All language subtitles for Special Ops 2020 S01E06 Hindi 720p WEBRip x264 AAC ESubs - LOKiHD - Telly_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,800 --> 00:00:16,200 Brother, we'll meet in Sham. 2 00:00:16,520 --> 00:00:18,200 Let's have a feast there next week. 3 00:00:18,720 --> 00:00:20,960 The kids will be there well in advance. 4 00:01:23,680 --> 00:01:25,680 I wanted to tell you everything, Aditi, 5 00:01:26,760 --> 00:01:28,960 but I was scared about how you would react. 6 00:01:30,840 --> 00:01:32,960 I didn't want you to be hasty 7 00:01:33,000 --> 00:01:35,080 -in judging me. -Oh, shut up! 8 00:01:36,760 --> 00:01:39,800 "Aditi, my mom and dad died in an accident when I was a kid. 9 00:01:40,240 --> 00:01:42,640 "My mom's younger sister raised me, brought me up. 10 00:01:42,960 --> 00:01:44,680 "Aditi, ever since I was a kid, I was always in the kitchen, 11 00:01:44,720 --> 00:01:46,080 "so my aunt encouraged me. 12 00:01:46,120 --> 00:01:47,840 "Then she sent me to Aurangabad. 13 00:01:48,520 --> 00:01:51,040 "And now I'm here, in Istanbul, to earn a living. 14 00:01:51,680 --> 00:01:53,480 "And, Aditi, you aren't just Aditi. 15 00:01:54,160 --> 00:01:55,840 "You're that living I am earning." 16 00:01:56,080 --> 00:01:57,360 Aditi, I'm really sorry. 17 00:01:57,640 --> 00:01:58,960 -I was just doing-- -I knew it. 18 00:02:01,080 --> 00:02:03,560 -What do you know? -That you're a criminal. 19 00:02:04,240 --> 00:02:06,360 -Aditi, don't utter-- -You fled from India, right? 20 00:02:10,680 --> 00:02:13,480 -You want to know the truth? -Yes! 21 00:02:21,160 --> 00:02:22,480 Aditi, actually, I'm... 22 00:02:23,800 --> 00:02:24,800 Excuse me. 23 00:02:35,880 --> 00:02:37,240 I guess I'm waiting. 24 00:02:58,320 --> 00:02:59,320 Please. 25 00:03:02,560 --> 00:03:03,600 I said I'm sorry. 26 00:03:06,520 --> 00:03:08,040 I'm listening. Go on. 27 00:03:12,480 --> 00:03:13,600 I was seven years old... 28 00:03:14,760 --> 00:03:16,440 when I murdered my father. 29 00:03:19,320 --> 00:03:21,960 He used to hit my mother and me every day when drunk. 30 00:03:23,520 --> 00:03:25,080 I have an uncle called Himmat. 31 00:03:26,600 --> 00:03:28,280 He has a travel agency in Delhi. 32 00:03:29,320 --> 00:03:30,800 He sent me to Dubai. 33 00:03:32,240 --> 00:03:33,560 I grew up there, 34 00:03:34,320 --> 00:03:37,360 and then I joined the Dubai Institute of Culinary Arts. 35 00:03:38,400 --> 00:03:40,920 Then I came here to earn a living. 36 00:03:48,280 --> 00:03:50,880 Now which is this aunt of yours who died out of the blue? 37 00:03:51,640 --> 00:03:53,400 You don't really remember things. 38 00:03:53,440 --> 00:03:55,920 She was the one who gifted us our honeymoon package. 39 00:03:56,560 --> 00:03:58,520 I'll show you her photo in our wedding album. 40 00:03:58,880 --> 00:04:00,680 But there's a board meeting going on right now. 41 00:04:00,760 --> 00:04:02,080 I have clients here from abroad. 42 00:04:02,960 --> 00:04:05,160 You needn't let your business face any losses. 43 00:04:05,240 --> 00:04:06,800 I'll be back in a few days. 44 00:04:07,240 --> 00:04:08,360 Please try to understand. 45 00:04:08,480 --> 00:04:10,360 Uncle must be there alone with the kids. 46 00:04:10,680 --> 00:04:12,440 But how can you leave all of a sudden? 47 00:04:12,480 --> 00:04:14,160 -I've to book flight tickets-- -No, no. 48 00:04:14,320 --> 00:04:16,600 I've arranged for that. Have a look. 49 00:04:22,120 --> 00:04:23,280 I even got a discount. 50 00:04:43,560 --> 00:04:45,000 Ladies and gentlemen, this is 51 00:04:45,040 --> 00:04:47,560 Ajab Prem Ki Ghazab Kahani, Part 2. 52 00:04:47,600 --> 00:04:52,240 That's right, Ms. Juhi. Your Avinash is coming. 53 00:05:50,880 --> 00:05:53,360 -When will Pari be back? -How would I know? 54 00:05:56,280 --> 00:05:57,960 She's on her way. She'll be here any minute. 55 00:05:59,920 --> 00:06:02,760 You know, Himmat, I feel so jealous. 56 00:06:03,520 --> 00:06:05,720 You never deployed anyone to keep an eye on me. 57 00:06:06,160 --> 00:06:07,920 I was the one who had my eyes on you. 58 00:06:08,560 --> 00:06:09,800 So sweet! 59 00:06:10,680 --> 00:06:12,800 She's here. Open the door. 60 00:06:22,520 --> 00:06:24,560 -Happy birthday! -Thank you! 61 00:06:26,400 --> 00:06:27,280 By the way, we're going 62 00:06:27,360 --> 00:06:29,040 -for lunch today, right? -Of course! 63 00:06:29,080 --> 00:06:31,080 -Okay. -Many happy returns of the day. 64 00:06:31,160 --> 00:06:32,480 Thanks, Dad. 65 00:06:33,520 --> 00:06:35,680 So, how was your night out... I mean, studies? 66 00:06:36,240 --> 00:06:38,720 -Amazing. Great. -Good, good. 67 00:06:38,760 --> 00:06:40,560 So, what birthday gift do you want? Tell me. 68 00:06:44,640 --> 00:06:45,960 Join us for lunch, Dad. 69 00:06:50,600 --> 00:06:53,720 Yeah... Yeah, I'll try. 70 00:06:54,040 --> 00:06:55,360 Great. See you then. 71 00:06:56,840 --> 00:06:58,320 -Did you see that? -Don't trip. 72 00:06:58,360 --> 00:06:59,640 -Don't-- -No! She knows. 73 00:06:59,680 --> 00:07:02,320 She knows that I can't come along as today's a weekday. 74 00:07:02,360 --> 00:07:04,320 She said it deliberately. "Join us for lunch, Dad." 75 00:07:04,360 --> 00:07:06,480 -These motherfucking emotions-- -Oh, God! 76 00:07:08,520 --> 00:07:11,080 You know, when I was a kid, we had a landlord called Nandu. 77 00:07:11,320 --> 00:07:12,360 He had a daughter. 78 00:07:13,520 --> 00:07:14,880 We used to tease him by saying, 79 00:07:15,400 --> 00:07:17,600 "Nandu's daughter is all grown up." 80 00:07:17,880 --> 00:07:19,200 Today, I'm motherfucking Nandu. 81 00:07:21,680 --> 00:07:23,600 -Yes, Karan? -Sir, everyone has landed. 82 00:07:23,880 --> 00:07:25,240 Okay, I'll reach office soon. 83 00:07:30,920 --> 00:07:31,920 Bye. 84 00:07:33,520 --> 00:07:34,560 Bye, Nandu! 85 00:07:37,960 --> 00:07:38,920 Not funny. 86 00:08:25,320 --> 00:08:26,680 -Karan. -Sir. 87 00:08:26,800 --> 00:08:27,640 What's the update? 88 00:08:27,720 --> 00:08:29,280 Sir, all four of them are about to reach the safe house. 89 00:08:29,600 --> 00:08:32,240 -Farooq? -All his numbers are switched off. 90 00:08:32,800 --> 00:08:34,160 -Good. -"Good"? 91 00:08:34,320 --> 00:08:37,000 Sir, how will we know where he is? 92 00:08:39,840 --> 00:08:40,880 Sir? 93 00:08:42,080 --> 00:08:43,480 TRUTH ALONE TRIUMPHS 94 00:08:54,560 --> 00:08:55,520 Be ready for the transmission. 95 00:08:56,280 --> 00:08:58,520 I'll contact you only when I'm 100% sure 96 00:08:58,600 --> 00:08:59,360 that Ikhlaq Khan is coming there. 97 00:10:13,080 --> 00:10:15,600 Greetings. Welcome. 98 00:10:15,640 --> 00:10:17,080 Thank you. 99 00:10:17,960 --> 00:10:19,080 You know Ismail. 100 00:10:20,120 --> 00:10:21,000 -Hello. -Hello. 101 00:10:22,080 --> 00:10:23,120 And this is Amjad. 102 00:10:24,120 --> 00:10:27,480 And Mr. Ikhlaq? We're signing the papers today, right? 103 00:10:27,640 --> 00:10:30,120 Mr. Ikhlaq will be joining us directly at the oil fields. 104 00:10:30,200 --> 00:10:32,720 -That's great. Please come. -Thank you. 105 00:10:35,160 --> 00:10:37,680 Excuse me, guys. Give your phones, please. 106 00:10:53,120 --> 00:10:54,920 -Amjad. -Yes, Mr. Hafiz? 107 00:10:57,920 --> 00:10:58,920 Your shoelace. 108 00:11:02,640 --> 00:11:03,520 Right. 109 00:11:14,960 --> 00:11:15,960 Thanks. 110 00:12:49,000 --> 00:12:49,960 Avi. 111 00:12:52,520 --> 00:12:54,520 -How are you, bro? -Tell me how you're doing. 112 00:12:54,800 --> 00:12:56,640 -All good? -Yes. All great! 113 00:12:56,720 --> 00:12:59,000 -Good to see you. -Same here. 114 00:12:59,560 --> 00:13:00,440 -Hey. Hi, Ruhani. -Hi. 115 00:13:00,520 --> 00:13:01,880 -How are you doing? -Good. How are you? 116 00:13:01,960 --> 00:13:03,000 -Very good. -Ruhani... 117 00:13:03,280 --> 00:13:05,240 -Got this connected... -Yes... What? 118 00:13:06,960 --> 00:13:07,880 Hi. 119 00:13:12,080 --> 00:13:15,240 -So, what's up? -Well... the call. 120 00:13:17,960 --> 00:13:20,600 -Yes, sir? -If you are done with the greetings, 121 00:13:20,680 --> 00:13:22,840 -should we start the work? -Yes, sir. 122 00:13:24,200 --> 00:13:25,400 Put the phone on speaker. 123 00:13:26,920 --> 00:13:28,160 Sir, everyone can hear you. 124 00:13:28,280 --> 00:13:30,040 -Hello, everyone. -Hello, sir. 125 00:13:30,640 --> 00:13:33,480 The objective of Operation Shadow is to kill Ikhlaq Khan. 126 00:13:36,120 --> 00:13:38,800 The target will be in Fali Oil Fields today. 127 00:13:38,960 --> 00:13:41,920 He'll be there to close a business deal on Jamaat's behalf. 128 00:13:42,720 --> 00:13:44,200 I just got the confirmation 129 00:13:44,280 --> 00:13:46,240 that even Ikhlaq Khan is going to be there. 130 00:13:46,560 --> 00:13:48,080 This is our only window of opportunity. 131 00:13:48,280 --> 00:13:50,680 -Avinash will lead this op. -Yes, sir. 132 00:13:51,040 --> 00:13:53,000 Ruhani and Bala will take care of the base. 133 00:13:53,040 --> 00:13:53,960 -Sir. -Sir. 134 00:13:54,320 --> 00:13:55,600 -Avinash... -Sir. 135 00:13:55,640 --> 00:13:58,040 -Juhi and you will be in the field. -Sir. 136 00:14:00,920 --> 00:14:02,440 Their car has just left. 137 00:14:02,680 --> 00:14:04,880 It will take them about an hour to reach there. 138 00:14:05,160 --> 00:14:06,640 Avinash, this location 139 00:14:06,880 --> 00:14:09,680 is only 20 minutes away from your safe house. 140 00:14:09,840 --> 00:14:10,800 Sir. 141 00:14:12,480 --> 00:14:14,080 As soon as you set up the equipment, 142 00:14:14,160 --> 00:14:15,720 Ruhani, you're going to give me a call. 143 00:14:16,040 --> 00:14:19,160 I'll share their GPS feed with you. 144 00:14:19,600 --> 00:14:20,520 Okay, sir. 145 00:14:26,040 --> 00:14:26,960 Guys. 146 00:14:29,240 --> 00:14:32,080 It doesn't matter to me what today's body count will be, 147 00:14:33,360 --> 00:14:35,120 but you need to keep two things in mind. 148 00:14:35,840 --> 00:14:36,720 First... 149 00:14:37,600 --> 00:14:41,120 I want confirmation pertaining to Ikhlaq Khan's death. 150 00:14:42,640 --> 00:14:43,640 Second... 151 00:14:45,120 --> 00:14:48,160 there should be no reduction in the number of my team members. 152 00:14:50,440 --> 00:14:51,880 -Yes, sir. -Yes, sir. 153 00:14:53,720 --> 00:14:55,760 Well, the rest... Kemaal, the guy standing behind you, 154 00:14:56,400 --> 00:14:57,400 knows the rest. 155 00:15:00,560 --> 00:15:01,800 Any questions? 156 00:15:02,440 --> 00:15:03,440 -No, sir. -No, sir. 157 00:15:03,480 --> 00:15:05,080 One won't ask even if one has a question. 158 00:15:05,200 --> 00:15:06,160 Hush! 159 00:15:06,720 --> 00:15:07,600 Good. 160 00:15:09,280 --> 00:15:10,840 So, call me back when you're ready. 161 00:15:10,880 --> 00:15:11,880 -Yes, sir. -Yes, sir. 162 00:15:49,680 --> 00:15:50,560 -Ruhani. -Yeah? 163 00:15:50,640 --> 00:15:52,320 Farooq's on the grid. Just check the satellite images. 164 00:16:57,400 --> 00:16:59,480 What range would you prefer to take the shot? 165 00:17:02,120 --> 00:17:03,120 The wind isn't strong. 166 00:17:03,640 --> 00:17:04,880 One kilometre will be enough. 167 00:17:10,400 --> 00:17:11,360 I'm sorry. 168 00:17:12,840 --> 00:17:13,920 Did you say something? 169 00:17:17,240 --> 00:17:18,240 I'm sorry. 170 00:17:19,800 --> 00:17:21,400 What are you saying? I can't hear a thing. 171 00:17:32,920 --> 00:17:35,800 -Zero. Status. Over. -Zero. Confirming status. 172 00:17:35,840 --> 00:17:38,040 Package one reaching destination in five. Over. 173 00:17:38,240 --> 00:17:39,720 Team Alpha patched in? Over. 174 00:17:39,960 --> 00:17:41,840 Alpha patched in. Loud and clear. Over. 175 00:17:42,040 --> 00:17:43,920 Both teams relay on as is basis. Over. 176 00:17:44,160 --> 00:17:45,760 -Copy. -Copy. 177 00:18:51,960 --> 00:18:54,200 -Mr. Hafiz, this is my boss. -Nice meeting you. 178 00:18:54,240 --> 00:18:56,680 -Finally. -Boss, this is Mr. Hafiz. 179 00:18:58,520 --> 00:19:00,640 The boss says that he's glad to see you. 180 00:19:02,560 --> 00:19:03,520 Ismail. 181 00:19:04,240 --> 00:19:05,120 Pleasure. 182 00:19:06,000 --> 00:19:08,520 -And this is Amjad. -Nice to meet you, sir. 183 00:19:15,040 --> 00:19:16,360 Excuse me, sir. 184 00:19:16,400 --> 00:19:19,080 The boss wants to know when Mr. Ikhlaq Khan will come. 185 00:19:23,320 --> 00:19:24,760 In about three minutes. 186 00:22:16,520 --> 00:22:17,440 He's here. 187 00:22:25,400 --> 00:22:26,400 Ikhlaq Khan. 188 00:22:40,600 --> 00:22:41,200 Ikhlaq. 189 00:23:05,880 --> 00:23:07,080 Sir, the car has stopped. 190 00:23:07,240 --> 00:23:09,200 Black-tinted windows, looks bulletproof. 191 00:23:39,640 --> 00:23:40,680 Yes, Mr. Ikhlaq? 192 00:23:42,840 --> 00:23:43,840 Yes. 193 00:23:45,040 --> 00:23:45,960 But... 194 00:23:46,960 --> 00:23:50,360 Sir, Hafiz is on the phone but Ikhlaq is still in the car. 195 00:23:52,200 --> 00:23:53,080 Okay. 196 00:23:55,760 --> 00:23:56,920 It's too hot here. 197 00:23:57,320 --> 00:23:59,920 Mr. Ikhlaq invited you to his car to sign. 198 00:24:05,080 --> 00:24:06,080 What's going on there? 199 00:24:06,200 --> 00:24:08,080 Sir, Hafiz and the Russians are talking. 200 00:24:08,800 --> 00:24:10,200 Ikhlaq is still in the car. 201 00:24:33,160 --> 00:24:34,400 Sir, both Hafiz and the Russian businessman 202 00:24:34,440 --> 00:24:35,640 are headed towards the car. 203 00:24:37,720 --> 00:24:39,040 What the fuck is this? 204 00:24:39,960 --> 00:24:40,640 Sorry. 205 00:24:56,720 --> 00:24:58,320 Sir, the Russian has entered the car. 206 00:24:58,520 --> 00:24:59,720 Hafiz is outside the car. 207 00:25:00,560 --> 00:25:01,760 Do you have a view? 208 00:25:03,240 --> 00:25:04,240 Negative, sir. 209 00:25:05,600 --> 00:25:06,240 Where's Farooq? 210 00:25:07,360 --> 00:25:08,880 He's there, sir. Near the car. 211 00:25:42,960 --> 00:25:45,000 Sir, I have clean shots of Hafiz and the Russian. 212 00:25:52,960 --> 00:25:53,840 Sir, please give the orders. 213 00:25:53,960 --> 00:25:55,520 I have clean shots of both of them, sir. 214 00:26:00,000 --> 00:26:01,320 Order, sir, please. 215 00:26:09,960 --> 00:26:11,080 Sir, please give the order. 216 00:26:24,440 --> 00:26:25,640 Order, sir, please. 217 00:26:28,680 --> 00:26:30,480 Negative. Ikhlaq? 218 00:26:34,360 --> 00:26:35,680 He's in the car, sir. 219 00:26:36,440 --> 00:26:38,080 Sir, the car is leaving. Please order me. 220 00:26:38,120 --> 00:26:39,520 Do you want me to take the shot? 221 00:26:39,720 --> 00:26:40,600 Amjad. 222 00:26:42,840 --> 00:26:43,920 It's your turn now. 223 00:26:51,960 --> 00:26:54,320 -Do you have a clean shot? -Negative, sir. 224 00:26:54,760 --> 00:26:56,680 Then take a shot at what? God damn it! 225 00:26:59,720 --> 00:27:01,560 I expect my copy tomorrow. 226 00:27:12,240 --> 00:27:15,560 My boss says that it was a pleasure meeting Mr. Ikhlaq, 227 00:27:15,840 --> 00:27:17,480 and he has a good sense of humour. 228 00:27:19,400 --> 00:27:20,000 Thank you. 229 00:27:22,200 --> 00:27:23,560 Order, sir, please! 230 00:27:25,960 --> 00:27:26,880 Abort. 231 00:27:33,560 --> 00:27:35,760 I repeat. Abort and return to base. 232 00:28:43,920 --> 00:28:45,280 What happened, Amjad? 233 00:28:46,960 --> 00:28:48,240 It was a major deal. 234 00:28:49,760 --> 00:28:51,080 But you don't seem happy. 235 00:28:54,680 --> 00:28:55,960 No, it isn't so, Mr. Hafiz. 236 00:28:57,800 --> 00:29:00,320 However, I am a little disappointed. 237 00:29:01,200 --> 00:29:02,240 And why is that? 238 00:29:03,320 --> 00:29:05,520 You said that, if God wills, then today, in Baku, 239 00:29:05,560 --> 00:29:08,040 we'd meet that Jamaat link, which keeps all of us together. 240 00:29:08,800 --> 00:29:10,440 Mr. Ikhlaq was in front of me, inside that car, 241 00:29:10,480 --> 00:29:12,160 but I couldn't meet him. That's why... 242 00:29:12,840 --> 00:29:14,240 That's why I'm a little disappointed. 243 00:29:20,840 --> 00:29:24,880 When did I say that link is called Mr. Ikhlaq? 244 00:29:30,320 --> 00:29:32,040 You didn't say that, Mr. Hafiz. Well... 245 00:29:32,240 --> 00:29:34,520 Well, that agreement suggested that Mr. Ikhlaq was seated in that car. 246 00:29:35,920 --> 00:29:37,240 His signatures were on it. 247 00:29:42,640 --> 00:29:44,640 You have a keen eye, Amjad. 248 00:29:46,200 --> 00:29:47,360 That's a good thing. 249 00:29:49,240 --> 00:29:51,520 -Ismail. -Yes, Mr. Hafiz? 250 00:29:52,800 --> 00:29:55,000 -When is the feast? -At 8 p.m. 251 00:29:55,320 --> 00:29:56,360 If God wills... 252 00:30:22,520 --> 00:30:24,840 Mr. Chaddha, for how long are we going to wait? 253 00:30:24,920 --> 00:30:25,760 What? 254 00:30:26,960 --> 00:30:28,360 That's what I was checking. 255 00:30:29,040 --> 00:30:31,400 If Himmat has sent a message or something. 256 00:30:31,800 --> 00:30:34,240 -No, he hasn't, Mr. Chaddha. -Sorry? 257 00:30:34,720 --> 00:30:37,440 Himmat hasn't sent you any message, Mr. Chaddha. 258 00:30:39,920 --> 00:30:41,240 Yeah... you're right. 259 00:30:42,680 --> 00:30:45,240 Today, we even had to skip our lunch. 260 00:30:48,240 --> 00:30:49,680 Let's wait for another half an hour. 261 00:30:50,120 --> 00:30:52,440 Mathur, have some tea sent for me. 262 00:30:52,520 --> 00:30:53,480 Without sugar. 263 00:30:54,080 --> 00:30:55,880 -Mr. Chaddha, what about you? -One teaspoon. 264 00:30:56,480 --> 00:30:57,360 Yes, sir. 265 00:31:08,960 --> 00:31:11,120 Come on, brothers and sisters 266 00:31:11,240 --> 00:31:13,360 and my dear friends. 267 00:31:15,040 --> 00:31:15,400 Farah. 268 00:31:16,640 --> 00:31:18,120 I'm going to the medical store. 269 00:31:21,480 --> 00:31:24,760 Farah, don't open the door when the bell rings. 270 00:31:25,080 --> 00:31:26,040 Okay. 271 00:31:26,800 --> 00:31:28,640 No, I'll lock the door. 272 00:31:31,560 --> 00:31:32,440 Take care. 273 00:31:58,640 --> 00:32:01,360 -Where's Khushi? -Here I am, friends! 274 00:33:30,840 --> 00:33:32,440 -Yes, ma'am? -Well... 275 00:33:34,280 --> 00:33:35,880 Please give me these two medicines. 276 00:34:37,560 --> 00:34:38,440 Farah! Farah! Farah! 277 00:34:38,480 --> 00:34:39,960 Farah, let go! 278 00:34:40,160 --> 00:34:42,920 Farah, let go! Let go! 279 00:34:43,440 --> 00:34:45,560 There's no one! There's no one! 280 00:34:45,920 --> 00:34:47,240 There's nothing there. Everything is fine. 281 00:34:47,440 --> 00:34:49,920 Everything is fine, Farah. Farah, everything is fine! 282 00:34:52,080 --> 00:34:53,120 Everything is fine. 283 00:34:56,720 --> 00:34:57,840 Everything is fine. 284 00:35:20,120 --> 00:35:20,960 Juhi. 285 00:35:22,320 --> 00:35:23,880 Juhi, I want to talk to you. 286 00:35:25,960 --> 00:35:26,920 Juhi. 287 00:35:33,200 --> 00:35:34,080 Juhi. 288 00:35:38,080 --> 00:35:40,000 Yes, sir. Yes. 289 00:35:40,240 --> 00:35:42,160 Sir, they're here. I'll put them on the speaker. 290 00:35:44,280 --> 00:35:45,840 -Avinash. -Sir. 291 00:35:46,320 --> 00:35:49,280 Sir, did Ikhlaq find out about our location? 292 00:35:49,640 --> 00:35:50,760 I doubt that. 293 00:35:51,280 --> 00:35:52,880 Had that been the case, he would've changed the location. 294 00:35:53,440 --> 00:35:54,640 What about Farooq, sir? 295 00:35:54,800 --> 00:35:56,320 Has he been compromised? 296 00:35:58,480 --> 00:36:01,040 -You think so? -I don't know, sir. 297 00:36:01,360 --> 00:36:02,840 When you don't know that, why think of such a thing? 298 00:36:04,960 --> 00:36:06,560 Farooq is on the line. I'm patching him through. 299 00:36:08,040 --> 00:36:10,120 -Yes, Farooq? -Sir, he was right in front of me. 300 00:36:10,160 --> 00:36:11,840 Avinash didn't have a clean shot of the target. 301 00:36:11,880 --> 00:36:13,440 The car door opened twice, sir. 302 00:36:13,480 --> 00:36:15,360 And both times, my view was blocked. 303 00:36:15,600 --> 00:36:18,480 Guys, guys! There's nothing you could've done. 304 00:36:18,720 --> 00:36:19,600 Okay? 305 00:36:20,080 --> 00:36:21,600 Farooq, what's your location? 306 00:36:22,480 --> 00:36:23,640 Sir, I'm in the hotel room. 307 00:36:23,800 --> 00:36:25,600 We're about to leave to attend a wedding. 308 00:36:31,840 --> 00:36:34,840 -What do you mean by "we"? -Hafiz, Ismail and me. 309 00:36:37,280 --> 00:36:39,520 Did Hafiz drop any hints 310 00:36:39,920 --> 00:36:41,560 as to when he's going to meet Ikhlaq again? 311 00:36:41,840 --> 00:36:42,720 No, sir. 312 00:36:45,880 --> 00:36:47,520 Does Hafiz know where Ikhlaq Khan is? 313 00:36:47,600 --> 00:36:49,800 Absolutely, sir. He's in constant touch with him. 314 00:37:02,200 --> 00:37:03,320 Let's abduct Hafiz. 315 00:37:04,800 --> 00:37:05,920 Sir? 316 00:37:08,760 --> 00:37:11,280 We can't wait anymore. We have to go on the offensive. 317 00:37:12,560 --> 00:37:15,640 Let's abduct Hafiz. He'll tell us where Ikhlaq Khan is. 318 00:37:16,560 --> 00:37:17,800 We don't have time. 319 00:37:18,400 --> 00:37:20,400 -Farooq, are you there? -Sir. 320 00:37:20,440 --> 00:37:22,680 When is this function taking place? Where is it? 321 00:37:22,760 --> 00:37:25,040 At 8 o'clock, sir. It's right here, in this hotel. 322 00:37:26,200 --> 00:37:28,480 Good. We have ample time. 323 00:37:29,120 --> 00:37:31,440 You need to share the details of your hotel with Ruhani. 324 00:37:31,560 --> 00:37:32,720 Avinash, go through it 325 00:37:33,360 --> 00:37:35,320 -and come up with a plan. -Sir. 326 00:38:11,080 --> 00:38:12,600 Sir, this kind of behaviour 327 00:38:12,640 --> 00:38:14,640 -is completely unacceptable. -Yes. 328 00:38:14,960 --> 00:38:16,920 I mean, we were seated there all day, but he didn't show up! 329 00:38:17,120 --> 00:38:18,520 It was almost 4:15 p.m. 330 00:38:18,720 --> 00:38:20,560 Good evening, sir. Evening, sir. 331 00:38:22,600 --> 00:38:23,800 You seem fit and fine. 332 00:38:24,720 --> 00:38:25,640 Yes... 333 00:38:25,720 --> 00:38:28,280 Himmat, you didn't attend the inquiry today? 334 00:38:28,960 --> 00:38:31,560 Sir, there was some trivial work. That's why I was occupied. 335 00:38:33,200 --> 00:38:35,360 Is the requisition worth Rs. 40 lakh 336 00:38:35,960 --> 00:38:39,560 -for that particular trivial work? -Yes, it is. 337 00:38:41,760 --> 00:38:43,840 These people are closing this inquiry today. 338 00:38:44,600 --> 00:38:47,240 -Mr. Chaddha. -Himmat... 339 00:38:47,560 --> 00:38:49,080 the findings of the inquiry pertaining to you 340 00:38:49,120 --> 00:38:51,120 are completely unsatisfactory. 341 00:38:51,920 --> 00:38:54,400 So, no more payments 342 00:38:54,480 --> 00:38:56,960 can be authorised to you by the Secret Service Fund. 343 00:38:57,000 --> 00:38:57,960 I'm sorry. 344 00:38:59,760 --> 00:39:00,640 Okay, sir. 345 00:39:06,440 --> 00:39:08,000 Didn't you get it, Himmat Singh? 346 00:39:09,080 --> 00:39:13,040 Look, your monetary requirements will remain blocked 347 00:39:13,080 --> 00:39:16,560 until there is a new internal audit commission. 348 00:39:17,160 --> 00:39:18,160 Do you understand? 349 00:39:18,320 --> 00:39:20,680 -Is that clear? -Okay, sir. 350 00:39:22,600 --> 00:39:23,480 Hey... 351 00:39:26,880 --> 00:39:29,760 Apologies, sir. I have to attend a wedding. 352 00:39:30,400 --> 00:39:31,720 So, I'll have to take your leave. 353 00:39:33,520 --> 00:39:34,520 Thank you. 354 00:39:36,520 --> 00:39:39,640 He's going to attend a wedding! 355 00:39:41,240 --> 00:39:42,880 Is he out of his mind? 356 00:44:37,400 --> 00:44:38,520 Bala? 25101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.