36,920
What?
396
00:31:37,040 --> 00:31:38,400
Amjad? Hello, hello.
397
00:32:04,000 --> 00:32:04,960
-Yes.
-We need to go.
398
00:32:05,040 --> 00:32:05,920
They all are waiting.
399
00:32:06,320 --> 00:32:07,280
Okay, yeah.
400
00:32:11,240 --> 00:32:12,840
-All okay?
-Yes, all okay.
401
00:32:13,000 --> 00:32:14,280
Why do you look so pale?
402
00:32:14,360 --> 00:32:15,880
Nothing! Come, let's go.
403
00:32:35,720 --> 00:32:36,600
Thank you.
404
00:32:38,960 --> 00:32:40,080
Slowly.
405
00:32:40,200 --> 00:32:41,440
It'll melt.
406
00:32:41,760 --> 00:32:42,760
Have some.
407
00:32:54,840 --> 00:32:57,080
I hope you understand
what you have to do.
408
00:32:57,640 --> 00:33:00,120
Yes. Why are you worried?
409
00:33:01,440 --> 00:33:02,640
No, I am...
410
00:33:18,400 --> 00:33:21,280
-May I ask you something?
-Go ahead.
411
00:33:21,360 --> 00:33:22,720
Don't scold me, please.
412
00:33:23,200 --> 00:33:24,360
Why would I scold you?
413
00:33:24,640 --> 00:33:27,760
-Promise?
-Yes. Ask me.
414
00:33:29,840 --> 00:33:32,360
Men go to heaven after jihad.
415
00:33:33,040 --> 00:33:34,840
They get 80,000 servants
416
00:33:34,920 --> 00:33:36,520
and 72 nymphs.
417
00:33:38,080 --> 00:33:39,640
What will we get?
418
00:33:45,200 --> 00:33:46,440
What do you want?
419
00:33:48,960 --> 00:33:50,680
I want to meet my parents.
420
00:33:57,200 --> 00:33:58,440
That's why we are doing this.
421
00:34:02,720 --> 00:34:05,920
Put your earphones on.
I'll just go to the washroom.
422
00:34:06,320 --> 00:34:07,200
Okay.
423
00:34:35,960 --> 00:34:37,560
Excuse me, ma'am.
Where do you want to go?
424
00:34:37,760 --> 00:34:40,120
I was looking for the washroom.
425
00:34:40,200 --> 00:34:41,200
On your right.
426
00:34:41,440 --> 00:34:42,600
Sorry. Thank you.
427
00:36:11,400 --> 00:36:12,600
Kemaal!
428
00:36:14,360 --> 00:36:15,760
Vladimir?
429
00:36:19,760 --> 00:36:21,640
Great. Thank you.
430
00:37:17,840 --> 00:37:18,720
Mr. Ismail!
431
00:37:19,000 --> 00:37:20,200
Over here, Mr. Ismail!
432
00:37:20,480 --> 00:37:21,480
Get inside!
433
00:37:24,640 --> 00:37:25,520
Amjad.
434
00:38:21,120 --> 00:38:22,680
I need you to do me favour, Kemaal.
435
00:38:23,680 --> 00:38:25,280
Ismail Hassan.
436
00:38:40,760 --> 00:38:43,120
-Hello, Vladimir.
-Mr. Hafiz.
437
00:38:43,320 --> 00:38:44,560
It's Ismail Hassan.
438
00:38:50,360 --> 00:38:51,480
Thank you.
439
00:39:07,280 --> 00:39:09,000
-Give me your phone, Mr. Ismail.
-What?
440
00:39:09,600 --> 00:39:10,600
Give me your phone.
441
00:39:15,160 --> 00:39:16,400
What're you doing, Amjad?
442
00:39:17,480 --> 00:39:19,200
Mr. Hafiz's men
are tracking you.
443
00:39:20,160 --> 00:39:22,320
They shot Sonya dead, Amjad!
444
00:39:24,160 --> 00:39:25,040
What?
445
00:39:29,320 --> 00:39:33,160
The dialled subscriber
is currently not reachable.
446
00:39:49,480 --> 00:39:50,880
They killed her!
447
00:39:58,760 --> 00:40:00,640
Yes, sir. Tell me.
448
00:40:01,160 --> 00:40:02,360
Come to my place right now.
449
00:40:04,240 --> 00:40:05,080
Okay, sir.
450
00:40:25,720 --> 00:40:26,760
Ismail.
451
00:40:28,880 --> 00:40:31,440
A man who didn't spare his wife,
452
00:40:32,160 --> 00:40:33,360
what mercy can he show me?
453
00:40:34,680 --> 00:40:36,160
What are you saying, Ismail?
454
00:40:37,480 --> 00:40:39,920
A man who doesn't hesitate
455
00:40:40,040 --> 00:40:44,080
to use his wife
to serve his purpose...
456
00:40:45,640 --> 00:40:47,160
he cares about no one.
457
00:40:51,960 --> 00:40:54,320
There's a grand feast in Delhi
at 11 o'clock tomorrow.
458
00:40:55,880 --> 00:41:00,680
Do you know who will host it
on behalf of Jamaat?
459
00:41:02,000 --> 00:41:02,880
Who?
460
00:41:05,680 --> 00:41:07,280
Mr. Hafiz's wife.
32055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.