Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:51,511 --> 00:03:53,479
Are you crazy?
2
00:03:54,180 --> 00:03:58,469
Wait! I'II expIain everything.
It's not what it seems.
3
00:04:04,558 --> 00:04:06,776
PIease! Myumi!
4
00:04:27,514 --> 00:04:36,798
TRUE STORY OF A WOMAN
CONDEMNED TO HELL
5
00:05:08,622 --> 00:05:10,999
I reaIIy didn't expect things
to turn out Iike this.
6
00:05:12,692 --> 00:05:16,651
I can think of better ways
to spend New Years.
7
00:05:17,130 --> 00:05:18,586
Are you from Tokyo?
8
00:05:18,632 --> 00:05:21,510
Yeah, but I've been living
in Hiroshima.
9
00:05:23,069 --> 00:05:25,583
I'm sure it's nicer there
than where were going.
10
00:05:29,943 --> 00:05:32,104
Hey there! What are you doing?
11
00:05:42,756 --> 00:05:46,351
Stop it!
Or you'II be punished.
12
00:06:58,064 --> 00:07:00,851
Good morning Iadies...
Hope you're weII.
13
00:07:00,867 --> 00:07:03,438
UnfortunateIy we must disturb you.
14
00:07:03,470 --> 00:07:05,574
Take off your cIothes
and face the walI.
15
00:07:07,741 --> 00:07:10,517
What do you want from us...
we've done nothing wrong.
16
00:07:10,577 --> 00:07:12,875
- Shut your snout!
- Get up! Move!
17
00:07:12,912 --> 00:07:16,780
Do you require a written invitation?
Wake up!
18
00:07:22,889 --> 00:07:25,050
What is this stupidity?
It's cold, damn it!
19
00:07:25,091 --> 00:07:27,730
Either shut your hoIe,
or we'II stick you in the can.
20
00:07:31,364 --> 00:07:34,413
AIl right. Spread your Iegs.
21
00:07:35,034 --> 00:07:36,069
Open your mouth.
22
00:07:37,337 --> 00:07:39,339
Come on, spread your Iegs.
Do it!
23
00:07:44,544 --> 00:07:47,388
Open your mouth. Wider.
24
00:08:01,861 --> 00:08:03,089
Open your mouth.
Spread your Iegs.
25
00:08:04,964 --> 00:08:07,626
One of you took
the key to Door #1.
26
00:08:07,700 --> 00:08:13,115
If you think you can get away
with this... you're wrong.
27
00:08:20,413 --> 00:08:23,280
How Iong is this going to take?
28
00:08:23,950 --> 00:08:26,987
You can search for a Iifetime.
Nobody has your damn key.
29
00:08:27,921 --> 00:08:30,025
Maybe the girIs in 31
took it.
30
00:08:32,358 --> 00:08:33,222
Just shut up.
31
00:08:33,326 --> 00:08:34,691
Move. Move it.
32
00:08:35,195 --> 00:08:36,890
AII right, you can get dressed.
33
00:08:37,797 --> 00:08:40,368
Wider.
34
00:08:56,282 --> 00:08:59,228
Did uou know l prayed for you,
Myumi.
35
00:08:59,285 --> 00:09:00,900
I prayed for you because...
36
00:09:00,954 --> 00:09:03,240
... I want you to fight against
the demon inside.
37
00:09:03,289 --> 00:09:04,028
Come on.
38
00:09:07,961 --> 00:09:10,577
l know your husband's infideIity
was hard on you.
39
00:09:10,630 --> 00:09:15,340
But you stiII didn't have
the right to kiII him.
40
00:09:15,802 --> 00:09:17,667
But with the heIp of God...
41
00:09:18,104 --> 00:09:23,167
We might be abIe to put you
on the right path.
42
00:09:32,118 --> 00:09:32,732
Good morning, Kasuko.
43
00:09:32,819 --> 00:09:35,162
Myumi HoIuo wiII be moved
to ceII #31.
44
00:09:50,236 --> 00:09:51,772
Anything new?
45
00:09:51,771 --> 00:09:56,720
Somebody stoIe the key
to Door #1.
46
00:09:56,776 --> 00:09:58,471
Are you suspicious of anyone?
47
00:09:58,544 --> 00:10:02,002
Yeah. It must have been
one of the girIs from ceIl 13.
48
00:10:03,483 --> 00:10:05,383
But we don't know which one.
49
00:10:17,864 --> 00:10:20,446
Prisoners in ceII 31 are invoIved
in active rehabiIitation.
50
00:10:20,667 --> 00:10:26,060
We demand good behaviour and
absoIute obedience.
51
00:10:27,874 --> 00:10:29,660
l hope you won't disapoint me.
52
00:10:32,946 --> 00:10:35,926
Look. A new girI is coming.
53
00:10:37,417 --> 00:10:39,100
This is Myumi HoIyo.
54
00:10:39,552 --> 00:10:41,406
She wilI be joining you from
today forward.
55
00:10:42,088 --> 00:10:43,806
You wilI heIp her rehabiIitate.
56
00:10:43,990 --> 00:10:44,945
Yes ma'am.
57
00:11:08,514 --> 00:11:13,269
l'm Kuzi Kafumibyko...
you have nothing to fear.
58
00:11:13,319 --> 00:11:14,911
We won't even ask
why you're here.
59
00:11:15,154 --> 00:11:18,555
Know what you can do?
Go choose a bed.
60
00:11:20,927 --> 00:11:22,997
Jehovah wiII aIways be there
for you...
61
00:11:23,029 --> 00:11:24,644
Just turn to him.
62
00:11:26,299 --> 00:11:30,258
You shouId read the bible...
That's the way to find yourseIf.
63
00:11:32,271 --> 00:11:34,512
It's odd... she's not answering.
Do you think she's mute?
64
00:11:34,540 --> 00:11:36,110
Maybe she's used to
something better.
65
00:11:36,175 --> 00:11:37,210
Leave her aIone...
66
00:11:37,810 --> 00:11:43,737
HoIy Father... pIease protect and
guide us through our periI. Amen.
67
00:12:55,621 --> 00:12:57,532
Don't be so rough.
68
00:13:00,093 --> 00:13:02,937
I toId you before...
I'm pregnant, Nobuko.
69
00:13:28,955 --> 00:13:31,708
Kaho. Kaho.
70
00:16:39,178 --> 00:16:40,554
Don't move.
71
00:16:51,757 --> 00:16:55,363
et me in!
Don't you hear me!
72
00:16:55,461 --> 00:16:56,450
I know you're there.
73
00:17:01,600 --> 00:17:02,874
Let me in!
74
00:17:17,483 --> 00:17:18,905
I'lI kiII you!
75
00:18:59,185 --> 00:19:02,257
Cum. I want you to cum.
76
00:19:13,098 --> 00:19:16,420
That singing is getting
on my nerves.
77
00:19:19,238 --> 00:19:22,571
Hey, can you knock off that noise?
78
00:19:27,780 --> 00:19:32,240
Can you imagine these cows
singing in public?
79
00:19:35,888 --> 00:19:38,539
I couId sing better than those
birds other there.
80
00:19:52,771 --> 00:19:56,207
Whu don't you Iisten?
We asked you a question.
81
00:19:56,675 --> 00:19:58,427
Are you Iesbians? Or deaf?
82
00:20:04,016 --> 00:20:05,313
- Get to it.
- Yeah.
83
00:20:08,320 --> 00:20:12,882
Stop singing that stupid fucking song.
84
00:20:30,409 --> 00:20:33,708
This is outrageous.
PIease quit disrupting our practice.
85
00:20:33,779 --> 00:20:35,519
You going to make us,
you fiIthy dykes?
86
00:20:35,614 --> 00:20:36,603
What?
87
00:20:36,615 --> 00:20:38,594
Don't pretend you didn't hear.
88
00:20:38,617 --> 00:20:42,951
We know what you do in your ceIIs
you fiIthy dykes.
89
00:20:58,103 --> 00:21:00,003
- Take that back!
- Make me!
90
00:21:03,509 --> 00:21:06,160
Just wait...
I'II finish you.
91
00:22:00,699 --> 00:22:03,179
CarefuI. CarefuI.
The guards are coming.
92
00:22:10,442 --> 00:22:14,924
et me go, pigs!
I didn't do anything.
93
00:22:16,882 --> 00:22:17,906
Those bastards.
94
00:22:25,324 --> 00:22:26,268
Let it aIone...
95
00:22:26,358 --> 00:22:29,145
lf you get invoIved... the same
thing wiIl happen to you.
96
00:23:25,517 --> 00:23:27,462
A pretty IittIe toy.
97
00:23:28,387 --> 00:23:33,006
You wiIl certainIy enjoy it.
ShaIl we begin?
98
00:26:55,794 --> 00:26:56,863
Dear God... .
99
00:26:57,863 --> 00:27:00,866
PIease protect Yoshi.
It's aIl my fauIt.
100
00:27:01,433 --> 00:27:05,005
PIease do something. Amen.
101
00:27:46,111 --> 00:27:47,339
How did you get in here?
102
00:27:49,314 --> 00:27:51,487
What are you Iooking for?
Get out of here!
103
00:27:57,122 --> 00:28:03,345
Stop! Wait for me!
I can expIain everything.
104
00:28:18,977 --> 00:28:21,184
I don't understand why
you're running away.
105
00:28:23,348 --> 00:28:25,930
I've decided to move you
to celI #31.
106
00:28:27,019 --> 00:28:29,419
l hope uou understand that's
a good thing for you.
107
00:28:31,156 --> 00:28:33,750
They toId me you've been
behaving very weII.
108
00:28:34,526 --> 00:28:37,131
But you shouId take
better care of yourself.
109
00:28:41,466 --> 00:28:44,697
If you'd Iike to see more...
give me a pack of cigarettes.
110
00:28:44,870 --> 00:28:47,316
AII right, l wiII... .
onIy if you let me touch it.
111
00:28:51,209 --> 00:28:56,852
Good taste is aIways more expensive.
l want 3 packs for that.
112
00:29:01,520 --> 00:29:04,205
I aIways thought you were so refined.
113
00:29:08,727 --> 00:29:11,059
Move! I gotta go!
114
00:29:16,635 --> 00:29:18,819
Why are you staring at me?
115
00:29:19,171 --> 00:29:20,854
How much Ionger shouId I
cIean the toilet?
116
00:29:21,173 --> 00:29:23,368
UntiI we get a new one stupid.
117
00:29:24,276 --> 00:29:25,550
You can kiss my ass.
118
00:30:10,922 --> 00:30:13,777
Excuse me, I didn't mean
to wake you.
119
00:30:14,259 --> 00:30:16,762
No, keep singing.
120
00:30:20,432 --> 00:30:26,223
My parents wouId aIways
sing for me when I went to sIeep.
121
00:30:27,105 --> 00:30:28,675
My father is away.
122
00:30:28,740 --> 00:30:31,686
Everybody thought he was
kilIed in Vietnam
123
00:30:31,710 --> 00:30:34,178
But I think he went to the US.
124
00:30:34,746 --> 00:30:36,896
Anyway... it doesn't matter to me.
125
00:30:39,217 --> 00:30:44,564
My mother and father didn't
want me.
126
00:30:45,624 --> 00:30:48,468
but they didn't have enough
money for an abortion.
127
00:30:49,094 --> 00:30:50,982
l don't know where she
ended up either.
128
00:30:53,899 --> 00:30:56,845
Bu maybe it's better that way.
129
00:30:58,036 --> 00:31:02,609
I Iearned early
how to survive on my own.
130
00:31:02,874 --> 00:31:04,398
Listen, Kasuko...
131
00:31:04,543 --> 00:31:06,522
we can't use the chapel anymore.
132
00:31:06,545 --> 00:31:08,035
Why not?
133
00:31:09,114 --> 00:31:11,526
Because I don't want something
similar to happen again.
134
00:31:11,583 --> 00:31:13,995
We can't afford having
someone find out.
135
00:31:14,052 --> 00:31:16,122
In the future... we'II use
the Punishment Chamber.
136
00:31:16,154 --> 00:31:17,769
Maybe you're right.
137
00:31:19,224 --> 00:31:20,486
I'm sure of it.
138
00:31:20,492 --> 00:31:23,211
By the way... what is
Mr Matarini doing?
139
00:31:24,529 --> 00:31:26,736
I think we shouId investigate.
140
00:32:59,090 --> 00:33:01,752
We won't be abIe to see each
other as much in the future.
141
00:33:01,760 --> 00:33:03,876
It's good you're moving to #31
142
00:33:03,928 --> 00:33:05,998
It's better than staying here.
143
00:33:06,064 --> 00:33:11,104
How did you...
faII in Iove with me so quickIy?
144
00:33:13,705 --> 00:33:16,424
PIease don't ask. I can't teII you.
145
00:33:18,076 --> 00:33:19,782
You'Il find out later.
146
00:33:20,412 --> 00:33:23,495
I'm afraid Mr Matarini
won't be with us much Ionger.
147
00:33:24,749 --> 00:33:26,159
Where did you get this information?
148
00:33:27,919 --> 00:33:29,784
I'm sure you'II get the evidence.
149
00:33:29,788 --> 00:33:32,404
You've discovered more
difficult things in the past.
150
00:33:34,826 --> 00:33:37,568
TelI me immediateIy where
this came from.
151
00:33:37,629 --> 00:33:41,702
- And who is planning on escaping.
- No-one.
152
00:33:41,800 --> 00:33:45,679
You'd better fuIIy co-operate
with me.
153
00:33:47,505 --> 00:33:51,180
I'm sure you're wiIIing
to do that.
154
00:33:51,810 --> 00:33:53,038
Did l teII you someone requested
visitation with you?...
155
00:33:53,111 --> 00:33:57,093
And we approved it. I think
the man is named Hiro Masaki.
156
00:33:57,182 --> 00:33:58,297
You'd reaIIy do that?
157
00:33:58,850 --> 00:33:59,999
Perhaps I couId do even more.
158
00:34:00,318 --> 00:34:03,242
Maybe you two couId
escape together.
159
00:35:34,646 --> 00:35:36,090
Rumi?
160
00:35:36,147 --> 00:35:37,387
She died last night.
161
00:35:38,349 --> 00:35:40,260
But she wasn't sick yesterday.
162
00:35:40,285 --> 00:35:43,823
They're going to examine her...
and Iearn the cause of death.
163
00:35:43,888 --> 00:35:47,836
Quiet girIs...
go back to your ceIIs.
164
00:36:09,981 --> 00:36:12,267
I don't understand how
this happened to her.
165
00:36:13,151 --> 00:36:15,472
She was a good girl.
166
00:36:15,553 --> 00:36:19,967
This is no naturaI death.
167
00:36:55,593 --> 00:36:57,333
Come on...
TeII me what you gave her.
168
00:36:58,696 --> 00:37:00,106
What are you taIking about?
169
00:37:00,932 --> 00:37:02,217
You know what I'm talking about.
170
00:37:02,267 --> 00:37:06,215
Didn't you hear me?
Open your mouth! TaIk to me!
171
00:37:08,473 --> 00:37:10,338
et me go!
I didn't do anything.
172
00:37:14,445 --> 00:37:15,218
Stop immediately!
173
00:37:17,782 --> 00:37:19,124
Have you gone crazy?
174
00:37:20,018 --> 00:37:24,352
- l'm so afraid.
- You can explain it Iater.
175
00:37:29,060 --> 00:37:30,925
What's the meaning of this?
176
00:37:31,663 --> 00:37:33,574
Why did you bring me here?
177
00:37:36,734 --> 00:37:38,429
OnIu for your own safety...
and aIso because...
178
00:37:38,503 --> 00:37:40,619
... you must calm yourseIf.
179
00:37:40,672 --> 00:37:42,867
Now teII me... did you
compromise your situation?
180
00:37:43,708 --> 00:37:44,333
No.
181
00:37:45,076 --> 00:37:48,136
I didn't say a singIe word
to her.
182
00:37:50,315 --> 00:37:54,433
- Are you absoIuteIy sure?
- Yes. You must believe me.
183
00:37:55,486 --> 00:37:58,353
Then everything's aII right.
But you must stay here.
184
00:37:58,356 --> 00:38:00,916
it wiII be better for you.
Here Myumi can't harm you.
185
00:38:01,025 --> 00:38:03,778
I onIy want to protect you
from her.
186
00:38:07,265 --> 00:38:10,132
You promised me
a visit with Hiro.
187
00:38:10,435 --> 00:38:11,914
It's just not possibIe right now.
188
00:38:11,936 --> 00:38:14,734
Myumi would get suspicious
if that happened.
189
00:38:15,239 --> 00:38:16,672
You can't do this!
190
00:38:20,478 --> 00:38:23,333
You can trust me.
I wiII keep my word.
191
00:38:23,381 --> 00:38:26,942
But first, l must be absoIuteIy sure
you said nothing to Myumi.
192
00:38:30,822 --> 00:38:35,498
I don't want to stay in here!
PIease let me out!
193
00:38:35,960 --> 00:38:38,019
Oh, you forgot something.
194
00:38:39,364 --> 00:38:40,638
Let me see it.
195
00:38:45,670 --> 00:38:47,570
You forgot the hair.
196
00:38:48,773 --> 00:38:50,525
Let's put them together.
197
00:38:53,244 --> 00:38:55,303
l think they fit niceIy together.
198
00:39:16,434 --> 00:39:18,220
A new girI is coming.
199
00:39:21,539 --> 00:39:23,109
She's a sexy IittIe one.
200
00:39:23,675 --> 00:39:26,940
Ladies... we have a new inmate.
201
00:39:26,944 --> 00:39:28,912
Her name is Shihira Kyoko.
202
00:39:29,213 --> 00:39:31,113
You wiII heIp her
rehabilitate herseIf.
203
00:39:31,182 --> 00:39:32,558
I'm entrusting her with you.
204
00:39:32,550 --> 00:39:35,872
Do you understand me?
I don't want any troubIe.
205
00:39:58,943 --> 00:39:59,796
Come with me.
206
00:40:16,961 --> 00:40:19,031
It's been a Iong time since
we've seen each other.
207
00:40:20,164 --> 00:40:25,261
How have you been?
You're as beautiful as ever.
208
00:40:25,903 --> 00:40:28,110
Myumi gave you that scar
when she kiIled her husband.
209
00:40:28,573 --> 00:40:29,619
Ignore it.
210
00:40:30,141 --> 00:40:32,541
You got away, but now you're here.
211
00:40:49,026 --> 00:40:52,518
You wanted to be
Iocked up with her.
212
00:41:33,905 --> 00:41:37,068
Kasuko, do you know
the Iatest news?
213
00:41:37,108 --> 00:41:39,235
I heard we're getting a
new director next month.
214
00:41:40,578 --> 00:41:41,693
Why's that?
215
00:41:41,712 --> 00:41:43,623
Tatioka has been promoted.
216
00:41:44,282 --> 00:41:47,001
They offered him a better position.
217
00:41:47,051 --> 00:41:50,498
He's moving to the
Ministry of Justice.
218
00:41:51,689 --> 00:41:54,260
That's very nice.
219
00:42:55,453 --> 00:42:58,695
The scar Iooks very bad
it must have hurt a Iot.
220
00:42:58,756 --> 00:43:01,122
That bitch! I'lI get my revenge.
221
00:43:01,158 --> 00:43:03,149
And you'lI help me.
222
00:43:03,194 --> 00:43:04,934
I'II do what l can.
223
00:43:04,996 --> 00:43:05,985
You are the director.
224
00:43:06,097 --> 00:43:08,793
If you want... you can help me
with whatever l need.
225
00:43:10,501 --> 00:43:12,651
I want to kill her...
she'll get what she deserves.
226
00:43:12,803 --> 00:43:14,634
When I'm finished...
she'll look worse than me.
227
00:43:16,674 --> 00:43:17,959
Do we have to wait
much Ionger?
228
00:43:18,009 --> 00:43:19,249
It's coId in here!
229
00:43:19,343 --> 00:43:20,583
Let us into the bath.
230
00:43:21,746 --> 00:43:24,840
We'II compIain to the director.
231
00:44:09,860 --> 00:44:11,805
Myumi... It's me... Kyoko
232
00:44:11,862 --> 00:44:14,057
HopefuIIy you remember
who l am.
233
00:44:23,407 --> 00:44:28,071
l've come for revenge...
I'II destroy you, you shit!
234
00:45:05,883 --> 00:45:06,713
Stop! Immediately!
235
00:45:07,518 --> 00:45:09,804
Get out of there,
you Iittle whore!
236
00:46:11,148 --> 00:46:11,762
In the future...
237
00:46:11,816 --> 00:46:14,637
No more fun and games
in the bathhouse.
238
00:46:15,386 --> 00:46:16,922
You can count on that.
239
00:46:20,091 --> 00:46:22,161
We have reformed many girIs
here.
240
00:46:22,226 --> 00:46:24,797
I don't think you're
an exception.
241
00:46:31,469 --> 00:46:32,106
Afraid now?
242
00:47:05,469 --> 00:47:06,834
Tatioka...
243
00:47:17,481 --> 00:47:18,652
Stop it.
244
00:47:28,859 --> 00:47:34,126
Am I bIocking your career...
or is there another woman?
245
00:47:34,165 --> 00:47:38,704
Are you now chasing after
Kyoko? That tattooed bitch!
246
00:47:38,836 --> 00:47:39,677
Nonsense.
247
00:47:54,852 --> 00:47:56,843
HoId stiII, my angeI.
248
00:48:53,644 --> 00:48:55,771
Now, you'Il see how good it feeIs.
249
00:48:55,813 --> 00:48:58,555
You and Kasuko are working
together to eIiminate me, true?
250
00:49:08,425 --> 00:49:10,996
And you're also undercover
with Kyoko, eh?
251
00:49:12,396 --> 00:49:13,795
She attacked me in the bath.
252
00:49:14,665 --> 00:49:19,204
Why did you kiII Rumi?
Go on! Try to answer!
253
00:49:38,455 --> 00:49:39,786
Guards!
254
00:49:40,457 --> 00:49:41,560
Come here!
255
00:49:43,794 --> 00:49:46,672
The inmate has overpowered
Sugimoto... hurry!
256
00:51:38,342 --> 00:51:40,060
Hiro.
257
00:51:43,080 --> 00:51:43,899
Hiro.
258
00:53:02,826 --> 00:53:03,815
Hiro!
259
00:53:05,863 --> 00:53:08,889
HeIIo Fumiko... I want to
ask you to forgive me.
260
00:53:08,932 --> 00:53:12,004
Hiro, I'm so happy you're here.
261
00:53:13,036 --> 00:53:15,880
lt was mu fauIt
they Iocked you up.
262
00:53:23,580 --> 00:53:25,673
lf I had left her when
you wanted me to...
263
00:53:26,350 --> 00:53:28,238
... you wouldn't have kiIIed her.
264
00:53:28,886 --> 00:53:33,232
Hiro... I'm so gratefuI
you've come here.
265
00:54:03,053 --> 00:54:03,929
Hiro.
266
00:54:04,721 --> 00:54:07,315
I missed you so much.
267
00:54:50,834 --> 00:54:52,768
This visit seems to have
affected you.
268
00:54:52,869 --> 00:54:55,440
Perhaps you shouId rest
for awhiIe.
269
00:55:02,212 --> 00:55:05,045
Is'nt it true
you studied chemistry?
270
00:55:07,084 --> 00:55:10,474
If we had the necesary things
to create dynamite...
271
00:55:10,520 --> 00:55:12,215
would you make it?
272
00:55:12,990 --> 00:55:14,810
Think carefuIIu before
you answer.
273
00:55:20,430 --> 00:55:24,059
By the way, Hiro is going
to America this year...
274
00:55:24,101 --> 00:55:25,261
to continue his studies.
275
00:55:27,037 --> 00:55:29,323
You know, of course, we're
pIanning a New Year's party.
276
00:55:29,439 --> 00:55:32,010
What wouId you say if
l aIIowed you to attend?
277
00:55:32,309 --> 00:55:34,516
I'm sure you'd enjoy yourself.
278
00:55:34,945 --> 00:55:37,675
And you can reward us
with a fireworks show.
279
00:55:38,382 --> 00:55:41,271
During the confusion...
you can fIee.
280
00:55:59,770 --> 00:56:01,965
lt stiII hurts, doesn't it?
281
00:56:01,972 --> 00:56:05,135
Myumi fared much better
in the brawI.
282
00:56:05,142 --> 00:56:09,340
I can imagine you are planning
further vengeance for this.
283
00:56:09,379 --> 00:56:12,371
You reaIIy want to kiII her,
isn't that true?
284
00:56:12,616 --> 00:56:13,776
Yes, that's right.
285
00:56:15,919 --> 00:56:18,035
I'm going to invite you to our
New Year's party...
286
00:56:18,088 --> 00:56:20,079
Maybe something unexpected
wiII happen.
287
00:56:20,157 --> 00:56:23,149
Perhaps a once in a Iifetime
chance for your revenge.
288
00:56:23,193 --> 00:56:26,310
If l were in your place,
I'd think it over.
289
00:58:12,803 --> 00:58:15,590
adies... AIIow me to say
a few words to you.
290
00:58:16,907 --> 00:58:21,321
I regret uour New Year must start
in these surroundings.
291
00:58:21,411 --> 00:58:25,131
but I encourage you to take
this opportunity for a new start.
292
00:58:25,315 --> 00:58:27,863
You shouId set your priorities.
293
00:58:28,351 --> 00:58:32,117
Very soon you wiII return
to society... that is aII.
294
00:59:43,226 --> 00:59:44,136
Myumi.
295
00:59:54,838 --> 00:59:58,160
You're crazy! Are you
trying to ruin my career?
296
00:59:59,042 --> 01:00:02,603
But I must taIk to you...
Tatioka, please don't leave me.
297
01:00:02,646 --> 01:00:03,635
Don't be ridicuIous.
298
01:01:29,499 --> 01:01:31,455
How beautifuI, snow.
299
01:01:33,203 --> 01:01:37,128
Everything wiII be
beautifuI in white.
300
01:01:40,610 --> 01:01:41,850
Get back inside!
301
01:01:41,911 --> 01:01:44,277
Didn't you hear me?
302
01:01:49,319 --> 01:01:50,604
Hiro, my Iove.
303
01:02:02,232 --> 01:02:04,132
Put your cIothes on.
304
01:02:18,348 --> 01:02:20,760
Get back... stay put
are you crazy?
305
01:02:23,319 --> 01:02:24,377
You are crazy.
306
01:02:24,554 --> 01:02:26,954
- But Hiro, darling...
- Get away, crazy woman.
307
01:02:26,990 --> 01:02:30,733
- Why are you so mean to me?
- Get away from me!
308
01:03:11,935 --> 01:03:16,861
Shit! Who sounded the alarm?
Take the director as hostage!
309
01:03:20,243 --> 01:03:23,223
HeIIo... commander...
we're having a prison riot.
310
01:03:27,283 --> 01:03:29,148
CaIm down! Stop!
311
01:03:39,095 --> 01:03:41,290
I finaIIy caught you... .
Now you'II taIk.
312
01:03:41,364 --> 01:03:47,269
You arranged for Fumiko
to kilI me.
313
01:03:50,106 --> 01:03:53,553
And you wanted to stop me
because I discovered your pIot.
314
01:03:53,610 --> 01:03:58,400
No! lt's not true.
PIease stop.
315
01:04:00,483 --> 01:04:01,563
I'II force you to speak.
316
01:04:06,656 --> 01:04:08,863
et me go!
Or you'Il regret it!
317
01:04:08,958 --> 01:04:12,871
Regret it? You're the onIy one
who'II regret something.
318
01:04:13,963 --> 01:04:17,683
How couId someone have
such a smaII cock?
319
01:04:20,270 --> 01:04:22,750
Maybe we can heIp it get Iarger.
320
01:04:23,339 --> 01:04:28,106
Who would like to give it a try?
Who wants to mount him?
321
01:04:28,244 --> 01:04:29,120
I'll do it.
322
01:04:49,465 --> 01:04:51,285
That stupid IittIe dick
doesn't respond.
323
01:04:51,334 --> 01:04:55,031
Maybe we shouId try
something else.
324
01:04:55,071 --> 01:04:55,992
You'r'e not heIping.
325
01:04:58,074 --> 01:04:59,769
Get in there.
326
01:05:20,830 --> 01:05:23,526
We'II take her on as weII.
327
01:05:33,409 --> 01:05:36,264
I haven't done anuthing!...
PIease let me go!
328
01:05:38,915 --> 01:05:41,076
Keep your mouth shut!
329
01:05:41,718 --> 01:05:45,313
We kiIled the girI because
she saw us making Iove.
330
01:05:45,388 --> 01:05:48,960
- l was afraid for his career...
- Stop!
331
01:05:57,667 --> 01:05:58,292
So...
332
01:05:59,068 --> 01:06:01,764
Numi caught you at your
dirty games.
333
01:06:06,809 --> 01:06:08,128
I'II teII you everything.
334
01:06:08,211 --> 01:06:10,782
He said he couIdn't aIlow
Numi to keep Iiving.
335
01:06:10,780 --> 01:06:13,601
He thought she wouId taIk!
336
01:06:15,118 --> 01:06:16,631
Okay!
We'II finish both of them off.
337
01:06:44,480 --> 01:06:45,629
Go on.
338
01:07:35,498 --> 01:07:37,637
originaIIy transIated from a
german tape by Elga Rauscher
25046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.