All language subtitles for Shin jitsuroku onna kanbetsusho. Rengoku 新・実録おんな鑑別所 恋獄 Condemned to hell (1976) V.OS.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:51,511 --> 00:03:53,479 Are you crazy? 2 00:03:54,180 --> 00:03:58,469 Wait! I'II expIain everything. It's not what it seems. 3 00:04:04,558 --> 00:04:06,776 PIease! Myumi! 4 00:04:27,514 --> 00:04:36,798 TRUE STORY OF A WOMAN CONDEMNED TO HELL 5 00:05:08,622 --> 00:05:10,999 I reaIIy didn't expect things to turn out Iike this. 6 00:05:12,692 --> 00:05:16,651 I can think of better ways to spend New Years. 7 00:05:17,130 --> 00:05:18,586 Are you from Tokyo? 8 00:05:18,632 --> 00:05:21,510 Yeah, but I've been living in Hiroshima. 9 00:05:23,069 --> 00:05:25,583 I'm sure it's nicer there than where were going. 10 00:05:29,943 --> 00:05:32,104 Hey there! What are you doing? 11 00:05:42,756 --> 00:05:46,351 Stop it! Or you'II be punished. 12 00:06:58,064 --> 00:07:00,851 Good morning Iadies... Hope you're weII. 13 00:07:00,867 --> 00:07:03,438 UnfortunateIy we must disturb you. 14 00:07:03,470 --> 00:07:05,574 Take off your cIothes and face the walI. 15 00:07:07,741 --> 00:07:10,517 What do you want from us... we've done nothing wrong. 16 00:07:10,577 --> 00:07:12,875 - Shut your snout! - Get up! Move! 17 00:07:12,912 --> 00:07:16,780 Do you require a written invitation? Wake up! 18 00:07:22,889 --> 00:07:25,050 What is this stupidity? It's cold, damn it! 19 00:07:25,091 --> 00:07:27,730 Either shut your hoIe, or we'II stick you in the can. 20 00:07:31,364 --> 00:07:34,413 AIl right. Spread your Iegs. 21 00:07:35,034 --> 00:07:36,069 Open your mouth. 22 00:07:37,337 --> 00:07:39,339 Come on, spread your Iegs. Do it! 23 00:07:44,544 --> 00:07:47,388 Open your mouth. Wider. 24 00:08:01,861 --> 00:08:03,089 Open your mouth. Spread your Iegs. 25 00:08:04,964 --> 00:08:07,626 One of you took the key to Door #1. 26 00:08:07,700 --> 00:08:13,115 If you think you can get away with this... you're wrong. 27 00:08:20,413 --> 00:08:23,280 How Iong is this going to take? 28 00:08:23,950 --> 00:08:26,987 You can search for a Iifetime. Nobody has your damn key. 29 00:08:27,921 --> 00:08:30,025 Maybe the girIs in 31 took it. 30 00:08:32,358 --> 00:08:33,222 Just shut up. 31 00:08:33,326 --> 00:08:34,691 Move. Move it. 32 00:08:35,195 --> 00:08:36,890 AII right, you can get dressed. 33 00:08:37,797 --> 00:08:40,368 Wider. 34 00:08:56,282 --> 00:08:59,228 Did uou know l prayed for you, Myumi. 35 00:08:59,285 --> 00:09:00,900 I prayed for you because... 36 00:09:00,954 --> 00:09:03,240 ... I want you to fight against the demon inside. 37 00:09:03,289 --> 00:09:04,028 Come on. 38 00:09:07,961 --> 00:09:10,577 l know your husband's infideIity was hard on you. 39 00:09:10,630 --> 00:09:15,340 But you stiII didn't have the right to kiII him. 40 00:09:15,802 --> 00:09:17,667 But with the heIp of God... 41 00:09:18,104 --> 00:09:23,167 We might be abIe to put you on the right path. 42 00:09:32,118 --> 00:09:32,732 Good morning, Kasuko. 43 00:09:32,819 --> 00:09:35,162 Myumi HoIuo wiII be moved to ceII #31. 44 00:09:50,236 --> 00:09:51,772 Anything new? 45 00:09:51,771 --> 00:09:56,720 Somebody stoIe the key to Door #1. 46 00:09:56,776 --> 00:09:58,471 Are you suspicious of anyone? 47 00:09:58,544 --> 00:10:02,002 Yeah. It must have been one of the girIs from ceIl 13. 48 00:10:03,483 --> 00:10:05,383 But we don't know which one. 49 00:10:17,864 --> 00:10:20,446 Prisoners in ceII 31 are invoIved in active rehabiIitation. 50 00:10:20,667 --> 00:10:26,060 We demand good behaviour and absoIute obedience. 51 00:10:27,874 --> 00:10:29,660 l hope you won't disapoint me. 52 00:10:32,946 --> 00:10:35,926 Look. A new girI is coming. 53 00:10:37,417 --> 00:10:39,100 This is Myumi HoIyo. 54 00:10:39,552 --> 00:10:41,406 She wilI be joining you from today forward. 55 00:10:42,088 --> 00:10:43,806 You wilI heIp her rehabiIitate. 56 00:10:43,990 --> 00:10:44,945 Yes ma'am. 57 00:11:08,514 --> 00:11:13,269 l'm Kuzi Kafumibyko... you have nothing to fear. 58 00:11:13,319 --> 00:11:14,911 We won't even ask why you're here. 59 00:11:15,154 --> 00:11:18,555 Know what you can do? Go choose a bed. 60 00:11:20,927 --> 00:11:22,997 Jehovah wiII aIways be there for you... 61 00:11:23,029 --> 00:11:24,644 Just turn to him. 62 00:11:26,299 --> 00:11:30,258 You shouId read the bible... That's the way to find yourseIf. 63 00:11:32,271 --> 00:11:34,512 It's odd... she's not answering. Do you think she's mute? 64 00:11:34,540 --> 00:11:36,110 Maybe she's used to something better. 65 00:11:36,175 --> 00:11:37,210 Leave her aIone... 66 00:11:37,810 --> 00:11:43,737 HoIy Father... pIease protect and guide us through our periI. Amen. 67 00:12:55,621 --> 00:12:57,532 Don't be so rough. 68 00:13:00,093 --> 00:13:02,937 I toId you before... I'm pregnant, Nobuko. 69 00:13:28,955 --> 00:13:31,708 Kaho. Kaho. 70 00:16:39,178 --> 00:16:40,554 Don't move. 71 00:16:51,757 --> 00:16:55,363 et me in! Don't you hear me! 72 00:16:55,461 --> 00:16:56,450 I know you're there. 73 00:17:01,600 --> 00:17:02,874 Let me in! 74 00:17:17,483 --> 00:17:18,905 I'lI kiII you! 75 00:18:59,185 --> 00:19:02,257 Cum. I want you to cum. 76 00:19:13,098 --> 00:19:16,420 That singing is getting on my nerves. 77 00:19:19,238 --> 00:19:22,571 Hey, can you knock off that noise? 78 00:19:27,780 --> 00:19:32,240 Can you imagine these cows singing in public? 79 00:19:35,888 --> 00:19:38,539 I couId sing better than those birds other there. 80 00:19:52,771 --> 00:19:56,207 Whu don't you Iisten? We asked you a question. 81 00:19:56,675 --> 00:19:58,427 Are you Iesbians? Or deaf? 82 00:20:04,016 --> 00:20:05,313 - Get to it. - Yeah. 83 00:20:08,320 --> 00:20:12,882 Stop singing that stupid fucking song. 84 00:20:30,409 --> 00:20:33,708 This is outrageous. PIease quit disrupting our practice. 85 00:20:33,779 --> 00:20:35,519 You going to make us, you fiIthy dykes? 86 00:20:35,614 --> 00:20:36,603 What? 87 00:20:36,615 --> 00:20:38,594 Don't pretend you didn't hear. 88 00:20:38,617 --> 00:20:42,951 We know what you do in your ceIIs you fiIthy dykes. 89 00:20:58,103 --> 00:21:00,003 - Take that back! - Make me! 90 00:21:03,509 --> 00:21:06,160 Just wait... I'II finish you. 91 00:22:00,699 --> 00:22:03,179 CarefuI. CarefuI. The guards are coming. 92 00:22:10,442 --> 00:22:14,924 et me go, pigs! I didn't do anything. 93 00:22:16,882 --> 00:22:17,906 Those bastards. 94 00:22:25,324 --> 00:22:26,268 Let it aIone... 95 00:22:26,358 --> 00:22:29,145 lf you get invoIved... the same thing wiIl happen to you. 96 00:23:25,517 --> 00:23:27,462 A pretty IittIe toy. 97 00:23:28,387 --> 00:23:33,006 You wiIl certainIy enjoy it. ShaIl we begin? 98 00:26:55,794 --> 00:26:56,863 Dear God... . 99 00:26:57,863 --> 00:27:00,866 PIease protect Yoshi. It's aIl my fauIt. 100 00:27:01,433 --> 00:27:05,005 PIease do something. Amen. 101 00:27:46,111 --> 00:27:47,339 How did you get in here? 102 00:27:49,314 --> 00:27:51,487 What are you Iooking for? Get out of here! 103 00:27:57,122 --> 00:28:03,345 Stop! Wait for me! I can expIain everything. 104 00:28:18,977 --> 00:28:21,184 I don't understand why you're running away. 105 00:28:23,348 --> 00:28:25,930 I've decided to move you to celI #31. 106 00:28:27,019 --> 00:28:29,419 l hope uou understand that's a good thing for you. 107 00:28:31,156 --> 00:28:33,750 They toId me you've been behaving very weII. 108 00:28:34,526 --> 00:28:37,131 But you shouId take better care of yourself. 109 00:28:41,466 --> 00:28:44,697 If you'd Iike to see more... give me a pack of cigarettes. 110 00:28:44,870 --> 00:28:47,316 AII right, l wiII... . onIy if you let me touch it. 111 00:28:51,209 --> 00:28:56,852 Good taste is aIways more expensive. l want 3 packs for that. 112 00:29:01,520 --> 00:29:04,205 I aIways thought you were so refined. 113 00:29:08,727 --> 00:29:11,059 Move! I gotta go! 114 00:29:16,635 --> 00:29:18,819 Why are you staring at me? 115 00:29:19,171 --> 00:29:20,854 How much Ionger shouId I cIean the toilet? 116 00:29:21,173 --> 00:29:23,368 UntiI we get a new one stupid. 117 00:29:24,276 --> 00:29:25,550 You can kiss my ass. 118 00:30:10,922 --> 00:30:13,777 Excuse me, I didn't mean to wake you. 119 00:30:14,259 --> 00:30:16,762 No, keep singing. 120 00:30:20,432 --> 00:30:26,223 My parents wouId aIways sing for me when I went to sIeep. 121 00:30:27,105 --> 00:30:28,675 My father is away. 122 00:30:28,740 --> 00:30:31,686 Everybody thought he was kilIed in Vietnam 123 00:30:31,710 --> 00:30:34,178 But I think he went to the US. 124 00:30:34,746 --> 00:30:36,896 Anyway... it doesn't matter to me. 125 00:30:39,217 --> 00:30:44,564 My mother and father didn't want me. 126 00:30:45,624 --> 00:30:48,468 but they didn't have enough money for an abortion. 127 00:30:49,094 --> 00:30:50,982 l don't know where she ended up either. 128 00:30:53,899 --> 00:30:56,845 Bu maybe it's better that way. 129 00:30:58,036 --> 00:31:02,609 I Iearned early how to survive on my own. 130 00:31:02,874 --> 00:31:04,398 Listen, Kasuko... 131 00:31:04,543 --> 00:31:06,522 we can't use the chapel anymore. 132 00:31:06,545 --> 00:31:08,035 Why not? 133 00:31:09,114 --> 00:31:11,526 Because I don't want something similar to happen again. 134 00:31:11,583 --> 00:31:13,995 We can't afford having someone find out. 135 00:31:14,052 --> 00:31:16,122 In the future... we'II use the Punishment Chamber. 136 00:31:16,154 --> 00:31:17,769 Maybe you're right. 137 00:31:19,224 --> 00:31:20,486 I'm sure of it. 138 00:31:20,492 --> 00:31:23,211 By the way... what is Mr Matarini doing? 139 00:31:24,529 --> 00:31:26,736 I think we shouId investigate. 140 00:32:59,090 --> 00:33:01,752 We won't be abIe to see each other as much in the future. 141 00:33:01,760 --> 00:33:03,876 It's good you're moving to #31 142 00:33:03,928 --> 00:33:05,998 It's better than staying here. 143 00:33:06,064 --> 00:33:11,104 How did you... faII in Iove with me so quickIy? 144 00:33:13,705 --> 00:33:16,424 PIease don't ask. I can't teII you. 145 00:33:18,076 --> 00:33:19,782 You'Il find out later. 146 00:33:20,412 --> 00:33:23,495 I'm afraid Mr Matarini won't be with us much Ionger. 147 00:33:24,749 --> 00:33:26,159 Where did you get this information? 148 00:33:27,919 --> 00:33:29,784 I'm sure you'II get the evidence. 149 00:33:29,788 --> 00:33:32,404 You've discovered more difficult things in the past. 150 00:33:34,826 --> 00:33:37,568 TelI me immediateIy where this came from. 151 00:33:37,629 --> 00:33:41,702 - And who is planning on escaping. - No-one. 152 00:33:41,800 --> 00:33:45,679 You'd better fuIIy co-operate with me. 153 00:33:47,505 --> 00:33:51,180 I'm sure you're wiIIing to do that. 154 00:33:51,810 --> 00:33:53,038 Did l teII you someone requested visitation with you?... 155 00:33:53,111 --> 00:33:57,093 And we approved it. I think the man is named Hiro Masaki. 156 00:33:57,182 --> 00:33:58,297 You'd reaIIy do that? 157 00:33:58,850 --> 00:33:59,999 Perhaps I couId do even more. 158 00:34:00,318 --> 00:34:03,242 Maybe you two couId escape together. 159 00:35:34,646 --> 00:35:36,090 Rumi? 160 00:35:36,147 --> 00:35:37,387 She died last night. 161 00:35:38,349 --> 00:35:40,260 But she wasn't sick yesterday. 162 00:35:40,285 --> 00:35:43,823 They're going to examine her... and Iearn the cause of death. 163 00:35:43,888 --> 00:35:47,836 Quiet girIs... go back to your ceIIs. 164 00:36:09,981 --> 00:36:12,267 I don't understand how this happened to her. 165 00:36:13,151 --> 00:36:15,472 She was a good girl. 166 00:36:15,553 --> 00:36:19,967 This is no naturaI death. 167 00:36:55,593 --> 00:36:57,333 Come on... TeII me what you gave her. 168 00:36:58,696 --> 00:37:00,106 What are you taIking about? 169 00:37:00,932 --> 00:37:02,217 You know what I'm talking about. 170 00:37:02,267 --> 00:37:06,215 Didn't you hear me? Open your mouth! TaIk to me! 171 00:37:08,473 --> 00:37:10,338 et me go! I didn't do anything. 172 00:37:14,445 --> 00:37:15,218 Stop immediately! 173 00:37:17,782 --> 00:37:19,124 Have you gone crazy? 174 00:37:20,018 --> 00:37:24,352 - l'm so afraid. - You can explain it Iater. 175 00:37:29,060 --> 00:37:30,925 What's the meaning of this? 176 00:37:31,663 --> 00:37:33,574 Why did you bring me here? 177 00:37:36,734 --> 00:37:38,429 OnIu for your own safety... and aIso because... 178 00:37:38,503 --> 00:37:40,619 ... you must calm yourseIf. 179 00:37:40,672 --> 00:37:42,867 Now teII me... did you compromise your situation? 180 00:37:43,708 --> 00:37:44,333 No. 181 00:37:45,076 --> 00:37:48,136 I didn't say a singIe word to her. 182 00:37:50,315 --> 00:37:54,433 - Are you absoIuteIy sure? - Yes. You must believe me. 183 00:37:55,486 --> 00:37:58,353 Then everything's aII right. But you must stay here. 184 00:37:58,356 --> 00:38:00,916 it wiII be better for you. Here Myumi can't harm you. 185 00:38:01,025 --> 00:38:03,778 I onIy want to protect you from her. 186 00:38:07,265 --> 00:38:10,132 You promised me a visit with Hiro. 187 00:38:10,435 --> 00:38:11,914 It's just not possibIe right now. 188 00:38:11,936 --> 00:38:14,734 Myumi would get suspicious if that happened. 189 00:38:15,239 --> 00:38:16,672 You can't do this! 190 00:38:20,478 --> 00:38:23,333 You can trust me. I wiII keep my word. 191 00:38:23,381 --> 00:38:26,942 But first, l must be absoIuteIy sure you said nothing to Myumi. 192 00:38:30,822 --> 00:38:35,498 I don't want to stay in here! PIease let me out! 193 00:38:35,960 --> 00:38:38,019 Oh, you forgot something. 194 00:38:39,364 --> 00:38:40,638 Let me see it. 195 00:38:45,670 --> 00:38:47,570 You forgot the hair. 196 00:38:48,773 --> 00:38:50,525 Let's put them together. 197 00:38:53,244 --> 00:38:55,303 l think they fit niceIy together. 198 00:39:16,434 --> 00:39:18,220 A new girI is coming. 199 00:39:21,539 --> 00:39:23,109 She's a sexy IittIe one. 200 00:39:23,675 --> 00:39:26,940 Ladies... we have a new inmate. 201 00:39:26,944 --> 00:39:28,912 Her name is Shihira Kyoko. 202 00:39:29,213 --> 00:39:31,113 You wiII heIp her rehabilitate herseIf. 203 00:39:31,182 --> 00:39:32,558 I'm entrusting her with you. 204 00:39:32,550 --> 00:39:35,872 Do you understand me? I don't want any troubIe. 205 00:39:58,943 --> 00:39:59,796 Come with me. 206 00:40:16,961 --> 00:40:19,031 It's been a Iong time since we've seen each other. 207 00:40:20,164 --> 00:40:25,261 How have you been? You're as beautiful as ever. 208 00:40:25,903 --> 00:40:28,110 Myumi gave you that scar when she kiIled her husband. 209 00:40:28,573 --> 00:40:29,619 Ignore it. 210 00:40:30,141 --> 00:40:32,541 You got away, but now you're here. 211 00:40:49,026 --> 00:40:52,518 You wanted to be Iocked up with her. 212 00:41:33,905 --> 00:41:37,068 Kasuko, do you know the Iatest news? 213 00:41:37,108 --> 00:41:39,235 I heard we're getting a new director next month. 214 00:41:40,578 --> 00:41:41,693 Why's that? 215 00:41:41,712 --> 00:41:43,623 Tatioka has been promoted. 216 00:41:44,282 --> 00:41:47,001 They offered him a better position. 217 00:41:47,051 --> 00:41:50,498 He's moving to the Ministry of Justice. 218 00:41:51,689 --> 00:41:54,260 That's very nice. 219 00:42:55,453 --> 00:42:58,695 The scar Iooks very bad it must have hurt a Iot. 220 00:42:58,756 --> 00:43:01,122 That bitch! I'lI get my revenge. 221 00:43:01,158 --> 00:43:03,149 And you'lI help me. 222 00:43:03,194 --> 00:43:04,934 I'II do what l can. 223 00:43:04,996 --> 00:43:05,985 You are the director. 224 00:43:06,097 --> 00:43:08,793 If you want... you can help me with whatever l need. 225 00:43:10,501 --> 00:43:12,651 I want to kill her... she'll get what she deserves. 226 00:43:12,803 --> 00:43:14,634 When I'm finished... she'll look worse than me. 227 00:43:16,674 --> 00:43:17,959 Do we have to wait much Ionger? 228 00:43:18,009 --> 00:43:19,249 It's coId in here! 229 00:43:19,343 --> 00:43:20,583 Let us into the bath. 230 00:43:21,746 --> 00:43:24,840 We'II compIain to the director. 231 00:44:09,860 --> 00:44:11,805 Myumi... It's me... Kyoko 232 00:44:11,862 --> 00:44:14,057 HopefuIIy you remember who l am. 233 00:44:23,407 --> 00:44:28,071 l've come for revenge... I'II destroy you, you shit! 234 00:45:05,883 --> 00:45:06,713 Stop! Immediately! 235 00:45:07,518 --> 00:45:09,804 Get out of there, you Iittle whore! 236 00:46:11,148 --> 00:46:11,762 In the future... 237 00:46:11,816 --> 00:46:14,637 No more fun and games in the bathhouse. 238 00:46:15,386 --> 00:46:16,922 You can count on that. 239 00:46:20,091 --> 00:46:22,161 We have reformed many girIs here. 240 00:46:22,226 --> 00:46:24,797 I don't think you're an exception. 241 00:46:31,469 --> 00:46:32,106 Afraid now? 242 00:47:05,469 --> 00:47:06,834 Tatioka... 243 00:47:17,481 --> 00:47:18,652 Stop it. 244 00:47:28,859 --> 00:47:34,126 Am I bIocking your career... or is there another woman? 245 00:47:34,165 --> 00:47:38,704 Are you now chasing after Kyoko? That tattooed bitch! 246 00:47:38,836 --> 00:47:39,677 Nonsense. 247 00:47:54,852 --> 00:47:56,843 HoId stiII, my angeI. 248 00:48:53,644 --> 00:48:55,771 Now, you'Il see how good it feeIs. 249 00:48:55,813 --> 00:48:58,555 You and Kasuko are working together to eIiminate me, true? 250 00:49:08,425 --> 00:49:10,996 And you're also undercover with Kyoko, eh? 251 00:49:12,396 --> 00:49:13,795 She attacked me in the bath. 252 00:49:14,665 --> 00:49:19,204 Why did you kiII Rumi? Go on! Try to answer! 253 00:49:38,455 --> 00:49:39,786 Guards! 254 00:49:40,457 --> 00:49:41,560 Come here! 255 00:49:43,794 --> 00:49:46,672 The inmate has overpowered Sugimoto... hurry! 256 00:51:38,342 --> 00:51:40,060 Hiro. 257 00:51:43,080 --> 00:51:43,899 Hiro. 258 00:53:02,826 --> 00:53:03,815 Hiro! 259 00:53:05,863 --> 00:53:08,889 HeIIo Fumiko... I want to ask you to forgive me. 260 00:53:08,932 --> 00:53:12,004 Hiro, I'm so happy you're here. 261 00:53:13,036 --> 00:53:15,880 lt was mu fauIt they Iocked you up. 262 00:53:23,580 --> 00:53:25,673 lf I had left her when you wanted me to... 263 00:53:26,350 --> 00:53:28,238 ... you wouldn't have kiIIed her. 264 00:53:28,886 --> 00:53:33,232 Hiro... I'm so gratefuI you've come here. 265 00:54:03,053 --> 00:54:03,929 Hiro. 266 00:54:04,721 --> 00:54:07,315 I missed you so much. 267 00:54:50,834 --> 00:54:52,768 This visit seems to have affected you. 268 00:54:52,869 --> 00:54:55,440 Perhaps you shouId rest for awhiIe. 269 00:55:02,212 --> 00:55:05,045 Is'nt it true you studied chemistry? 270 00:55:07,084 --> 00:55:10,474 If we had the necesary things to create dynamite... 271 00:55:10,520 --> 00:55:12,215 would you make it? 272 00:55:12,990 --> 00:55:14,810 Think carefuIIu before you answer. 273 00:55:20,430 --> 00:55:24,059 By the way, Hiro is going to America this year... 274 00:55:24,101 --> 00:55:25,261 to continue his studies. 275 00:55:27,037 --> 00:55:29,323 You know, of course, we're pIanning a New Year's party. 276 00:55:29,439 --> 00:55:32,010 What wouId you say if l aIIowed you to attend? 277 00:55:32,309 --> 00:55:34,516 I'm sure you'd enjoy yourself. 278 00:55:34,945 --> 00:55:37,675 And you can reward us with a fireworks show. 279 00:55:38,382 --> 00:55:41,271 During the confusion... you can fIee. 280 00:55:59,770 --> 00:56:01,965 lt stiII hurts, doesn't it? 281 00:56:01,972 --> 00:56:05,135 Myumi fared much better in the brawI. 282 00:56:05,142 --> 00:56:09,340 I can imagine you are planning further vengeance for this. 283 00:56:09,379 --> 00:56:12,371 You reaIIy want to kiII her, isn't that true? 284 00:56:12,616 --> 00:56:13,776 Yes, that's right. 285 00:56:15,919 --> 00:56:18,035 I'm going to invite you to our New Year's party... 286 00:56:18,088 --> 00:56:20,079 Maybe something unexpected wiII happen. 287 00:56:20,157 --> 00:56:23,149 Perhaps a once in a Iifetime chance for your revenge. 288 00:56:23,193 --> 00:56:26,310 If l were in your place, I'd think it over. 289 00:58:12,803 --> 00:58:15,590 adies... AIIow me to say a few words to you. 290 00:58:16,907 --> 00:58:21,321 I regret uour New Year must start in these surroundings. 291 00:58:21,411 --> 00:58:25,131 but I encourage you to take this opportunity for a new start. 292 00:58:25,315 --> 00:58:27,863 You shouId set your priorities. 293 00:58:28,351 --> 00:58:32,117 Very soon you wiII return to society... that is aII. 294 00:59:43,226 --> 00:59:44,136 Myumi. 295 00:59:54,838 --> 00:59:58,160 You're crazy! Are you trying to ruin my career? 296 00:59:59,042 --> 01:00:02,603 But I must taIk to you... Tatioka, please don't leave me. 297 01:00:02,646 --> 01:00:03,635 Don't be ridicuIous. 298 01:01:29,499 --> 01:01:31,455 How beautifuI, snow. 299 01:01:33,203 --> 01:01:37,128 Everything wiII be beautifuI in white. 300 01:01:40,610 --> 01:01:41,850 Get back inside! 301 01:01:41,911 --> 01:01:44,277 Didn't you hear me? 302 01:01:49,319 --> 01:01:50,604 Hiro, my Iove. 303 01:02:02,232 --> 01:02:04,132 Put your cIothes on. 304 01:02:18,348 --> 01:02:20,760 Get back... stay put are you crazy? 305 01:02:23,319 --> 01:02:24,377 You are crazy. 306 01:02:24,554 --> 01:02:26,954 - But Hiro, darling... - Get away, crazy woman. 307 01:02:26,990 --> 01:02:30,733 - Why are you so mean to me? - Get away from me! 308 01:03:11,935 --> 01:03:16,861 Shit! Who sounded the alarm? Take the director as hostage! 309 01:03:20,243 --> 01:03:23,223 HeIIo... commander... we're having a prison riot. 310 01:03:27,283 --> 01:03:29,148 CaIm down! Stop! 311 01:03:39,095 --> 01:03:41,290 I finaIIy caught you... . Now you'II taIk. 312 01:03:41,364 --> 01:03:47,269 You arranged for Fumiko to kilI me. 313 01:03:50,106 --> 01:03:53,553 And you wanted to stop me because I discovered your pIot. 314 01:03:53,610 --> 01:03:58,400 No! lt's not true. PIease stop. 315 01:04:00,483 --> 01:04:01,563 I'II force you to speak. 316 01:04:06,656 --> 01:04:08,863 et me go! Or you'Il regret it! 317 01:04:08,958 --> 01:04:12,871 Regret it? You're the onIy one who'II regret something. 318 01:04:13,963 --> 01:04:17,683 How couId someone have such a smaII cock? 319 01:04:20,270 --> 01:04:22,750 Maybe we can heIp it get Iarger. 320 01:04:23,339 --> 01:04:28,106 Who would like to give it a try? Who wants to mount him? 321 01:04:28,244 --> 01:04:29,120 I'll do it. 322 01:04:49,465 --> 01:04:51,285 That stupid IittIe dick doesn't respond. 323 01:04:51,334 --> 01:04:55,031 Maybe we shouId try something else. 324 01:04:55,071 --> 01:04:55,992 You'r'e not heIping. 325 01:04:58,074 --> 01:04:59,769 Get in there. 326 01:05:20,830 --> 01:05:23,526 We'II take her on as weII. 327 01:05:33,409 --> 01:05:36,264 I haven't done anuthing!... PIease let me go! 328 01:05:38,915 --> 01:05:41,076 Keep your mouth shut! 329 01:05:41,718 --> 01:05:45,313 We kiIled the girI because she saw us making Iove. 330 01:05:45,388 --> 01:05:48,960 - l was afraid for his career... - Stop! 331 01:05:57,667 --> 01:05:58,292 So... 332 01:05:59,068 --> 01:06:01,764 Numi caught you at your dirty games. 333 01:06:06,809 --> 01:06:08,128 I'II teII you everything. 334 01:06:08,211 --> 01:06:10,782 He said he couIdn't aIlow Numi to keep Iiving. 335 01:06:10,780 --> 01:06:13,601 He thought she wouId taIk! 336 01:06:15,118 --> 01:06:16,631 Okay! We'II finish both of them off. 337 01:06:44,480 --> 01:06:45,629 Go on. 338 01:07:35,498 --> 01:07:37,637 originaIIy transIated from a german tape by Elga Rauscher 25046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.