All language subtitles for Special Ops 2020 S01E07 Hindi 720p WEBRip x264 AAC ESubs - LOKiHD - Telly_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,200 --> 00:00:49,120 Bala. 2 00:00:51,560 --> 00:00:55,320 Alpha, update status. I repeat, update status. 3 00:00:55,560 --> 00:00:59,760 Bala. Shit! Shit! 4 00:01:00,000 --> 00:01:01,200 Alpha, come in. 5 00:01:02,760 --> 00:01:06,080 Man down. Looking at DB. 6 00:01:54,680 --> 00:01:58,000 Alpha, exit now. I repeat, exit now. 7 00:01:58,760 --> 00:01:59,880 We can't leave him behind. 8 00:02:01,080 --> 00:02:02,560 It's too risky. We need to get out. 9 00:02:02,640 --> 00:02:03,720 I am not going anywhere! 10 00:02:04,080 --> 00:02:05,240 We have to get him out. 11 00:02:05,720 --> 00:02:08,040 Romeo, listen to Alpha. Juliet, scramble. 12 00:02:09,040 --> 00:02:10,040 Kemaal, let's go. 13 00:02:16,440 --> 00:02:18,560 -Alpha, lock it up immediately. -Copy. 14 00:02:19,240 --> 00:02:20,360 Excuse me. Excuse me. 15 00:02:20,560 --> 00:02:22,200 You can't go inside. There's a medical emergency. 16 00:02:22,360 --> 00:02:26,640 You can't go inside. Please back away. Step back. Please step back. 17 00:02:26,800 --> 00:02:30,960 There's a medical emergency. You need to step back. 18 00:02:31,080 --> 00:02:34,120 I want you to step back, sir. I want you to step back, sir. 19 00:02:36,280 --> 00:02:38,160 Mr. Ismail, please let me. 20 00:02:49,040 --> 00:02:51,920 Please step back. 21 00:02:52,040 --> 00:02:56,000 Please move aside. 22 00:02:56,080 --> 00:03:00,800 Please step back. There's a medical emergency. 23 00:03:03,200 --> 00:03:04,240 Come on. Faster. 24 00:03:26,560 --> 00:03:27,640 -I'll meet you at the safe house. -Yes. 25 00:03:27,720 --> 00:03:28,680 Go. 26 00:03:50,440 --> 00:03:53,240 Please stay back. It's an emergency. 27 00:04:00,960 --> 00:04:02,800 Victor, package secure. Over and out. 28 00:04:26,600 --> 00:04:28,880 -Sir. -Patch Juhi and Ruhani through. 29 00:04:32,560 --> 00:04:33,480 Note instructions. 30 00:04:33,720 --> 00:04:36,440 Juhi, I'll send you Mehta's number in two minutes. 31 00:04:36,840 --> 00:04:38,120 He works with the Indian consulate. 32 00:04:39,520 --> 00:04:42,120 He'll help you and Bala with your passport and documents. 33 00:04:42,600 --> 00:04:43,480 Sure, sir. 34 00:04:47,080 --> 00:04:49,080 You will bring Bala home. 35 00:04:55,520 --> 00:04:57,680 Ruhani, you'll leave for Tehran immediately. 36 00:04:59,240 --> 00:05:01,080 Avinash, you'll leave for Tbilisi. 37 00:05:02,200 --> 00:05:06,440 Tell Kemaal to clean the safe house and go underground. 38 00:05:06,640 --> 00:05:08,280 Sir, we know that Hafiz is here. 39 00:05:08,440 --> 00:05:10,080 -We can still-- -You don't know anything! 40 00:05:12,720 --> 00:05:15,160 Hafiz has recognized Bala, Avinash. 41 00:05:16,120 --> 00:05:17,600 You got Bala back. 42 00:05:18,200 --> 00:05:20,360 He will soon connect the dots. 43 00:05:20,440 --> 00:05:23,040 We couldn't have left him behind. You trained us not to. 44 00:05:23,520 --> 00:05:25,200 And I am willing to pay the price for it. 45 00:05:27,640 --> 00:05:31,280 I'm sure Hafiz has informed Vladimir of this incident, 46 00:05:31,840 --> 00:05:32,680 or he will do it shortly. 47 00:05:33,440 --> 00:05:37,080 They'll soon check the CCTV footage, 48 00:05:37,200 --> 00:05:39,160 and your mug shots will be circulated throughout Baku. 49 00:05:39,320 --> 00:05:43,080 The mafia and the police will start looking for you. 50 00:05:43,160 --> 00:05:44,040 You guys are burnt. 51 00:05:44,600 --> 00:05:47,040 So, just do as you're told. Get the fuck out of there! 52 00:06:56,960 --> 00:06:59,000 -Hello. -Mehta, it's me. 53 00:06:59,520 --> 00:07:03,800 Yes, sir. At this hour? Is everything fine? 54 00:07:05,560 --> 00:07:06,680 There's a problem. 55 00:07:08,480 --> 00:07:11,440 -A dead body? -Yes. One. 56 00:07:12,760 --> 00:07:15,360 We have a girl to get it back. 57 00:07:17,880 --> 00:07:22,200 She'll call you and share all the details soon. 58 00:07:23,280 --> 00:07:23,880 Okay. 59 00:07:27,200 --> 00:07:28,560 He is from my team, Mehta. 60 00:07:32,280 --> 00:07:33,120 Please take care. 61 00:07:34,680 --> 00:07:35,160 Okay. 62 00:07:56,080 --> 00:07:57,600 -Jai Hind, sir. -Jai Hind. 63 00:07:58,560 --> 00:08:01,520 -What happened, Choudhary? -It's something strange, sir. 64 00:08:01,600 --> 00:08:04,360 -That's why the cops have come. -Yes, you are right. 65 00:08:05,360 --> 00:08:09,440 Sir, this is Habib Naik from Lucknow. 66 00:08:09,960 --> 00:08:12,320 He was staying here, in Adarsh Lodge since two days 67 00:08:12,400 --> 00:08:13,240 with his three daughters 68 00:08:13,760 --> 00:08:16,440 -He has to go to Riyadh. -What's so strange? 69 00:08:16,800 --> 00:08:19,840 Last year, he went to Sharjah with two different daughters. 70 00:08:21,560 --> 00:08:22,480 So what? 71 00:08:22,960 --> 00:08:25,960 Two years ago, he had gone to Oman with two different daughters. 72 00:08:26,640 --> 00:08:31,440 I have an uncle. May God bless with him a long life. 73 00:08:33,280 --> 00:08:37,680 He has three wives and a dozen kids, 74 00:08:37,760 --> 00:08:39,600 both sons and daughters. Now tell me. 75 00:08:40,760 --> 00:08:43,240 But none of his daughters has ever come to the police 76 00:08:43,320 --> 00:08:44,600 to complain that he was not her father. 77 00:08:51,440 --> 00:08:53,280 You have an attitude now, Choudhary. 78 00:08:53,840 --> 00:08:55,080 I have learnt it from you, sir. 79 00:08:58,000 --> 00:08:59,120 What did the girl say? 80 00:09:00,240 --> 00:09:05,200 He claims to be an imam. He buys girls off poor families... 81 00:09:05,640 --> 00:09:07,360 and sells them in the Middle East. 82 00:09:08,080 --> 00:09:09,120 He is a broker. 83 00:09:13,400 --> 00:09:14,640 A broker, huh? 84 00:09:14,800 --> 00:09:16,360 This girl is from Hyderabad. There are two more girls 85 00:09:16,640 --> 00:09:19,280 who were brought to Lucknow from Hyderabad 86 00:09:19,360 --> 00:09:21,160 and were trained for two weeks to behave like his daughters 87 00:09:21,640 --> 00:09:22,680 and then they were brought to Delhi. 88 00:09:23,040 --> 00:09:25,160 They plan to leave for Dubai tomorrow. 89 00:09:25,760 --> 00:09:28,280 She had come out on the pretext of buying vegetables 90 00:09:28,520 --> 00:09:29,920 and came running to the police station. 91 00:09:30,120 --> 00:09:31,800 Sir, I could have handled it if this was all it was about. 92 00:09:32,240 --> 00:09:34,360 But I was taken aback to hear what she said. 93 00:09:37,280 --> 00:09:40,240 Sir, Habib Naik had got the Pakistani Jamaat kingpin 94 00:09:40,320 --> 00:09:43,640 Noor Mohammed's daughter married in Islamabad last year. 95 00:09:44,600 --> 00:09:45,560 So, I had to refer the case to you. 96 00:09:47,000 --> 00:09:48,440 For how long has she been here? 97 00:09:48,520 --> 00:09:49,600 For around two hours. 98 00:09:51,160 --> 00:09:53,280 Did someone enter or exit the premises? 99 00:09:53,360 --> 00:09:54,280 No, sir. 100 00:09:58,360 --> 00:09:59,840 How many people are there in the room? 101 00:10:01,160 --> 00:10:05,960 Shabbo, Aafreen and him. Three of them. 102 00:10:08,200 --> 00:10:10,760 Do they have weapons? 103 00:10:11,720 --> 00:10:13,200 I could spot something in the bag. 104 00:10:15,680 --> 00:10:16,920 Fine. 105 00:10:17,480 --> 00:10:18,360 Get her some water. 106 00:10:18,560 --> 00:10:19,760 -Give her some water. -Sure, sir. 107 00:10:20,640 --> 00:10:21,720 Dear, will you eat something? 108 00:10:24,360 --> 00:10:25,280 Okay. 109 00:10:26,240 --> 00:10:27,520 -Get the jacket. -Get the jacket. 110 00:10:27,840 --> 00:10:30,240 -Sir! -Sir, should I come along? 111 00:10:30,680 --> 00:10:33,200 What? You want to stand here as a mute spectator 112 00:10:34,320 --> 00:10:36,160 and send me in alone, you asshole? 113 00:10:36,360 --> 00:10:38,280 -Is this what I have taught you? -Sorry, sir. 114 00:11:00,880 --> 00:11:01,840 Which is Naik's room? 115 00:11:02,840 --> 00:11:04,080 117. 116 00:11:49,920 --> 00:11:51,000 Where is Naik? 117 00:11:54,920 --> 00:11:55,800 Naik! 118 00:12:00,200 --> 00:12:00,880 Hey, stop! 119 00:12:01,560 --> 00:12:02,640 You fucker! 120 00:12:04,200 --> 00:12:05,560 Stop! 121 00:12:18,720 --> 00:12:20,520 -Stop! -Stop! 122 00:12:22,240 --> 00:12:23,400 Try running now, asshole! 123 00:12:38,600 --> 00:12:40,120 Should we hand him over to the ATS? 124 00:12:42,760 --> 00:12:47,560 No, Choudhary. We cannot hand him over to the ATS. 125 00:12:59,520 --> 00:13:04,440 Sir, you won't believe whom we nabbed just now. 126 00:13:20,600 --> 00:13:21,920 Greetings, Ismail. 127 00:13:22,160 --> 00:13:23,160 Thanks, Mr. Hafiz. 128 00:13:23,240 --> 00:13:25,080 You called me here at short notice. All good? 129 00:13:25,840 --> 00:13:27,440 It's nothing crucial. 130 00:13:28,600 --> 00:13:32,840 I want you to know that there's a mole. 131 00:13:34,120 --> 00:13:35,160 A mole? 132 00:13:35,680 --> 00:13:40,640 Someone is passing information on us regularly. 133 00:13:43,280 --> 00:13:46,040 I was attacked in Baku. 134 00:13:47,960 --> 00:13:50,760 I had to kill that man. 135 00:13:52,240 --> 00:13:54,120 I was surprised 136 00:13:55,120 --> 00:13:58,280 that he didn't look scared 137 00:13:59,840 --> 00:14:02,200 when I was about to kill him. 138 00:14:05,760 --> 00:14:08,560 His eyes were telling me 139 00:14:09,480 --> 00:14:10,640 that he was not alone... 140 00:14:12,480 --> 00:14:15,240 and that I was doomed. 141 00:14:16,280 --> 00:14:17,800 Are you fine? 142 00:14:18,360 --> 00:14:20,280 This is not the right question. 143 00:14:22,440 --> 00:14:24,320 Who can be the mole? 144 00:14:25,760 --> 00:14:27,280 Whom do you suspect, Mr. Hafiz? 145 00:14:28,640 --> 00:14:30,160 I suspect... 146 00:14:39,200 --> 00:14:40,600 Greetings, Mr. Noor. 147 00:14:41,160 --> 00:14:42,880 Greetings, Hafiz. 148 00:14:44,360 --> 00:14:45,880 Give me some good news. 149 00:14:46,200 --> 00:14:47,200 Congratulations. 150 00:14:47,800 --> 00:14:50,640 The Fali Oil Fields deal was closed yesterday. 151 00:14:51,480 --> 00:14:53,480 Jamaat will be unstoppable now. 152 00:14:54,320 --> 00:14:56,760 Tell everyone that there's nothing to worry about. 153 00:14:57,160 --> 00:15:01,480 Wonderful! I always had faith in you, Hafiz. 154 00:15:02,920 --> 00:15:06,240 Our identity, importance and significance 155 00:15:07,480 --> 00:15:10,560 stem from the conflict with India. 156 00:15:12,360 --> 00:15:16,120 We will lose our importance if the conflict ends. 157 00:15:16,600 --> 00:15:17,480 Yes. 158 00:15:18,200 --> 00:15:19,800 Did you meet Ikhlaq? 159 00:15:19,880 --> 00:15:22,360 Yes, the meeting was successful. 160 00:15:22,600 --> 00:15:24,080 He will talk to you today. 161 00:15:24,440 --> 00:15:25,440 Okay. 162 00:15:27,240 --> 00:15:32,000 The blast in Delhi should be felt till here. 163 00:15:34,600 --> 00:15:36,760 With the Lord's grace, everyone will feel it 164 00:15:37,320 --> 00:15:39,760 and know that the consequences 165 00:15:39,840 --> 00:15:41,920 of ill-treating Kashmir are severe. 166 00:15:42,800 --> 00:15:44,000 You can rest assured. 167 00:15:45,360 --> 00:15:47,680 -Goodbye. -Goodbye, Mr. Noor. 168 00:15:53,080 --> 00:15:54,560 You were saying something, Ismail. 169 00:15:55,560 --> 00:15:57,400 Whom do you suspect? 170 00:15:57,960 --> 00:15:59,120 Who can be the mole? 171 00:16:00,280 --> 00:16:01,800 The one we are impressed with, Ismail, 172 00:16:02,320 --> 00:16:04,040 they tend to be suspicious also. 173 00:16:05,360 --> 00:16:06,360 Amjad. 174 00:16:07,040 --> 00:16:08,880 His story is too impressive. 175 00:16:10,200 --> 00:16:11,800 He is unusually successful. 176 00:16:12,680 --> 00:16:15,640 -Mr. Hafiz, I know him-- -Ismail! 177 00:16:17,480 --> 00:16:18,760 I like Amjad. 178 00:16:19,960 --> 00:16:24,920 But you know I tend to like vile things easily. 179 00:16:26,040 --> 00:16:28,840 I need to know everything about him. 180 00:16:29,520 --> 00:16:32,920 Find out whom he has met 181 00:16:33,280 --> 00:16:34,160 and where he has stayed ever since he has come here. 182 00:16:35,120 --> 00:16:38,120 Help me understand how big of a scoundrel he is. 183 00:16:38,920 --> 00:16:40,160 Okay, sir. 184 00:16:40,800 --> 00:16:42,240 I am going to Islamabad tomorrow. 185 00:16:42,880 --> 00:16:44,320 Extract all details before that. 186 00:16:44,720 --> 00:16:45,600 Sure. 187 00:16:45,680 --> 00:16:46,880 -Goodbye. -Goodbye. 188 00:16:50,040 --> 00:16:53,280 Shit! Shit! Shit! 189 00:16:53,960 --> 00:16:54,840 Shit! 190 00:16:59,680 --> 00:17:02,480 -Greetings, Mr. Hafiz. -Greetings, Vladimir. 191 00:17:02,920 --> 00:17:03,760 Please tell me. 192 00:17:04,760 --> 00:17:06,600 I need you to do me a favour, my friend. 193 00:17:19,760 --> 00:17:21,040 -Sir. -Come in, Himmat. 194 00:17:22,160 --> 00:17:24,040 Meet Special Duty Officer, Surya Kumar. 195 00:17:25,440 --> 00:17:26,600 -Hello. -He is from the IB. 196 00:17:27,520 --> 00:17:30,560 He is the security-in-charge of the delegation of the defence minister 197 00:17:31,000 --> 00:17:33,240 from Islamabad, which will be arriving today. 198 00:17:33,920 --> 00:17:37,920 Himmat, he wants to talk to you about the alert you received. 199 00:17:38,680 --> 00:17:39,840 Cooperate with him. 200 00:17:40,000 --> 00:17:41,520 Sure. Please. 201 00:17:41,800 --> 00:17:42,800 Let's go. 202 00:17:42,880 --> 00:17:44,320 -Thank you, sir. -All the best. 203 00:17:50,880 --> 00:17:52,040 You don't have a problem, right? 204 00:17:52,440 --> 00:17:53,400 Sorry. 205 00:17:53,840 --> 00:17:56,320 I am younger to you, Himmat Singh. 206 00:17:57,120 --> 00:17:59,080 I hope you don't mind addressing me as "sir." 207 00:17:59,560 --> 00:18:00,760 Not at all! 208 00:18:01,000 --> 00:18:02,480 The safety of the nation is in young and safe hands. 209 00:18:02,640 --> 00:18:03,680 Why would I have a problem with that? 210 00:18:03,800 --> 00:18:05,440 Sir... please come in. 211 00:18:06,520 --> 00:18:08,440 Brother, we'll meet in Sham. 212 00:18:09,080 --> 00:18:10,560 Let's have a feast there next week. 213 00:18:11,240 --> 00:18:12,640 The kids will be there well in advance. 214 00:18:13,200 --> 00:18:14,440 What step did you take? 215 00:18:16,800 --> 00:18:18,560 Were we supposed to take any? 216 00:18:18,720 --> 00:18:21,400 We have shared it with the IB. Please do what's needed. 217 00:18:21,920 --> 00:18:26,120 Anyway, R&AW cannot operate on home turf. 218 00:18:27,760 --> 00:18:31,240 The call was from Karachi, so you might have done something. 219 00:18:40,000 --> 00:18:40,880 What happened? 220 00:18:42,360 --> 00:18:45,320 Sorry, sir. I worked the night shift, so... 221 00:18:46,720 --> 00:18:50,760 Actually, I am growing old. 222 00:18:52,800 --> 00:18:53,760 You were asking something. 223 00:18:54,200 --> 00:18:56,560 You intercepted the call from Karachi. 224 00:18:57,440 --> 00:19:00,560 -So you might've done something. -Nothing, sir. 225 00:19:01,160 --> 00:19:02,960 My funds are suspended now. 226 00:19:03,520 --> 00:19:04,600 An inquiry is going on. 227 00:19:05,560 --> 00:19:08,600 I was planning an operation, and it... 228 00:19:11,120 --> 00:19:11,960 Thank you. 229 00:19:15,600 --> 00:19:18,680 Sir, Hafiz is suspicious of me now. 230 00:19:19,320 --> 00:19:20,520 Sir, my cover will be blown! 231 00:19:21,520 --> 00:19:22,360 That's good. 232 00:19:22,560 --> 00:19:23,800 I'll call you back in a while. 233 00:19:24,560 --> 00:19:25,440 Sir! 234 00:19:26,840 --> 00:19:28,000 Shit! 235 00:19:30,000 --> 00:19:31,760 So, you don't know anything about this call, right? 236 00:19:32,080 --> 00:19:33,520 The call was from Karachi... 237 00:19:36,400 --> 00:19:37,680 -Take it. -Sorry. 238 00:19:40,680 --> 00:19:42,720 Sir, I think the call had got disconnected, 239 00:19:42,800 --> 00:19:43,720 and you didn't hear me. 240 00:19:44,120 --> 00:19:46,160 Sir, Hafiz is suspicious of me. 241 00:19:46,560 --> 00:19:48,840 He has asked Ismail to dig into my background. 242 00:19:49,640 --> 00:19:51,480 Sir, I'll be exposed now. I am doomed! 243 00:19:52,120 --> 00:19:54,200 Sonya will solve this problem for you. 244 00:19:54,960 --> 00:19:55,920 What is your problem? 245 00:19:56,520 --> 00:19:58,080 I am in a meeting. Don't call me again. 246 00:19:58,680 --> 00:20:00,440 Sir, how is Sonya related to all this? 247 00:20:00,960 --> 00:20:01,960 Sir. 248 00:20:02,360 --> 00:20:03,200 Sir. 249 00:20:03,520 --> 00:20:04,080 Sir! 250 00:20:05,480 --> 00:20:06,440 Sorry, sir. 251 00:20:07,000 --> 00:20:11,000 Young people these days do not use their brains. 252 00:20:11,760 --> 00:20:14,440 They search for solutions on Google, 253 00:20:14,520 --> 00:20:16,840 or they just call me up. 254 00:20:18,600 --> 00:20:19,640 Shit, man! 255 00:20:32,120 --> 00:20:36,840 Sonya will solve this problem. What is your problem? 256 00:20:44,160 --> 00:20:45,320 Motherfucker! 257 00:20:49,560 --> 00:20:51,680 He is a genius. 258 00:21:03,480 --> 00:21:06,240 Do you still believe... 259 00:21:07,920 --> 00:21:10,360 that Ikhlaq Khan exists? 260 00:21:23,680 --> 00:21:25,520 I have heard a lot about you. 261 00:21:27,800 --> 00:21:30,360 I would have called you to my office, 262 00:21:32,120 --> 00:21:34,400 but I didn't because I read your file. 263 00:21:35,440 --> 00:21:38,320 I thought that it wouldn't be proper. 264 00:21:39,120 --> 00:21:40,360 I thought I should personally meet you, 265 00:21:41,800 --> 00:21:42,760 so I came here. 266 00:21:46,360 --> 00:21:47,600 Himmat Singh, 267 00:21:48,960 --> 00:21:51,280 the Pakistani defence minister and his delegation will arrive today 268 00:21:51,360 --> 00:21:53,280 and stay for three days. 269 00:21:54,440 --> 00:21:58,040 If there's a bomb blast in Delhi when they are here... 270 00:21:59,640 --> 00:22:01,920 we will again lose ground in our bilateral talks. 271 00:22:03,120 --> 00:22:07,200 We have assured them that the security situation is ideal. 272 00:22:07,440 --> 00:22:09,200 I was not consulted before inviting them. 273 00:22:10,920 --> 00:22:11,960 -Excuse me? -Sorry, sir, 274 00:22:12,040 --> 00:22:15,080 but my department wasn't told of this. 275 00:22:15,960 --> 00:22:19,120 Two months ago, we had received a memo, which required us 276 00:22:19,200 --> 00:22:21,760 to state the level of threat perception in India. 277 00:22:22,000 --> 00:22:23,960 And you said that the threat perception is moderate. 278 00:22:24,040 --> 00:22:27,880 The threat is moderate all round the year. 279 00:22:28,520 --> 00:22:33,320 No one told us Pakistani VVIPs have been invited 280 00:22:34,000 --> 00:22:35,640 and that we must opine 281 00:22:35,840 --> 00:22:39,320 if they should be invited or not. 282 00:22:39,880 --> 00:22:41,880 How do I explain the politics behind this? 283 00:22:43,320 --> 00:22:45,960 The government works this way, Himmat Singh. 284 00:22:46,560 --> 00:22:48,760 The government is dependent on foot soldiers. 285 00:22:50,640 --> 00:22:53,960 All forms of politics and the government 286 00:22:54,640 --> 00:22:56,360 are dependent on such pawns. 287 00:22:57,840 --> 00:23:01,560 The king, queen, knights, everybody stand behind these pawns. 288 00:23:03,920 --> 00:23:07,000 If my suspicion about the call is right, 289 00:23:07,840 --> 00:23:09,240 this call is not a hoax. 290 00:23:10,800 --> 00:23:14,920 Not one but multiple blasts have been planned in Delhi. 291 00:23:24,800 --> 00:23:27,600 Sir, could you please share the security and stay details 292 00:23:28,320 --> 00:23:33,080 of the delegation and everything else with me? 293 00:23:33,160 --> 00:23:34,840 I want both plan A and plan B. 294 00:23:34,920 --> 00:23:37,120 When it comes to the R&AW... 295 00:23:45,840 --> 00:23:46,680 Okay. 296 00:23:49,880 --> 00:23:51,720 Thank you, sir. I'll give you a call. 297 00:23:52,960 --> 00:23:56,600 Whatever I had heard about you, everything is true. 298 00:23:57,000 --> 00:23:58,400 -Good day. -Good day, sir. 299 00:24:07,840 --> 00:24:12,240 Your land is a land of gold. We have people waiting to invest... 300 00:24:15,280 --> 00:24:17,200 Excuse me. 301 00:24:19,240 --> 00:24:21,440 -Hello. -What are you wearing? 302 00:24:22,080 --> 00:24:23,080 What did you do? 303 00:24:24,080 --> 00:24:27,960 Ever since Ismail has returned, he's calling people asking about you. 304 00:24:28,160 --> 00:24:30,120 He's been more curious than me about you. 305 00:24:30,200 --> 00:24:32,880 Why? Do you feel jealous? 306 00:24:33,640 --> 00:24:36,160 No, sweetheart. I feel concerned. 307 00:24:37,360 --> 00:24:41,080 Abu was killed when Ismail had done the same about him. 308 00:24:42,120 --> 00:24:43,120 What is your plan for today? 309 00:24:43,600 --> 00:24:45,640 We'll leave for a meeting soon. 310 00:24:46,280 --> 00:24:47,040 And after that? 311 00:24:48,880 --> 00:24:52,000 You never told me what I will do after that. 312 00:24:52,520 --> 00:24:53,560 Where is the meeting? 313 00:24:53,680 --> 00:24:54,800 By the waterside. 314 00:24:56,960 --> 00:24:57,800 Okay. 315 00:24:57,880 --> 00:24:59,080 I'll see you in the evening. Bye. 316 00:24:59,360 --> 00:25:00,400 Farooq... 317 00:25:04,160 --> 00:25:04,920 Take care. 318 00:25:08,920 --> 00:25:09,760 Yeah. 319 00:25:11,480 --> 00:25:12,360 I love you. 320 00:25:16,240 --> 00:25:17,440 More than your life? 321 00:25:20,360 --> 00:25:21,360 Try me. 322 00:25:27,320 --> 00:25:28,360 See you. 323 00:25:39,720 --> 00:25:41,160 You were there all night. 324 00:25:42,040 --> 00:25:43,280 How much more time will you take? 325 00:25:43,640 --> 00:25:44,720 I'll let you know. 326 00:25:46,440 --> 00:25:47,840 How was Pari's birthday party? 327 00:25:49,360 --> 00:25:50,240 It was fine. 328 00:25:50,880 --> 00:25:54,040 Her school friends had come over for an all-girls sleepover. 329 00:25:54,640 --> 00:25:56,200 She has gone out with them. 330 00:25:57,600 --> 00:25:58,520 I know. 331 00:25:58,600 --> 00:26:00,560 Yeah, of course! 332 00:26:03,200 --> 00:26:04,440 Is there an operation going on? 333 00:26:06,680 --> 00:26:08,640 I'll call you in a while. 334 00:26:08,720 --> 00:26:10,560 Okay. Bye. 335 00:26:15,480 --> 00:26:16,440 Yes, Farooq. 336 00:26:17,120 --> 00:26:18,600 -Sir, can you talk to me now? -Yes, tell me. 337 00:26:18,800 --> 00:26:21,400 Sir, are you sure that Ismail will listen to me 338 00:26:21,640 --> 00:26:22,560 after Sonya is killed? 339 00:26:24,360 --> 00:26:26,440 Sir, Hafiz is leaving for Islamabad tomorrow. 340 00:26:27,160 --> 00:26:28,600 We have to abduct him now, 341 00:26:29,080 --> 00:26:30,440 or we will lose the opportunity. 342 00:26:31,760 --> 00:26:34,720 Sir, my cover will be blown soon. 343 00:26:38,840 --> 00:26:40,280 What are you trying to say, Farooq? 344 00:26:42,080 --> 00:26:43,400 Let's give it a final try, sir. 345 00:26:45,200 --> 00:26:47,120 It felt nice to hear my name. 346 00:26:48,160 --> 00:26:50,280 I am called Amjad or Rashid. 347 00:26:51,280 --> 00:26:53,440 At times, I forget my actual name. 348 00:26:55,040 --> 00:26:56,280 I cannot bear it anymore, sir. 349 00:26:57,120 --> 00:27:00,280 We have 24 hours. Let's try one more time, please. 350 00:27:02,560 --> 00:27:06,760 After what happened last night... 351 00:27:07,640 --> 00:27:09,240 I was thinking of asking you to come back. 352 00:27:11,560 --> 00:27:13,080 Sir, I'll get Hafiz along. 353 00:27:18,560 --> 00:27:19,640 You won't die, will you? 354 00:27:20,240 --> 00:27:23,680 Not so soon, sir. I am still useful. 355 00:27:25,560 --> 00:27:29,160 Look at you talking the talk! 356 00:27:46,600 --> 00:27:49,880 -Let's do it. -Sir. 357 00:28:17,360 --> 00:28:18,560 -Avinash. -Sir. 358 00:28:19,040 --> 00:28:20,560 -Where are you? -At the airport. 359 00:28:20,960 --> 00:28:22,600 -Ruhani? -She is behind me. 360 00:28:24,000 --> 00:28:25,040 Patch her through. 361 00:28:39,240 --> 00:28:42,120 -Hello. -Exit cancelled. 362 00:28:42,560 --> 00:28:43,960 Leave for Dubai. 363 00:28:44,760 --> 00:28:45,920 Confirm the flight details. 364 00:28:47,400 --> 00:28:49,200 We will take another shot at Hafiz. 365 00:28:49,320 --> 00:28:51,080 -Sir. -Sir. 366 00:30:08,840 --> 00:30:12,360 -Kemaal, all under control? -Yes, boss. 367 00:30:12,680 --> 00:30:14,720 I need you to do me a favour, Kemaal. 368 00:30:26,360 --> 00:30:27,200 I'll take this call. 369 00:30:34,080 --> 00:30:35,040 Yes, Amjad. 370 00:30:35,280 --> 00:30:36,480 Where are you, Mr. Ismail? 371 00:30:36,720 --> 00:30:38,040 I need to meet you at once. 372 00:30:38,760 --> 00:30:41,960 I'm going to attend a meeting. 373 00:30:42,040 --> 00:30:43,560 Tell me what's so important. 374 00:30:43,800 --> 00:30:45,280 Can we meet? 375 00:30:45,800 --> 00:30:46,960 That's not possible now. 376 00:30:47,200 --> 00:30:48,520 We can talk over the phone. 377 00:30:48,840 --> 00:30:51,240 Mr. Ismail, Mr. Hafiz called me to his house. 378 00:30:51,920 --> 00:30:53,800 He said that someone attacked him in Baku. 379 00:30:53,920 --> 00:30:54,760 What? 380 00:30:55,560 --> 00:30:58,200 Mr. Ismail, sorry to say this, but he's lost his mind. 381 00:30:58,880 --> 00:31:00,760 He said there's a mole 382 00:31:00,920 --> 00:31:02,120 and suspects you. 383 00:31:02,880 --> 00:31:05,080 He told me to keep an eye on you. 384 00:31:06,040 --> 00:31:09,440 -Abu and you might have-- -What nonsense, Amjad! 385 00:31:11,720 --> 00:31:13,280 How can he doubt me? 386 00:31:13,440 --> 00:31:15,480 His doubt will turn into belief. 387 00:31:15,920 --> 00:31:17,160 Be careful. 388 00:31:18,160 --> 00:31:21,200 Today I saw Hamid there. He was talking to him. 389 00:31:21,680 --> 00:31:22,680 Hamid... 390 00:31:23,080 --> 00:31:24,160 But he's missing, right? 391 00:31:24,960 --> 00:31:26,760 Even his phone is switched off. 392 00:31:27,120 --> 00:31:30,520 Mr. Ismail, his plan is to... Shit! 393 00:31:30,840 --> 00:31:32,560 They are here. I'll call you back. 394 00:31:32,800 --> 00:31:34,800 Mr. Ismail, be careful. 395 00:31:35,360 --> 00:31:36,920 What? 396 00:31:37,040 --> 00:31:38,400 Amjad? Hello, hello. 397 00:32:04,000 --> 00:32:04,960 -Yes. -We need to go. 398 00:32:05,040 --> 00:32:05,920 They all are waiting. 399 00:32:06,320 --> 00:32:07,280 Okay, yeah. 400 00:32:11,240 --> 00:32:12,840 -All okay? -Yes, all okay. 401 00:32:13,000 --> 00:32:14,280 Why do you look so pale? 402 00:32:14,360 --> 00:32:15,880 Nothing! Come, let's go. 403 00:32:35,720 --> 00:32:36,600 Thank you. 404 00:32:38,960 --> 00:32:40,080 Slowly. 405 00:32:40,200 --> 00:32:41,440 It'll melt. 406 00:32:41,760 --> 00:32:42,760 Have some. 407 00:32:54,840 --> 00:32:57,080 I hope you understand what you have to do. 408 00:32:57,640 --> 00:33:00,120 Yes. Why are you worried? 409 00:33:01,440 --> 00:33:02,640 No, I am... 410 00:33:18,400 --> 00:33:21,280 -May I ask you something? -Go ahead. 411 00:33:21,360 --> 00:33:22,720 Don't scold me, please. 412 00:33:23,200 --> 00:33:24,360 Why would I scold you? 413 00:33:24,640 --> 00:33:27,760 -Promise? -Yes. Ask me. 414 00:33:29,840 --> 00:33:32,360 Men go to heaven after jihad. 415 00:33:33,040 --> 00:33:34,840 They get 80,000 servants 416 00:33:34,920 --> 00:33:36,520 and 72 nymphs. 417 00:33:38,080 --> 00:33:39,640 What will we get? 418 00:33:45,200 --> 00:33:46,440 What do you want? 419 00:33:48,960 --> 00:33:50,680 I want to meet my parents. 420 00:33:57,200 --> 00:33:58,440 That's why we are doing this. 421 00:34:02,720 --> 00:34:05,920 Put your earphones on. I'll just go to the washroom. 422 00:34:06,320 --> 00:34:07,200 Okay. 423 00:34:35,960 --> 00:34:37,560 Excuse me, ma'am. Where do you want to go? 424 00:34:37,760 --> 00:34:40,120 I was looking for the washroom. 425 00:34:40,200 --> 00:34:41,200 On your right. 426 00:34:41,440 --> 00:34:42,600 Sorry. Thank you. 427 00:36:11,400 --> 00:36:12,600 Kemaal! 428 00:36:14,360 --> 00:36:15,760 Vladimir? 429 00:36:19,760 --> 00:36:21,640 Great. Thank you. 430 00:37:17,840 --> 00:37:18,720 Mr. Ismail! 431 00:37:19,000 --> 00:37:20,200 Over here, Mr. Ismail! 432 00:37:20,480 --> 00:37:21,480 Get inside! 433 00:37:24,640 --> 00:37:25,520 Amjad. 434 00:38:21,120 --> 00:38:22,680 I need you to do me favour, Kemaal. 435 00:38:23,680 --> 00:38:25,280 Ismail Hassan. 436 00:38:40,760 --> 00:38:43,120 -Hello, Vladimir. -Mr. Hafiz. 437 00:38:43,320 --> 00:38:44,560 It's Ismail Hassan. 438 00:38:50,360 --> 00:38:51,480 Thank you. 439 00:39:07,280 --> 00:39:09,000 -Give me your phone, Mr. Ismail. -What? 440 00:39:09,600 --> 00:39:10,600 Give me your phone. 441 00:39:15,160 --> 00:39:16,400 What're you doing, Amjad? 442 00:39:17,480 --> 00:39:19,200 Mr. Hafiz's men are tracking you. 443 00:39:20,160 --> 00:39:22,320 They shot Sonya dead, Amjad! 444 00:39:24,160 --> 00:39:25,040 What? 445 00:39:29,320 --> 00:39:33,160 The dialled subscriber is currently not reachable. 446 00:39:49,480 --> 00:39:50,880 They killed her! 447 00:39:58,760 --> 00:40:00,640 Yes, sir. Tell me. 448 00:40:01,160 --> 00:40:02,360 Come to my place right now. 449 00:40:04,240 --> 00:40:05,080 Okay, sir. 450 00:40:25,720 --> 00:40:26,760 Ismail. 451 00:40:28,880 --> 00:40:31,440 A man who didn't spare his wife, 452 00:40:32,160 --> 00:40:33,360 what mercy can he show me? 453 00:40:34,680 --> 00:40:36,160 What are you saying, Ismail? 454 00:40:37,480 --> 00:40:39,920 A man who doesn't hesitate 455 00:40:40,040 --> 00:40:44,080 to use his wife to serve his purpose... 456 00:40:45,640 --> 00:40:47,160 he cares about no one. 457 00:40:51,960 --> 00:40:54,320 There's a grand feast in Delhi at 11 o'clock tomorrow. 458 00:40:55,880 --> 00:41:00,680 Do you know who will host it on behalf of Jamaat? 459 00:41:02,000 --> 00:41:02,880 Who? 460 00:41:05,680 --> 00:41:07,280 Mr. Hafiz's wife. 32055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.