Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,200 --> 00:00:53,640
It is 11:30 p.m.
2
00:00:54,120 --> 00:00:55,560
She said
she would return at 12 a.m.
3
00:00:55,760 --> 00:00:58,200
-And you were fine with it.
-Himmat...
4
00:00:58,600 --> 00:01:00,840
we need to be considerate
towards children of this age.
5
00:01:00,880 --> 00:01:02,880
How old is she now?
6
00:01:03,240 --> 00:01:04,240
She is just 16!
7
00:01:04,320 --> 00:01:06,040
What's with this partying?
8
00:01:06,320 --> 00:01:08,360
Why not go on a science trip
and explore nature?
9
00:01:09,200 --> 00:01:11,440
-Fucking partying at this age!
-Himmat!
10
00:01:12,200 --> 00:01:14,880
You... you are spoiling her.
11
00:01:15,720 --> 00:01:16,720
-Am I?
-Yes.
12
00:01:16,800 --> 00:01:17,960
-What did I do?
-Mark my words.
13
00:01:18,040 --> 00:01:19,160
If she goes astray,
14
00:01:19,240 --> 00:01:23,640
-you will beg me for help.
-Beg you? Really?
15
00:01:23,880 --> 00:01:25,640
She is your daughter as well,
isn't she?
16
00:01:27,160 --> 00:01:28,440
By the way, I know
17
00:01:28,760 --> 00:01:30,520
what's on your mind right now.
18
00:01:30,760 --> 00:01:33,800
What? What is it?
19
00:01:34,440 --> 00:01:36,080
You are reminded
of your youthful days.
20
00:01:36,400 --> 00:01:38,160
What! Hey!
21
00:01:40,400 --> 00:01:42,880
I was the most innocent one
in my batch.
22
00:01:43,080 --> 00:01:44,200
-Innocent?
-Yes.
23
00:01:44,400 --> 00:01:45,720
-You?
-Of course!
24
00:01:47,320 --> 00:01:49,640
My batchmates,
they all were reckless.
25
00:01:49,800 --> 00:01:51,280
They always made me the scapegoat...
26
00:01:53,840 --> 00:01:56,240
How did all this
end up being about me?
27
00:01:58,880 --> 00:02:01,080
How can you be so relaxed,
Saroj?
28
00:02:01,360 --> 00:02:02,480
I know
29
00:02:03,040 --> 00:02:05,080
you must have deputed someone
to keep an eye
30
00:02:05,600 --> 00:02:06,680
on Pari.
31
00:02:07,720 --> 00:02:09,080
I know your tactics well.
32
00:02:10,440 --> 00:02:12,280
Anyway, I am going to bed now.
33
00:02:12,840 --> 00:02:14,160
Good night.
34
00:02:26,240 --> 00:02:27,000
What's the time?
35
00:02:27,320 --> 00:02:28,760
-Time?
-It is 12:40 a.m.
36
00:02:29,720 --> 00:02:31,320
I am getting late.
Let's go.
37
00:02:52,480 --> 00:02:54,000
Did you call for a cab?
38
00:02:54,040 --> 00:02:56,840
Yes, it is almost here.
39
00:03:04,000 --> 00:03:05,080
What does it say?
40
00:03:06,280 --> 00:03:07,760
We follow it strictly.
41
00:03:08,080 --> 00:03:10,240
We do not let underage people
enter the premises.
42
00:03:10,920 --> 00:03:12,920
They all were below 18.
43
00:03:13,480 --> 00:03:14,840
Should I get your license cancelled?
44
00:03:14,920 --> 00:03:16,720
No! No, sir. Sorry, sir.
45
00:03:26,080 --> 00:03:27,080
Sorry, Dad.
46
00:03:34,360 --> 00:03:35,960
Okay. Thanks.
47
00:06:27,960 --> 00:06:29,000
Please give it to me.
48
00:06:37,040 --> 00:06:39,920
Sir, you told me I have to tap
the phone of a broker.
49
00:06:40,000 --> 00:06:42,200
-This is a girl's phone.
-You two-bit ethical hacker!
50
00:06:42,360 --> 00:06:44,640
-Just do as you are told.
-Hand me your phone, please.
51
00:06:44,960 --> 00:06:45,800
Your phone...
52
00:06:58,360 --> 00:06:59,320
It is done.
53
00:06:59,800 --> 00:07:00,760
Here you go.
54
00:07:29,960 --> 00:07:33,360
-How was it?
-All fine.
55
00:07:34,040 --> 00:07:34,960
They were all kids.
56
00:07:36,360 --> 00:07:37,640
They seemed to be
from good families.
57
00:07:38,440 --> 00:07:40,720
"Good families"?
Are you sure about that?
58
00:07:41,480 --> 00:07:42,560
Sir...
59
00:07:44,280 --> 00:07:45,240
they are just kids.
60
00:07:45,960 --> 00:07:48,720
They are expected to enjoy.
They were not doing drugs.
61
00:07:52,680 --> 00:07:53,640
I mean...
62
00:07:55,280 --> 00:07:57,040
if you are being considerate...
63
00:07:59,200 --> 00:08:02,080
Though you are a constantly drunk,
you preach well.
64
00:08:03,400 --> 00:08:04,400
Sorry, sir.
65
00:08:05,440 --> 00:08:08,040
What did the hacker say?
What do I have access to?
66
00:08:08,120 --> 00:08:10,680
Everything, sir.
The GPS, WhatsApp,
67
00:08:10,760 --> 00:08:12,080
Facebook, Instagram
and everything else.
68
00:08:12,160 --> 00:08:14,520
You can also hear conversations
when this green light glows.
69
00:08:21,640 --> 00:08:22,640
Fine.
70
00:08:22,800 --> 00:08:24,640
-Good. Thank you.
-Welcome.
71
00:08:25,040 --> 00:08:26,320
-Jai Hind, sir.
-Well...
72
00:08:27,640 --> 00:08:30,040
Why do you say that
when you do me a personal favour?
73
00:08:31,560 --> 00:08:32,520
Fine, sir.
74
00:08:36,760 --> 00:08:40,600
You can go on Haj this time
with your family.
75
00:08:41,480 --> 00:08:42,880
You'll get a call
the day after tomorrow.
76
00:08:44,120 --> 00:08:45,680
I am not surprised.
You were on it.
77
00:08:46,320 --> 00:08:47,480
Thank you very much, sir.
78
00:08:49,040 --> 00:08:51,800
-May I say something, sir?
-Go ahead.
79
00:08:53,160 --> 00:08:54,680
She's your daughter.
80
00:08:56,680 --> 00:08:57,760
You should trust her.
81
00:08:58,600 --> 00:08:59,800
She can never go wrong.
82
00:09:02,640 --> 00:09:03,600
Bye, sir.
83
00:09:24,720 --> 00:09:25,680
Jai Hind, ma'am.
84
00:09:25,840 --> 00:09:27,520
Hello, Abbas. How are you?
85
00:09:27,600 --> 00:09:29,440
I'm fine, ma'am.
What about you?
86
00:09:29,720 --> 00:09:33,480
Abbas, I needed information
on a person.
87
00:09:33,840 --> 00:09:35,320
I want information
on his movements.
88
00:09:35,600 --> 00:09:37,320
Send me his picture.
I'll get it done.
89
00:09:37,800 --> 00:09:38,800
I'll send it right away.
90
00:09:38,880 --> 00:09:40,600
-Jai Hind, ma'am.
-Jai Hind.
91
00:09:43,520 --> 00:09:45,480
I can't believe
these are the leaders of our country.
92
00:09:54,120 --> 00:09:56,120
Open the barricade.
93
00:10:12,720 --> 00:10:14,240
Day three of inquiry.
94
00:10:17,360 --> 00:10:20,160
So, you kidnapped
Wasim Karachiwala
95
00:10:20,360 --> 00:10:22,160
from the airport.
96
00:10:22,320 --> 00:10:24,400
Yes, Farooq and my team did.
97
00:10:24,560 --> 00:10:28,760
So far, 12 attempts were made
to assassinate him.
98
00:10:29,200 --> 00:10:32,200
One of them was attempted
by the FBI and the US SEALs.
99
00:10:33,080 --> 00:10:37,720
So, are you telling us
that a rookie from your team
100
00:10:38,280 --> 00:10:40,400
did what no one ever could?
101
00:10:40,560 --> 00:10:41,520
Really?
102
00:10:41,960 --> 00:10:44,040
Sir, do you remember July 2002,
London?
103
00:10:45,640 --> 00:10:47,640
-What is it about?
-India versus England.
104
00:10:47,720 --> 00:10:49,360
First test, fourth innings.
105
00:10:50,120 --> 00:10:52,480
Sachin scored 12 runs,
106
00:10:52,920 --> 00:10:55,040
and Sourav Ganguly
was out for a duck,
107
00:10:56,280 --> 00:10:58,520
but Agarkar scored a century, sir.
108
00:11:00,400 --> 00:11:02,600
109, not out.
109
00:11:04,800 --> 00:11:06,160
Unbelievable!
110
00:11:07,400 --> 00:11:09,040
Was Sourav Ganguly
dismissed for a duck?
111
00:11:11,400 --> 00:11:15,200
Where were you interrogating
Wasim Karachiwala in Dubai?
112
00:11:15,400 --> 00:11:19,320
We had a safe house
in Deira.
113
00:11:36,440 --> 00:11:37,960
We know everything about you.
114
00:11:41,880 --> 00:11:43,440
That is what you think.
115
00:11:45,560 --> 00:11:49,040
Firdaus Sheikh
alias Jalaal Mansoor...
116
00:11:49,320 --> 00:11:50,960
alias Wasim Karachiwala.
117
00:11:52,320 --> 00:11:53,840
Whom do you meet in Dubai?
118
00:11:59,800 --> 00:12:02,160
Your mother.
119
00:12:07,560 --> 00:12:08,960
What are you doing?
Stop!
120
00:12:09,560 --> 00:12:12,520
What are you doing?
Stop it!
121
00:12:13,600 --> 00:12:15,360
Stop her!
What is she up to?
122
00:12:25,720 --> 00:12:26,760
Do you need a smoke?
123
00:12:27,840 --> 00:12:30,000
-No, I don't smoke.
-Even I don't.
124
00:12:32,880 --> 00:12:35,560
Now Karachiwala will find out
125
00:12:35,680 --> 00:12:37,560
how much a woman
can torture someone.
126
00:12:39,680 --> 00:12:40,720
I'm Ravinder Singh.
127
00:12:42,160 --> 00:12:43,840
Mr. Himmat calls me Taxi.
128
00:12:44,760 --> 00:12:48,120
-Farooq.
-Farooq. Nice.
129
00:12:57,560 --> 00:12:58,680
Will you speak up now?
130
00:13:03,400 --> 00:13:05,520
Dead people don't talk.
131
00:13:07,720 --> 00:13:09,600
She is an expert in dealing
with such people.
132
00:13:10,960 --> 00:13:12,440
She can make even
the dead talk.
133
00:13:23,320 --> 00:13:24,480
Who is on the call?
134
00:13:28,040 --> 00:13:29,240
Who is on the call?
135
00:13:35,960 --> 00:13:37,240
What is your name?
136
00:13:38,920 --> 00:13:40,000
What does it matter?
137
00:13:42,320 --> 00:13:43,880
You're a Muslim, right?
138
00:13:45,080 --> 00:13:46,280
I know it.
139
00:13:52,560 --> 00:13:54,000
Look into my eyes.
140
00:13:56,000 --> 00:13:57,680
You're Allah's servant.
141
00:13:58,840 --> 00:14:00,720
We're Allah's army.
142
00:14:02,280 --> 00:14:04,400
Why are you standing
with the infidels?
143
00:14:05,920 --> 00:14:07,200
Pick up your gun
144
00:14:07,720 --> 00:14:10,120
and kill these scoundrels.
145
00:14:12,120 --> 00:14:14,360
We've tormented India enough.
146
00:14:15,000 --> 00:14:16,800
By God's grace,
we will continue to do so.
147
00:14:18,000 --> 00:14:19,480
Do you think they can stop us?
148
00:14:20,760 --> 00:14:24,240
2001, Parliament. 2007.
149
00:14:24,920 --> 00:14:26,080
26/11.
150
00:14:28,520 --> 00:14:29,560
Should I remind you more?
151
00:14:32,120 --> 00:14:33,800
They are not worthy.
152
00:14:34,480 --> 00:14:35,760
Join us.
153
00:14:36,600 --> 00:14:38,120
Allah will guide you.
154
00:14:43,680 --> 00:14:46,120
Your Ajmal Kasab has told us
everything, Wasim.
155
00:14:48,200 --> 00:14:49,680
He's missing you a lot.
156
00:14:51,760 --> 00:14:53,240
When we were coming here
to get you,
157
00:14:53,600 --> 00:14:54,800
he requested us...
158
00:14:55,800 --> 00:14:57,960
not to kill you.
159
00:14:58,520 --> 00:14:59,840
He asked us to bring you to him.
160
00:15:01,720 --> 00:15:04,600
That's where we got the idea
161
00:15:05,000 --> 00:15:07,680
to take you back.
162
00:15:08,400 --> 00:15:09,720
We'll parade you around.
163
00:15:10,440 --> 00:15:14,760
We'll show everyone
what a puny jihadi looks like.
164
00:15:16,560 --> 00:15:18,680
You and the commander
had placed a bet
165
00:15:19,360 --> 00:15:22,280
that Kasab and his men
would kill more than 150.
166
00:15:22,640 --> 00:15:23,920
You scumbag!
167
00:15:24,240 --> 00:15:27,480
We will kill you
and the commander.
168
00:15:32,160 --> 00:15:34,440
Stop fooling around.
169
00:15:36,680 --> 00:15:39,320
You don't need to address him
as commander.
170
00:15:40,720 --> 00:15:42,200
Do you want to know his name?
171
00:15:43,880 --> 00:15:47,640
When we attacked
your parliament in 2001,
172
00:15:48,200 --> 00:15:50,040
why didn't you nab him?
173
00:15:50,880 --> 00:15:52,160
He was right there.
174
00:15:53,640 --> 00:15:57,720
He was just 50 feet away
from Mr. Advani.
175
00:16:02,080 --> 00:16:04,440
You, your government,
176
00:16:04,480 --> 00:16:05,920
your police, army,
177
00:16:06,000 --> 00:16:10,160
he escaped from
right under your noses.
178
00:16:20,320 --> 00:16:21,720
He's not an ordinary human.
179
00:16:22,800 --> 00:16:24,880
He is the embodiment of evil.
180
00:16:27,240 --> 00:16:30,360
You scoundrels
can never nab him!
181
00:16:33,080 --> 00:16:34,120
Wasim.
182
00:16:35,880 --> 00:16:38,280
That sixth person,
the commander...
183
00:16:38,880 --> 00:16:41,440
his name is Ikhlaq Khan, right?
184
00:16:44,400 --> 00:16:47,000
He is the embodiment of evil.
185
00:16:47,600 --> 00:16:48,760
Ikhlaq Khan.
186
00:16:54,720 --> 00:16:58,840
Leave the devil alone,
and he might return the favour.
187
00:17:02,680 --> 00:17:03,960
Wasim!
188
00:17:04,280 --> 00:17:05,480
-Wasim!
-Taxi!
189
00:17:05,600 --> 00:17:06,680
Taxi!
190
00:17:09,200 --> 00:17:11,600
That's it? Was that his end?
191
00:17:12,880 --> 00:17:13,960
Yes.
192
00:17:15,840 --> 00:17:18,160
What did he say in Arabic?
193
00:17:18,560 --> 00:17:20,080
Leave the devil alone...
194
00:17:21,240 --> 00:17:24,840
and he might return
the favour.
195
00:17:26,600 --> 00:17:27,720
Then?
196
00:17:28,760 --> 00:17:30,240
The usual, Mr. Chaddha.
197
00:17:30,560 --> 00:17:33,280
What we call a life-changing moment.
198
00:17:34,800 --> 00:17:38,160
Every agent gets
to a point of no return.
199
00:17:40,080 --> 00:17:41,760
If he goes past it,
200
00:17:42,960 --> 00:17:47,280
his life would be one of deceit
and hopelessness.
201
00:17:49,200 --> 00:17:53,240
He can't differentiate
between truth and artifice.
202
00:17:57,520 --> 00:18:00,240
Farooq Ali
203
00:18:01,160 --> 00:18:03,560
was at the point
of no return that day.
204
00:18:05,240 --> 00:18:06,440
Sir, I'll find out.
205
00:18:06,600 --> 00:18:08,240
I'll find out
who Wasim would meet here
206
00:18:08,320 --> 00:18:09,560
and all his activities.
207
00:18:09,640 --> 00:18:12,280
Sir, it might take time,
but I'll find out everything.
208
00:18:12,680 --> 00:18:15,840
Sir, if we follow these leads,
we'll surely get to Ikhlaq Khan.
209
00:18:16,920 --> 00:18:19,200
Sir, this proves your conjecture.
210
00:18:19,440 --> 00:18:22,120
Farooq, Wasim's flight
might be landing in Karachi.
211
00:18:22,600 --> 00:18:23,880
If he doesn't get down there,
212
00:18:24,240 --> 00:18:25,520
everybody will be alerted.
213
00:18:25,680 --> 00:18:26,800
They will go berserk.
214
00:18:27,200 --> 00:18:31,080
The ISI and Dubai Police
will be on your tail.
215
00:18:31,240 --> 00:18:32,200
How will you escape?
216
00:18:32,640 --> 00:18:35,040
Sir, I'll stay underground
for a few months
217
00:18:35,120 --> 00:18:36,800
and get back to work
when things are calm.
218
00:18:37,600 --> 00:18:40,080
Moreover,
I have Ravinder with me.
219
00:18:42,080 --> 00:18:44,600
It's too bloody risky, okay?
220
00:18:44,720 --> 00:18:47,640
-Ravinder?
-Sir, I don't know him.
221
00:18:47,760 --> 00:18:49,080
I'll do as you say.
222
00:18:49,560 --> 00:18:50,800
Sir, please.
223
00:19:03,720 --> 00:19:04,800
Ravinder...
224
00:19:05,720 --> 00:19:09,240
shift Farooq
to the harbour in Al Ain.
225
00:19:09,880 --> 00:19:10,760
Okay, sir.
226
00:19:10,840 --> 00:19:13,640
-Juhi, leave for Muscat by road.
-Sir.
227
00:19:14,160 --> 00:19:15,520
-Farooq.
-Yes, sir.
228
00:19:17,240 --> 00:19:19,920
-I will not ask you again--
-Sir, I want to stay.
229
00:19:29,440 --> 00:19:31,360
-All the best then.
-Thank you, sir.
230
00:19:32,680 --> 00:19:34,320
I hope you know what you're doing.
In the heat of the moment--
231
00:19:34,400 --> 00:19:35,720
I know, Ravinder!
232
00:19:47,040 --> 00:19:48,120
Fuck!
233
00:19:48,840 --> 00:19:49,880
You know shit.
234
00:19:50,920 --> 00:19:53,760
Pardon the language, sir,
but Ravinder was right.
235
00:19:54,240 --> 00:19:56,800
Farooq knew shit
about what awaited him.
236
00:19:58,520 --> 00:20:01,680
The ISI and Dubai Police
237
00:20:02,680 --> 00:20:05,040
searched for him for six months.
238
00:20:05,720 --> 00:20:10,520
During that time, Farooq realised
what it meant to be an agent.
239
00:20:12,080 --> 00:20:14,800
His whole world was confined
to a cubbyhole.
240
00:20:16,240 --> 00:20:18,680
A tiny window was the only link
to the outside world,
241
00:20:18,840 --> 00:20:21,800
from where he could see the sky.
242
00:20:23,160 --> 00:20:27,160
He watched the same movie
20 times on the VCR.
243
00:20:47,040 --> 00:20:50,720
This is where Farooq Ali's
real story begins.
244
00:20:52,520 --> 00:20:53,720
When things calmed down,
245
00:20:54,080 --> 00:20:56,400
we shifted him to Dubai.
246
00:21:06,560 --> 00:21:09,000
This is your room.
On the first floor, as per your request.
247
00:21:17,160 --> 00:21:18,720
You may open the windows.
248
00:21:20,600 --> 00:21:21,640
Keep this with you.
249
00:21:22,560 --> 00:21:24,120
Fine, I'll leave.
250
00:21:25,080 --> 00:21:26,040
Take care.
251
00:21:26,080 --> 00:21:26,920
-Thank you.
-Okay?
252
00:21:27,000 --> 00:21:28,080
I'll call you.
253
00:21:35,760 --> 00:21:37,200
Farooq spent months
254
00:21:37,560 --> 00:21:39,520
in search of the clue
255
00:21:39,840 --> 00:21:43,280
which would tell him
of Wasim Karachiwala's Dubai links.
256
00:22:19,240 --> 00:22:21,880
-Hello, Mom.
-Hello?
257
00:22:23,320 --> 00:22:24,600
Mom, it's me, Farooq.
258
00:22:25,800 --> 00:22:28,720
Only he knew what
he was going through.
259
00:22:31,760 --> 00:22:35,400
Farooq got to Illiyaas Hassan
in 2012.
260
00:22:39,480 --> 00:22:43,440
Illiyaas was Wasim Karachiwala's
driver in Dubai a few times.
261
00:22:43,880 --> 00:22:47,080
Amjad, nice man!
262
00:22:48,240 --> 00:22:49,240
-Amjad...
-Yes?
263
00:22:50,040 --> 00:22:51,160
Arrange for a car.
264
00:22:51,760 --> 00:22:54,400
Get a car,
and I will get customers.
265
00:22:54,760 --> 00:22:58,520
Yes. From India, Pakistan,
Muscat,
266
00:22:59,040 --> 00:23:01,040
Thailand, Saudi...
267
00:23:02,680 --> 00:23:04,840
-Customers from across the world.
-Wow!
268
00:23:07,720 --> 00:23:10,160
-You know Shah Rukh Khan?
-Yes.
269
00:23:10,240 --> 00:23:11,760
Whenever he visits Dubai,
270
00:23:11,920 --> 00:23:14,600
he always asks for me.
271
00:23:16,960 --> 00:23:18,920
-He has his own car.
-Okay.
272
00:23:19,040 --> 00:23:21,280
But here he needs Illiyaas.
273
00:23:21,360 --> 00:23:22,360
-Really?
-Yes.
274
00:23:23,320 --> 00:23:25,480
He's very nice.
He's very close to me.
275
00:23:27,120 --> 00:23:28,880
And that actress...
276
00:23:29,720 --> 00:23:31,320
I forgot her name...
277
00:23:32,840 --> 00:23:33,880
That...
278
00:23:34,320 --> 00:23:37,800
The girl who dances...
279
00:23:39,680 --> 00:23:43,840
She too always asks for me.
280
00:23:44,240 --> 00:23:46,440
-Always!
-You're amazing, Illiyaas.
281
00:23:46,800 --> 00:23:49,480
You changed the topic from
Wasim Karachiwala to her.
282
00:23:50,960 --> 00:23:52,640
What about Karachiwala?
283
00:23:52,920 --> 00:23:56,000
You told me that he comes here...
284
00:23:56,040 --> 00:23:57,800
-Yes, he does come here.
-Yes.
285
00:23:58,320 --> 00:23:59,440
-You're talking about Wasim, right?
-Yes.
286
00:23:59,520 --> 00:24:00,520
Yes, he does come.
287
00:24:03,840 --> 00:24:07,440
Wasim is a dangerous man.
288
00:24:08,160 --> 00:24:09,320
Very dangerous!
289
00:24:10,760 --> 00:24:12,640
He would be here
three days a month.
290
00:24:13,400 --> 00:24:15,520
He goes to the hotel
from the airport,
291
00:24:16,080 --> 00:24:18,320
and then back.
292
00:24:19,200 --> 00:24:21,760
His security cover is amazing.
293
00:24:22,160 --> 00:24:23,280
Really tight.
294
00:24:24,200 --> 00:24:26,120
It is impregnable.
295
00:24:27,240 --> 00:24:28,280
It cannot be broken into.
296
00:24:30,080 --> 00:24:31,960
I do not know
where he is these days.
297
00:24:33,440 --> 00:24:36,560
Some days ago,
I heard from someone
298
00:24:38,920 --> 00:24:39,880
that he's in America.
299
00:24:41,400 --> 00:24:43,280
He has joined America.
300
00:24:48,160 --> 00:24:49,200
Well...
301
00:24:50,440 --> 00:24:52,640
Whom did he meet here?
302
00:24:52,840 --> 00:24:53,840
Who?
303
00:24:54,240 --> 00:24:57,720
You were talking about
Wasim Karachiwala.
304
00:24:57,800 --> 00:24:59,480
-He came here to meet big shots...
-Yes.
305
00:24:59,560 --> 00:25:00,880
He did. He did.
306
00:25:01,480 --> 00:25:03,080
He would meet big shots.
307
00:25:03,160 --> 00:25:04,160
The name...
308
00:25:05,600 --> 00:25:06,920
I don't remember the name.
309
00:25:07,200 --> 00:25:10,440
But the security was very tight.
310
00:25:12,400 --> 00:25:13,960
Don't you know
whom he would meet?
311
00:25:14,160 --> 00:25:16,400
Of course, I remember.
312
00:25:16,600 --> 00:25:17,560
I do remember.
313
00:25:18,680 --> 00:25:19,840
No...
314
00:25:23,120 --> 00:25:26,560
He came here to meet
Ismail Hassan.
315
00:25:27,720 --> 00:25:29,680
-Ismail Hassan?
-Do you know who he is?
316
00:25:30,400 --> 00:25:31,520
Who is he?
317
00:25:32,000 --> 00:25:36,600
In all the huge buildings
in Dubai,
318
00:25:38,080 --> 00:25:39,640
in every one of them,
319
00:25:39,920 --> 00:25:42,120
he owns space.
320
00:25:42,160 --> 00:25:43,400
I'm sure.
321
00:25:45,840 --> 00:25:47,080
-One day...
-Yes.
322
00:25:47,720 --> 00:25:50,280
-...Mr. Ismail boarded my car...
-Okay.
323
00:25:51,560 --> 00:25:52,720
-...with Wasim.
-Okay.
324
00:25:55,040 --> 00:25:57,600
Can you guess what
they were talking about?
325
00:25:59,160 --> 00:26:00,240
What were they talking about?
326
00:26:00,400 --> 00:26:01,440
Take a guess.
327
00:26:06,800 --> 00:26:08,440
You can't guess.
328
00:26:13,040 --> 00:26:14,280
-Illiyaas.
-Yes.
329
00:26:15,440 --> 00:26:16,600
What did they talk about?
330
00:26:17,320 --> 00:26:18,320
Who?
331
00:26:22,200 --> 00:26:23,680
-Be careful...
-Why did you slap me?
332
00:26:24,160 --> 00:26:25,280
Why did you slap me?
333
00:26:25,320 --> 00:26:27,200
Illiyaas,
you wanted me to slap you.
334
00:26:29,800 --> 00:26:31,040
Then it's okay.
335
00:26:34,000 --> 00:26:35,240
-Illiyaas.
-Yes.
336
00:26:35,360 --> 00:26:39,960
-You're talking about Ismail Hassan--
-Yes.
337
00:26:40,040 --> 00:26:42,200
I was talking about
Ismail Hassan.
338
00:26:42,480 --> 00:26:44,040
-What?
-Listen.
339
00:26:44,560 --> 00:26:49,320
Ismail Hassan funds Wasim.
340
00:26:50,320 --> 00:26:52,480
He would give Wasim
as much as he would ask for.
341
00:26:53,800 --> 00:26:56,000
It is a known fact that
342
00:26:57,480 --> 00:27:02,280
Ismail Hassan invests
Hafiz Ali's money in the market.
343
00:27:04,120 --> 00:27:07,080
Both were planning
something dangerous.
344
00:27:08,200 --> 00:27:09,520
-One day...
-Okay.
345
00:27:10,080 --> 00:27:14,440
...Ismail boarded my car
with Wasim.
346
00:27:15,240 --> 00:27:18,520
While sitting in the car,
347
00:27:19,080 --> 00:27:22,080
they planned two bomb blasts
in India.
348
00:27:22,720 --> 00:27:23,840
Right from inside the car.
349
00:27:26,280 --> 00:27:28,400
Both of them were speaking
in Pashto.
350
00:27:29,320 --> 00:27:31,320
They thought
351
00:27:32,280 --> 00:27:34,600
I didn't know Pashto.
352
00:27:36,440 --> 00:27:37,840
And I pretended...
353
00:29:05,920 --> 00:29:09,760
Ismail Hassan used to work
for shipping tycoon Hafiz Ali.
354
00:29:17,200 --> 00:29:18,920
We didn't understand
355
00:29:19,920 --> 00:29:22,400
what Wasim had to do
with Hafiz Ali.
356
00:29:22,480 --> 00:29:23,920
Sir, Ismail a finance guy.
357
00:29:24,400 --> 00:29:26,520
He owns audit firms
and financial institutions.
358
00:29:27,040 --> 00:29:29,640
Sir, he's the link between
Wasim Karachiwala and Hafiz Ali.
359
00:29:30,080 --> 00:29:32,560
Sir, if someone
can take us to Ikhlaq Khan,
360
00:29:32,640 --> 00:29:33,720
it is Hafiz Ali.
361
00:29:33,880 --> 00:29:36,720
And Ismail Hassan can get us
to Hafiz Ali.
362
00:29:38,000 --> 00:29:40,080
But how will you get
to Ismail Hassan?
363
00:29:40,680 --> 00:29:42,840
-Sir, Javed Khalil.
-Who is that?
364
00:30:29,760 --> 00:30:31,760
He has been throwing money
for a while now.
365
00:30:32,480 --> 00:30:34,840
Aren't people
supposed to do that
366
00:30:34,920 --> 00:30:36,000
in this club?
367
00:30:36,920 --> 00:30:38,880
He is throwing Malaysian
and Indian currency notes.
368
00:30:39,400 --> 00:30:40,720
And also dollar and pound notes.
369
00:30:41,120 --> 00:30:42,440
How much has he thrown so far?
370
00:30:42,880 --> 00:30:44,440
About 50,000 dirhams.
371
00:31:12,960 --> 00:31:15,240
-Sorry, I can't.
-One drink.
372
00:31:15,280 --> 00:31:16,520
-We're closed.
-Please.
373
00:31:16,600 --> 00:31:17,600
No.
374
00:31:18,560 --> 00:31:20,240
-Please. One drink.
-No.
375
00:31:26,640 --> 00:31:27,920
One drink.
376
00:31:29,040 --> 00:31:30,080
Only one and a half minutes.
377
00:31:31,560 --> 00:31:33,280
Do you want me
to come back tomorrow, or...
378
00:31:56,520 --> 00:31:59,280
Farooq started a trend.
379
00:32:06,920 --> 00:32:09,280
Mr. Javed, something's wrong.
380
00:32:09,600 --> 00:32:10,600
What happened?
381
00:32:10,720 --> 00:32:11,760
That guy.
382
00:32:13,680 --> 00:32:15,040
-Is he here again?
-Yes.
383
00:32:15,200 --> 00:32:16,400
How long has it been that
he's been coming here?
384
00:32:16,440 --> 00:32:17,440
He has been coming here
two to three times every week
385
00:32:17,520 --> 00:32:18,840
for one and a half months now.
386
00:32:19,360 --> 00:32:21,680
Where does he get
so much money from?
387
00:32:22,720 --> 00:32:23,840
Yes, we were giving him money.
388
00:32:25,560 --> 00:32:28,880
Finally, the day came when...
389
00:32:31,040 --> 00:32:32,160
Sir.
390
00:32:32,680 --> 00:32:33,960
Sir, who are you?
391
00:32:34,320 --> 00:32:35,360
Amjad.
392
00:32:35,640 --> 00:32:38,960
People address me as Amjad.
393
00:32:39,520 --> 00:32:42,360
Sir, you have become
a regular visitor now,
394
00:32:42,640 --> 00:32:44,200
so I had to meet you.
395
00:32:44,600 --> 00:32:45,640
I'm Javed.
396
00:32:45,800 --> 00:32:46,840
I'm the manager
of this club.
397
00:32:48,360 --> 00:32:50,320
You don't look like an Arab.
398
00:32:50,680 --> 00:32:51,840
Where are you from?
399
00:32:55,760 --> 00:32:57,120
Kuala Lumpur.
400
00:33:03,520 --> 00:33:04,600
We'll meet again.
401
00:33:04,840 --> 00:33:07,840
When our target tries
to get close to us,
402
00:33:07,880 --> 00:33:09,320
we tend to go away.
403
00:33:09,640 --> 00:33:11,800
It is a clichรยฉ,
but it still works.
404
00:33:25,680 --> 00:33:27,680
Sir, the manager wants to meet you.
405
00:33:28,240 --> 00:33:29,320
Tell him that I'm busy.
406
00:33:35,280 --> 00:33:37,040
Mr. Javed, he said he is busy.
407
00:33:47,360 --> 00:33:48,600
Sir...
408
00:33:49,720 --> 00:33:51,960
Sir, I had a request.
409
00:33:53,240 --> 00:33:54,360
Go ahead.
410
00:33:55,160 --> 00:33:57,240
Do you know how much money
you have spent so far?
411
00:33:59,000 --> 00:34:00,040
What does it matter?
412
00:34:00,720 --> 00:34:01,920
Does it not matter?
413
00:34:02,120 --> 00:34:03,160
Why?
414
00:34:04,040 --> 00:34:05,480
The source of the funds
415
00:34:05,560 --> 00:34:06,480
is blessed by affluence.
416
00:34:07,200 --> 00:34:08,320
You don't have to worry.
417
00:34:09,720 --> 00:34:13,080
You're the first person
I've met who doesn't love money.
418
00:34:14,120 --> 00:34:17,560
-You've spent so much money that--
-Listen...
419
00:34:18,800 --> 00:34:20,000
we can talk tomorrow.
420
00:34:20,920 --> 00:34:23,840
Make sure you talk to me
before my evening begins.
421
00:34:24,120 --> 00:34:25,240
Sure, sir.
422
00:34:28,600 --> 00:34:31,880
When the prey comes
to the predator,
423
00:34:31,960 --> 00:34:34,920
that's when you realise
it's the right time.
424
00:34:37,920 --> 00:34:42,120
-I've seen the place. We can--
-Javed.
425
00:34:43,840 --> 00:34:45,320
Why are you wasting time?
426
00:34:46,560 --> 00:34:47,720
Tell me something significant.
427
00:34:48,160 --> 00:34:49,880
Introduce me to a hotshot.
428
00:34:50,640 --> 00:34:51,720
Listen.
429
00:34:53,120 --> 00:34:55,240
Some of my funds are stuck
in Nigeria and Italy.
430
00:34:56,040 --> 00:34:58,080
Do you have someone
who can help me?
431
00:34:58,800 --> 00:34:59,840
Of course!
432
00:35:00,520 --> 00:35:02,560
Mr. Ismail can get it done
in no time.
433
00:35:03,040 --> 00:35:04,840
He is a very influential man.
434
00:35:07,200 --> 00:35:08,240
Ask him.
435
00:35:08,960 --> 00:35:11,400
-Will he have a cup of tea?
-Sure.
436
00:35:46,400 --> 00:35:47,680
Mr. Ismail.
437
00:35:48,160 --> 00:35:49,080
How are you, sir?
438
00:35:49,360 --> 00:35:51,160
-How are you, Javed?
-I'm fine.
439
00:35:52,400 --> 00:35:53,400
Mr. Amjad.
440
00:35:53,600 --> 00:35:55,080
I had told you about him.
441
00:35:56,080 --> 00:35:59,000
I've heard a lot about you.
442
00:36:00,480 --> 00:36:02,720
Even I've heard
a lot of good things about you.
443
00:36:05,080 --> 00:36:06,160
This is Sonya.
444
00:36:06,840 --> 00:36:10,560
If we do business together,
she'll handle your account.
445
00:36:10,920 --> 00:36:12,200
-Hi, Sonya.
-Hi.
446
00:36:13,880 --> 00:36:15,840
Mr. Ismail is not sure yet.
447
00:36:16,680 --> 00:36:19,880
But I have no doubts about it.
448
00:36:20,160 --> 00:36:21,240
That's it.
449
00:36:23,200 --> 00:36:24,920
So, this is the story
about Farooq Ali.
450
00:36:27,360 --> 00:36:30,760
We have some other names
with us as well.
451
00:36:32,040 --> 00:36:35,440
Like... Ruhani Khan.
452
00:36:41,440 --> 00:36:43,480
Himmat Singh, why did we pay
453
00:36:43,520 --> 00:36:46,120
the three nights and four days
Abu Dhabi's vacation bill
454
00:36:46,200 --> 00:36:47,680
for her and her husband?
455
00:36:48,000 --> 00:36:49,000
Answer me.
456
00:37:25,200 --> 00:37:27,800
Mr. Banerjee, I've been hiding
these people for years,
457
00:37:28,480 --> 00:37:31,920
and you've found out
about them in three days.
458
00:37:35,720 --> 00:37:36,920
I have more.
459
00:37:38,040 --> 00:37:38,920
Avinash.
460
00:37:57,720 --> 00:38:00,440
Avinash goes to Moscow
to watch a football match,
461
00:38:00,480 --> 00:38:03,320
and we sponsor it. Why?
462
00:38:07,640 --> 00:38:08,560
Juhi...
463
00:38:10,960 --> 00:38:13,520
A business-class ticket
to Kuala Lumpur,
464
00:38:13,560 --> 00:38:16,160
a five-star stay at Marriott.
465
00:38:16,200 --> 00:38:17,920
And the purpose of visit... holiday.
466
00:38:18,160 --> 00:38:19,920
But we are sponsoring it all.
467
00:38:20,200 --> 00:38:21,560
Why?
468
00:38:39,760 --> 00:38:40,680
Balakrishna...
469
00:38:42,880 --> 00:38:45,440
He goes to Azerbaijan
for a couple of days
470
00:38:45,920 --> 00:38:48,320
to attend a food festival.
471
00:38:48,360 --> 00:38:52,000
And we sponsor that as well.
472
00:38:52,600 --> 00:38:53,640
Why?
473
00:39:00,760 --> 00:39:03,960
You have associated
Farooq's story with your theory.
474
00:39:04,680 --> 00:39:06,760
How do you justify
475
00:39:07,680 --> 00:39:11,400
these expenses?
476
00:39:12,400 --> 00:39:14,400
Everyone has a job to do.
477
00:39:14,560 --> 00:39:15,960
Some are there to defend,
478
00:39:16,080 --> 00:39:17,760
and some to render
the enemy weak.
479
00:39:40,640 --> 00:39:42,680
It is a very good offer,
Mr. Hafiz.
480
00:39:42,760 --> 00:39:45,000
It is good...
481
00:40:27,560 --> 00:40:29,760
-Mr. Marshall?
-Yeah, yeah, yeah.
482
00:40:30,320 --> 00:40:31,520
Anyway, like I was saying,
483
00:40:32,120 --> 00:40:34,240
if you can consider
your partner's project,
484
00:40:34,280 --> 00:40:36,680
we will be highly excited
to have you on board.
485
00:40:42,960 --> 00:40:44,040
Ismail.
486
00:40:49,680 --> 00:40:52,400
Mr. Marshall,
this is Ismail.
487
00:40:53,360 --> 00:40:56,360
He will be closing the deal
from my end.
488
00:40:57,560 --> 00:40:59,600
Ismail is my accountant,
489
00:40:59,640 --> 00:41:01,480
my shadow and my life.
490
00:41:01,880 --> 00:41:03,760
He will get in touch with you.
491
00:41:03,800 --> 00:41:06,640
-Thank you.
-Thank you. Bye.
492
00:41:10,360 --> 00:41:13,680
-Well done, Ismail.
-Thank you, sir.
493
00:41:20,400 --> 00:41:23,320
-Thank you.
-May God bless you.
494
00:41:27,760 --> 00:41:30,080
How are you, Ismail?
495
00:41:30,680 --> 00:41:33,760
I am fine.
Thank you, sir.
496
00:41:33,840 --> 00:41:35,920
And your family?
497
00:41:36,680 --> 00:41:40,960
-Don't they stay in London?
-Yes.
498
00:41:41,280 --> 00:41:42,800
Thanks to the Almighty.
499
00:41:45,760 --> 00:41:47,680
Do you know him, Ismail?
500
00:41:48,040 --> 00:41:51,280
-Ismail!
-Yes, sir.
501
00:41:52,040 --> 00:41:53,560
Who is he?
502
00:41:54,960 --> 00:41:57,880
He is my younger brother, Abu.
503
00:41:59,480 --> 00:42:04,040
I hope you know why
he has been brought here.
504
00:42:06,480 --> 00:42:09,960
-Ismail.
-He has...
505
00:42:10,000 --> 00:42:12,840
betrayed you, sir.
506
00:42:15,800 --> 00:42:18,440
Wonderfully said.
507
00:42:21,160 --> 00:42:23,640
This is why I like you.
508
00:42:24,480 --> 00:42:27,680
Your choice of words
is impeccable.
509
00:42:29,640 --> 00:42:34,320
-Your younger brother, Abu...
-Ismail...
510
00:42:37,120 --> 00:42:40,200
...he stole 10 million
from our company accounts.
511
00:42:40,920 --> 00:42:43,640
Everyone here,
except for you, thinks
512
00:42:44,480 --> 00:42:46,480
that is why
I am upset with him.
513
00:42:47,360 --> 00:42:49,920
Because he has stolen money.
514
00:42:50,680 --> 00:42:53,040
But the fact is that
515
00:42:53,480 --> 00:42:56,680
I am upset
516
00:42:56,720 --> 00:42:59,640
because he has betrayed me.
517
00:43:00,960 --> 00:43:02,720
There's a difference.
518
00:43:07,800 --> 00:43:10,320
He should have known, sir,
519
00:43:10,800 --> 00:43:12,720
who you are and what consequences
he would have to bear
520
00:43:13,480 --> 00:43:16,280
if he betrayed you.
521
00:43:17,200 --> 00:43:19,920
We think alike, Ismail.
522
00:43:21,320 --> 00:43:23,360
So, I ask you.
523
00:43:23,760 --> 00:43:27,080
Am I being unfair?
524
00:43:30,920 --> 00:43:32,360
No, sir.
525
00:43:33,960 --> 00:43:35,080
Thanks.
526
00:43:38,440 --> 00:43:40,880
He might want
to tell you something.
527
00:43:48,000 --> 00:43:52,800
Ismail...
528
00:43:54,320 --> 00:43:55,480
Why did you do it?
529
00:43:55,680 --> 00:44:00,520
Ismail...
530
00:45:26,200 --> 00:45:27,880
Sir, Ismail's brother,
Abu Hassan, is dead.
531
00:45:31,880 --> 00:45:33,560
-Sir, I must leave.
-What is it?
532
00:45:33,880 --> 00:45:35,080
Bad news?
533
00:45:35,960 --> 00:45:38,000
No, a regular crisis.
534
00:45:38,360 --> 00:45:39,880
Excuse me.
535
00:46:06,760 --> 00:46:08,400
Mr. Chaddha...
536
00:46:08,800 --> 00:46:11,680
he seems devious.
537
00:46:12,400 --> 00:46:15,840
How do we find out
if he is lying?
538
00:46:20,880 --> 00:46:22,320
Sorry, Mr. Banerjee.
539
00:46:22,360 --> 00:46:24,320
My wife had messaged.
540
00:46:24,640 --> 00:46:25,960
Did you say something?
541
00:46:26,560 --> 00:46:29,200
Nothing important.
No problem.
542
00:46:30,360 --> 00:46:33,880
I was asking if you remember
the test match
543
00:46:33,920 --> 00:46:35,280
Himmat Singh was talking about
544
00:46:35,760 --> 00:46:38,200
in which Sourav
was out for a duck?
545
00:46:41,040 --> 00:46:42,680
I don't remember it either.
546
00:46:43,640 --> 00:46:46,600
-Keep messaging.
-I am done. Okay.
547
00:47:09,040 --> 00:47:10,600
-Hello, sir.
-Yes, Karan.
548
00:47:11,920 --> 00:47:14,760
All the agents deployed,
put them through a test
549
00:47:15,040 --> 00:47:17,280
and send me a report
detailing who are mission-ready.
550
00:47:17,480 --> 00:47:19,480
That will take some time, sir.
551
00:47:19,520 --> 00:47:21,000
We do not have time.
552
00:47:42,920 --> 00:47:44,720
Hello, sir? Hello!
37469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.