Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,440 --> 00:00:36,840
Hello, sir? Hello!
2
00:01:20,640 --> 00:01:21,920
-Yes, Karan. Tell me.
-Sir, sorry.
3
00:01:22,040 --> 00:01:24,400
I heard the sound of firecrackers
and the call got disconnected.
4
00:01:24,480 --> 00:01:27,160
Two people did come to burst crackers
in a white Crysta.
5
00:01:27,440 --> 00:01:30,040
I couldn't see the number plate,
but they went towards Raj Ghat.
6
00:01:30,640 --> 00:01:32,760
Okay, I am sending you
the location details.
7
00:01:32,840 --> 00:01:34,600
-Get my car out of here quickly.
-Okay, sir.
8
00:01:37,160 --> 00:01:38,080
What happened?
9
00:01:49,560 --> 00:01:51,560
Sir, are you all right?
10
00:01:54,720 --> 00:01:55,960
Hello, sir?
11
00:01:57,600 --> 00:01:58,440
Sir?
12
00:02:00,120 --> 00:02:01,720
-Hello, sir?
-Yes. What did you say?
13
00:02:02,000 --> 00:02:03,560
Sir, are you all right?
14
00:02:03,880 --> 00:02:07,120
Yes. I had it serviced
just last week.
15
00:02:32,960 --> 00:02:34,880
You'll stay here
for a few days now.
16
00:02:35,960 --> 00:02:38,200
You'll get everything
you need here.
17
00:02:46,240 --> 00:02:48,160
We'll inform you accordingly.
18
00:02:48,560 --> 00:02:50,400
Stay right here.
19
00:02:51,560 --> 00:02:53,680
-Do you get it?
-Sir, the batteries?
20
00:02:53,760 --> 00:02:55,880
There's a match between India
and Pakistan today.
21
00:02:56,480 --> 00:02:57,480
I'll send them.
22
00:02:57,960 --> 00:02:59,440
Your food will be served here.
23
00:02:59,920 --> 00:03:02,120
You don't have to go out.
All right?
24
00:03:04,560 --> 00:03:05,440
Mister.
25
00:03:06,160 --> 00:03:09,400
I've seen the Taj Mahal,
Qutub Minar, Babri Masjid
26
00:03:09,520 --> 00:03:11,440
only in pictures.
27
00:03:11,720 --> 00:03:14,880
-I want to see them for real.
-Not now.
28
00:03:15,280 --> 00:03:16,840
You'll have time for that.
29
00:03:17,160 --> 00:03:19,200
How far is Babri Masjid from here?
30
00:03:21,920 --> 00:03:22,800
Why?
31
00:03:22,960 --> 00:03:24,120
I want to go there.
32
00:03:24,440 --> 00:03:27,240
They demolished it, and
you all stood as mute spectators.
33
00:03:40,360 --> 00:03:41,560
Who is he?
34
00:03:41,880 --> 00:03:44,200
Motherfucker!
He's insane, Mr. Lallan.
35
00:03:44,680 --> 00:03:46,400
After we shot that guy,
36
00:03:46,440 --> 00:03:49,440
he saw an ice cream vendor
at Raj Ghat.
37
00:03:49,640 --> 00:03:53,240
He said he wanted
to have ice cream.
38
00:03:53,880 --> 00:03:57,160
It was a toiling task
to get him here.
39
00:03:57,960 --> 00:03:59,680
-Who is he?
-Listen.
40
00:04:00,080 --> 00:04:02,320
We will need imported lunatics
like him
41
00:04:02,400 --> 00:04:04,880
for what we have planned.
42
00:04:05,240 --> 00:04:06,160
Go on.
43
00:04:06,320 --> 00:04:08,320
Get a pair of AAA batteries.
44
00:04:09,240 --> 00:04:10,120
Go.
45
00:06:47,080 --> 00:06:48,200
Yes, Karan.
46
00:06:49,240 --> 00:06:51,440
Sir, Dr. Sharma is waiting.
47
00:06:52,280 --> 00:06:53,640
Any information
on the car?
48
00:06:53,720 --> 00:06:54,640
Sir, it's a very common car,
49
00:06:54,720 --> 00:06:56,520
but the search is on.
50
00:06:57,600 --> 00:06:59,800
They're planning something big,
Karan. I can feel it.
51
00:06:59,960 --> 00:07:00,920
When will I get the report
52
00:07:01,000 --> 00:07:02,040
on the mission-readiness
of the officers?
53
00:07:02,800 --> 00:07:05,320
Sir, at such short notice,
we had to activate
54
00:07:05,400 --> 00:07:07,200
the local mafia and gangs
for this test.
55
00:07:07,280 --> 00:07:10,200
The CCTV feed is organised
and all are being tracked.
56
00:07:10,240 --> 00:07:11,600
We'll start it from tonight.
57
00:07:12,080 --> 00:07:13,120
Yes, okay.
58
00:07:14,480 --> 00:07:15,960
Hey, listen...
59
00:07:16,680 --> 00:07:18,600
Deploy two people
outside my house.
60
00:07:18,640 --> 00:07:21,160
-Saroj shouldn't get to know of it.
-Sure, sir.
61
00:07:28,720 --> 00:07:29,880
Hello, listen.
62
00:07:29,920 --> 00:07:32,040
Deploy two people outside
Mr. Himmat's house immediately.
63
00:07:32,080 --> 00:07:32,960
Right now.
64
00:07:35,400 --> 00:07:36,600
How did it happen?
65
00:07:38,480 --> 00:07:40,960
My car was at the signal,
Dr. Sharma.
66
00:07:41,600 --> 00:07:43,600
Someone rammed into it
from behind.
67
00:07:43,880 --> 00:07:45,760
Did it happen the same way
it happened last time?
68
00:07:45,800 --> 00:07:47,120
Exactly the same.
69
00:07:51,280 --> 00:07:52,480
Follow my finger.
70
00:07:55,080 --> 00:07:56,920
I have a T-shirt in the drawer.
71
00:07:57,800 --> 00:07:58,840
I'll get it, sir.
72
00:08:02,600 --> 00:08:05,280
I've heard that
during the investigation
73
00:08:05,320 --> 00:08:09,000
you had a unique theory
which was different from the rest.
74
00:08:11,760 --> 00:08:14,440
Those five were operating on
the instructions of a sixth person,
75
00:08:14,480 --> 00:08:16,680
and I believe that the sixth person
wasn't an ordinary handler
76
00:08:16,720 --> 00:08:18,240
but their leader.
77
00:08:22,760 --> 00:08:25,800
Is everything okay?
What are you thinking, Himmat?
78
00:08:29,080 --> 00:08:33,720
Sharma, isn't this the finger
you showed me the last time?
79
00:08:52,080 --> 00:08:53,320
Goodbye.
80
00:09:11,640 --> 00:09:16,360
Even if I had saved his life today,
Mr. Hafiz would have...
81
00:09:16,400 --> 00:09:20,960
Ismail, you did the right thing.
82
00:09:22,040 --> 00:09:23,280
There was no choice.
83
00:09:25,080 --> 00:09:29,400
But Mr. Hafiz
could have been merciful.
84
00:09:30,400 --> 00:09:31,960
I don't know, Amjad.
85
00:09:32,440 --> 00:09:34,160
Mr. Hafiz had
a younger brother too.
86
00:09:34,360 --> 00:09:36,600
-He too--
-He was his step-brother.
87
00:09:37,560 --> 00:09:38,640
I've heard the story.
88
00:09:40,240 --> 00:09:42,920
His step-brother and Abu
are worlds apart.
89
00:09:44,520 --> 00:09:46,520
Abu wasn't a bad person, Ismail.
90
00:09:48,400 --> 00:09:50,160
I can never believe
that he did something wrong.
91
00:09:50,640 --> 00:09:53,400
I've seen the accounts
and transfer details, Amjad.
92
00:09:56,160 --> 00:09:58,760
Did you talk to Abu
in the last few days?
93
00:10:00,280 --> 00:10:02,360
No, it's been long
since I met him.
94
00:10:07,520 --> 00:10:09,000
Forgive me, my friend.
95
00:10:09,040 --> 00:10:11,440
No, Ismail, I understand.
96
00:10:13,680 --> 00:10:14,960
Take care.
97
00:10:56,080 --> 00:10:57,640
-So, Karan...
-Sir.
98
00:10:59,040 --> 00:11:01,200
-What's the update?
-It's about to start.
99
00:11:01,800 --> 00:11:03,440
-Who's first?
-It's Bala.
100
00:11:03,520 --> 00:11:04,040
He is in Istanbul.
101
00:11:04,160 --> 00:11:06,040
He's on a date with a girl
in Grand Bazaar.
102
00:11:06,440 --> 00:11:08,160
This is great.
103
00:11:08,840 --> 00:11:11,440
People have been harassing me here,
104
00:11:12,000 --> 00:11:13,720
and he's on a date in Istanbul.
105
00:11:13,920 --> 00:11:16,000
Sir, life is lonely,
you might not know.
106
00:11:21,160 --> 00:11:22,800
-Keep me posted.
-Yes, sir.
107
00:11:28,280 --> 00:11:28,840
Yes, I'm leaving.
108
00:11:29,560 --> 00:11:33,520
Okay, listen, these officers
standing outside our building,
109
00:11:33,560 --> 00:11:36,440
have you posted them here?
110
00:11:38,960 --> 00:11:41,880
Saroj, you should
join the agency instead.
111
00:11:42,080 --> 00:11:43,160
I'll retire.
112
00:11:46,200 --> 00:11:48,960
-Is everything all right?
-Yes...
113
00:11:49,160 --> 00:11:51,920
Well, someone
bumped into my car today.
114
00:11:56,040 --> 00:11:56,960
Again?
115
00:11:58,440 --> 00:12:02,240
Himmat, are you all right?
I mean, did you--
116
00:12:02,320 --> 00:12:05,280
No, I'm fine.
Can anything ever happen to me?
117
00:12:05,640 --> 00:12:07,360
Don't say that, please.
118
00:12:09,400 --> 00:12:11,960
-Okay, bye.
-Yeah, bye.
119
00:12:52,720 --> 00:12:54,600
Do you know how many Indians
are there in Istanbul?
120
00:12:56,560 --> 00:12:58,240
But I do know
what's going to happen now.
121
00:12:59,680 --> 00:13:00,800
What's going to happen?
122
00:13:02,680 --> 00:13:05,600
The Indian High Commissioner
to Turkey Mr. B.N. Rao's daughter,
123
00:13:05,840 --> 00:13:10,200
Aditi Rao, will give me statistics
to prove how intelligent she is
124
00:13:10,400 --> 00:13:12,600
-and that I am--
-A chef?
125
00:13:14,280 --> 00:13:15,120
Exactly.
126
00:13:15,440 --> 00:13:17,360
There are 800 Indians in Istanbul.
127
00:13:18,000 --> 00:13:21,960
Wrong. 799 ordinary Indians,
128
00:13:22,200 --> 00:13:24,440
and one very beautiful Indian.
129
00:13:26,080 --> 00:13:28,960
Did you learn talking
like this in the same school
130
00:13:29,040 --> 00:13:32,200
where you learned cooking or did
you undertake special training?
131
00:13:33,160 --> 00:13:36,480
Why do you underestimate
yourself so much, Aditi?
132
00:13:41,960 --> 00:13:43,600
Will you tell me something
about yourself today?
133
00:13:46,160 --> 00:13:47,520
I've told you everything.
134
00:13:50,600 --> 00:13:52,160
I lost my parents in an accident.
135
00:13:52,360 --> 00:13:54,880
Mom's younger sister raised me.
136
00:13:55,800 --> 00:13:57,440
I spent most of my childhood
in the kitchen.
137
00:13:57,640 --> 00:13:58,920
Aunt encouraged me too.
138
00:13:59,680 --> 00:14:02,880
And I'm sitting here,
in front of you, to earn a living.
139
00:14:06,600 --> 00:14:10,400
I won't pay you your salary.
I'm Aditi.
140
00:14:10,880 --> 00:14:12,680
That was a bad joke.
141
00:14:15,760 --> 00:14:17,840
Why do I feel like
you're lying, Bala?
142
00:14:20,720 --> 00:14:21,280
What do you mean?
143
00:14:22,240 --> 00:14:24,320
The exact same lines, every time.
144
00:14:26,000 --> 00:14:27,720
You have the same answer
every time.
145
00:14:28,120 --> 00:14:29,600
Not a word more or less,
146
00:14:29,640 --> 00:14:32,160
so I feel suspicious.
147
00:14:34,400 --> 00:14:38,240
-Aditi, you're just over--
-I experience a cheap thrill too
148
00:14:39,320 --> 00:14:41,880
that I might be dating a criminal
149
00:14:42,800 --> 00:14:45,200
who'll attack me after the date,
and I'll somehow,
150
00:14:45,400 --> 00:14:48,680
with great difficulty,
save myself and escape.
151
00:14:49,720 --> 00:14:51,400
Then I'll write a book
on this incident,
152
00:14:51,840 --> 00:14:53,200
which is going to be a bestseller.
153
00:14:53,720 --> 00:14:56,560
Then a movie will be made on it,
which will be a blockbuster.
154
00:14:57,160 --> 00:14:59,120
Then people will come to me
for its rights.
155
00:14:59,480 --> 00:15:01,480
Tamil, Telugu, English...
156
00:15:01,680 --> 00:15:04,880
My life will be set
just like J.K. Rowling's.
157
00:15:06,080 --> 00:15:08,760
-Wow! How?
-What do you think?
158
00:15:08,800 --> 00:15:11,160
-How do you come up with all this?
-Thank you.
159
00:15:11,880 --> 00:15:14,080
Excuse me.
Can I have the check, please?
160
00:15:21,680 --> 00:15:22,880
Can I ask you something?
161
00:15:24,600 --> 00:15:25,560
Anything.
162
00:15:28,120 --> 00:15:29,040
Do you like me?
163
00:15:31,080 --> 00:15:31,960
What do you think?
164
00:15:34,960 --> 00:15:36,080
I'm asking you.
165
00:15:39,480 --> 00:15:41,560
I like samosas too, Aditi.
166
00:15:43,600 --> 00:15:46,160
-But you...
-Shit!
167
00:15:47,680 --> 00:15:49,400
You're so cheesy, man!
168
00:15:52,840 --> 00:15:55,360
-Anyway...
-Samosas!
169
00:15:57,520 --> 00:15:59,040
Do you want to do
a jazz tour tonight?
170
00:16:00,600 --> 00:16:02,640
Someone's turning all romantic.
171
00:16:02,680 --> 00:16:04,640
I think
it's just your company, right.
172
00:16:05,360 --> 00:16:07,080
But I have class at 7:30.
173
00:16:07,280 --> 00:16:09,720
So, we can do 9:00.
What do you think?
174
00:16:09,760 --> 00:16:12,680
-Pick me up at 8:00.
-I'll do that. That seems good.
175
00:16:13,440 --> 00:16:14,480
-Yes.
-Yeah.
176
00:16:21,040 --> 00:16:21,960
Bala.
177
00:16:28,320 --> 00:16:29,240
Bala.
178
00:16:32,520 --> 00:16:34,960
Bala, I have pepper spray...
179
00:16:35,680 --> 00:16:36,680
-Aditi...
-It was right here...
180
00:16:36,760 --> 00:16:38,160
You need not take it out.
Listen.
181
00:16:38,240 --> 00:16:39,160
Just listen to me.
182
00:16:40,080 --> 00:16:41,880
I want you to go and stand
over there. Okay?
183
00:16:43,600 --> 00:16:45,480
-Should I not run?
-No.
184
00:18:10,400 --> 00:18:12,240
What timing!
185
00:18:13,840 --> 00:18:16,600
The boy's name is Sohail.
He lives in South Ex.
186
00:18:17,240 --> 00:18:19,680
-Tell me what to do.
-What did the doctor say?
187
00:18:21,520 --> 00:18:24,480
The doctor... Nothing's happened.
What would he say?
188
00:18:25,080 --> 00:18:26,720
Someone just bumped into my car...
189
00:18:30,600 --> 00:18:34,800
Oh, this! This is nothing.
It's just for dust.
190
00:18:36,240 --> 00:18:38,080
Delhi is highly polluted, so...
191
00:18:40,920 --> 00:18:44,320
What's this, Saroj?
Come on!
192
00:18:47,120 --> 00:18:49,480
Okay, listen, I swear to you,
193
00:18:49,520 --> 00:18:51,920
if I meet him again,
I'll shoot him on your behalf.
194
00:18:51,960 --> 00:18:53,000
I promise.
195
00:18:55,000 --> 00:18:57,480
It's the most romantic thing
you've said to me in a long time.
196
00:18:59,040 --> 00:19:00,120
What are you saying?
197
00:19:00,320 --> 00:19:01,920
Okay!
198
00:19:41,000 --> 00:19:42,480
Hello, mister!
199
00:22:36,560 --> 00:22:37,560
Hey!
200
00:23:19,080 --> 00:23:21,680
The day I meet you,
you'll see the worst of me.
201
00:23:21,880 --> 00:23:23,120
I was just following orders.
202
00:23:24,240 --> 00:23:26,760
Tell them I'm ready.
203
00:23:54,560 --> 00:23:57,520
-Is everything okay?
-Everything's fine.
204
00:25:28,160 --> 00:25:29,040
Good morning, sir.
205
00:25:31,560 --> 00:25:34,200
-How are you, Mr. Chaddha?
-I'm fine, thank you.
206
00:25:36,400 --> 00:25:38,760
-How are you?
-I have a headache.
207
00:25:39,240 --> 00:25:41,120
Now that you're here,
I hope I'll feel better.
208
00:25:42,840 --> 00:25:43,800
Sure.
209
00:25:44,120 --> 00:25:47,760
-What's going on nowadays?
-The usual, ma'am.
210
00:25:49,080 --> 00:25:51,120
You're busy with an inquiry
these days.
211
00:25:52,200 --> 00:25:54,640
-Yes, ma'am.
-On Himmat Singh?
212
00:25:56,960 --> 00:25:57,880
Yes.
213
00:25:58,440 --> 00:26:00,440
Did my name surface?
214
00:26:02,320 --> 00:26:04,360
-No, ma'am.
-It will.
215
00:26:05,320 --> 00:26:07,600
And, Mr. Chaddha,
if my name surfaces,
216
00:26:07,640 --> 00:26:10,880
you must make sure
no harm comes to me.
217
00:26:13,960 --> 00:26:16,760
Look, ma'am, you have a headache
and I have to cure it.
218
00:26:17,880 --> 00:26:19,600
So I must know everything.
219
00:26:21,560 --> 00:26:23,840
It's nothing much, Mr. Chaddha.
220
00:26:23,960 --> 00:26:27,240
In 2011, my son and his friends
221
00:26:27,280 --> 00:26:31,800
made a small tech deal
222
00:26:31,840 --> 00:26:35,800
for which an offshore company paid
a small commission, off the record.
223
00:26:35,960 --> 00:26:37,480
Around Rs. 250 crore.
224
00:26:39,320 --> 00:26:42,480
I don't know what Himmat Singh
was doing in Russia at that time.
225
00:26:43,000 --> 00:26:44,800
But he found all this information
226
00:26:44,840 --> 00:26:47,640
along with the details
of the commission.
227
00:26:48,440 --> 00:26:51,560
Himmat Singh could not interfere
in these matters,
228
00:26:52,040 --> 00:26:55,120
so he forwarded all his findings
and reports
229
00:26:55,200 --> 00:26:57,200
to the IB and CBI.
230
00:26:58,720 --> 00:27:02,080
Then, our internal agencies
began rigorous investigations.
231
00:27:02,480 --> 00:27:05,800
And when they didn't find anything,
the case was closed.
232
00:27:06,680 --> 00:27:09,320
Mr. Chaudhary was the head
of investigation.
233
00:27:10,200 --> 00:27:14,560
Mr. Chaddha, you know how, in
politics, the people and the media
234
00:27:14,600 --> 00:27:17,040
manipulate these business deals
235
00:27:17,080 --> 00:27:20,160
and present them to the public.
236
00:27:20,360 --> 00:27:21,880
Yes, ma'am, it's very unfair.
237
00:27:22,440 --> 00:27:25,480
The media is very unjust
to you all. It's...
238
00:27:25,680 --> 00:27:28,360
That commission
was legitimate, Mr. Chaddha.
239
00:27:28,400 --> 00:27:31,160
-That company was legit too.
-No, of course.
240
00:27:31,200 --> 00:27:32,640
You haven't done anything wrong.
241
00:27:33,360 --> 00:27:36,960
But I feel you should have
asked your son
242
00:27:37,000 --> 00:27:39,040
to step down
as a board member temporarily.
243
00:27:39,080 --> 00:27:40,800
What do we do next?
244
00:27:41,600 --> 00:27:43,040
The session is about to begin.
245
00:27:43,240 --> 00:27:45,840
Don't worry, ma'am.
I'm looking into it.
246
00:27:46,400 --> 00:27:48,080
We'll do something.
247
00:27:49,800 --> 00:27:51,920
What kind of a person
is Himmat Singh?
248
00:27:53,680 --> 00:27:55,720
I'll let you know
as soon as I find out.
249
00:27:56,320 --> 00:27:59,960
He troubled me
the last time too, Mr. Chaddha.
250
00:28:01,320 --> 00:28:04,240
Yes, ma'am.
Some people are such.
251
00:29:06,320 --> 00:29:07,240
Yes, Karan.
252
00:29:07,400 --> 00:29:09,520
-Sir, we're live.
-Okay.
253
00:29:59,400 --> 00:30:01,880
On November 8, 2016,
254
00:30:02,040 --> 00:30:04,640
PM Modi made an important
declaration on TV.
255
00:30:04,840 --> 00:30:08,880
He shook everyone
by announcing demonetisation.
256
00:30:09,720 --> 00:30:11,680
-Right?
-Right, sir.
257
00:30:12,080 --> 00:30:14,120
Your expenses are dated here.
258
00:30:14,920 --> 00:30:17,520
November 16, 2016,
Rs. 1 crore.
259
00:30:18,280 --> 00:30:19,200
Yes, sir.
260
00:30:19,960 --> 00:30:22,720
Just eight days
after demonetisation?
261
00:30:23,560 --> 00:30:27,760
There was chaos in the country
for Rs. 100 currency notes.
262
00:30:28,280 --> 00:30:30,800
And, in those days, you show
that you spend Rs. 1 crore in cash
263
00:30:30,840 --> 00:30:34,320
and that too the new currency?
264
00:30:37,640 --> 00:30:41,640
Sir, it must have happened
with you too at some time
265
00:30:42,880 --> 00:30:47,120
when you try to do one thing
and something else happens.
266
00:30:48,520 --> 00:30:50,120
It happens with me all the time.
267
00:30:51,000 --> 00:30:54,120
What I think of never happens.
268
00:30:57,720 --> 00:30:58,720
Sir.
269
00:31:01,800 --> 00:31:05,040
It was an interesting situation
in 2016.
270
00:31:06,400 --> 00:31:10,320
Farooq was in Dubai,
doing business with Ismail.
271
00:31:10,960 --> 00:31:14,160
He was close to getting to Hafiz,
272
00:31:15,080 --> 00:31:16,360
but was not able to.
273
00:31:17,760 --> 00:31:20,800
Hafiz was just a step away,
274
00:31:22,800 --> 00:31:26,400
and so Ikhlaq was
two steps away from him.
275
00:31:28,160 --> 00:31:31,000
In this scenario,
on November 8, 2016,
276
00:31:31,040 --> 00:31:34,040
demonetisation was
announced in India.
277
00:31:35,760 --> 00:31:37,800
And over there, in Dubai,
278
00:31:39,600 --> 00:31:40,800
Farooq's phone rang.
279
00:31:46,280 --> 00:31:49,440
-Yes, Ismail.
-Amjad, just say yes or no.
280
00:31:49,680 --> 00:31:51,600
Will your hawala network in India
be able to handle
281
00:31:51,640 --> 00:31:53,920
a big transaction urgently?
282
00:31:55,240 --> 00:31:56,160
Yes.
283
00:31:57,200 --> 00:31:59,760
Absolutely. Why?
Did something happen?
284
00:31:59,920 --> 00:32:01,960
Demonetisation has been announced
in India.
285
00:32:03,000 --> 00:32:05,720
Demonetisation...
What's that?
286
00:32:05,920 --> 00:32:07,880
Meet me at Al Ubeira Jetty
in an hour.
287
00:32:10,840 --> 00:32:13,040
-What now?
-I don't know.
288
00:32:13,120 --> 00:32:14,960
Rs. 500 notes and...
289
00:32:17,400 --> 00:32:20,440
No transaction can be done
290
00:32:20,640 --> 00:32:23,080
using the old notes
291
00:32:23,120 --> 00:32:27,680
from midnight today.
292
00:32:27,760 --> 00:32:28,960
Oh, man!
293
00:32:30,640 --> 00:32:33,200
So many are screwed.
294
00:32:34,960 --> 00:32:37,440
I will. Yes. Yes.
295
00:32:37,480 --> 00:32:38,440
Have I ever let you down?
296
00:32:39,160 --> 00:32:42,040
You don't have to worry,
Mr. Chowksey...
297
00:32:45,600 --> 00:32:47,520
Mr. Chowksey, I will personally look
into it
298
00:32:47,600 --> 00:32:48,680
-and call you.
-Yes.
299
00:32:49,080 --> 00:32:50,680
-Yes.
-Okay.
300
00:32:50,760 --> 00:32:53,080
-Don't you worry...
-Yes... Thanks.
301
00:32:53,160 --> 00:32:54,560
-Good day.
-Okay.
302
00:32:54,760 --> 00:32:56,480
What's going on in India?
303
00:32:56,560 --> 00:32:57,560
-Hi.
-Hi.
304
00:32:57,880 --> 00:33:00,720
-Mr. Ismail, where are we going?
-To meet Mr. Hafiz.
305
00:33:00,920 --> 00:33:03,600
He needs to send some money
to Kashmir, the new currency.
306
00:33:03,640 --> 00:33:05,000
He needs to make some payments
urgently.
307
00:33:05,200 --> 00:33:07,200
He asked me,
and I took your name.
308
00:33:07,400 --> 00:33:08,400
Will it be done?
309
00:33:09,320 --> 00:33:11,960
Ismail, since you've asked for it,
I'll have to do it.
310
00:33:12,480 --> 00:33:16,080
Well done. You always insisted
that you wanted to meet
311
00:33:16,120 --> 00:33:18,480
Mr. Hafiz for business.
312
00:33:18,520 --> 00:33:19,960
The day has arrived.
313
00:33:22,680 --> 00:33:24,280
-Are we ready?
-Yes, sir.
314
00:33:31,320 --> 00:33:32,280
And then, the usual, sir...
315
00:33:32,840 --> 00:33:34,800
Demonetisation happened
for a purpose,
316
00:33:35,320 --> 00:33:36,320
but something else happened.
317
00:34:21,040 --> 00:34:23,480
Hi!
318
00:34:26,120 --> 00:34:29,320
-Amjad, wait here.
-Okay.
319
00:35:14,800 --> 00:35:15,680
Yes, Farooq.
320
00:35:16,400 --> 00:35:20,560
Greetings, Mr. Mirchi.
There's a hawala for the Valley.
321
00:35:21,400 --> 00:35:22,360
We need new currency.
322
00:35:23,240 --> 00:35:25,600
They are special people,
and I've given them my word.
323
00:35:26,800 --> 00:35:29,080
-Does Hafiz need it?
-Of course, Mr. Mirchi.
324
00:35:29,280 --> 00:35:30,520
That's why I called you.
325
00:35:31,640 --> 00:35:32,520
How much?
326
00:35:33,280 --> 00:35:34,880
-Rs. 1 crore.
-What!
327
00:35:36,600 --> 00:35:37,800
To heck with Rs. 1 crore!
328
00:35:37,880 --> 00:35:41,040
I was in the queue for four hours
for just Rs. 2,500.
329
00:35:41,720 --> 00:35:44,600
Thank you, Mr. Mirchi.
I knew you wouldn't refuse.
330
00:35:45,120 --> 00:35:46,760
I'll text you the details
and the location.
331
00:35:46,960 --> 00:35:50,200
Hey, Farooq. Farooq.
Farooq, listen...
332
00:35:54,040 --> 00:35:56,120
-It'll be done.
-Great.
333
00:36:48,640 --> 00:36:51,960
Amjad,
Mr. Hafiz is impressed with you.
334
00:36:53,320 --> 00:36:56,040
Ismail,
can I meet Mr. Hafiz now?
335
00:36:56,760 --> 00:36:59,240
Not today. There's no hurry.
336
00:36:59,320 --> 00:37:00,520
You can meet him some other time.
337
00:37:01,320 --> 00:37:02,200
You should leave.
338
00:37:02,280 --> 00:37:03,680
-I'll take time.
-Ismail...
339
00:37:35,440 --> 00:37:39,560
So, you invested new currency
worth Rs. 1 crore for terrorism
340
00:37:39,600 --> 00:37:41,480
in Kashmir
341
00:37:41,520 --> 00:37:44,560
so that Farooq could meet Hafiz.
342
00:37:45,040 --> 00:37:45,960
Yes, sir.
343
00:37:46,160 --> 00:37:49,560
-But he couldn't meet him.
-He couldn't.
344
00:37:49,600 --> 00:37:52,840
Has your Farooq Ali been able
345
00:37:53,560 --> 00:37:54,760
to meet Hafiz yet?
346
00:37:55,640 --> 00:37:59,160
No, sir, but I hope,
due to that investment,
347
00:38:00,080 --> 00:38:02,200
they will soon meet each other.
348
00:38:03,040 --> 00:38:05,800
There are a few incoming entries
as well.
349
00:38:07,800 --> 00:38:08,800
Rs. 85 lakh.
350
00:38:10,320 --> 00:38:13,120
We got a hawala of Rs. 1 crore, sir...
351
00:38:14,400 --> 00:38:16,280
then we monitored the money.
352
00:38:17,120 --> 00:38:20,800
Six weeks later,
the Indian Army and J&K Police,
353
00:38:20,840 --> 00:38:23,480
in a joint operation, recovered
Rs. 85 lakh worth of new currency
354
00:38:24,720 --> 00:38:27,560
from four different locations.
355
00:38:28,160 --> 00:38:29,160
This is the money.
356
00:38:34,800 --> 00:38:37,600
You got Rs. 7 lakh sanctioned
last week.
357
00:38:38,160 --> 00:38:39,320
What was that, Himmat?
358
00:38:39,840 --> 00:38:42,440
That was a small operation, sir.
359
00:38:42,880 --> 00:38:45,600
We had to cause a blast
in Rawalpindi today.
360
00:38:49,960 --> 00:38:53,080
It happened 20 minutes ago.
361
00:38:54,240 --> 00:38:57,640
It was all right.
No civilian casualties.
362
00:39:00,520 --> 00:39:03,640
But why did you cause
the blast in Rawalpindi?
363
00:39:20,560 --> 00:39:24,400
Sir, please turn on the TV.
There may be breaking news.
364
00:39:24,560 --> 00:39:25,640
We should watch it.
365
00:39:28,880 --> 00:39:31,560
Mathur, switch on
his breaking news.
366
00:39:45,280 --> 00:39:48,000
A deadly attack on the office
367
00:39:48,040 --> 00:39:49,240
of the United Nations
in Rawalpindi this morning.
368
00:39:49,280 --> 00:39:51,840
The United Nations dismissed
the appeal of removing the name
369
00:39:51,880 --> 00:39:53,400
of Noor Baqsh,
the chief of Jamaat-ul-Tehreek
370
00:39:53,440 --> 00:39:55,360
from the list of terrorists.
371
00:39:55,400 --> 00:39:58,080
The mastermind behind
the 2008 terrorist attack in Mumbai
372
00:39:58,120 --> 00:40:00,200
had appealed to get
his name removed
373
00:40:00,240 --> 00:40:01,640
from the list of banned
terrorists.
374
00:40:01,840 --> 00:40:06,120
This decision comes at a time
when the 1,267 committees
375
00:40:06,160 --> 00:40:09,520
of the United Nations acquired
a new request to restrict Masood Azhar,
376
00:40:09,560 --> 00:40:10,960
the chief of Jaish-e-Mohammed.
377
00:40:11,680 --> 00:40:15,200
Long live Noor Baqsh!
Long live Noor Baqsh!
378
00:40:15,240 --> 00:40:18,960
Long live Noor Baqsh!
Long live Noor Baqsh!
379
00:40:19,440 --> 00:40:22,680
Long live Noor Baqsh!
Long live Noor Baqsh!
380
00:40:22,800 --> 00:40:26,400
Long live Noor Baqsh!
Long live Noor Baqsh!
381
00:40:26,520 --> 00:40:29,960
Long live Noor Baqsh!
Long live Noor Baqsh!
382
00:40:30,200 --> 00:40:31,880
Long live Noor Baqsh!
Long live Noor Baqsh!
383
00:40:32,080 --> 00:40:35,720
Long live Noor Baqsh!
Long live Noor Baqsh!
384
00:40:35,840 --> 00:40:39,480
Long live Noor Baqsh!
Long live Noor Baqsh!
385
00:40:39,560 --> 00:40:43,160
Long live Noor Baqsh!
Long live Noor Baqsh!
386
00:40:43,440 --> 00:40:46,920
Long live Noor Baqsh!
Long live Noor Baqsh!
387
00:40:47,120 --> 00:40:50,840
Long live Noor Baqsh!
Long live Noor Baqsh!
388
00:40:50,920 --> 00:40:54,480
Long live Noor Baqsh!
Long live Noor Baqsh!
389
00:40:54,600 --> 00:40:56,480
Long live Noor Baqsh!
Long live Noor Baqsh!
390
00:41:35,840 --> 00:41:40,320
Long live Noor Baqsh!
Long live Noor Baqsh!
391
00:41:40,600 --> 00:41:43,480
Long live Noor Baqsh!
Long live Noor Baqsh!
392
00:41:43,640 --> 00:41:46,600
Long live Noor Baqsh!
Long live Noor Baqsh!
393
00:41:46,960 --> 00:41:49,360
Long live Noor Baqsh...
394
00:41:56,640 --> 00:41:59,480
-Greetings, Mr. Noor.
-Greetings.
395
00:42:07,840 --> 00:42:11,400
-Wajahat!
-Sir.
396
00:42:12,440 --> 00:42:15,440
I've told you several times
to get the chairs repaired.
397
00:42:16,280 --> 00:42:17,480
Don't you get it?
398
00:42:18,720 --> 00:42:20,240
Take them away right now
and get them repaired.
399
00:42:37,760 --> 00:42:38,800
Forgive me, Mr. Noor.
400
00:42:39,000 --> 00:42:40,640
You people should be ashamed.
401
00:42:42,240 --> 00:42:45,480
It's as if ISI has sworn
an oath
402
00:42:45,520 --> 00:42:47,560
to harass Jamaat.
403
00:42:48,480 --> 00:42:50,400
Wake up.
404
00:42:50,600 --> 00:42:52,440
We will lose Kashmir.
405
00:42:53,400 --> 00:42:55,720
Show India how bold you are.
406
00:42:58,080 --> 00:42:59,320
Sir, your people caused a blast
407
00:42:59,400 --> 00:43:01,520
-in Rawalpindi today--
-Wrong!
408
00:43:03,840 --> 00:43:06,600
Jamaat did not cause
a blast in Rawalpindi.
409
00:43:07,480 --> 00:43:09,160
We caused the blast.
410
00:43:10,360 --> 00:43:12,720
After Article 370 was revoked
in Kashmir,
411
00:43:12,760 --> 00:43:14,880
the Jamaat had become
aggressively active.
412
00:43:15,680 --> 00:43:19,040
So, we caused the blast
and put the blame on Jamaat.
413
00:43:20,840 --> 00:43:25,040
The result was Jamaat's funds,
bank accounts and even their assets
414
00:43:25,560 --> 00:43:26,960
have been frozen.
415
00:43:28,680 --> 00:43:31,440
Islamabad wouldn't want to get
involved in this mess.
416
00:43:32,320 --> 00:43:34,480
At least, it won't support
them directly.
417
00:43:35,160 --> 00:43:36,440
Call Hafiz.
418
00:43:38,240 --> 00:43:40,560
I don't need anyone's support.
419
00:43:41,320 --> 00:43:46,160
Tell Islamabad that Jamaat
doesn't rely on anyone's favours.
420
00:43:46,920 --> 00:43:49,200
We will acquire Kashmir.
421
00:43:49,400 --> 00:43:51,720
Let's see if India can stop us.
422
00:43:52,320 --> 00:43:55,640
Long live Noor Baqsh!
Long live Noor Baqsh!
423
00:43:55,960 --> 00:43:59,640
Long live Noor Baqsh!
Long live Noor Baqsh!
424
00:43:59,880 --> 00:44:03,920
Long live Noor Baqsh!
Long live Noor Baqsh!
425
00:44:04,040 --> 00:44:07,240
-Greetings, Mr. Noor.
-Greetings, Hafiz.
426
00:44:08,320 --> 00:44:09,840
I want to talk to Ikhlaq.
427
00:44:11,000 --> 00:44:13,440
Mr. Ikhlaq must be
in the ship now.
428
00:44:13,640 --> 00:44:16,680
Tell me, Mr. Noor.
I'll convey your message to him.
429
00:44:16,960 --> 00:44:19,440
Do you know what's going on
with Jamaat?
430
00:44:20,240 --> 00:44:20,760
Yes.
431
00:44:21,240 --> 00:44:23,960
What about our work, our plan?
432
00:44:24,560 --> 00:44:28,720
Should we cry and beg before
people now for God's work?
433
00:44:29,360 --> 00:44:32,360
Mr. Noor,
you won't have to do that.
434
00:44:32,400 --> 00:44:34,600
Rest assured,
everything will be all right.
435
00:44:35,040 --> 00:44:37,120
I'll talk to Mr. Ikhlaq soon.
436
00:44:38,160 --> 00:44:41,040
-Goodbye.
-Goodbye, Mr. Noor.
437
00:44:43,800 --> 00:44:46,480
Our intention behind the blast
in Rawalpindi
438
00:44:46,680 --> 00:44:49,360
was to create a situation,
cause panic.
439
00:44:50,320 --> 00:44:52,920
The leaders of Jamaat will
now pressurise Hafiz and Ikhlaq
440
00:44:52,960 --> 00:44:55,480
to do something.
441
00:44:55,960 --> 00:44:58,680
Hafiz won't be able to do
anything on his own.
442
00:44:59,640 --> 00:45:02,240
He'll require
Ikhlaq Khan's assistance.
443
00:45:03,960 --> 00:45:07,560
In order to help
Noor Baqsh and Jamaat,
444
00:45:08,720 --> 00:45:11,320
Ikhlaq Khan will have to
come out in the open.
445
00:45:13,920 --> 00:45:16,880
That's the opportunity
we're looking for, sir.
446
00:45:19,160 --> 00:45:22,720
So, the reason behind doing this
is to find Ikhlaq
447
00:45:22,760 --> 00:45:27,480
who is your suspect in the 2001
Parliament House attack.
448
00:45:29,200 --> 00:45:30,080
Yes, sir.
449
00:45:31,560 --> 00:45:34,800
Farooq is in a very good
position right now.
450
00:45:35,800 --> 00:45:37,480
His path is clear.
451
00:45:38,120 --> 00:45:40,720
Ismail will take him to Hafiz,
452
00:45:41,840 --> 00:45:43,880
and Hafiz will take him to Ikhlaq.
453
00:46:05,480 --> 00:46:06,360
Hello.
454
00:46:06,480 --> 00:46:08,520
Greetings, Amjad.
455
00:46:09,320 --> 00:46:11,360
This is Abu Hassan
calling from heaven.
456
00:46:11,600 --> 00:46:12,600
Is everything all right?
457
00:46:13,200 --> 00:46:16,520
Bravo! Great job!
Wonderful!
458
00:46:17,680 --> 00:46:20,400
But I left my phone there.
33745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.