Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,000 --> 00:01:34,950
- Where is the village?
- First you walk down, and then up again.
2
00:01:42,160 --> 00:01:46,153
The end of the 70s.
A village in Albania.
3
00:01:46,360 --> 00:01:49,272
Based on actual events.
4
00:02:06,680 --> 00:02:11,435
Good day.
Where's the school?
5
00:02:11,640 --> 00:02:17,272
Just walk down a bit to the right,
and then straight up again.
6
00:02:17,480 --> 00:02:19,630
Thanks.
7
00:02:38,680 --> 00:02:42,195
What are you doing there?
Get out of there!
8
00:02:53,640 --> 00:02:56,108
Hi.
9
00:02:56,320 --> 00:02:58,356
Hi.
10
00:02:58,560 --> 00:03:03,554
Are you the new biology teacher?
Are you from Tirana?
11
00:03:03,760 --> 00:03:07,309
We've been waiting for you. My name is Djin.
12
00:03:07,520 --> 00:03:11,559
I'm the geography teacher and
ocassionally the school bench repairman.
13
00:03:11,760 --> 00:03:17,278
- My name is Pashk.
- It's good here, better than in Tirana.
14
00:04:30,800 --> 00:04:34,395
- It's nice.
- This damn lock.
15
00:04:34,600 --> 00:04:37,433
It's better than I expected.
16
00:04:37,640 --> 00:04:41,349
The biology lesson begins at 12PM.
17
00:04:41,560 --> 00:04:45,030
You've got the best
class room in the district.
18
00:04:45,240 --> 00:04:48,630
Albanias marxist-leninistic friends
are coming to have a look at it.
19
00:04:48,840 --> 00:04:52,310
We use it for the
faculty meetings too.
20
00:04:52,520 --> 00:04:56,718
You're lucky.
It's a big honour for you.
21
00:04:56,920 --> 00:05:01,232
Come by my office afterwards.
22
00:05:01,440 --> 00:05:04,512
You too, Pashk.
23
00:05:25,840 --> 00:05:31,119
"According to the regulations and traditions
here are two new slogans."
24
00:05:31,320 --> 00:05:34,915
"Dear Andr�, you can choose between:"
25
00:05:35,120 --> 00:05:39,193
"The American
Imperialism is a Paper Tiger," -
26
00:05:39,400 --> 00:05:41,914
"- and 'Get the Revolution Spirit Up!'."
27
00:05:48,760 --> 00:05:52,435
This is Diana, french teacher.
28
00:05:52,640 --> 00:05:55,029
Hi.
29
00:05:56,200 --> 00:05:59,670
Have you chosen?
30
00:05:59,880 --> 00:06:04,590
Don't you have any
comments on the slogans?
31
00:06:04,800 --> 00:06:07,712
Do you want to know how we make them?
32
00:06:09,720 --> 00:06:12,837
I have never laid them before,
but I'm sure I will learn.
33
00:06:13,040 --> 00:06:18,990
Pashk will explain the method to you and the
technology behind the production of slogans.
34
00:06:19,200 --> 00:06:24,194
Since you are new, you can choose.
35
00:06:28,480 --> 00:06:32,473
- I shall choose one of them?
- Yes. Which one?
36
00:06:35,400 --> 00:06:38,278
I don't know. They're both interesting.
37
00:06:38,480 --> 00:06:45,556
- I agree, but two are too much.
- And Diana shall also have one.
38
00:06:45,760 --> 00:06:50,151
Make up your mind. It's not hard.
39
00:06:50,360 --> 00:06:53,989
I don't like
people who hesitate.
40
00:06:54,200 --> 00:07:00,753
The first one is: "The American
Imperialism is a Paper Tiger."
41
00:07:00,960 --> 00:07:05,238
The other one:
"Get the Revolution Spirit Up."
42
00:07:05,440 --> 00:07:08,716
What's it gonna be?
43
00:07:08,920 --> 00:07:11,878
I'll take the other one,
the one with the spirit.
44
00:07:12,080 --> 00:07:16,596
It's easier for me to
concentrate on that.
45
00:07:19,920 --> 00:07:24,232
I see Pashk
has been a good mentor.
46
00:07:24,440 --> 00:07:29,355
So, this will be your first slogan.
47
00:07:29,560 --> 00:07:31,596
Diana, you get:
48
00:07:31,800 --> 00:07:36,271
"The American
Imperialism is a Paper Tiger.."
49
00:07:36,480 --> 00:07:40,519
Why are you sulking?
I don't understand it.
50
00:07:40,720 --> 00:07:45,714
I understand how
comrade Diana feels.
51
00:07:45,920 --> 00:07:49,754
She would rather have
had a more lyrical slogan.
52
00:07:49,960 --> 00:07:54,590
But the party comittee have
decided that this is how it should be done.
53
00:07:54,800 --> 00:07:59,032
And if we think,
this is the best way to do it.
54
00:07:59,240 --> 00:08:03,677
- Good luck, Andr�.
- Thanks.
55
00:08:03,880 --> 00:08:07,395
Comrade Sabaf is the math teacher.
56
00:08:07,600 --> 00:08:10,831
Among other things.
57
00:08:11,040 --> 00:08:14,510
He is also the party
secretary in the village.
58
00:08:14,720 --> 00:08:17,871
So he's got the responsibility for us
and all work for the party.
59
00:08:24,600 --> 00:08:28,354
You forgot your protocol!
60
00:08:29,600 --> 00:08:33,593
Be strong, comrade Andr�, strong.
61
00:08:54,680 --> 00:08:57,240
Congratulations. You had a good start.
62
00:08:57,440 --> 00:09:02,195
What dou you mean?
I know nothing about slogans.
63
00:09:02,400 --> 00:09:06,439
I just wanted to help Pashk.
He have me a sign.
64
00:09:06,640 --> 00:09:08,915
What a fool!
65
00:09:09,120 --> 00:09:12,954
Corruption!
It's nothing but pure revenge.
66
00:09:14,280 --> 00:09:17,989
Stop ringing the bell and come in now.
67
00:09:30,320 --> 00:09:34,074
- God day.
- Please sit down.
68
00:10:11,560 --> 00:10:15,155
THE AMERICAN IMPERIALISM
IS A PAPER TIGER
69
00:10:26,520 --> 00:10:29,353
Sit down, children.
70
00:10:35,560 --> 00:10:40,031
I'm happy to finally
have met you.
71
00:10:41,880 --> 00:10:45,316
- My name is...
- Andr�!
72
00:10:47,000 --> 00:10:49,912
- Together we'll learn...
- Biology!
73
00:10:50,120 --> 00:10:53,669
Andr�, which slogan did we get?
74
00:10:53,880 --> 00:10:56,030
Wait a minute.
75
00:10:56,240 --> 00:10:59,949
Maybe it was:
"Get the Revolution Spirit Up"?
76
00:11:00,160 --> 00:11:03,038
Correct!
77
00:11:05,160 --> 00:11:08,470
Really good. Only 23.
78
00:11:08,680 --> 00:11:13,800
- 23 what?
- 23 letter, Andr�.
79
00:11:41,960 --> 00:11:46,272
I hear you're the new teacher.
80
00:11:48,040 --> 00:11:50,474
That's that.
81
00:11:50,680 --> 00:11:55,595
Have you got a cigarette?
I'm out of tobacco.
82
00:12:02,280 --> 00:12:05,909
I haven't got any matches.
83
00:12:11,880 --> 00:12:15,111
How many animals have you got?
84
00:12:15,320 --> 00:12:19,677
- Last year I had 27.
- And now?
85
00:12:19,880 --> 00:12:25,432
Festim, my son, knows that.
He likes to count.
86
00:12:28,720 --> 00:12:30,711
Selman.
87
00:12:30,920 --> 00:12:34,549
My name is Selman Tosku.
88
00:12:34,760 --> 00:12:38,719
The cigarette tasted very good.
89
00:12:42,360 --> 00:12:45,397
Look here.
90
00:12:55,120 --> 00:12:58,954
How are you?
91
00:13:02,520 --> 00:13:05,990
So so.
92
00:13:15,160 --> 00:13:18,357
Let's go out to the field.
93
00:13:22,480 --> 00:13:25,836
How do you like that?
94
00:13:28,120 --> 00:13:33,433
- Whose slogan is that?
- It's teacher M'ira's.
95
00:13:35,440 --> 00:13:40,389
THE MOST DANGEROUS ENEMY
IS THE ONE THAT IS FORGOTTEN
96
00:14:02,640 --> 00:14:04,790
Teacher!
97
00:14:05,000 --> 00:14:07,639
Can I have the I's?
98
00:14:07,840 --> 00:14:10,991
- How are we supposed to divide the others?
- After the alphabet.
99
00:14:11,200 --> 00:14:17,275
The easiest ones to the girls, and the dot over
the i's or the commas to the sick ones.
100
00:14:17,480 --> 00:14:22,793
And the m's to the good students.
The hardest ones are the S's.
101
00:14:23,000 --> 00:14:28,791
- It's hard to make the curves.
- Then let's do it after your plans.
102
00:14:29,000 --> 00:14:32,037
I'll also have a letter.
103
00:14:32,240 --> 00:14:36,119
No, no!
You'll overlook the placement.
104
00:14:36,320 --> 00:14:40,472
If the letters are crooked,
the slogan will be compromised.
105
00:14:40,680 --> 00:14:43,877
And it will be a
shame for the village!
106
00:14:44,080 --> 00:14:47,038
Shall we begin?
107
00:15:38,680 --> 00:15:42,673
- Good work, teacher.
- Thanks.
108
00:16:01,280 --> 00:16:05,558
That's all.
Thank you everybody.
109
00:16:29,120 --> 00:16:31,793
Can I help you?
110
00:16:32,000 --> 00:16:36,039
No, it's not necessary.
I can do this on my own.
111
00:16:37,800 --> 00:16:40,394
Please. Go now!
112
00:16:40,600 --> 00:16:42,955
I'm sorry.
113
00:16:43,160 --> 00:16:47,278
You and Pashk could
always get together.
114
00:16:54,200 --> 00:16:56,395
Diana.
115
00:16:56,600 --> 00:17:00,957
What does "The American
Imperialism is a Paper Tiger" mean?
116
00:17:01,160 --> 00:17:05,950
"The American Imperialism
is a Paper Tiger" means...
117
00:17:06,160 --> 00:17:10,199
That we should do our best.
118
00:17:51,200 --> 00:17:55,716
- Is your brother dead, Lesh?
- Yes, comrade Sabaf, he is dead.
119
00:17:55,920 --> 00:18:00,710
- May you live long.
- My friends too.
120
00:18:01,760 --> 00:18:05,469
Is your brother dead, Lesh?
121
00:18:05,680 --> 00:18:09,832
- Yes, Pashk, he is dead.
- May you live long.
122
00:18:10,040 --> 00:18:13,555
My friends too.
123
00:18:16,960 --> 00:18:19,918
Is your brother dead, Lesh?
124
00:18:20,120 --> 00:18:25,319
- Yes, Djin, he's dead.
- May you live long.
125
00:18:25,520 --> 00:18:28,557
My friends too.
126
00:18:44,440 --> 00:18:48,274
Is your brother dead, Lesh?
127
00:18:48,480 --> 00:18:51,199
Are you the new teacher?
128
00:18:51,400 --> 00:18:54,790
- Yes.
- What's your name?
129
00:18:55,000 --> 00:18:57,753
Andr�.
130
00:19:00,560 --> 00:19:04,678
Yes, Andr�, my brother is dead.
131
00:19:04,880 --> 00:19:08,634
Condolences.
132
00:19:08,840 --> 00:19:11,798
My friends too.
133
00:19:34,560 --> 00:19:36,551
She hates me.
134
00:19:36,760 --> 00:19:41,436
Forget it. The most important thing is to be
liked by the ones who's got the power here.
135
00:19:41,640 --> 00:19:44,234
Especially by the Party.
136
00:19:44,440 --> 00:19:48,194
There are some things
you must understand.
137
00:19:48,400 --> 00:19:51,870
Do you know what happened last year?
138
00:19:52,080 --> 00:19:54,514
A headmaster was caught red-handed -
139
00:19:54,720 --> 00:19:59,316
- while he made love with a female teacher
who had a bad reputation.
140
00:19:59,520 --> 00:20:02,910
It lead to the
slogans being exchanged.
141
00:20:03,120 --> 00:20:07,079
"Long Live the Proletariat's
Internationalism," was exchanged with:
142
00:20:07,280 --> 00:20:11,239
"On Guard, More on Guard,
Always on Guard."
143
00:21:44,560 --> 00:21:47,393
Damn!
144
00:22:27,000 --> 00:22:30,117
Koli, give me a new bucket!
145
00:23:28,760 --> 00:23:32,309
The sick leave is high.
146
00:23:43,320 --> 00:23:48,678
Bring out your notebooks.
I want to see your homework.
147
00:23:53,960 --> 00:23:55,678
Tami.
148
00:23:55,880 --> 00:23:58,269
Where's your homework about metamorphose?
149
00:23:58,480 --> 00:24:03,156
I haven't done it.
I was tired, Andr�.
150
00:24:06,120 --> 00:24:10,238
- And you?
- I didn't do it.
151
00:24:12,440 --> 00:24:14,351
Hasn't anyone made their homework?
152
00:24:14,560 --> 00:24:18,758
It takes me one and a half hour
to walk home from the slogans.
153
00:24:22,040 --> 00:24:25,669
- And you?
- Same thing.
154
00:24:28,160 --> 00:24:32,915
If it were only one, two or three...
155
00:24:33,120 --> 00:24:35,873
But the whole class!
156
00:24:36,080 --> 00:24:40,915
What do you think I should do?
Tell the headmaster?
157
00:24:41,120 --> 00:24:46,672
- No, Andr�, please don't!
- Forgive us just this one time.
158
00:24:46,880 --> 00:24:52,750
You have used my kindness.
You're not my friends.
159
00:24:52,960 --> 00:24:55,952
I'm your teacher,
not your friend.
160
00:24:56,160 --> 00:24:59,914
- I'll tell the headmaster.
- No.
161
00:25:02,800 --> 00:25:05,712
But I did my homework.
162
00:25:05,920 --> 00:25:09,276
Rascals!
This is collective sabotage!
163
00:25:09,480 --> 00:25:13,393
Maybe it's my fault.
164
00:25:19,160 --> 00:25:21,993
Sit down.
165
00:25:24,760 --> 00:25:29,311
Really. So you're insulting the teacher?
166
00:25:30,760 --> 00:25:34,514
He didn't insult me.
He just didn't do his homework.
167
00:25:34,720 --> 00:25:38,713
And you, who's so calm?
168
00:25:50,880 --> 00:25:55,749
You too..
Where's you homework?
169
00:25:55,960 --> 00:25:59,873
And you, little brat,
haven't you done your homework?
170
00:26:00,080 --> 00:26:03,356
Who said that?
171
00:26:03,520 --> 00:26:07,399
Stand up! Stand up!
172
00:26:07,600 --> 00:26:11,036
Rascals!
173
00:26:12,880 --> 00:26:15,872
Just tell me if this happens again.
174
00:26:16,080 --> 00:26:19,197
Thanks, I don't think so.
175
00:26:20,240 --> 00:26:23,835
It won't be necessary.
176
00:27:17,440 --> 00:27:21,353
Not everybody's going to the capital.
177
00:27:23,280 --> 00:27:27,478
Come on.
I'm not going that way.
178
00:28:00,520 --> 00:28:04,115
Get lost! Pig!
179
00:28:04,320 --> 00:28:07,551
We're not here to
collect the dung you left.
180
00:28:07,760 --> 00:28:09,955
Good afternoon.
181
00:28:10,160 --> 00:28:13,118
Have you got a cigarette?
182
00:28:44,080 --> 00:28:46,036
Go on.
183
00:28:46,240 --> 00:28:50,597
China and Albania are friends,
tied together with a band of steel.
184
00:28:50,800 --> 00:28:54,713
Kina is a revisionistic country.
185
00:28:56,160 --> 00:29:00,119
That's enough. Silence.
186
00:29:02,360 --> 00:29:05,955
I'm sorry, I said wrong.
China is socialistic.
187
00:29:06,160 --> 00:29:09,197
It's the Soviet Union
that's revisionistic.
188
00:29:09,400 --> 00:29:15,111
Thank you, sit down.
It's good, very good. You get a B.
189
00:29:37,760 --> 00:29:42,959
Good, Djin. This boy puppy Tosku
has let the mask fall at last!
190
00:29:43,160 --> 00:29:46,391
- What dou you mean?
- You know what I mean.
191
00:29:46,600 --> 00:29:49,637
I was waiting for you to inform us.
192
00:29:49,840 --> 00:29:53,389
What do you mean, comrade Sabaf?
193
00:29:53,600 --> 00:29:58,310
Goodness, you're really
playing naive today.
194
00:29:58,520 --> 00:30:03,230
If Djinn doesn't want to
tell us what happened, -
195
00:30:03,440 --> 00:30:06,273
- I will.
196
00:30:06,480 --> 00:30:09,278
Festim Tosku -
197
00:30:09,480 --> 00:30:14,600
- comes from one of the most
revolutionary families in the district!
198
00:30:14,800 --> 00:30:17,997
Selman Tosku and others like him.
199
00:30:18,200 --> 00:30:23,558
Yesterday Festim said quite loud in the
lesson that China is a revisionistic country.
200
00:30:23,760 --> 00:30:28,197
Oh, yes, that.
Now I know what you're talking about.
201
00:30:28,400 --> 00:30:32,518
You're misinformed.
I know what really happened.
202
00:30:32,720 --> 00:30:38,078
Festim Tosku
is one of my best students.
203
00:30:38,280 --> 00:30:44,469
He often talks too fast because
he's learned his homework by heart.
204
00:30:44,680 --> 00:30:49,708
Instead of saying that the Soviet Union
is revisionistic, he said China.
205
00:30:49,920 --> 00:30:55,392
He corrected himself instantly.
He knew that he said wrong.
206
00:30:55,600 --> 00:30:58,876
I know that
he's from a doubtful family.
207
00:30:59,080 --> 00:31:04,359
But even if the family did not participate
in the national freedom movement, -
208
00:31:04,560 --> 00:31:08,473
- the boy did not act deliberately.
209
00:31:08,680 --> 00:31:14,596
You mean that he's a good student,
but I'm of a different opinion.
210
00:31:14,800 --> 00:31:19,191
I often give him hard
letters that he deserve!
211
00:31:20,520 --> 00:31:25,036
Also you're trying to make excuses
for what happened.
212
00:31:25,240 --> 00:31:31,156
This is an extraordinary and
regrettable event for our school.
213
00:31:31,360 --> 00:31:36,639
I will have to inform the Party Comittee
in the district about this.
214
00:31:44,840 --> 00:31:49,277
Comrade Sabaf, I repeat:
215
00:31:49,480 --> 00:31:52,199
It was just a mistake, an error.
216
00:31:52,400 --> 00:31:56,109
This act was not
politically motivated.
217
00:31:56,320 --> 00:31:59,630
Just ask the other students.
218
00:31:59,840 --> 00:32:02,229
That's exactly what we're going to do.
219
00:32:02,440 --> 00:32:07,195
But first we'll hear
what Festim has to tell us.
220
00:32:07,400 --> 00:32:10,756
The children are much more
honest than their parents-
221
00:32:10,960 --> 00:32:15,158
- and other hypocrite adults.
222
00:32:16,840 --> 00:32:19,559
Great. Let's do it, comerade Sabaf.
223
00:32:19,760 --> 00:32:23,992
After that we'll discuss
this in a faculty meeting.
224
00:32:24,880 --> 00:32:27,758
I'll see you tomorrow.
225
00:32:34,400 --> 00:32:37,278
Diana, wait a moment.
226
00:32:45,440 --> 00:32:49,638
Diana, let me give you an advice, -
227
00:32:49,840 --> 00:32:52,673
- for your own good:
228
00:32:52,880 --> 00:32:59,433
Do not show your distrust openly
to the party secretary.
229
00:32:59,640 --> 00:33:02,200
But it's incredible!
230
00:33:02,400 --> 00:33:06,916
A small schoolboy barely 10 years old
says that China is revisionistic, -
231
00:33:07,120 --> 00:33:12,194
- and he's suspected to stand behind
a political conspiracy! It's unbelievable.
232
00:33:12,400 --> 00:33:17,315
Unbelievable or not,
it's not our problem.
233
00:33:19,520 --> 00:33:22,796
The truth will come out sooner or later.
234
00:33:27,840 --> 00:33:32,755
I'm only concerned about
what's best for you, Diana.
235
00:33:37,360 --> 00:33:43,595
You must understand that these
things can cost you very much.
236
00:33:43,800 --> 00:33:46,473
What do you mean?
237
00:33:46,680 --> 00:33:51,276
You know better than me,
how risky it can be -
238
00:33:51,480 --> 00:33:55,189
- to get permission to
travel home for a few days.
239
00:33:55,400 --> 00:33:58,312
You know how it is -
240
00:33:58,520 --> 00:34:00,875
- when you get a long slogan.
241
00:34:01,080 --> 00:34:05,870
You know what it means
to have a very long slogan!
242
00:34:06,080 --> 00:34:10,596
You know very well, how important he is,
who makes the decisions in cases like this.
243
00:34:10,800 --> 00:34:15,112
- What do you mean with that?
- I mean... I mean.
244
00:35:12,160 --> 00:35:17,393
Come on, Festim. Hurry.
The whole faculty is waiting for you.
245
00:35:27,720 --> 00:35:30,757
Festim, come here.
246
00:35:39,840 --> 00:35:42,434
This is absurd.
247
00:35:43,520 --> 00:35:47,513
Could you tell teacher Sabaf
and us -
248
00:35:47,720 --> 00:35:52,111
- who told you at home that
China is a revisionistic country?
249
00:35:52,320 --> 00:35:56,029
Nobody told me, neither at
home nor in other places.
250
00:35:56,240 --> 00:35:58,674
Festim...
251
00:35:58,880 --> 00:36:04,830
Nobody here means to hurt you.
Just look at how nice I am right now.
252
00:36:05,000 --> 00:36:12,031
Nothing will happen to your father
or you. Just tell us who told you it.
253
00:36:12,240 --> 00:36:17,519
I just said what the book said,
that China is a socialistic country.
254
00:36:17,720 --> 00:36:21,429
We did not ask you
to recite the book.
255
00:36:21,640 --> 00:36:27,476
You must tell us who
made you say that in the lesson.
256
00:36:31,040 --> 00:36:34,749
Why does teacher Djin
say that you corrected yourself?
257
00:36:34,960 --> 00:36:37,679
I didn't say it!
I didn't say...
258
00:36:37,880 --> 00:36:40,553
I didn't say...
259
00:36:40,760 --> 00:36:43,877
Now you better show some will to cooperate!
260
00:36:44,080 --> 00:36:49,108
To be honest I have nothing against
you or your father.
261
00:36:49,320 --> 00:36:52,630
But who teached your father that -
262
00:36:52,840 --> 00:36:56,355
- the soviet union is
socialistic... uh... capitalistic?
263
00:36:56,560 --> 00:36:59,711
- Revisionistic, comrade Sabaf.
- Of course.
264
00:37:01,640 --> 00:37:05,349
What do you say? Tell us now.
265
00:37:05,560 --> 00:37:10,031
You've got nothing to win by
forcing it out, comrade Sabaf.
266
00:37:10,240 --> 00:37:13,550
He's got nothing to confess,
and we're wasting our time.
267
00:37:13,760 --> 00:37:17,116
Easy, easy...
268
00:37:17,320 --> 00:37:21,836
I could use other methods!
269
00:37:23,080 --> 00:37:26,675
Festim Tosku. Be careful.
270
00:37:26,880 --> 00:37:29,917
You and your father know
very well who comrade Sabaf is.
271
00:37:30,120 --> 00:37:36,036
I know your family knows
the patrol car that comes here.
272
00:37:38,400 --> 00:37:43,713
Ask your father to meet me in my
office tomorrow. Now get out of here!
273
00:37:52,440 --> 00:37:56,035
It's my fault, comerade Sabaf.
274
00:37:56,240 --> 00:38:00,518
I was not clear over the
political aspects at the time of the event.
275
00:38:00,720 --> 00:38:06,511
Oh, I know very well where these
revisionistic hares hide.
276
00:38:08,480 --> 00:38:11,597
Sit down.
277
00:38:13,680 --> 00:38:16,513
Sit down.
278
00:38:20,280 --> 00:38:23,192
Festim?
279
00:38:24,120 --> 00:38:27,476
- What did I tell you?
- Nothing.
280
00:38:27,680 --> 00:38:32,993
- Nothing important.
- Then why are you crying?
281
00:38:47,720 --> 00:38:52,748
Colleagues, comrade Sabaf
is back from the party comittee, -
282
00:38:52,960 --> 00:38:56,589
- who's given new slogans.
283
00:38:57,880 --> 00:39:00,678
Dear comrades, dear colleagues:
284
00:39:00,880 --> 00:39:05,829
In one and a half months.
a member of the party -
285
00:39:06,040 --> 00:39:10,272
- will drive by on the highway
that runs along our village.
286
00:39:10,480 --> 00:39:14,712
I cannot currently tell you who it is.
287
00:39:14,920 --> 00:39:17,309
Security reasons.
288
00:39:17,520 --> 00:39:20,751
Maybe he'll stop by in our village.
289
00:39:20,960 --> 00:39:26,751
Therefore we will start a campaign
to renew the slogans.
290
00:39:26,960 --> 00:39:32,080
Let's begin.
Djin, this time we give you:
291
00:39:32,280 --> 00:39:36,831
"Long Live the
Chinese-Albanian friendship."
292
00:39:37,040 --> 00:39:40,316
Thank you, headmaster.
293
00:39:41,000 --> 00:39:43,639
Djin, -
294
00:39:43,840 --> 00:39:49,836
- you'll also be in charge for the work
with the slogans along the highway.
295
00:39:50,040 --> 00:39:53,919
There it will read "Enver Hoxha",
with as large letters as possible.
296
00:39:54,120 --> 00:39:57,271
The army will help you.
297
00:40:01,280 --> 00:40:06,274
Pashk, you got:
"Long Live the Worker's Party."
298
00:40:07,080 --> 00:40:10,117
I thank the party.
299
00:40:13,600 --> 00:40:15,955
Andr�, -
300
00:40:16,160 --> 00:40:18,993
- your new slogan is:
301
00:40:19,200 --> 00:40:21,509
Work, think and live
like a revolutionary.
302
00:40:22,920 --> 00:40:25,878
Thank you.
303
00:40:26,720 --> 00:40:29,188
And now it's your turn, Diana.
304
00:40:29,400 --> 00:40:34,030
Because we praise your
commitment, we give you:
305
00:40:34,240 --> 00:40:38,313
"The Stronger the Dictature of the Proletariate,
the Stronger the Social Democracy.
306
00:40:40,040 --> 00:40:43,191
I knew it.
307
00:40:43,400 --> 00:40:46,517
Excuse me, what did you know?
308
00:40:46,720 --> 00:40:50,315
That you enjoy to give
me mile long slogans.
309
00:40:50,520 --> 00:40:56,834
Tell me, comrade, how long will you
carry on this personal revenge of yours?
310
00:40:57,040 --> 00:41:01,192
It's a shame using slogans
as personal objects.
311
00:41:01,400 --> 00:41:05,279
Diana, it's the party comittee
that decides, not me.
312
00:41:05,480 --> 00:41:10,508
And why would I want to take any revenge
on you? Have you got anything against slogans?
313
00:41:12,600 --> 00:41:16,673
I emphasize for everyone
that this slogan -
314
00:41:16,880 --> 00:41:22,193
- was made on the 7th Party Congress.
315
00:41:27,320 --> 00:41:32,155
- Comrade, I have a suggestion.
- What?
316
00:41:32,360 --> 00:41:36,751
I'll exchange my "Chinese-Albanian"
slogan with Diana's.
317
00:41:36,960 --> 00:41:39,190
That's out of question!
318
00:41:39,400 --> 00:41:46,033
We will not sit here and bargain with slogans
just because someone has a whim!
319
00:41:46,240 --> 00:41:48,515
- But...
- No buts!
320
00:41:48,720 --> 00:41:53,077
- It was just a suggestion.
- No suggestions or protests!
321
00:41:53,280 --> 00:41:55,748
The slogans are our political tasks.
322
00:41:55,960 --> 00:42:01,273
But if someone is against slogans,
thing's will change!
323
00:42:03,840 --> 00:42:08,994
M'ira, since your slogan still is
of current interest, we won't change it:
324
00:42:09,200 --> 00:42:13,796
"The Most Dangerous Enemy
is the One That Is Forgotten."
325
00:42:18,560 --> 00:42:21,836
Thanks a lot, comrade.
326
00:42:23,800 --> 00:42:26,155
Zana.
327
00:42:26,360 --> 00:42:29,352
"The People Rise, the Party Forward."
328
00:42:29,560 --> 00:42:32,233
Thanks, comrade.
329
00:42:42,920 --> 00:42:46,469
That's all. Thanks.
330
00:42:58,440 --> 00:43:00,476
Don't think about it.
331
00:43:00,680 --> 00:43:03,592
I'll help you.
332
00:43:03,800 --> 00:43:08,430
We could do it together.
Or I could do it on my own.
333
00:43:08,640 --> 00:43:12,155
It will only take me two Sundays.
334
00:43:12,360 --> 00:43:14,510
Thanks a lot.
335
00:43:14,720 --> 00:43:18,395
- God night, Andr�.
- God night.
336
00:43:41,720 --> 00:43:43,790
Come on!
337
00:43:44,000 --> 00:43:47,356
Come on! Hurry!
338
00:44:32,720 --> 00:44:36,713
- Have you got a picture?
- Turn it a little to the left.
339
00:44:43,200 --> 00:44:45,156
Welcome.
340
00:44:45,360 --> 00:44:49,069
- Congratulations to the new TV.
- Thanks.
341
00:44:49,280 --> 00:44:52,636
Congratulations.
26667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.