All language subtitles for Special Ops 2020 S01E03 Hindi 720p WEBRip x264 AAC ESubs - LOKiHD - Telly_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,200 --> 00:00:53,640 It is 11:30 p.m. 2 00:00:54,120 --> 00:00:55,560 She said she would return at 12 a.m. 3 00:00:55,760 --> 00:00:58,200 -And you were fine with it. -Himmat... 4 00:00:58,600 --> 00:01:00,840 we need to be considerate towards children of this age. 5 00:01:00,880 --> 00:01:02,880 How old is she now? 6 00:01:03,240 --> 00:01:04,240 She is just 16! 7 00:01:04,320 --> 00:01:06,040 What's with this partying? 8 00:01:06,320 --> 00:01:08,360 Why not go on a science trip and explore nature? 9 00:01:09,200 --> 00:01:11,440 -Fucking partying at this age! -Himmat! 10 00:01:12,200 --> 00:01:14,880 You... you are spoiling her. 11 00:01:15,720 --> 00:01:16,720 -Am I? -Yes. 12 00:01:16,800 --> 00:01:17,960 -What did I do? -Mark my words. 13 00:01:18,040 --> 00:01:19,160 If she goes astray, 14 00:01:19,240 --> 00:01:23,640 -you will beg me for help. -Beg you? Really? 15 00:01:23,880 --> 00:01:25,640 She is your daughter as well, isn't she? 16 00:01:27,160 --> 00:01:28,440 By the way, I know 17 00:01:28,760 --> 00:01:30,520 what's on your mind right now. 18 00:01:30,760 --> 00:01:33,800 What? What is it? 19 00:01:34,440 --> 00:01:36,080 You are reminded of your youthful days. 20 00:01:36,400 --> 00:01:38,160 What! Hey! 21 00:01:40,400 --> 00:01:42,880 I was the most innocent one in my batch. 22 00:01:43,080 --> 00:01:44,200 -Innocent? -Yes. 23 00:01:44,400 --> 00:01:45,720 -You? -Of course! 24 00:01:47,320 --> 00:01:49,640 My batchmates, they all were reckless. 25 00:01:49,800 --> 00:01:51,280 They always made me the scapegoat... 26 00:01:53,840 --> 00:01:56,240 How did all this end up being about me? 27 00:01:58,880 --> 00:02:01,080 How can you be so relaxed, Saroj? 28 00:02:01,360 --> 00:02:02,480 I know 29 00:02:03,040 --> 00:02:05,080 you must have deputed someone to keep an eye 30 00:02:05,600 --> 00:02:06,680 on Pari. 31 00:02:07,720 --> 00:02:09,080 I know your tactics well. 32 00:02:10,440 --> 00:02:12,280 Anyway, I am going to bed now. 33 00:02:12,840 --> 00:02:14,160 Good night. 34 00:02:26,240 --> 00:02:27,000 What's the time? 35 00:02:27,320 --> 00:02:28,760 -Time? -It is 12:40 a.m. 36 00:02:29,720 --> 00:02:31,320 I am getting late. Let's go. 37 00:02:52,480 --> 00:02:54,000 Did you call for a cab? 38 00:02:54,040 --> 00:02:56,840 Yes, it is almost here. 39 00:03:04,000 --> 00:03:05,080 What does it say? 40 00:03:06,280 --> 00:03:07,760 We follow it strictly. 41 00:03:08,080 --> 00:03:10,240 We do not let underage people enter the premises. 42 00:03:10,920 --> 00:03:12,920 They all were below 18. 43 00:03:13,480 --> 00:03:14,840 Should I get your license cancelled? 44 00:03:14,920 --> 00:03:16,720 No! No, sir. Sorry, sir. 45 00:03:26,080 --> 00:03:27,080 Sorry, Dad. 46 00:03:34,360 --> 00:03:35,960 Okay. Thanks. 47 00:06:27,960 --> 00:06:29,000 Please give it to me. 48 00:06:37,040 --> 00:06:39,920 Sir, you told me I have to tap the phone of a broker. 49 00:06:40,000 --> 00:06:42,200 -This is a girl's phone. -You two-bit ethical hacker! 50 00:06:42,360 --> 00:06:44,640 -Just do as you are told. -Hand me your phone, please. 51 00:06:44,960 --> 00:06:45,800 Your phone... 52 00:06:58,360 --> 00:06:59,320 It is done. 53 00:06:59,800 --> 00:07:00,760 Here you go. 54 00:07:29,960 --> 00:07:33,360 -How was it? -All fine. 55 00:07:34,040 --> 00:07:34,960 They were all kids. 56 00:07:36,360 --> 00:07:37,640 They seemed to be from good families. 57 00:07:38,440 --> 00:07:40,720 "Good families"? Are you sure about that? 58 00:07:41,480 --> 00:07:42,560 Sir... 59 00:07:44,280 --> 00:07:45,240 they are just kids. 60 00:07:45,960 --> 00:07:48,720 They are expected to enjoy. They were not doing drugs. 61 00:07:52,680 --> 00:07:53,640 I mean... 62 00:07:55,280 --> 00:07:57,040 if you are being considerate... 63 00:07:59,200 --> 00:08:02,080 Though you are a constantly drunk, you preach well. 64 00:08:03,400 --> 00:08:04,400 Sorry, sir. 65 00:08:05,440 --> 00:08:08,040 What did the hacker say? What do I have access to? 66 00:08:08,120 --> 00:08:10,680 Everything, sir. The GPS, WhatsApp, 67 00:08:10,760 --> 00:08:12,080 Facebook, Instagram and everything else. 68 00:08:12,160 --> 00:08:14,520 You can also hear conversations when this green light glows. 69 00:08:21,640 --> 00:08:22,640 Fine. 70 00:08:22,800 --> 00:08:24,640 -Good. Thank you. -Welcome. 71 00:08:25,040 --> 00:08:26,320 -Jai Hind, sir. -Well... 72 00:08:27,640 --> 00:08:30,040 Why do you say that when you do me a personal favour? 73 00:08:31,560 --> 00:08:32,520 Fine, sir. 74 00:08:36,760 --> 00:08:40,600 You can go on Haj this time with your family. 75 00:08:41,480 --> 00:08:42,880 You'll get a call the day after tomorrow. 76 00:08:44,120 --> 00:08:45,680 I am not surprised. You were on it. 77 00:08:46,320 --> 00:08:47,480 Thank you very much, sir. 78 00:08:49,040 --> 00:08:51,800 -May I say something, sir? -Go ahead. 79 00:08:53,160 --> 00:08:54,680 She's your daughter. 80 00:08:56,680 --> 00:08:57,760 You should trust her. 81 00:08:58,600 --> 00:08:59,800 She can never go wrong. 82 00:09:02,640 --> 00:09:03,600 Bye, sir. 83 00:09:24,720 --> 00:09:25,680 Jai Hind, ma'am. 84 00:09:25,840 --> 00:09:27,520 Hello, Abbas. How are you? 85 00:09:27,600 --> 00:09:29,440 I'm fine, ma'am. What about you? 86 00:09:29,720 --> 00:09:33,480 Abbas, I needed information on a person. 87 00:09:33,840 --> 00:09:35,320 I want information on his movements. 88 00:09:35,600 --> 00:09:37,320 Send me his picture. I'll get it done. 89 00:09:37,800 --> 00:09:38,800 I'll send it right away. 90 00:09:38,880 --> 00:09:40,600 -Jai Hind, ma'am. -Jai Hind. 91 00:09:43,520 --> 00:09:45,480 I can't believe these are the leaders of our country. 92 00:09:54,120 --> 00:09:56,120 Open the barricade. 93 00:10:12,720 --> 00:10:14,240 Day three of inquiry. 94 00:10:17,360 --> 00:10:20,160 So, you kidnapped Wasim Karachiwala 95 00:10:20,360 --> 00:10:22,160 from the airport. 96 00:10:22,320 --> 00:10:24,400 Yes, Farooq and my team did. 97 00:10:24,560 --> 00:10:28,760 So far, 12 attempts were made to assassinate him. 98 00:10:29,200 --> 00:10:32,200 One of them was attempted by the FBI and the US SEALs. 99 00:10:33,080 --> 00:10:37,720 So, are you telling us that a rookie from your team 100 00:10:38,280 --> 00:10:40,400 did what no one ever could? 101 00:10:40,560 --> 00:10:41,520 Really? 102 00:10:41,960 --> 00:10:44,040 Sir, do you remember July 2002, London? 103 00:10:45,640 --> 00:10:47,640 -What is it about? -India versus England. 104 00:10:47,720 --> 00:10:49,360 First test, fourth innings. 105 00:10:50,120 --> 00:10:52,480 Sachin scored 12 runs, 106 00:10:52,920 --> 00:10:55,040 and Sourav Ganguly was out for a duck, 107 00:10:56,280 --> 00:10:58,520 but Agarkar scored a century, sir. 108 00:11:00,400 --> 00:11:02,600 109, not out. 109 00:11:04,800 --> 00:11:06,160 Unbelievable! 110 00:11:07,400 --> 00:11:09,040 Was Sourav Ganguly dismissed for a duck? 111 00:11:11,400 --> 00:11:15,200 Where were you interrogating Wasim Karachiwala in Dubai? 112 00:11:15,400 --> 00:11:19,320 We had a safe house in Deira. 113 00:11:36,440 --> 00:11:37,960 We know everything about you. 114 00:11:41,880 --> 00:11:43,440 That is what you think. 115 00:11:45,560 --> 00:11:49,040 Firdaus Sheikh alias Jalaal Mansoor... 116 00:11:49,320 --> 00:11:50,960 alias Wasim Karachiwala. 117 00:11:52,320 --> 00:11:53,840 Whom do you meet in Dubai? 118 00:11:59,800 --> 00:12:02,160 Your mother. 119 00:12:07,560 --> 00:12:08,960 What are you doing? Stop! 120 00:12:09,560 --> 00:12:12,520 What are you doing? Stop it! 121 00:12:13,600 --> 00:12:15,360 Stop her! What is she up to? 122 00:12:25,720 --> 00:12:26,760 Do you need a smoke? 123 00:12:27,840 --> 00:12:30,000 -No, I don't smoke. -Even I don't. 124 00:12:32,880 --> 00:12:35,560 Now Karachiwala will find out 125 00:12:35,680 --> 00:12:37,560 how much a woman can torture someone. 126 00:12:39,680 --> 00:12:40,720 I'm Ravinder Singh. 127 00:12:42,160 --> 00:12:43,840 Mr. Himmat calls me Taxi. 128 00:12:44,760 --> 00:12:48,120 -Farooq. -Farooq. Nice. 129 00:12:57,560 --> 00:12:58,680 Will you speak up now? 130 00:13:03,400 --> 00:13:05,520 Dead people don't talk. 131 00:13:07,720 --> 00:13:09,600 She is an expert in dealing with such people. 132 00:13:10,960 --> 00:13:12,440 She can make even the dead talk. 133 00:13:23,320 --> 00:13:24,480 Who is on the call? 134 00:13:28,040 --> 00:13:29,240 Who is on the call? 135 00:13:35,960 --> 00:13:37,240 What is your name? 136 00:13:38,920 --> 00:13:40,000 What does it matter? 137 00:13:42,320 --> 00:13:43,880 You're a Muslim, right? 138 00:13:45,080 --> 00:13:46,280 I know it. 139 00:13:52,560 --> 00:13:54,000 Look into my eyes. 140 00:13:56,000 --> 00:13:57,680 You're Allah's servant. 141 00:13:58,840 --> 00:14:00,720 We're Allah's army. 142 00:14:02,280 --> 00:14:04,400 Why are you standing with the infidels? 143 00:14:05,920 --> 00:14:07,200 Pick up your gun 144 00:14:07,720 --> 00:14:10,120 and kill these scoundrels. 145 00:14:12,120 --> 00:14:14,360 We've tormented India enough. 146 00:14:15,000 --> 00:14:16,800 By God's grace, we will continue to do so. 147 00:14:18,000 --> 00:14:19,480 Do you think they can stop us? 148 00:14:20,760 --> 00:14:24,240 2001, Parliament. 2007. 149 00:14:24,920 --> 00:14:26,080 26/11. 150 00:14:28,520 --> 00:14:29,560 Should I remind you more? 151 00:14:32,120 --> 00:14:33,800 They are not worthy. 152 00:14:34,480 --> 00:14:35,760 Join us. 153 00:14:36,600 --> 00:14:38,120 Allah will guide you. 154 00:14:43,680 --> 00:14:46,120 Your Ajmal Kasab has told us everything, Wasim. 155 00:14:48,200 --> 00:14:49,680 He's missing you a lot. 156 00:14:51,760 --> 00:14:53,240 When we were coming here to get you, 157 00:14:53,600 --> 00:14:54,800 he requested us... 158 00:14:55,800 --> 00:14:57,960 not to kill you. 159 00:14:58,520 --> 00:14:59,840 He asked us to bring you to him. 160 00:15:01,720 --> 00:15:04,600 That's where we got the idea 161 00:15:05,000 --> 00:15:07,680 to take you back. 162 00:15:08,400 --> 00:15:09,720 We'll parade you around. 163 00:15:10,440 --> 00:15:14,760 We'll show everyone what a puny jihadi looks like. 164 00:15:16,560 --> 00:15:18,680 You and the commander had placed a bet 165 00:15:19,360 --> 00:15:22,280 that Kasab and his men would kill more than 150. 166 00:15:22,640 --> 00:15:23,920 You scumbag! 167 00:15:24,240 --> 00:15:27,480 We will kill you and the commander. 168 00:15:32,160 --> 00:15:34,440 Stop fooling around. 169 00:15:36,680 --> 00:15:39,320 You don't need to address him as commander. 170 00:15:40,720 --> 00:15:42,200 Do you want to know his name? 171 00:15:43,880 --> 00:15:47,640 When we attacked your parliament in 2001, 172 00:15:48,200 --> 00:15:50,040 why didn't you nab him? 173 00:15:50,880 --> 00:15:52,160 He was right there. 174 00:15:53,640 --> 00:15:57,720 He was just 50 feet away from Mr. Advani. 175 00:16:02,080 --> 00:16:04,440 You, your government, 176 00:16:04,480 --> 00:16:05,920 your police, army, 177 00:16:06,000 --> 00:16:10,160 he escaped from right under your noses. 178 00:16:20,320 --> 00:16:21,720 He's not an ordinary human. 179 00:16:22,800 --> 00:16:24,880 He is the embodiment of evil. 180 00:16:27,240 --> 00:16:30,360 You scoundrels can never nab him! 181 00:16:33,080 --> 00:16:34,120 Wasim. 182 00:16:35,880 --> 00:16:38,280 That sixth person, the commander... 183 00:16:38,880 --> 00:16:41,440 his name is Ikhlaq Khan, right? 184 00:16:44,400 --> 00:16:47,000 He is the embodiment of evil. 185 00:16:47,600 --> 00:16:48,760 Ikhlaq Khan. 186 00:16:54,720 --> 00:16:58,840 Leave the devil alone, and he might return the favour. 187 00:17:02,680 --> 00:17:03,960 Wasim! 188 00:17:04,280 --> 00:17:05,480 -Wasim! -Taxi! 189 00:17:05,600 --> 00:17:06,680 Taxi! 190 00:17:09,200 --> 00:17:11,600 That's it? Was that his end? 191 00:17:12,880 --> 00:17:13,960 Yes. 192 00:17:15,840 --> 00:17:18,160 What did he say in Arabic? 193 00:17:18,560 --> 00:17:20,080 Leave the devil alone... 194 00:17:21,240 --> 00:17:24,840 and he might return the favour. 195 00:17:26,600 --> 00:17:27,720 Then? 196 00:17:28,760 --> 00:17:30,240 The usual, Mr. Chaddha. 197 00:17:30,560 --> 00:17:33,280 What we call a life-changing moment. 198 00:17:34,800 --> 00:17:38,160 Every agent gets to a point of no return. 199 00:17:40,080 --> 00:17:41,760 If he goes past it, 200 00:17:42,960 --> 00:17:47,280 his life would be one of deceit and hopelessness. 201 00:17:49,200 --> 00:17:53,240 He can't differentiate between truth and artifice. 202 00:17:57,520 --> 00:18:00,240 Farooq Ali 203 00:18:01,160 --> 00:18:03,560 was at the point of no return that day. 204 00:18:05,240 --> 00:18:06,440 Sir, I'll find out. 205 00:18:06,600 --> 00:18:08,240 I'll find out who Wasim would meet here 206 00:18:08,320 --> 00:18:09,560 and all his activities. 207 00:18:09,640 --> 00:18:12,280 Sir, it might take time, but I'll find out everything. 208 00:18:12,680 --> 00:18:15,840 Sir, if we follow these leads, we'll surely get to Ikhlaq Khan. 209 00:18:16,920 --> 00:18:19,200 Sir, this proves your conjecture. 210 00:18:19,440 --> 00:18:22,120 Farooq, Wasim's flight might be landing in Karachi. 211 00:18:22,600 --> 00:18:23,880 If he doesn't get down there, 212 00:18:24,240 --> 00:18:25,520 everybody will be alerted. 213 00:18:25,680 --> 00:18:26,800 They will go berserk. 214 00:18:27,200 --> 00:18:31,080 The ISI and Dubai Police will be on your tail. 215 00:18:31,240 --> 00:18:32,200 How will you escape? 216 00:18:32,640 --> 00:18:35,040 Sir, I'll stay underground for a few months 217 00:18:35,120 --> 00:18:36,800 and get back to work when things are calm. 218 00:18:37,600 --> 00:18:40,080 Moreover, I have Ravinder with me. 219 00:18:42,080 --> 00:18:44,600 It's too bloody risky, okay? 220 00:18:44,720 --> 00:18:47,640 -Ravinder? -Sir, I don't know him. 221 00:18:47,760 --> 00:18:49,080 I'll do as you say. 222 00:18:49,560 --> 00:18:50,800 Sir, please. 223 00:19:03,720 --> 00:19:04,800 Ravinder... 224 00:19:05,720 --> 00:19:09,240 shift Farooq to the harbour in Al Ain. 225 00:19:09,880 --> 00:19:10,760 Okay, sir. 226 00:19:10,840 --> 00:19:13,640 -Juhi, leave for Muscat by road. -Sir. 227 00:19:14,160 --> 00:19:15,520 -Farooq. -Yes, sir. 228 00:19:17,240 --> 00:19:19,920 -I will not ask you again-- -Sir, I want to stay. 229 00:19:29,440 --> 00:19:31,360 -All the best then. -Thank you, sir. 230 00:19:32,680 --> 00:19:34,320 I hope you know what you're doing. In the heat of the moment-- 231 00:19:34,400 --> 00:19:35,720 I know, Ravinder! 232 00:19:47,040 --> 00:19:48,120 Fuck! 233 00:19:48,840 --> 00:19:49,880 You know shit. 234 00:19:50,920 --> 00:19:53,760 Pardon the language, sir, but Ravinder was right. 235 00:19:54,240 --> 00:19:56,800 Farooq knew shit about what awaited him. 236 00:19:58,520 --> 00:20:01,680 The ISI and Dubai Police 237 00:20:02,680 --> 00:20:05,040 searched for him for six months. 238 00:20:05,720 --> 00:20:10,520 During that time, Farooq realised what it meant to be an agent. 239 00:20:12,080 --> 00:20:14,800 His whole world was confined to a cubbyhole. 240 00:20:16,240 --> 00:20:18,680 A tiny window was the only link to the outside world, 241 00:20:18,840 --> 00:20:21,800 from where he could see the sky. 242 00:20:23,160 --> 00:20:27,160 He watched the same movie 20 times on the VCR. 243 00:20:47,040 --> 00:20:50,720 This is where Farooq Ali's real story begins. 244 00:20:52,520 --> 00:20:53,720 When things calmed down, 245 00:20:54,080 --> 00:20:56,400 we shifted him to Dubai. 246 00:21:06,560 --> 00:21:09,000 This is your room. On the first floor, as per your request. 247 00:21:17,160 --> 00:21:18,720 You may open the windows. 248 00:21:20,600 --> 00:21:21,640 Keep this with you. 249 00:21:22,560 --> 00:21:24,120 Fine, I'll leave. 250 00:21:25,080 --> 00:21:26,040 Take care. 251 00:21:26,080 --> 00:21:26,920 -Thank you. -Okay? 252 00:21:27,000 --> 00:21:28,080 I'll call you. 253 00:21:35,760 --> 00:21:37,200 Farooq spent months 254 00:21:37,560 --> 00:21:39,520 in search of the clue 255 00:21:39,840 --> 00:21:43,280 which would tell him of Wasim Karachiwala's Dubai links. 256 00:22:19,240 --> 00:22:21,880 -Hello, Mom. -Hello? 257 00:22:23,320 --> 00:22:24,600 Mom, it's me, Farooq. 258 00:22:25,800 --> 00:22:28,720 Only he knew what he was going through. 259 00:22:31,760 --> 00:22:35,400 Farooq got to Illiyaas Hassan in 2012. 260 00:22:39,480 --> 00:22:43,440 Illiyaas was Wasim Karachiwala's driver in Dubai a few times. 261 00:22:43,880 --> 00:22:47,080 Amjad, nice man! 262 00:22:48,240 --> 00:22:49,240 -Amjad... -Yes? 263 00:22:50,040 --> 00:22:51,160 Arrange for a car. 264 00:22:51,760 --> 00:22:54,400 Get a car, and I will get customers. 265 00:22:54,760 --> 00:22:58,520 Yes. From India, Pakistan, Muscat, 266 00:22:59,040 --> 00:23:01,040 Thailand, Saudi... 267 00:23:02,680 --> 00:23:04,840 -Customers from across the world. -Wow! 268 00:23:07,720 --> 00:23:10,160 -You know Shah Rukh Khan? -Yes. 269 00:23:10,240 --> 00:23:11,760 Whenever he visits Dubai, 270 00:23:11,920 --> 00:23:14,600 he always asks for me. 271 00:23:16,960 --> 00:23:18,920 -He has his own car. -Okay. 272 00:23:19,040 --> 00:23:21,280 But here he needs Illiyaas. 273 00:23:21,360 --> 00:23:22,360 -Really? -Yes. 274 00:23:23,320 --> 00:23:25,480 He's very nice. He's very close to me. 275 00:23:27,120 --> 00:23:28,880 And that actress... 276 00:23:29,720 --> 00:23:31,320 I forgot her name... 277 00:23:32,840 --> 00:23:33,880 That... 278 00:23:34,320 --> 00:23:37,800 The girl who dances... 279 00:23:39,680 --> 00:23:43,840 She too always asks for me. 280 00:23:44,240 --> 00:23:46,440 -Always! -You're amazing, Illiyaas. 281 00:23:46,800 --> 00:23:49,480 You changed the topic from Wasim Karachiwala to her. 282 00:23:50,960 --> 00:23:52,640 What about Karachiwala? 283 00:23:52,920 --> 00:23:56,000 You told me that he comes here... 284 00:23:56,040 --> 00:23:57,800 -Yes, he does come here. -Yes. 285 00:23:58,320 --> 00:23:59,440 -You're talking about Wasim, right? -Yes. 286 00:23:59,520 --> 00:24:00,520 Yes, he does come. 287 00:24:03,840 --> 00:24:07,440 Wasim is a dangerous man. 288 00:24:08,160 --> 00:24:09,320 Very dangerous! 289 00:24:10,760 --> 00:24:12,640 He would be here three days a month. 290 00:24:13,400 --> 00:24:15,520 He goes to the hotel from the airport, 291 00:24:16,080 --> 00:24:18,320 and then back. 292 00:24:19,200 --> 00:24:21,760 His security cover is amazing. 293 00:24:22,160 --> 00:24:23,280 Really tight. 294 00:24:24,200 --> 00:24:26,120 It is impregnable. 295 00:24:27,240 --> 00:24:28,280 It cannot be broken into. 296 00:24:30,080 --> 00:24:31,960 I do not know where he is these days. 297 00:24:33,440 --> 00:24:36,560 Some days ago, I heard from someone 298 00:24:38,920 --> 00:24:39,880 that he's in America. 299 00:24:41,400 --> 00:24:43,280 He has joined America. 300 00:24:48,160 --> 00:24:49,200 Well... 301 00:24:50,440 --> 00:24:52,640 Whom did he meet here? 302 00:24:52,840 --> 00:24:53,840 Who? 303 00:24:54,240 --> 00:24:57,720 You were talking about Wasim Karachiwala. 304 00:24:57,800 --> 00:24:59,480 -He came here to meet big shots... -Yes. 305 00:24:59,560 --> 00:25:00,880 He did. He did. 306 00:25:01,480 --> 00:25:03,080 He would meet big shots. 307 00:25:03,160 --> 00:25:04,160 The name... 308 00:25:05,600 --> 00:25:06,920 I don't remember the name. 309 00:25:07,200 --> 00:25:10,440 But the security was very tight. 310 00:25:12,400 --> 00:25:13,960 Don't you know whom he would meet? 311 00:25:14,160 --> 00:25:16,400 Of course, I remember. 312 00:25:16,600 --> 00:25:17,560 I do remember. 313 00:25:18,680 --> 00:25:19,840 No... 314 00:25:23,120 --> 00:25:26,560 He came here to meet Ismail Hassan. 315 00:25:27,720 --> 00:25:29,680 -Ismail Hassan? -Do you know who he is? 316 00:25:30,400 --> 00:25:31,520 Who is he? 317 00:25:32,000 --> 00:25:36,600 In all the huge buildings in Dubai, 318 00:25:38,080 --> 00:25:39,640 in every one of them, 319 00:25:39,920 --> 00:25:42,120 he owns space. 320 00:25:42,160 --> 00:25:43,400 I'm sure. 321 00:25:45,840 --> 00:25:47,080 -One day... -Yes. 322 00:25:47,720 --> 00:25:50,280 -...Mr. Ismail boarded my car... -Okay. 323 00:25:51,560 --> 00:25:52,720 -...with Wasim. -Okay. 324 00:25:55,040 --> 00:25:57,600 Can you guess what they were talking about? 325 00:25:59,160 --> 00:26:00,240 What were they talking about? 326 00:26:00,400 --> 00:26:01,440 Take a guess. 327 00:26:06,800 --> 00:26:08,440 You can't guess. 328 00:26:13,040 --> 00:26:14,280 -Illiyaas. -Yes. 329 00:26:15,440 --> 00:26:16,600 What did they talk about? 330 00:26:17,320 --> 00:26:18,320 Who? 331 00:26:22,200 --> 00:26:23,680 -Be careful... -Why did you slap me? 332 00:26:24,160 --> 00:26:25,280 Why did you slap me? 333 00:26:25,320 --> 00:26:27,200 Illiyaas, you wanted me to slap you. 334 00:26:29,800 --> 00:26:31,040 Then it's okay. 335 00:26:34,000 --> 00:26:35,240 -Illiyaas. -Yes. 336 00:26:35,360 --> 00:26:39,960 -You're talking about Ismail Hassan-- -Yes. 337 00:26:40,040 --> 00:26:42,200 I was talking about Ismail Hassan. 338 00:26:42,480 --> 00:26:44,040 -What? -Listen. 339 00:26:44,560 --> 00:26:49,320 Ismail Hassan funds Wasim. 340 00:26:50,320 --> 00:26:52,480 He would give Wasim as much as he would ask for. 341 00:26:53,800 --> 00:26:56,000 It is a known fact that 342 00:26:57,480 --> 00:27:02,280 Ismail Hassan invests Hafiz Ali's money in the market. 343 00:27:04,120 --> 00:27:07,080 Both were planning something dangerous. 344 00:27:08,200 --> 00:27:09,520 -One day... -Okay. 345 00:27:10,080 --> 00:27:14,440 ...Ismail boarded my car with Wasim. 346 00:27:15,240 --> 00:27:18,520 While sitting in the car, 347 00:27:19,080 --> 00:27:22,080 they planned two bomb blasts in India. 348 00:27:22,720 --> 00:27:23,840 Right from inside the car. 349 00:27:26,280 --> 00:27:28,400 Both of them were speaking in Pashto. 350 00:27:29,320 --> 00:27:31,320 They thought 351 00:27:32,280 --> 00:27:34,600 I didn't know Pashto. 352 00:27:36,440 --> 00:27:37,840 And I pretended... 353 00:29:05,920 --> 00:29:09,760 Ismail Hassan used to work for shipping tycoon Hafiz Ali. 354 00:29:17,200 --> 00:29:18,920 We didn't understand 355 00:29:19,920 --> 00:29:22,400 what Wasim had to do with Hafiz Ali. 356 00:29:22,480 --> 00:29:23,920 Sir, Ismail a finance guy. 357 00:29:24,400 --> 00:29:26,520 He owns audit firms and financial institutions. 358 00:29:27,040 --> 00:29:29,640 Sir, he's the link between Wasim Karachiwala and Hafiz Ali. 359 00:29:30,080 --> 00:29:32,560 Sir, if someone can take us to Ikhlaq Khan, 360 00:29:32,640 --> 00:29:33,720 it is Hafiz Ali. 361 00:29:33,880 --> 00:29:36,720 And Ismail Hassan can get us to Hafiz Ali. 362 00:29:38,000 --> 00:29:40,080 But how will you get to Ismail Hassan? 363 00:29:40,680 --> 00:29:42,840 -Sir, Javed Khalil. -Who is that? 364 00:30:29,760 --> 00:30:31,760 He has been throwing money for a while now. 365 00:30:32,480 --> 00:30:34,840 Aren't people supposed to do that 366 00:30:34,920 --> 00:30:36,000 in this club? 367 00:30:36,920 --> 00:30:38,880 He is throwing Malaysian and Indian currency notes. 368 00:30:39,400 --> 00:30:40,720 And also dollar and pound notes. 369 00:30:41,120 --> 00:30:42,440 How much has he thrown so far? 370 00:30:42,880 --> 00:30:44,440 About 50,000 dirhams. 371 00:31:12,960 --> 00:31:15,240 -Sorry, I can't. -One drink. 372 00:31:15,280 --> 00:31:16,520 -We're closed. -Please. 373 00:31:16,600 --> 00:31:17,600 No. 374 00:31:18,560 --> 00:31:20,240 -Please. One drink. -No. 375 00:31:26,640 --> 00:31:27,920 One drink. 376 00:31:29,040 --> 00:31:30,080 Only one and a half minutes. 377 00:31:31,560 --> 00:31:33,280 Do you want me to come back tomorrow, or... 378 00:31:56,520 --> 00:31:59,280 Farooq started a trend. 379 00:32:06,920 --> 00:32:09,280 Mr. Javed, something's wrong. 380 00:32:09,600 --> 00:32:10,600 What happened? 381 00:32:10,720 --> 00:32:11,760 That guy. 382 00:32:13,680 --> 00:32:15,040 -Is he here again? -Yes. 383 00:32:15,200 --> 00:32:16,400 How long has it been that he's been coming here? 384 00:32:16,440 --> 00:32:17,440 He has been coming here two to three times every week 385 00:32:17,520 --> 00:32:18,840 for one and a half months now. 386 00:32:19,360 --> 00:32:21,680 Where does he get so much money from? 387 00:32:22,720 --> 00:32:23,840 Yes, we were giving him money. 388 00:32:25,560 --> 00:32:28,880 Finally, the day came when... 389 00:32:31,040 --> 00:32:32,160 Sir. 390 00:32:32,680 --> 00:32:33,960 Sir, who are you? 391 00:32:34,320 --> 00:32:35,360 Amjad. 392 00:32:35,640 --> 00:32:38,960 People address me as Amjad. 393 00:32:39,520 --> 00:32:42,360 Sir, you have become a regular visitor now, 394 00:32:42,640 --> 00:32:44,200 so I had to meet you. 395 00:32:44,600 --> 00:32:45,640 I'm Javed. 396 00:32:45,800 --> 00:32:46,840 I'm the manager of this club. 397 00:32:48,360 --> 00:32:50,320 You don't look like an Arab. 398 00:32:50,680 --> 00:32:51,840 Where are you from? 399 00:32:55,760 --> 00:32:57,120 Kuala Lumpur. 400 00:33:03,520 --> 00:33:04,600 We'll meet again. 401 00:33:04,840 --> 00:33:07,840 When our target tries to get close to us, 402 00:33:07,880 --> 00:33:09,320 we tend to go away. 403 00:33:09,640 --> 00:33:11,800 It is a cliché, but it still works. 404 00:33:25,680 --> 00:33:27,680 Sir, the manager wants to meet you. 405 00:33:28,240 --> 00:33:29,320 Tell him that I'm busy. 406 00:33:35,280 --> 00:33:37,040 Mr. Javed, he said he is busy. 407 00:33:47,360 --> 00:33:48,600 Sir... 408 00:33:49,720 --> 00:33:51,960 Sir, I had a request. 409 00:33:53,240 --> 00:33:54,360 Go ahead. 410 00:33:55,160 --> 00:33:57,240 Do you know how much money you have spent so far? 411 00:33:59,000 --> 00:34:00,040 What does it matter? 412 00:34:00,720 --> 00:34:01,920 Does it not matter? 413 00:34:02,120 --> 00:34:03,160 Why? 414 00:34:04,040 --> 00:34:05,480 The source of the funds 415 00:34:05,560 --> 00:34:06,480 is blessed by affluence. 416 00:34:07,200 --> 00:34:08,320 You don't have to worry. 417 00:34:09,720 --> 00:34:13,080 You're the first person I've met who doesn't love money. 418 00:34:14,120 --> 00:34:17,560 -You've spent so much money that-- -Listen... 419 00:34:18,800 --> 00:34:20,000 we can talk tomorrow. 420 00:34:20,920 --> 00:34:23,840 Make sure you talk to me before my evening begins. 421 00:34:24,120 --> 00:34:25,240 Sure, sir. 422 00:34:28,600 --> 00:34:31,880 When the prey comes to the predator, 423 00:34:31,960 --> 00:34:34,920 that's when you realise it's the right time. 424 00:34:37,920 --> 00:34:42,120 -I've seen the place. We can-- -Javed. 425 00:34:43,840 --> 00:34:45,320 Why are you wasting time? 426 00:34:46,560 --> 00:34:47,720 Tell me something significant. 427 00:34:48,160 --> 00:34:49,880 Introduce me to a hotshot. 428 00:34:50,640 --> 00:34:51,720 Listen. 429 00:34:53,120 --> 00:34:55,240 Some of my funds are stuck in Nigeria and Italy. 430 00:34:56,040 --> 00:34:58,080 Do you have someone who can help me? 431 00:34:58,800 --> 00:34:59,840 Of course! 432 00:35:00,520 --> 00:35:02,560 Mr. Ismail can get it done in no time. 433 00:35:03,040 --> 00:35:04,840 He is a very influential man. 434 00:35:07,200 --> 00:35:08,240 Ask him. 435 00:35:08,960 --> 00:35:11,400 -Will he have a cup of tea? -Sure. 436 00:35:46,400 --> 00:35:47,680 Mr. Ismail. 437 00:35:48,160 --> 00:35:49,080 How are you, sir? 438 00:35:49,360 --> 00:35:51,160 -How are you, Javed? -I'm fine. 439 00:35:52,400 --> 00:35:53,400 Mr. Amjad. 440 00:35:53,600 --> 00:35:55,080 I had told you about him. 441 00:35:56,080 --> 00:35:59,000 I've heard a lot about you. 442 00:36:00,480 --> 00:36:02,720 Even I've heard a lot of good things about you. 443 00:36:05,080 --> 00:36:06,160 This is Sonya. 444 00:36:06,840 --> 00:36:10,560 If we do business together, she'll handle your account. 445 00:36:10,920 --> 00:36:12,200 -Hi, Sonya. -Hi. 446 00:36:13,880 --> 00:36:15,840 Mr. Ismail is not sure yet. 447 00:36:16,680 --> 00:36:19,880 But I have no doubts about it. 448 00:36:20,160 --> 00:36:21,240 That's it. 449 00:36:23,200 --> 00:36:24,920 So, this is the story about Farooq Ali. 450 00:36:27,360 --> 00:36:30,760 We have some other names with us as well. 451 00:36:32,040 --> 00:36:35,440 Like... Ruhani Khan. 452 00:36:41,440 --> 00:36:43,480 Himmat Singh, why did we pay 453 00:36:43,520 --> 00:36:46,120 the three nights and four days Abu Dhabi's vacation bill 454 00:36:46,200 --> 00:36:47,680 for her and her husband? 455 00:36:48,000 --> 00:36:49,000 Answer me. 456 00:37:25,200 --> 00:37:27,800 Mr. Banerjee, I've been hiding these people for years, 457 00:37:28,480 --> 00:37:31,920 and you've found out about them in three days. 458 00:37:35,720 --> 00:37:36,920 I have more. 459 00:37:38,040 --> 00:37:38,920 Avinash. 460 00:37:57,720 --> 00:38:00,440 Avinash goes to Moscow to watch a football match, 461 00:38:00,480 --> 00:38:03,320 and we sponsor it. Why? 462 00:38:07,640 --> 00:38:08,560 Juhi... 463 00:38:10,960 --> 00:38:13,520 A business-class ticket to Kuala Lumpur, 464 00:38:13,560 --> 00:38:16,160 a five-star stay at Marriott. 465 00:38:16,200 --> 00:38:17,920 And the purpose of visit... holiday. 466 00:38:18,160 --> 00:38:19,920 But we are sponsoring it all. 467 00:38:20,200 --> 00:38:21,560 Why? 468 00:38:39,760 --> 00:38:40,680 Balakrishna... 469 00:38:42,880 --> 00:38:45,440 He goes to Azerbaijan for a couple of days 470 00:38:45,920 --> 00:38:48,320 to attend a food festival. 471 00:38:48,360 --> 00:38:52,000 And we sponsor that as well. 472 00:38:52,600 --> 00:38:53,640 Why? 473 00:39:00,760 --> 00:39:03,960 You have associated Farooq's story with your theory. 474 00:39:04,680 --> 00:39:06,760 How do you justify 475 00:39:07,680 --> 00:39:11,400 these expenses? 476 00:39:12,400 --> 00:39:14,400 Everyone has a job to do. 477 00:39:14,560 --> 00:39:15,960 Some are there to defend, 478 00:39:16,080 --> 00:39:17,760 and some to render the enemy weak. 479 00:39:40,640 --> 00:39:42,680 It is a very good offer, Mr. Hafiz. 480 00:39:42,760 --> 00:39:45,000 It is good... 481 00:40:27,560 --> 00:40:29,760 -Mr. Marshall? -Yeah, yeah, yeah. 482 00:40:30,320 --> 00:40:31,520 Anyway, like I was saying, 483 00:40:32,120 --> 00:40:34,240 if you can consider your partner's project, 484 00:40:34,280 --> 00:40:36,680 we will be highly excited to have you on board. 485 00:40:42,960 --> 00:40:44,040 Ismail. 486 00:40:49,680 --> 00:40:52,400 Mr. Marshall, this is Ismail. 487 00:40:53,360 --> 00:40:56,360 He will be closing the deal from my end. 488 00:40:57,560 --> 00:40:59,600 Ismail is my accountant, 489 00:40:59,640 --> 00:41:01,480 my shadow and my life. 490 00:41:01,880 --> 00:41:03,760 He will get in touch with you. 491 00:41:03,800 --> 00:41:06,640 -Thank you. -Thank you. Bye. 492 00:41:10,360 --> 00:41:13,680 -Well done, Ismail. -Thank you, sir. 493 00:41:20,400 --> 00:41:23,320 -Thank you. -May God bless you. 494 00:41:27,760 --> 00:41:30,080 How are you, Ismail? 495 00:41:30,680 --> 00:41:33,760 I am fine. Thank you, sir. 496 00:41:33,840 --> 00:41:35,920 And your family? 497 00:41:36,680 --> 00:41:40,960 -Don't they stay in London? -Yes. 498 00:41:41,280 --> 00:41:42,800 Thanks to the Almighty. 499 00:41:45,760 --> 00:41:47,680 Do you know him, Ismail? 500 00:41:48,040 --> 00:41:51,280 -Ismail! -Yes, sir. 501 00:41:52,040 --> 00:41:53,560 Who is he? 502 00:41:54,960 --> 00:41:57,880 He is my younger brother, Abu. 503 00:41:59,480 --> 00:42:04,040 I hope you know why he has been brought here. 504 00:42:06,480 --> 00:42:09,960 -Ismail. -He has... 505 00:42:10,000 --> 00:42:12,840 betrayed you, sir. 506 00:42:15,800 --> 00:42:18,440 Wonderfully said. 507 00:42:21,160 --> 00:42:23,640 This is why I like you. 508 00:42:24,480 --> 00:42:27,680 Your choice of words is impeccable. 509 00:42:29,640 --> 00:42:34,320 -Your younger brother, Abu... -Ismail... 510 00:42:37,120 --> 00:42:40,200 ...he stole 10 million from our company accounts. 511 00:42:40,920 --> 00:42:43,640 Everyone here, except for you, thinks 512 00:42:44,480 --> 00:42:46,480 that is why I am upset with him. 513 00:42:47,360 --> 00:42:49,920 Because he has stolen money. 514 00:42:50,680 --> 00:42:53,040 But the fact is that 515 00:42:53,480 --> 00:42:56,680 I am upset 516 00:42:56,720 --> 00:42:59,640 because he has betrayed me. 517 00:43:00,960 --> 00:43:02,720 There's a difference. 518 00:43:07,800 --> 00:43:10,320 He should have known, sir, 519 00:43:10,800 --> 00:43:12,720 who you are and what consequences he would have to bear 520 00:43:13,480 --> 00:43:16,280 if he betrayed you. 521 00:43:17,200 --> 00:43:19,920 We think alike, Ismail. 522 00:43:21,320 --> 00:43:23,360 So, I ask you. 523 00:43:23,760 --> 00:43:27,080 Am I being unfair? 524 00:43:30,920 --> 00:43:32,360 No, sir. 525 00:43:33,960 --> 00:43:35,080 Thanks. 526 00:43:38,440 --> 00:43:40,880 He might want to tell you something. 527 00:43:48,000 --> 00:43:52,800 Ismail... 528 00:43:54,320 --> 00:43:55,480 Why did you do it? 529 00:43:55,680 --> 00:44:00,520 Ismail... 530 00:45:26,200 --> 00:45:27,880 Sir, Ismail's brother, Abu Hassan, is dead. 531 00:45:31,880 --> 00:45:33,560 -Sir, I must leave. -What is it? 532 00:45:33,880 --> 00:45:35,080 Bad news? 533 00:45:35,960 --> 00:45:38,000 No, a regular crisis. 534 00:45:38,360 --> 00:45:39,880 Excuse me. 535 00:46:06,760 --> 00:46:08,400 Mr. Chaddha... 536 00:46:08,800 --> 00:46:11,680 he seems devious. 537 00:46:12,400 --> 00:46:15,840 How do we find out if he is lying? 538 00:46:20,880 --> 00:46:22,320 Sorry, Mr. Banerjee. 539 00:46:22,360 --> 00:46:24,320 My wife had messaged. 540 00:46:24,640 --> 00:46:25,960 Did you say something? 541 00:46:26,560 --> 00:46:29,200 Nothing important. No problem. 542 00:46:30,360 --> 00:46:33,880 I was asking if you remember the test match 543 00:46:33,920 --> 00:46:35,280 Himmat Singh was talking about 544 00:46:35,760 --> 00:46:38,200 in which Sourav was out for a duck? 545 00:46:41,040 --> 00:46:42,680 I don't remember it either. 546 00:46:43,640 --> 00:46:46,600 -Keep messaging. -I am done. Okay. 547 00:47:09,040 --> 00:47:10,600 -Hello, sir. -Yes, Karan. 548 00:47:11,920 --> 00:47:14,760 All the agents deployed, put them through a test 549 00:47:15,040 --> 00:47:17,280 and send me a report detailing who are mission-ready. 550 00:47:17,480 --> 00:47:19,480 That will take some time, sir. 551 00:47:19,520 --> 00:47:21,000 We do not have time. 552 00:47:42,920 --> 00:47:44,720 Hello, sir? Hello! 37469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.