All language subtitles for Shaolin.Temple.3.Martial.Arts.of.Shaolin.1986.Blu-ray.1080p.AVC.TrueHD.5.1-TTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:25,000 Visit bird-hd. info for more m720p Movies Encoded By BiRD 2 00:00:28,821 --> 00:00:30,351 Hey, watch it! 3 00:00:31,639 --> 00:00:40,122 Mercy... 4 00:00:51,123 --> 00:00:53,032 Lord, mercy... 5 00:00:54,498 --> 00:00:56,574 Mercy please... 6 00:00:59,542 --> 00:01:02,283 Mercy... 7 00:01:06,640 --> 00:01:09,630 Mercy... 8 00:01:22,713 --> 00:01:24,338 'Noon Gate' 9 00:01:29,046 --> 00:01:30,434 Hold it, don't come any closer 10 00:01:30,542 --> 00:01:31,443 Here's the order of His Majesty 11 00:01:32,838 --> 00:01:36,729 Mercy, lord... 12 00:01:44,250 --> 00:01:47,548 Brother Siupao, you suffered a wrongful death 13 00:01:48,703 --> 00:01:50,091 Lord He Suo 14 00:01:50,199 --> 00:01:51,409 Unscrupulous Sima Cheukyin 15 00:01:51,521 --> 00:01:53,016 How dare you call me by my name! 16 00:01:53,399 --> 00:01:54,715 I have here the imperial edict 17 00:01:57,506 --> 00:01:58,573 You're late 18 00:01:59,071 --> 00:02:00,529 Late? 19 00:02:00,637 --> 00:02:04,670 Chan Siupao was supposed to be executed at Noon Gate 20 00:02:04,776 --> 00:02:08,038 ...but you've been imposing illegal punishment here 21 00:02:08,152 --> 00:02:09,397 Where on earth is justice? 22 00:02:10,099 --> 00:02:11,629 I am the law 23 00:02:11,735 --> 00:02:15,341 He Suo, you inhuman dog! 24 00:02:16,814 --> 00:02:17,502 Kill 25 00:02:17,615 --> 00:02:18,445 Yes... 26 00:02:18,555 --> 00:02:25,328 Shaolin teaches me to be a strong person in life 27 00:02:25,443 --> 00:02:28,076 Teaches me to be benignant 28 00:02:28,191 --> 00:02:36,531 to be responsible, brave 29 00:02:36,646 --> 00:02:44,155 I will always be a follower of Shaolin 30 00:02:44,265 --> 00:02:46,803 To free the oppressed 31 00:02:46,909 --> 00:02:53,718 and uphold the spirit of Shaolin 32 00:02:55,120 --> 00:03:01,823 Search your own destiny 33 00:03:03,540 --> 00:03:08,024 with your soul and body 34 00:03:08,132 --> 00:03:12,581 Create miracles 35 00:03:13,317 --> 00:03:20,577 Let's be Shaolin men 36 00:03:20,692 --> 00:03:23,397 Filled with compassion 37 00:03:23,510 --> 00:03:25,313 Never retreat 38 00:03:25,424 --> 00:03:28,722 Always fearless 39 00:03:30,121 --> 00:03:33,667 Never fearing the evil & mighty 40 00:03:36,662 --> 00:03:38,156 You haven't struck through yet 41 00:03:39,411 --> 00:03:41,284 I will succeed no matter what 42 00:03:42,785 --> 00:03:43,793 Then go on and strike 43 00:03:43,898 --> 00:03:45,251 If the guardian monks see this after they have... 44 00:03:45,359 --> 00:03:46,747 finished their morning prayers, you'll be in trouble 45 00:04:09,852 --> 00:04:11,240 You wanna destroy the tree too! 46 00:04:40,121 --> 00:04:41,130 The birds will be shaken down 47 00:04:42,070 --> 00:04:43,423 Why, didn't their parents keep a close watch? 48 00:04:43,775 --> 00:04:44,806 You've scared them all away 49 00:04:50,003 --> 00:04:51,663 Oh, a bird has fallen 50 00:04:56,995 --> 00:04:58,655 Be careful... 51 00:05:02,806 --> 00:05:04,466 Don't be afraid, I'll take care of you 52 00:05:09,278 --> 00:05:10,867 The guardian monk is coming, let's go 53 00:05:35,858 --> 00:05:37,697 Good, this is a chubby one 54 00:05:37,806 --> 00:05:39,158 It'll be almost full just by eating this 55 00:05:39,268 --> 00:05:40,027 Right 56 00:05:42,573 --> 00:05:45,491 How dare you kill and eat birds? 57 00:05:45,600 --> 00:05:46,704 Master, you're mistaken 58 00:05:46,817 --> 00:05:47,683 Mistaken... 59 00:05:47,792 --> 00:05:48,658 You want to deny 60 00:05:48,766 --> 00:05:50,604 I've seen you killing birds with my own eyes & saying: 61 00:05:50,714 --> 00:05:53,631 It was plump & you'd be full just by eating this one 62 00:05:53,741 --> 00:05:54,606 Is that correct? 63 00:05:54,716 --> 00:05:56,269 Yes, we did say that; 64 00:05:56,385 --> 00:05:58,366 But we are not killing, we are healing 65 00:05:59,969 --> 00:06:01,914 You call this healing? 66 00:06:02,022 --> 00:06:05,118 I'll have to see how you're going to heal 67 00:06:05,500 --> 00:06:06,260 C'mon, out with it 68 00:06:13,259 --> 00:06:15,620 See, each one of them is alive 69 00:06:16,042 --> 00:06:18,225 This nest actually fell from the tree 70 00:06:18,339 --> 00:06:20,284 We were afraid that they would be lonely 71 00:06:20,391 --> 00:06:22,159 ...and might die of hunger 72 00:06:22,270 --> 00:06:23,409 That's why we've found this 73 00:06:23,523 --> 00:06:25,504 ...big fat worm for them 74 00:06:25,714 --> 00:06:27,339 This is healing, not killing 75 00:06:27,733 --> 00:06:30,200 It's killing. Aren't worms living creatures, too? 76 00:06:30,412 --> 00:06:32,144 If the birds eat them, the worm will die 77 00:06:33,299 --> 00:06:35,660 This a living creature, that a living creature 78 00:06:35,769 --> 00:06:38,509 If the birds don't eat, they'll die of hunger 79 00:06:39,806 --> 00:06:43,210 Lives would perish when not rescued if in danger 80 00:06:43,319 --> 00:06:47,139 Lives also perish when saving lives by the living 81 00:06:47,251 --> 00:06:49,195 What... what are we going to do? 82 00:06:51,217 --> 00:06:52,082 Go on with your practice 83 00:06:53,757 --> 00:06:55,216 Master Wu Lou, we'll go practise our kung fu 84 00:06:55,322 --> 00:06:57,683 In Buddhist doctrine you excel. I'll leave this to you 85 00:06:57,792 --> 00:06:59,737 Hey, come back 86 00:06:59,845 --> 00:07:02,550 What am I going to do? 87 00:07:02,664 --> 00:07:03,079 Hurry 88 00:07:03,185 --> 00:07:04,157 No, Master is waiting for us 89 00:07:04,264 --> 00:07:05,580 Just follow your rules. Let's go 90 00:07:08,300 --> 00:07:12,227 Lives would perish when not rescued if in danger 91 00:07:12,336 --> 00:07:15,705 Lives also perish when saving lives by the living 92 00:07:16,858 --> 00:07:18,839 I... what am I going to do? 93 00:07:22,008 --> 00:07:24,475 Better save the big ones 94 00:07:28,201 --> 00:07:29,861 Zhi Ming, cover your foot bangle 95 00:07:50,851 --> 00:07:51,859 Where have you been? 96 00:07:51,963 --> 00:07:52,722 Oh, we had gone to save the living 97 00:07:52,833 --> 00:07:53,734 Right, to save the living 98 00:07:54,503 --> 00:07:56,686 Save the living? 99 00:07:56,799 --> 00:07:57,629 Go practise your kung fu 100 00:08:02,888 --> 00:08:04,026 Put in more strength 101 00:08:05,567 --> 00:08:06,219 Try harder 102 00:08:10,508 --> 00:08:11,860 You kid, dare to ambush me? 103 00:08:11,969 --> 00:08:12,585 You've got a worm on your body 104 00:08:12,699 --> 00:08:13,387 Lying to me! 105 00:08:18,301 --> 00:08:20,104 Master, there's really a worm on your body 106 00:08:25,294 --> 00:08:25,982 See, I didn't lie to you 107 00:08:28,356 --> 00:08:29,257 Can't kill the living 108 00:08:29,608 --> 00:08:30,747 Is that killing the living? 109 00:08:30,860 --> 00:08:32,284 Master Wu Lou says so 110 00:08:32,739 --> 00:08:33,676 Master Wu Lou? 111 00:08:34,827 --> 00:08:35,763 Go, practise 112 00:08:36,183 --> 00:08:37,084 Continue 113 00:08:40,845 --> 00:08:42,505 Why are you killing? 114 00:08:43,073 --> 00:08:46,097 Right, I forgot... it's my fault 115 00:08:47,839 --> 00:08:49,298 Master Wu Lou is right 116 00:08:49,405 --> 00:08:50,579 Shut up and practise 117 00:09:18,177 --> 00:09:20,503 Alright, Power of a thousand dragons 118 00:09:32,790 --> 00:09:33,929 Where lies the power? 119 00:09:34,042 --> 00:09:34,979 Power from the knees 120 00:09:35,086 --> 00:09:36,296 Holding the pole in hands 121 00:09:36,408 --> 00:09:36,954 Inner sight is in your heart 122 00:09:37,069 --> 00:09:38,101 Where's wisdom? 123 00:09:38,217 --> 00:09:39,676 Guard & defend Buddhism 124 00:09:39,783 --> 00:09:40,958 Fire up your power 125 00:09:44,793 --> 00:09:46,869 Alright, listen to me 126 00:09:47,437 --> 00:09:51,636 Striking from here will have limited thrust 127 00:09:51,752 --> 00:09:55,679 The further it is from your body, the more powerful 128 00:09:58,014 --> 00:10:01,075 You must remember this 129 00:10:01,597 --> 00:10:04,266 Every move has its theory on the training ground 130 00:10:05,112 --> 00:10:06,013 Continue 131 00:10:20,002 --> 00:10:22,327 How come Zhi Ming's practice always seems so fierce! 132 00:10:25,256 --> 00:10:26,121 Miss Sima Yan 133 00:10:26,613 --> 00:10:27,858 Any news? 134 00:10:30,127 --> 00:10:32,143 We've got news from the capital that... 135 00:10:32,249 --> 00:10:33,779 Lord He Suo is going to hold a birthday banquet 136 00:10:34,093 --> 00:10:34,579 Really? 137 00:10:34,684 --> 00:10:35,514 Yes... 138 00:10:40,251 --> 00:10:43,656 Let's prepare to go there and seize this chance 139 00:10:43,765 --> 00:10:44,417 Yes 140 00:10:49,088 --> 00:10:49,989 Dad! 141 00:11:30,908 --> 00:11:32,047 Zhi Ming, you are getting crazy 142 00:11:32,578 --> 00:11:33,158 Wei Fang 143 00:11:34,074 --> 00:11:34,833 Are you alright? 144 00:11:35,257 --> 00:11:36,645 Your punches are really amazing 145 00:11:37,936 --> 00:11:38,731 Sorry 146 00:11:40,545 --> 00:11:41,648 Haven't you gone to bed yet? 147 00:11:41,763 --> 00:11:42,972 I came looking for you 148 00:11:43,085 --> 00:11:44,021 For me? 149 00:11:45,972 --> 00:11:46,944 I can't sleep 150 00:11:50,774 --> 00:11:51,639 The night patrol is here 151 00:11:51,748 --> 00:11:52,471 Come on 152 00:12:01,385 --> 00:12:02,251 Hey, look 153 00:12:21,982 --> 00:12:23,679 It's late, he's still practising 154 00:14:06,357 --> 00:14:07,710 Well, it don't look like Master's practising 155 00:14:08,201 --> 00:14:09,339 It rather seems like he's shivering 156 00:14:14,359 --> 00:14:15,260 Master 157 00:14:17,039 --> 00:14:18,628 Master, are you not feeling well? 158 00:14:20,657 --> 00:14:22,282 How do you know, have you been peeping? 159 00:14:22,396 --> 00:14:23,048 No, Master 160 00:14:23,162 --> 00:14:24,549 We thought you were practising 161 00:14:24,866 --> 00:14:27,084 I was practising to keep warm 162 00:14:28,311 --> 00:14:31,609 Wow, such great powers even when sick! 163 00:14:31,720 --> 00:14:33,594 It's late, go back to sleep 164 00:14:34,052 --> 00:14:36,163 Master, we'll go pick some herbal medicine for you 165 00:14:37,287 --> 00:14:39,339 My lad, we martial artists... 166 00:14:39,445 --> 00:14:41,354 don't need medicine for minor ailments 167 00:14:42,784 --> 00:14:43,508 Go to sleep 168 00:15:03,033 --> 00:15:04,421 Zhi Ming, haven't you practised enough? 169 00:15:04,529 --> 00:15:05,537 If we don't try harder... 170 00:15:06,756 --> 00:15:08,144 how can one win the contest tomorrow? 171 00:15:08,252 --> 00:15:09,283 You're too much. I'll go to take a shower 172 00:15:34,554 --> 00:15:36,570 Brothers, finished with your practice? 173 00:15:37,338 --> 00:15:38,097 Right 174 00:15:44,296 --> 00:15:46,798 Superb. Go and have a shower then 175 00:15:50,071 --> 00:15:50,557 Come on 176 00:15:50,663 --> 00:15:51,457 Alright... 177 00:16:32,831 --> 00:16:34,776 Master is here... 178 00:16:36,135 --> 00:16:37,974 One, two, three 179 00:17:24,079 --> 00:17:25,087 Smells real good 180 00:17:35,665 --> 00:17:37,052 Brothers, eat... 181 00:17:45,580 --> 00:17:47,109 Come on, start eating 182 00:17:47,946 --> 00:17:48,977 Eat some more 183 00:17:49,094 --> 00:17:51,347 We need energy for a forceful fist-power 184 00:17:51,460 --> 00:17:52,431 Right... 185 00:17:55,148 --> 00:17:55,871 Oh, right 186 00:17:55,983 --> 00:17:57,643 Zhi Ming, can you eat that much? 187 00:17:58,557 --> 00:18:00,574 Eat more and we'll have more strength 188 00:18:00,853 --> 00:18:01,956 You've taken all the steamed buns 189 00:18:02,071 --> 00:18:03,245 What are they going to eat? 190 00:18:03,880 --> 00:18:04,912 Master, I was just... 191 00:18:05,028 --> 00:18:06,973 Hey, share them with the others 192 00:18:07,081 --> 00:18:07,698 Yes 193 00:18:09,690 --> 00:18:11,078 Master, this one is for you 194 00:18:17,763 --> 00:18:19,981 Master, a steamed bun can be extremely nutritious 195 00:18:28,409 --> 00:18:29,417 Master, is it good? 196 00:18:30,357 --> 00:18:31,495 Give them to the others 197 00:18:32,062 --> 00:18:34,006 Brothers, eat... 198 00:18:34,463 --> 00:18:36,574 Yours, yours... 199 00:18:36,689 --> 00:18:37,199 Good, isn't it! 200 00:18:37,316 --> 00:18:39,368 Yeah, it's really delicious 201 00:18:41,664 --> 00:18:45,768 Today is the contest between the Fist & Pole Chambers 202 00:18:45,874 --> 00:18:49,314 ...to promote interest in the martial arts 203 00:18:49,423 --> 00:18:53,491 It will depend on who can grab the pen kept here 204 00:18:53,980 --> 00:18:57,005 in the time allowed of one portion of rice; & succeed 205 00:18:57,112 --> 00:19:00,231 ...in writing the word 'Buddha' on the white cloth 206 00:19:00,870 --> 00:19:04,511 The losing team will have to carry water for 15 days 207 00:19:04,626 --> 00:19:06,216 It will be a draw... 208 00:19:06,331 --> 00:19:09,107 if no one can complete it within the time limit 209 00:19:09,220 --> 00:19:10,987 Then both groups will have to carry water for 10 days 210 00:19:16,456 --> 00:19:17,736 Ready 211 00:19:19,657 --> 00:19:20,416 Begin 212 00:20:21,343 --> 00:20:22,173 Write it 213 00:20:32,476 --> 00:20:35,216 Write... 214 00:20:42,566 --> 00:20:43,325 Let me try 215 00:20:48,515 --> 00:20:53,687 Write... 216 00:20:55,508 --> 00:21:06,078 Hurry... 217 00:21:55,593 --> 00:21:56,803 Master, it's within time 218 00:21:56,915 --> 00:22:00,770 We win... I... 219 00:22:02,517 --> 00:22:08,009 We have won... 220 00:22:08,118 --> 00:22:10,135 Brother Shi Ren, thank you 221 00:22:11,494 --> 00:22:12,668 I'm ashamed... 222 00:22:13,337 --> 00:22:15,354 This pen is still moist with ink 223 00:22:17,930 --> 00:22:18,998 Put it on yourself then 224 00:22:19,704 --> 00:22:20,427 Master! 225 00:22:21,026 --> 00:22:23,279 'Putian Shaolin Temple' 226 00:22:53,869 --> 00:22:56,123 Chao Wei... 227 00:22:58,323 --> 00:22:59,117 Master Fa Ren 228 00:23:00,793 --> 00:23:01,658 Master Fa Ren 229 00:23:01,768 --> 00:23:04,341 Sima Yan has written that she's going to the capital 230 00:23:04,446 --> 00:23:05,418 Going to the capital? 231 00:23:06,499 --> 00:23:07,566 What is the matter? 232 00:23:07,682 --> 00:23:08,298 For celebrating... 233 00:23:08,413 --> 00:23:11,438 Lord He Suo's birthday 234 00:23:13,840 --> 00:23:14,706 I understand 235 00:23:15,301 --> 00:23:16,653 It'd be too risky for her 236 00:23:18,676 --> 00:23:21,250 She's stubborn 237 00:23:21,355 --> 00:23:23,988 Once she goes she'd either win or die 238 00:23:24,104 --> 00:23:26,321 Then I must go and fetch her back 239 00:23:26,435 --> 00:23:27,680 It's too late 240 00:23:27,792 --> 00:23:31,860 Chao Wei, go to the capital immediately and help her 241 00:23:31,967 --> 00:23:35,644 I just hope she can come back safely 242 00:23:35,759 --> 00:23:36,411 Yes 243 00:23:49,362 --> 00:23:50,821 Master... 244 00:23:50,928 --> 00:23:52,731 Master... why are you so late? 245 00:23:52,842 --> 00:23:53,257 Yes... 246 00:23:53,363 --> 00:23:55,095 Late? I almost couldn't come 247 00:23:55,208 --> 00:23:55,694 How come? 248 00:23:55,799 --> 00:23:56,735 What happened? 249 00:23:56,843 --> 00:23:58,859 Talk about it! I had to lose deliberately 250 00:23:59,974 --> 00:24:01,706 I saw the pigeon you sent. What is it? 251 00:24:01,817 --> 00:24:04,320 Master, you didn't realise that... 252 00:24:04,427 --> 00:24:05,114 Realise what? 253 00:24:05,227 --> 00:24:07,623 We'll have a big task on our hands 254 00:24:07,733 --> 00:24:08,942 Right 255 00:24:09,055 --> 00:24:12,009 Your kung fu is not good enough for big tasks 256 00:24:12,116 --> 00:24:14,061 Come Master 257 00:24:14,169 --> 00:24:15,664 Come out 258 00:24:18,413 --> 00:24:20,430 This place is sacrosanct, what are you doing? 259 00:24:20,779 --> 00:24:22,831 We only want to celebrate the birthday 260 00:24:22,936 --> 00:24:24,704 Oh, your ancestor's birthday, is it? 261 00:24:24,815 --> 00:24:28,184 No, the Henan governor was delegating some elites 262 00:24:28,295 --> 00:24:30,240 With the kung fu you taught us... 263 00:24:30,347 --> 00:24:32,600 we have been chosen for the lion dance 264 00:24:32,713 --> 00:24:33,128 Yes 265 00:24:33,235 --> 00:24:34,765 That's good. Going to the capital... 266 00:24:34,870 --> 00:24:37,124 will make your ancestors proud 267 00:24:37,479 --> 00:24:40,290 But our skills are still lacking 268 00:24:40,820 --> 00:24:43,453 so can you teach us a few more moves? 269 00:24:43,567 --> 00:24:44,883 Yes... Please teach us... 270 00:24:44,995 --> 00:24:46,063 Okay, watch 271 00:24:53,067 --> 00:24:53,826 Whose birthday did you say? 272 00:24:53,936 --> 00:24:54,837 Lord He Suo 273 00:24:54,944 --> 00:24:58,040 The same He Suo who has retired for many years? 274 00:24:58,146 --> 00:24:59,984 Yes, presently he wields great power 275 00:25:00,094 --> 00:25:02,004 and everyone is celebrating his birthday 276 00:25:02,112 --> 00:25:04,129 That's why we are joining in as well 277 00:25:04,999 --> 00:25:06,423 Teacher... 278 00:25:07,296 --> 00:25:08,921 I've been impatiently waiting for you 279 00:25:09,592 --> 00:25:12,368 Finally you appear. I will kill you! 280 00:25:12,480 --> 00:25:13,583 Teacher, you want to kill us? 281 00:25:13,698 --> 00:25:14,765 Not you fellas 282 00:25:15,715 --> 00:25:17,554 I have 15 more days to carry the water 283 00:25:18,081 --> 00:25:19,540 Alright, I'll go on your behalf 284 00:25:48,385 --> 00:25:50,188 What are you doing? 285 00:26:04,841 --> 00:26:05,945 Don't be over cautious 286 00:26:06,059 --> 00:26:06,925 Yes... 287 00:26:10,895 --> 00:26:13,078 Please enjoy yourselves 288 00:26:13,191 --> 00:26:14,366 Yes... 289 00:28:13,293 --> 00:28:14,467 Good 290 00:30:01,495 --> 00:30:03,084 Good, nice 291 00:30:04,800 --> 00:30:07,860 The high flying lion dance from governor of Henan 292 00:30:07,966 --> 00:30:11,893 He wishes you many happy returns of the day 293 00:30:13,950 --> 00:30:14,436 Good 294 00:31:09,513 --> 00:31:10,722 Good 295 00:32:02,187 --> 00:32:03,159 Step back 296 00:32:03,265 --> 00:32:04,274 Yes... 297 00:33:22,486 --> 00:33:36,604 Move 298 00:33:37,377 --> 00:33:39,773 Wishing me longevity; excellent! 299 00:33:45,171 --> 00:33:46,001 Carry on 300 00:33:52,094 --> 00:33:54,206 Very good; you'll be rewarded 301 00:33:55,157 --> 00:33:56,022 Assassin 302 00:33:56,130 --> 00:33:57,031 Shoot 303 00:34:00,061 --> 00:34:01,236 Shoot 304 00:34:46,300 --> 00:34:47,309 Miss Sima, get away quickly 305 00:34:53,293 --> 00:34:54,265 Nab them all 306 00:34:54,372 --> 00:34:55,344 Yes... 307 00:35:05,261 --> 00:35:06,435 Don't move 308 00:35:06,549 --> 00:35:07,616 Run quickly 309 00:35:13,194 --> 00:35:13,680 I can't hold on much longer 310 00:35:13,785 --> 00:35:14,509 Fight with them 311 00:35:14,620 --> 00:35:15,415 Go 312 00:35:18,587 --> 00:35:19,274 Come on 313 00:35:22,379 --> 00:35:23,873 After them 314 00:35:31,251 --> 00:35:33,160 Chase 315 00:35:40,923 --> 00:35:42,655 Capture him 316 00:35:51,917 --> 00:35:52,948 C'mon, move 317 00:36:03,885 --> 00:36:06,281 Why are you fighting in my cart? 318 00:36:06,391 --> 00:36:07,565 It's too ridiculous 319 00:36:08,583 --> 00:36:11,156 The assassin's in the cart, grab him 320 00:36:11,261 --> 00:36:12,400 Go... 321 00:36:40,452 --> 00:36:42,670 Grab him 322 00:36:42,782 --> 00:36:45,523 Don't let him get away... Go 323 00:36:53,498 --> 00:36:54,530 Over there 324 00:37:06,302 --> 00:37:06,989 Go quickly 325 00:37:29,681 --> 00:37:30,476 Grab him 326 00:37:32,744 --> 00:37:33,775 Grab him 327 00:37:34,936 --> 00:37:36,394 Get hold of him 328 00:38:15,398 --> 00:38:17,450 C'mon hurry up, after them... 329 00:38:58,192 --> 00:39:00,101 Sima Yan, Sima Yan... 330 00:39:11,204 --> 00:39:12,342 Please be appeased 331 00:39:12,770 --> 00:39:15,617 You are scared by a little noise from fire crackers 332 00:39:17,258 --> 00:39:18,787 Both of you supervisors 333 00:39:18,893 --> 00:39:21,395 You haven't come to celebrate my birthday, huh! 334 00:39:21,503 --> 00:39:23,306 We have indeed 335 00:39:23,416 --> 00:39:25,361 But... an assassin has sneaked in 336 00:39:25,469 --> 00:39:26,085 Right 337 00:39:26,199 --> 00:39:26,994 Sneaked in? 338 00:39:27,383 --> 00:39:29,221 This is to say you sneaked in too 339 00:39:29,330 --> 00:39:32,071 Your majesty, we are appointed by the emperor 340 00:39:32,184 --> 00:39:33,014 Bloody lackeys 341 00:39:33,784 --> 00:39:36,701 If the assassin is not caught you'll die 342 00:39:36,811 --> 00:39:37,878 It's our fault 343 00:39:37,994 --> 00:39:38,718 We deserve death 344 00:39:38,829 --> 00:39:40,526 This assassin has come from the south 345 00:39:40,638 --> 00:39:42,335 They will not go far 346 00:39:42,448 --> 00:39:45,021 We must have the whole city on alert 347 00:39:45,126 --> 00:39:46,929 We will... 348 00:39:47,040 --> 00:39:47,620 Listen up 349 00:39:47,735 --> 00:39:48,422 Yes 350 00:39:48,536 --> 00:39:50,303 The city will be under curfew 351 00:39:50,693 --> 00:39:52,603 No one must escape 352 00:39:52,711 --> 00:39:53,506 Yes... 353 00:40:10,315 --> 00:40:14,514 Search inside... 354 00:40:20,962 --> 00:40:22,622 Be careful 355 00:40:24,476 --> 00:40:26,350 Careful... 356 00:40:32,443 --> 00:40:35,148 Keep searching 357 00:40:37,105 --> 00:40:38,908 Hold it there... don't you run! 358 00:40:54,153 --> 00:40:55,054 Young man, you must be nuts 359 00:40:55,719 --> 00:40:57,937 They've gone, why are you still on me? 360 00:40:58,328 --> 00:41:00,024 So what? You're not a girl 361 00:41:00,137 --> 00:41:01,109 I... 362 00:41:01,216 --> 00:41:02,117 What the hell! 363 00:41:02,224 --> 00:41:03,884 Firstly you plot and then you kick off your aides 364 00:41:07,130 --> 00:41:07,889 Sorry 365 00:41:08,835 --> 00:41:11,196 What sorry... keep your distance from now on 366 00:41:11,862 --> 00:41:13,107 That's what I'd want 367 00:41:13,219 --> 00:41:15,235 Every time I meet you something bad happens 368 00:41:15,342 --> 00:41:16,729 You're such a coward 369 00:41:16,837 --> 00:41:18,390 If you fear death don't follow me in my mission 370 00:41:18,507 --> 00:41:19,823 Nonsense, I'm here to do justice 371 00:41:19,934 --> 00:41:20,728 I wanna rid the people of an evil 372 00:41:21,082 --> 00:41:22,991 Right, agreed we've the same objectives 373 00:41:23,099 --> 00:41:23,929 ...but we aren't partners 374 00:41:24,561 --> 00:41:25,320 Hey wait! 375 00:41:26,092 --> 00:41:27,372 What's your name? Where're you from? 376 00:41:28,492 --> 00:41:30,568 Why'll I tell you, you want to sell me out? 377 00:41:30,684 --> 00:41:31,964 Think I'd do that? 378 00:41:33,468 --> 00:41:34,263 No use talking to you 379 00:41:35,173 --> 00:41:35,932 Go quickly 380 00:41:42,061 --> 00:41:43,721 You ungrateful bastards 381 00:41:43,836 --> 00:41:44,807 I am not indebted to you 382 00:41:48,810 --> 00:41:50,399 I won't lose to southern school 383 00:41:50,515 --> 00:41:51,618 We will not lose to northern school either 384 00:42:46,356 --> 00:42:47,981 Stop, it's a waste of energy 385 00:42:48,096 --> 00:42:49,554 Why? I haven't lost 386 00:42:49,662 --> 00:42:50,456 Neither have I 387 00:42:52,479 --> 00:42:53,380 Shoot the arrows... 388 00:42:57,803 --> 00:42:58,704 Close the door 389 00:43:08,171 --> 00:43:08,966 Quick, let's get away 390 00:43:13,007 --> 00:43:13,979 Chase 391 00:43:22,297 --> 00:43:23,268 How is it? 392 00:43:23,375 --> 00:43:25,213 Fine, it's just a scratch 393 00:43:25,915 --> 00:43:28,097 Chao, thank you for your help 394 00:43:28,245 --> 00:43:29,384 This has been arranged by Master Fa Ren 395 00:43:29,499 --> 00:43:30,293 My uncle? 396 00:43:33,117 --> 00:43:35,442 We have not killed the villain... 397 00:43:35,552 --> 00:43:37,390 yet so many of our men have died 398 00:43:37,743 --> 00:43:39,511 I should give up my life too 399 00:43:40,423 --> 00:43:43,341 Sima Yan, don't worry 400 00:43:43,450 --> 00:43:44,553 You'll get your chance one day 401 00:43:45,816 --> 00:43:48,556 Lord He Suo is so alert 402 00:43:49,330 --> 00:43:51,406 What alert? 403 00:43:51,522 --> 00:43:53,051 If it weren't for you I would have killed him 404 00:43:54,131 --> 00:43:55,269 Who asked you to kill him? 405 00:43:55,383 --> 00:43:56,842 Should I report to you first? 406 00:43:56,949 --> 00:43:57,673 What are you grumbling about? 407 00:43:57,784 --> 00:43:58,270 Is it my fault? 408 00:43:58,375 --> 00:43:59,347 Stop it, you two 409 00:43:59,662 --> 00:44:01,251 How should we address you? 410 00:44:01,367 --> 00:44:02,921 I am... Ding Ning 411 00:44:03,037 --> 00:44:03,796 Ding Ning? 412 00:44:03,907 --> 00:44:05,710 That's a strange name 413 00:44:05,820 --> 00:44:07,208 What's so strange about it? And yours? 414 00:44:07,317 --> 00:44:08,775 I'm Chao Wei and this is Sima... 415 00:44:08,883 --> 00:44:09,819 Just call me Sima 416 00:44:09,927 --> 00:44:10,721 Sima? 417 00:44:12,361 --> 00:44:13,262 Someone is coming 418 00:44:19,042 --> 00:44:22,233 Damn, we can't leave our goods here for long 419 00:44:22,347 --> 00:44:23,356 That's right! 420 00:44:23,704 --> 00:44:25,780 Who'd dare to make such a mess... 421 00:44:25,896 --> 00:44:27,805 of the palace! 422 00:44:27,913 --> 00:44:28,459 You're right 423 00:44:28,574 --> 00:44:31,006 All roads to the south are now blocked 424 00:44:31,114 --> 00:44:32,739 God knows when it'll be over 425 00:44:32,854 --> 00:44:33,399 That's true 426 00:44:33,515 --> 00:44:34,903 Hey, hurry up 427 00:44:41,029 --> 00:44:42,619 Dammit, all roads to the south are blocked 428 00:44:42,734 --> 00:44:43,671 What to do? 429 00:44:45,587 --> 00:44:46,203 Follow me 430 00:44:46,318 --> 00:44:47,290 Follow you? 431 00:44:47,397 --> 00:44:48,227 Let's go 432 00:45:02,427 --> 00:45:05,203 Mercy... 433 00:45:05,314 --> 00:45:06,286 It's not them 434 00:45:06,393 --> 00:45:07,117 Mercy 435 00:45:07,229 --> 00:45:08,296 Get lost 436 00:45:09,559 --> 00:45:10,982 Don't go. They will hit you 437 00:45:11,090 --> 00:45:11,955 Leave me alone 438 00:45:12,830 --> 00:45:13,660 You corrupt official 439 00:45:13,768 --> 00:45:14,836 Want to die? 440 00:45:14,952 --> 00:45:15,817 So what if I scold you 441 00:45:20,241 --> 00:45:22,388 Oh no, beaten up so badly! 442 00:45:22,815 --> 00:45:23,989 Why do you beat up people? 443 00:45:25,494 --> 00:45:27,782 You are officials, how can you use force? 444 00:45:27,894 --> 00:45:28,925 This is unacceptable 445 00:45:32,383 --> 00:45:33,557 You're blocking my sheep 446 00:45:33,670 --> 00:45:35,722 They need to move and eat grass 447 00:45:35,827 --> 00:45:36,586 Where are you going? 448 00:45:37,009 --> 00:45:38,041 We're going home 449 00:45:38,506 --> 00:45:40,202 Not allowed, we're looking for an assassin 450 00:45:40,559 --> 00:45:41,495 ...and have to search everyone 451 00:45:42,925 --> 00:45:44,383 Even the sheep 452 00:45:44,873 --> 00:45:46,532 Okay. Go on 453 00:45:46,647 --> 00:45:48,201 Do it quickly 454 00:45:48,318 --> 00:45:49,527 Search 455 00:45:51,066 --> 00:45:53,142 Do it quickly 456 00:45:57,572 --> 00:45:58,746 Want to die? 457 00:45:58,859 --> 00:46:00,556 No, it's my sheep 458 00:46:00,981 --> 00:46:02,155 C'mon, get up 459 00:46:04,043 --> 00:46:05,323 Oh my, the sheep are gone! 460 00:46:05,435 --> 00:46:06,122 Stop 461 00:46:06,687 --> 00:46:08,217 Stop them 462 00:46:08,322 --> 00:46:10,267 I can't, it's your fault 463 00:46:10,375 --> 00:46:12,107 You scared off my sheep 464 00:46:12,219 --> 00:46:13,428 What should I do? 465 00:46:13,541 --> 00:46:14,857 It's your fault 466 00:46:15,455 --> 00:46:16,523 Oh dear, you officials are such bullies 467 00:46:16,638 --> 00:46:17,812 You scared off my sheep 468 00:46:17,925 --> 00:46:20,595 and you blame me; all my money's gone 469 00:46:20,708 --> 00:46:22,203 This was meant for my dowry 470 00:46:22,309 --> 00:46:24,670 You have to compensate me, pay me back... 471 00:46:24,779 --> 00:46:26,831 I'll not let you go if you don't compensate me 472 00:46:26,936 --> 00:46:27,802 Pay me back... 473 00:46:27,910 --> 00:46:29,642 What are you laughing at? Get lost 474 00:46:29,754 --> 00:46:31,213 You have to compensate me, pay me back... 475 00:46:31,320 --> 00:46:33,337 Without money I can't get married now 476 00:46:34,137 --> 00:46:35,418 Kick her away... 477 00:46:35,529 --> 00:46:36,988 Go... 478 00:46:37,096 --> 00:46:38,234 I'm not going... 479 00:46:38,348 --> 00:46:39,972 I'm not going without compensation 480 00:46:40,087 --> 00:46:41,712 Go on... off you go 481 00:46:41,826 --> 00:46:43,321 Go... 482 00:46:43,427 --> 00:46:44,636 Go... 483 00:46:44,749 --> 00:46:46,694 Don't get into trouble, okay. Get going 484 00:46:46,802 --> 00:46:47,905 So immoral! 485 00:46:49,098 --> 00:46:51,909 She's insane. Let's get searching 486 00:46:55,848 --> 00:46:56,607 You're here 487 00:46:57,378 --> 00:46:58,065 A narrow escape! 488 00:46:58,492 --> 00:47:00,022 Ding Ning, your crazy idea 489 00:47:00,127 --> 00:47:00,672 What about it? 490 00:47:00,788 --> 00:47:02,840 What, we spent all the money on the sheep 491 00:47:02,945 --> 00:47:05,543 Now we're broke & it'd be so tough on us 492 00:47:05,660 --> 00:47:08,162 Well, one's got to do what it takes 493 00:47:08,338 --> 00:47:09,762 You're so unreasonable 494 00:47:09,903 --> 00:47:11,528 Mr. reasonable, what do you suggest we do now? 495 00:47:11,644 --> 00:47:13,588 Now? Well, pretend to be sheep 496 00:47:13,696 --> 00:47:14,941 Huh, more of this? 497 00:47:15,053 --> 00:47:15,705 Right 498 00:47:16,480 --> 00:47:17,511 You pretend to be sheep, & I'll do the herding 499 00:47:17,975 --> 00:47:19,006 You? 500 00:47:19,124 --> 00:47:20,512 You have big eyes, thick eye brows 501 00:47:20,619 --> 00:47:22,600 ...and wide lips. Do you look like a shepherdess? 502 00:47:24,099 --> 00:47:24,929 Then you do it! 503 00:47:25,038 --> 00:47:26,141 Okay, I'll do it 504 00:47:26,639 --> 00:47:29,830 You look convincing 505 00:47:30,535 --> 00:47:31,923 But your accent however is not right 506 00:47:32,310 --> 00:47:33,591 People would know you're from the south 507 00:47:34,362 --> 00:47:35,572 You want to set me up, is all 508 00:47:35,684 --> 00:47:36,823 Chao Wei, forget it! 509 00:47:38,016 --> 00:47:38,466 Hey, hungry? 510 00:47:38,573 --> 00:47:39,059 Yes 511 00:47:39,164 --> 00:47:40,409 So what? There's nothing to eat 512 00:47:40,520 --> 00:47:42,667 You've one-track grumbling mind. Gotta think something 513 00:47:43,025 --> 00:47:43,712 Here's some food for you 514 00:47:51,480 --> 00:47:53,497 Eat up... 515 00:47:56,908 --> 00:47:57,844 C'mon, you eat it 516 00:48:07,101 --> 00:48:09,319 Let go of me... 517 00:48:16,217 --> 00:48:17,532 Next 518 00:48:20,113 --> 00:48:21,501 Come in 519 00:48:26,480 --> 00:48:28,247 Put me down 520 00:48:32,430 --> 00:48:34,612 Don't hit people... 521 00:48:34,726 --> 00:48:36,742 Sir, my sheep have to pass through the city 522 00:48:37,092 --> 00:48:37,637 No 523 00:48:37,753 --> 00:48:39,935 My sheep have to go back home 524 00:48:40,363 --> 00:48:42,344 Let's go home 525 00:48:42,450 --> 00:48:43,422 Go... 526 00:48:43,528 --> 00:48:44,323 Grab her 527 00:48:52,365 --> 00:48:53,433 Wow, this girl looks good 528 00:48:54,905 --> 00:48:56,258 What are you doing? 529 00:48:56,366 --> 00:49:00,150 Let me go, run sheep, run 530 00:49:00,263 --> 00:49:01,792 You old pervert, have you not had enough yet? 531 00:49:02,073 --> 00:49:03,318 Help! 532 00:49:19,468 --> 00:49:20,334 Chase 533 00:49:30,010 --> 00:49:30,626 Stand still 534 00:49:58,261 --> 00:49:59,091 Run 535 00:50:00,139 --> 00:50:00,934 Go into the city 536 00:50:46,308 --> 00:50:47,732 After them... 537 00:50:48,326 --> 00:50:49,856 Stop running... 538 00:50:49,962 --> 00:50:51,456 Stand still 539 00:51:16,507 --> 00:51:17,788 Attack... 540 00:51:17,899 --> 00:51:19,323 Don't let them grab the horse 541 00:51:23,222 --> 00:51:24,159 Don't let her go 542 00:51:55,057 --> 00:51:55,887 Grab the horse 543 00:52:51,907 --> 00:52:52,938 Quick, mount the horse 544 00:53:01,579 --> 00:53:02,647 Get onto the horse 545 00:53:07,355 --> 00:53:09,087 Chase them 546 00:53:15,530 --> 00:53:16,634 Kill them 547 00:53:22,906 --> 00:53:23,522 We are on the same side 548 00:53:24,055 --> 00:53:24,778 Run, quick! 549 00:53:31,778 --> 00:53:32,359 You're bleeding 550 00:53:32,473 --> 00:53:33,125 I'm alright 551 00:53:33,796 --> 00:53:34,970 What are we going to do? 552 00:53:36,405 --> 00:53:37,377 Let's wait for him there 553 00:53:53,418 --> 00:53:54,390 Someone's following us? 554 00:53:54,497 --> 00:53:55,077 No 555 00:53:56,932 --> 00:53:57,584 Let's go check in there 556 00:54:03,821 --> 00:54:04,996 No one's inside the house 557 00:54:06,813 --> 00:54:08,509 Go and hide inside, I'll help Chao Wei 558 00:54:08,622 --> 00:54:09,274 Alright 559 00:54:10,710 --> 00:54:11,741 Your wound! 560 00:54:11,858 --> 00:54:12,889 I can take care of myself, hurry and go 561 00:54:31,759 --> 00:54:32,827 Ding Ning, it's me 562 00:54:34,229 --> 00:54:35,403 Oh, I thought it was a pursuer 563 00:54:35,795 --> 00:54:37,325 You look like a military renegade 564 00:54:37,430 --> 00:54:38,296 Military renegade? 565 00:54:38,404 --> 00:54:41,630 Anything's better than being a sheep 566 00:54:42,753 --> 00:54:44,698 This time you acted pretty smart 567 00:54:45,432 --> 00:54:46,262 Where's Sima? 568 00:54:46,371 --> 00:54:48,031 In the hut! 569 00:54:48,911 --> 00:54:49,979 Hey, wait 570 00:54:51,451 --> 00:54:52,175 No one's after us 571 00:54:52,286 --> 00:54:53,638 What's with you? 572 00:54:54,756 --> 00:54:56,309 I felt that this Sima... 573 00:54:56,426 --> 00:54:58,229 is like... like 574 00:54:58,340 --> 00:55:00,392 You... you touched her 575 00:55:01,124 --> 00:55:01,539 I didn't 576 00:55:01,645 --> 00:55:04,670 You, you took advantage of her 577 00:55:04,776 --> 00:55:06,650 If a girl is touched by a man 578 00:55:06,759 --> 00:55:08,313 ...how can she face the other? 579 00:55:10,447 --> 00:55:12,072 Man, I don't even know that she's a girl 580 00:55:12,187 --> 00:55:13,776 I carried her and rode on the horse 581 00:55:13,892 --> 00:55:15,516 You took advantage of her, that's it 582 00:55:15,840 --> 00:55:16,812 How could I? 583 00:55:16,919 --> 00:55:17,890 I am a monk 584 00:55:17,997 --> 00:55:20,630 Monk? How would a monk kill? 585 00:55:20,745 --> 00:55:22,762 I've to avenge my parents 586 00:55:23,459 --> 00:55:24,360 Your parents? 587 00:55:24,990 --> 00:55:27,801 Yes, He Suo killed a lot of people 588 00:55:27,913 --> 00:55:30,902 Anyone should kill him... 589 00:55:31,009 --> 00:55:31,874 and have no problem with it 590 00:55:32,262 --> 00:55:35,251 Right, we will succeed next time 591 00:55:36,611 --> 00:55:38,520 Ding Ning, where do you practise your vows? 592 00:55:38,629 --> 00:55:41,404 I am Zhi Ming from Sungshan Shaolin 593 00:55:41,516 --> 00:55:42,311 Northern Shaolin? 594 00:55:42,699 --> 00:55:44,776 Alright, we're of the same family 595 00:55:44,891 --> 00:55:45,828 Same family? 596 00:55:46,456 --> 00:55:48,438 We are from the Putian Shaolin temple 597 00:55:48,544 --> 00:55:49,683 She's Sima Yan 598 00:55:51,188 --> 00:55:52,848 Would you then head back to South Shaolin? 599 00:55:52,963 --> 00:55:54,623 Yes, but we don't know which way to go 600 00:55:58,356 --> 00:56:00,052 All the roads are now blocked 601 00:56:01,521 --> 00:56:02,874 Hey, we can try going via the water route 602 00:56:03,679 --> 00:56:04,295 Good 603 00:56:04,409 --> 00:56:04,989 Let's go 604 00:56:06,566 --> 00:56:09,662 Look at you; come with me 605 00:56:12,237 --> 00:56:13,174 Good 606 00:56:13,594 --> 00:56:14,733 They are good 607 00:56:15,020 --> 00:56:18,140 They can escape right in front of you 608 00:56:18,744 --> 00:56:20,689 This proves that their kung fu is good 609 00:56:21,074 --> 00:56:23,815 They might have arrived at the South safely 610 00:56:23,927 --> 00:56:25,315 We've blocked all the roads 611 00:56:25,423 --> 00:56:29,065 Damn, I'm going to kill you all 612 00:56:29,633 --> 00:56:31,958 Spare us... 613 00:56:32,277 --> 00:56:33,451 Shameless bunch! 614 00:56:34,330 --> 00:56:36,406 I have to personally go down South... 615 00:56:36,522 --> 00:56:39,155 and see how good they are 616 00:56:39,271 --> 00:56:39,922 Prepare the boat 617 00:56:40,036 --> 00:56:40,795 Yes 618 00:56:56,005 --> 00:56:58,674 That's mine, not yours... 619 00:56:58,789 --> 00:57:00,841 Please don't argue 620 00:57:02,199 --> 00:57:04,073 You must be tired, take a rest! 621 00:57:12,114 --> 00:57:13,050 Sprained your foot, is it? 622 00:57:13,158 --> 00:57:14,059 I haven't 623 00:57:14,167 --> 00:57:15,103 Are you alright? 624 00:57:15,211 --> 00:57:15,792 Yeah, sure 625 00:57:19,386 --> 00:57:20,915 Sima Yan, you are a grown up 626 00:57:21,021 --> 00:57:22,230 How come you are still wearing foot bangle? 627 00:57:23,213 --> 00:57:24,221 I've been wearing it since I was a child 628 00:57:24,569 --> 00:57:25,600 Since you were a child? 629 00:57:25,717 --> 00:57:26,547 Yes 630 00:57:28,293 --> 00:57:29,573 It's from my parents 631 00:57:29,684 --> 00:57:30,514 Where are your parents? 632 00:57:31,319 --> 00:57:32,386 You still have to ask? 633 00:57:32,502 --> 00:57:34,519 There'd be no need for revenge had they been alive 634 00:57:35,425 --> 00:57:36,777 I'm here not only for revenge 635 00:57:36,886 --> 00:57:37,786 I've also to search for someone 636 00:57:37,895 --> 00:57:38,760 Who is it? 637 00:57:39,286 --> 00:57:40,910 The one wearing a similar bangle as I do 638 00:57:42,487 --> 00:57:44,017 If she's a girl... 639 00:57:44,122 --> 00:57:45,652 we'll become sisters 640 00:57:45,931 --> 00:57:46,690 What if it's a boy? 641 00:57:47,184 --> 00:57:48,288 We'll become husband and wife 642 00:57:48,401 --> 00:57:49,504 That means it's pre-arranged 643 00:57:50,246 --> 00:57:52,819 Yes, it's been pre-arranged by my parents 644 00:57:55,256 --> 00:58:00,748 Zhi Ming... 645 00:58:10,668 --> 00:58:20,124 O' river... the river flowing in my heart 646 00:58:20,236 --> 00:58:24,958 The long drawn-out troubles of my heart 647 00:58:25,072 --> 00:58:30,114 are lapping like waves 648 00:58:30,221 --> 00:58:34,740 I am drifting along 649 00:58:34,849 --> 00:58:39,784 moving with the flow 650 00:58:39,893 --> 00:58:44,615 The ever-piling anxieties of my heart 651 00:58:44,729 --> 00:58:49,700 Revolve like a thousand whirlpools 652 00:58:49,810 --> 00:58:54,436 Gathering around... all around you 653 00:58:54,540 --> 00:58:59,226 And lighting my way 654 00:58:59,342 --> 00:59:04,134 O' river... the river flowing in my heart 655 00:59:04,248 --> 00:59:08,839 Endlessly drifting in your thoughts 656 00:59:08,944 --> 00:59:16,940 Little river 657 00:59:17,051 --> 00:59:21,951 You wouldn't understand me 658 00:59:22,062 --> 00:59:26,818 ...or my secrets 659 00:59:26,932 --> 00:59:32,211 I must live with this concern weighing me down 660 01:00:48,693 --> 01:00:49,629 What are you doing? 661 01:00:57,043 --> 01:00:58,146 Taking advantage, huh! 662 01:00:58,538 --> 01:00:59,154 What's the matter? 663 01:00:59,269 --> 01:01:00,300 You ain't a good fella... 664 01:01:00,626 --> 01:01:01,207 Nothing 665 01:01:01,322 --> 01:01:02,294 It's nothing... 666 01:01:05,914 --> 01:01:07,503 Thanks for putting it on for me 667 01:01:07,619 --> 01:01:08,829 No problem... 668 01:01:11,029 --> 01:01:12,037 I'm not cold now 669 01:01:12,490 --> 01:01:13,878 Take it back then 670 01:01:14,717 --> 01:01:16,899 It's almost dawn, have some rest 671 01:01:17,013 --> 01:01:17,700 Alright 672 01:01:18,091 --> 01:01:19,514 Then go away 673 01:01:42,690 --> 01:01:43,970 Master, you... 674 01:01:45,056 --> 01:01:45,921 Stop fighting 675 01:01:46,725 --> 01:01:47,449 Break it off! 676 01:01:48,221 --> 01:01:49,016 Who are you? 677 01:01:49,404 --> 01:01:51,586 He's my Master, they are my brothers 678 01:01:52,918 --> 01:01:53,605 Master? 679 01:01:53,997 --> 01:01:58,588 Right, I am Shi Ren from Sungshan Shaolin 680 01:01:58,937 --> 01:01:59,767 Master Shi Ren 681 01:02:01,407 --> 01:02:03,175 You... came here all of a sudden 682 01:02:03,286 --> 01:02:04,187 It's all because of Zhi Ming 683 01:02:04,782 --> 01:02:07,284 He left without permission, breaking the law 684 01:02:08,087 --> 01:02:11,456 Abbot is very angry and asked me to bring him back 685 01:02:11,879 --> 01:02:13,539 Master, I left because... 686 01:02:13,654 --> 01:02:16,156 I knew that you wanted to take revenge 687 01:02:16,472 --> 01:02:19,390 Zhi Ming, there's no end to revenge 688 01:02:19,499 --> 01:02:20,365 No end? 689 01:02:20,473 --> 01:02:21,445 We can'tjust let our blood feud... 690 01:02:21,551 --> 01:02:22,690 go unresolved! 691 01:02:23,743 --> 01:02:25,202 So you are together in this 692 01:02:25,309 --> 01:02:27,979 Right, we want to kill Lord He Suo... 693 01:02:28,092 --> 01:02:29,231 to avenge our parents 694 01:02:30,875 --> 01:02:32,014 Where are you from? 695 01:02:32,198 --> 01:02:34,214 I am Chao Wei from Putian Shaolin 696 01:02:34,320 --> 01:02:35,044 Sima Yan 697 01:02:35,156 --> 01:02:37,860 South Shaolin? Shouldn't you be heading back? 698 01:02:37,973 --> 01:02:41,448 Master, we've failed in assassinating He Suo 699 01:02:41,557 --> 01:02:43,739 ...and have been chased after 700 01:02:43,853 --> 01:02:45,905 I want to... go with them 701 01:02:46,010 --> 01:02:46,627 ...and help them 702 01:02:46,741 --> 01:02:47,500 No 703 01:02:47,611 --> 01:02:48,335 You must come along with me 704 01:02:48,446 --> 01:02:49,762 They... 705 01:02:50,638 --> 01:02:52,547 You must go back to Putian by water route immediately 706 01:02:52,655 --> 01:02:53,343 Let's go 707 01:03:02,815 --> 01:03:03,823 Take care 708 01:03:04,241 --> 01:03:05,142 Take care... 709 01:03:06,016 --> 01:03:06,739 Come on 710 01:03:10,712 --> 01:03:11,922 We can't stay here for long, let's go 711 01:03:13,635 --> 01:03:14,287 Let's go 712 01:03:32,110 --> 01:03:33,046 Master 713 01:03:35,137 --> 01:03:38,742 Amitabha 714 01:03:39,624 --> 01:03:43,207 Buddha 715 01:03:43,312 --> 01:03:48,425 I have failed in supervising my student 716 01:03:48,531 --> 01:03:53,217 It's a serious offence 717 01:03:54,654 --> 01:03:56,907 I am willing to take the punishment 718 01:03:59,525 --> 01:04:04,318 In recognition of your past contributions 719 01:04:04,430 --> 01:04:08,179 I order you to lead twelve monks... 720 01:04:08,293 --> 01:04:14,022 to escort Master Wu Lou to southern Shaolin 721 01:04:14,138 --> 01:04:15,312 Yes 722 01:04:16,504 --> 01:04:18,378 Abbot, I am responsible for... 723 01:04:18,487 --> 01:04:20,147 all that has happened 724 01:04:20,261 --> 01:04:23,178 Zhi Ming, you still want your revenge? 725 01:04:23,288 --> 01:04:24,604 It's notjust for revenge 726 01:04:24,714 --> 01:04:26,659 I am upholding the spirit of Shaolin... 727 01:04:26,767 --> 01:04:28,641 to fight forjustice 728 01:04:28,751 --> 01:04:32,748 You dare to lie in front of Buddha! 729 01:04:32,856 --> 01:04:36,783 When your mother brought you here 730 01:04:36,891 --> 01:04:41,897 you had to adhere strictly to a life... 731 01:04:42,005 --> 01:04:45,754 of holiness 732 01:04:45,868 --> 01:04:49,473 But you have failed! 733 01:04:49,590 --> 01:04:55,806 Leaving without permission you should be expelled 734 01:04:56,688 --> 01:05:01,836 But since you're still young and without shelter 735 01:05:01,941 --> 01:05:06,592 ...you're punished to face the wall for three years 736 01:05:06,708 --> 01:05:07,811 Abbot 737 01:05:09,247 --> 01:05:12,509 Amitabha 738 01:05:12,867 --> 01:05:13,767 Move 739 01:05:23,617 --> 01:05:24,411 Go inside 740 01:05:24,765 --> 01:05:26,117 Yes, to face the wall 741 01:05:26,226 --> 01:05:27,779 No big deal... you get going 742 01:05:29,010 --> 01:05:31,157 So what, am I afraid of that? 743 01:05:33,602 --> 01:05:34,954 Tell me, are they being reasonable? 744 01:05:35,064 --> 01:05:37,317 They want me to face this wall for 3 years 745 01:05:37,951 --> 01:05:39,789 Okay, don't damage the pictures 746 01:05:49,537 --> 01:05:50,817 These are all drawn by you? 747 01:05:51,207 --> 01:05:53,460 Of course by me 748 01:05:56,043 --> 01:05:56,979 You're wrong 749 01:05:58,826 --> 01:06:01,531 Where am I wrong? 750 01:06:03,071 --> 01:06:05,988 What are you doing? 751 01:06:06,306 --> 01:06:08,323 You... you... 752 01:06:10,273 --> 01:06:11,341 You hit me! 753 01:06:11,455 --> 01:06:12,914 I'm not hitting you, I'm hitting the abbot 754 01:06:13,021 --> 01:06:13,709 How dare you! 755 01:06:15,248 --> 01:06:16,801 These are pictures for me to practise kung fu 756 01:06:16,918 --> 01:06:17,713 Practise kung fu? 757 01:06:23,215 --> 01:06:23,974 Turtle 758 01:06:24,085 --> 01:06:25,614 Right, Shaolin is famous for its kung fu 759 01:06:25,720 --> 01:06:28,187 if we can't help the weak, we are useless 760 01:06:31,774 --> 01:06:35,628 Helping the world is a heavenly blessing 761 01:06:36,958 --> 01:06:38,547 Cause & effect don't matter; where's the enlightenment? 762 01:06:38,663 --> 01:06:39,244 This would be... 763 01:06:39,358 --> 01:06:40,389 Naturally the face wouldn't be bright! 764 01:06:41,933 --> 01:06:46,167 For all living beings mercy is the salvation 765 01:06:47,708 --> 01:06:48,538 That does make sense! 766 01:06:51,466 --> 01:06:52,438 All of them have been drowned 767 01:06:52,544 --> 01:06:54,561 Without sacrifice, how can he save people? 768 01:06:54,666 --> 01:06:55,247 Right 769 01:07:02,669 --> 01:07:04,745 You suggest that I should return to secular life? 770 01:07:04,861 --> 01:07:07,363 Right. Son, you're ambitous 771 01:07:07,470 --> 01:07:09,688 I reckon you should return to secular life 772 01:07:09,801 --> 01:07:11,710 No, I can't 773 01:07:12,550 --> 01:07:14,282 I was brought up in Shaolin 774 01:07:14,393 --> 01:07:16,410 Shaolin is my home 775 01:07:16,516 --> 01:07:18,141 How can I leave? 776 01:07:18,255 --> 01:07:19,750 No, I can't 777 01:07:21,038 --> 01:07:22,698 You little monk 778 01:07:22,813 --> 01:07:24,473 You grumbled so much, and... 779 01:07:24,588 --> 01:07:26,462 you've ruined all that I've done in all these years 780 01:07:26,571 --> 01:07:30,675 And to think you sought my advice! 781 01:07:30,780 --> 01:07:33,177 Master, I still have an unfulfilled wish 782 01:07:33,285 --> 01:07:35,467 I am not listening 783 01:07:40,070 --> 01:07:41,624 This is the marriage token I was talking about 784 01:07:42,819 --> 01:07:44,895 How can a monk get married? 785 01:07:45,010 --> 01:07:47,442 This is an unnatural affair 786 01:07:50,612 --> 01:07:52,000 An unnatural affair? 787 01:07:52,108 --> 01:07:53,875 Indeed 788 01:07:53,987 --> 01:07:56,976 Don't ruin yourself and others 789 01:07:57,083 --> 01:07:59,372 Master, what am I going to do? 790 01:07:59,484 --> 01:08:02,889 Alright... I'm willing to break the rule again 791 01:08:02,998 --> 01:08:04,943 ...to help you out of Shaolin 792 01:08:05,050 --> 01:08:05,809 Out of Shaolin? 793 01:08:05,920 --> 01:08:08,802 Settle all your affairs and come back immediately 794 01:08:08,912 --> 01:08:09,742 Thank you, Master 795 01:08:13,366 --> 01:08:14,397 Up there 796 01:08:14,966 --> 01:08:16,105 Can I go out from there? 797 01:08:20,045 --> 01:08:23,450 Sure. You think I could face the wall for 9 years? 798 01:08:24,290 --> 01:08:25,262 Thank you, Master 799 01:09:41,007 --> 01:09:41,907 Get lost 800 01:09:48,973 --> 01:09:51,819 How come the General is not yet back? 801 01:09:51,931 --> 01:09:53,034 Lord He Suo is tired of waiting 802 01:09:53,879 --> 01:09:55,717 If he doesn't come, we'll all be executed 803 01:09:55,828 --> 01:09:56,729 Yes... 804 01:10:00,003 --> 01:10:00,690 Let's go in 805 01:10:05,569 --> 01:10:05,876 Come on 806 01:10:05,987 --> 01:10:06,888 Hang on 807 01:10:07,517 --> 01:10:08,727 There're a lot of kungfu experts in Southern Shaolin 808 01:10:08,840 --> 01:10:11,271 Even if we can get in, we'll get ourselves in trouble 809 01:10:11,380 --> 01:10:12,210 What are we going to do? 810 01:10:12,319 --> 01:10:13,185 Let's first go report to Lord He Suo 811 01:10:21,052 --> 01:10:23,519 The General is back 812 01:10:28,427 --> 01:10:28,937 What happened? 813 01:10:29,054 --> 01:10:29,539 We've located them 814 01:10:29,645 --> 01:10:30,439 Report to His Lordship 815 01:10:30,897 --> 01:10:33,435 We've found them... 816 01:10:33,541 --> 01:10:35,973 Sir, we found them 817 01:10:36,081 --> 01:10:37,256 They're in Putian Shaolin 818 01:10:37,369 --> 01:10:39,066 In Shaolin? You bastard 819 01:10:39,665 --> 01:10:40,389 You found them 820 01:10:40,500 --> 01:10:43,098 Why didn't you capture them back here? 821 01:10:43,214 --> 01:10:45,123 Don't be angry, we didn't want to make any wrong move 822 01:10:45,231 --> 01:10:46,299 Everyone in the Southern Shaolin... 823 01:10:46,415 --> 01:10:48,075 is a good fighter 824 01:10:49,476 --> 01:10:51,801 Who else could be better than me? 825 01:10:52,920 --> 01:10:55,518 He Suo robbed and killed along the Southern road 826 01:10:55,634 --> 01:10:57,710 he'd have tried to uproot everything 827 01:10:58,035 --> 01:11:01,404 I am deeply grateful... 828 01:11:01,514 --> 01:11:04,812 to you for your help... 829 01:11:04,924 --> 01:11:07,426 in protecting the descendants of Sima 830 01:11:07,533 --> 01:11:10,344 You're too kind 831 01:11:10,455 --> 01:11:13,611 It is my duty to do so 832 01:11:13,726 --> 01:11:17,237 Sima Yan is an admirable heroine 833 01:11:17,345 --> 01:11:18,898 Brother Chao, don't say that 834 01:11:19,014 --> 01:11:20,082 Don't praise me 835 01:11:20,197 --> 01:11:21,478 It's true 836 01:11:21,589 --> 01:11:23,878 I'm ashamed 837 01:11:23,990 --> 01:11:25,093 No, you're worthy of praise 838 01:11:25,208 --> 01:11:25,895 You... 839 01:11:26,007 --> 01:11:27,288 Alright, enough said 840 01:11:27,399 --> 01:11:28,988 Go and change your clothes... 841 01:11:29,104 --> 01:11:30,729 to avoid suspicion 842 01:11:30,843 --> 01:11:31,424 Yes 843 01:11:33,662 --> 01:11:34,765 Go on, hurry up 844 01:11:34,880 --> 01:11:35,567 Yes 845 01:11:40,377 --> 01:11:43,781 Yan, Shaolin will be in trouble 846 01:11:43,891 --> 01:11:47,366 He Suo will follow us here? 847 01:11:47,961 --> 01:11:50,701 Right. We'd be putting Shaolin in danger 848 01:11:50,814 --> 01:11:53,875 ...if we stay here 849 01:11:53,980 --> 01:11:55,011 We'd better leave 850 01:12:03,130 --> 01:12:04,553 Where are you from? 851 01:12:05,113 --> 01:12:06,501 Sorry, I don't understand you 852 01:12:07,862 --> 01:12:09,178 Oh, so he speaks the native tongue 853 01:12:09,567 --> 01:12:11,476 I'm asking where you are from? 854 01:12:12,698 --> 01:12:14,322 Sungshan Shaolin 855 01:12:15,586 --> 01:12:17,116 Sungko Shaolin 856 01:12:17,882 --> 01:12:19,720 Inform the abbot quickly 857 01:12:23,309 --> 01:12:24,519 Quickly... 858 01:12:24,632 --> 01:12:28,036 Take a bath 859 01:12:41,158 --> 01:12:42,058 Chao Wei 860 01:12:42,724 --> 01:12:43,827 Chao Wei 861 01:12:47,281 --> 01:12:48,313 Chao Wei 862 01:12:51,839 --> 01:12:52,978 Chao Wei 863 01:12:53,822 --> 01:12:54,831 Where's Sima Yan? 864 01:12:55,318 --> 01:12:56,289 Who are you? 865 01:12:58,380 --> 01:13:02,342 Zhi Ming, you've come dressed up like this 866 01:13:02,451 --> 01:13:05,024 You want us to thank you for your assistance 867 01:13:05,129 --> 01:13:08,498 ...or you nurture evil thoughts about Sima Yan? 868 01:13:14,766 --> 01:13:15,453 Sima Yan's foot bangle? 869 01:13:18,420 --> 01:13:19,179 This is mine 870 01:13:19,289 --> 01:13:19,799 You still want to argue? 871 01:13:24,925 --> 01:13:26,622 Hold it, brothers 872 01:13:27,570 --> 01:13:29,337 With this friend from North Shaolin, I have got... 873 01:13:29,449 --> 01:13:30,457 something to settle 874 01:13:30,841 --> 01:13:32,679 Zhi Ming, if you don't surrender the foot bangle 875 01:13:32,788 --> 01:13:34,413 ...you'll not leave here alive 876 01:13:39,573 --> 01:13:40,332 Take it! 877 01:13:42,600 --> 01:13:43,916 Please tell her that... 878 01:13:44,027 --> 01:13:46,494 this forms a pair with hers 879 01:13:47,541 --> 01:13:48,572 It's a pity... 880 01:13:53,316 --> 01:13:55,641 Is it really yours? 881 01:13:59,439 --> 01:14:00,898 So you're the one she's been waiting for! 882 01:14:03,544 --> 01:14:07,019 Brother... 883 01:14:10,782 --> 01:14:12,442 Zhi Ming, I'll take you to her 884 01:14:19,653 --> 01:14:20,661 All the same you ought to give it to her 885 01:14:20,767 --> 01:14:21,526 No. C'mon hurry 886 01:14:24,141 --> 01:14:27,782 Sima Yan... 887 01:14:29,882 --> 01:14:30,261 Oh no! 888 01:14:30,369 --> 01:14:30,712 What's the matter? 889 01:14:30,821 --> 01:14:31,722 - They've gone - They? 890 01:14:31,830 --> 01:14:33,739 She and her uncle must have left 891 01:14:33,848 --> 01:14:34,714 Left? 892 01:14:34,822 --> 01:14:35,890 Here... quick, after them 893 01:14:41,954 --> 01:14:43,270 Damn, they are really fast 894 01:14:44,390 --> 01:14:45,256 Zhi Ming again! 895 01:14:46,165 --> 01:14:47,410 Shi Ren 896 01:14:47,521 --> 01:14:48,422 Master Wu Lou 897 01:14:48,844 --> 01:14:49,353 Fang Tak 898 01:14:49,469 --> 01:14:49,706 Here 899 01:14:49,817 --> 01:14:52,355 It's all your fault, you are too careless 900 01:14:52,462 --> 01:14:52,948 Sorry... 901 01:14:53,053 --> 01:14:54,749 How did he get in 902 01:14:54,862 --> 01:14:56,522 What have you done? 903 01:14:56,637 --> 01:14:58,166 You're really so stupid! 904 01:14:58,272 --> 01:14:58,853 It's all your fault 905 01:14:58,967 --> 01:15:00,627 Don't blame him, it's your fault 906 01:15:00,742 --> 01:15:01,501 Let's hurry up and find Zhi Ming 907 01:15:01,612 --> 01:15:02,192 Yes 908 01:15:03,316 --> 01:15:04,182 Follow me 909 01:15:04,291 --> 01:15:05,192 Yes... 910 01:15:06,692 --> 01:15:07,700 What now? 911 01:15:07,805 --> 01:15:08,421 Come on 912 01:15:12,153 --> 01:15:13,019 Zhi Ming 913 01:15:14,137 --> 01:15:15,382 Come down 914 01:15:15,494 --> 01:15:16,075 Master 915 01:15:16,190 --> 01:15:16,913 Come with me 916 01:15:17,582 --> 01:15:18,068 Don't run 917 01:15:18,173 --> 01:15:18,932 Shi Ren 918 01:15:21,652 --> 01:15:23,349 How come Chao Wei and Zhi Ming are together? 919 01:15:23,462 --> 01:15:24,742 You should know, speak 920 01:15:25,966 --> 01:15:26,902 Master Wu Lou 921 01:15:34,420 --> 01:15:35,594 Something must have gone wrong, let's go find them 922 01:15:42,388 --> 01:15:43,182 Master Fa Ren 923 01:15:45,171 --> 01:15:45,930 Master Fa Ren 924 01:15:46,041 --> 01:15:46,800 Master 925 01:15:47,258 --> 01:15:48,230 Master Fa Ren 926 01:15:48,337 --> 01:15:48,954 Master 927 01:15:49,067 --> 01:15:50,727 Sima Yan... 928 01:15:50,842 --> 01:15:51,257 Master 929 01:15:51,364 --> 01:15:52,052 Master Fa Ren 930 01:15:52,164 --> 01:15:52,780 Where's Sima Yan? 931 01:15:52,895 --> 01:15:53,275 Master 932 01:15:53,382 --> 01:15:55,955 Hurry up, go rescue her at the waterfront 933 01:15:56,061 --> 01:15:57,864 Master... 934 01:16:00,862 --> 01:16:01,657 Let's hurry to the riverside 935 01:16:12,274 --> 01:16:13,377 What boat is this? 936 01:16:13,874 --> 01:16:14,811 It's like the government officials' boat 937 01:16:16,553 --> 01:16:17,976 Kill me if you want to 938 01:16:19,232 --> 01:16:21,521 Damn, Sima Yan has been caught! 939 01:16:24,520 --> 01:16:25,137 Hey, what are you doing? 940 01:16:25,251 --> 01:16:25,868 Going to save her 941 01:16:25,982 --> 01:16:27,335 The boat has gone so far away 942 01:16:27,652 --> 01:16:28,411 Can you still catch up? 943 01:16:28,765 --> 01:16:29,737 Sima Yan is in the boat 944 01:16:30,992 --> 01:16:33,909 Relax... He Suo won't kill her for the time being 945 01:16:34,019 --> 01:16:34,564 What do you suggest then? 946 01:16:35,828 --> 01:16:37,002 Let's think about it 947 01:16:39,551 --> 01:16:40,310 Follow me 948 01:16:56,634 --> 01:17:01,284 Sima Yan, I can kill you easily 949 01:17:02,270 --> 01:17:04,381 Rascal, what do you want? 950 01:17:04,774 --> 01:17:07,479 What? Just watch 951 01:17:07,593 --> 01:17:09,989 Wait until I've caught those two bastards 952 01:17:10,097 --> 01:17:12,315 ...and I'll kill you all 953 01:17:12,429 --> 01:17:15,904 Then I won't have to bother with you any more 954 01:17:19,144 --> 01:17:20,911 You want to kill those two martial experts 955 01:17:21,023 --> 01:17:23,834 You must be dreaming! They're coming for you 956 01:17:33,895 --> 01:17:34,831 Look 957 01:17:42,037 --> 01:17:43,389 We've passed the boat 958 01:17:50,421 --> 01:17:51,216 I've got an idea 959 01:17:51,326 --> 01:17:52,156 What idea? 960 01:17:52,266 --> 01:17:54,068 See, the river becomes narrow there 961 01:17:54,179 --> 01:17:56,231 We can block its exit. Come on 962 01:18:05,764 --> 01:18:06,868 There're so many bamboo logs here 963 01:18:38,990 --> 01:18:40,094 Stop the boat... 964 01:18:40,208 --> 01:18:41,217 Tell them to stop it 965 01:18:44,870 --> 01:18:47,468 Bastard, move them away immediately 966 01:18:47,584 --> 01:18:48,723 ...and I'll spare your life 967 01:18:48,837 --> 01:18:51,612 Move... 968 01:18:51,724 --> 01:18:52,732 Government officials' boat is here 969 01:18:57,882 --> 01:19:00,480 Stop the boat, stop it 970 01:19:13,608 --> 01:19:14,474 What happened to the boat? 971 01:19:15,974 --> 01:19:18,026 Lord, it's blocked and cannot move 972 01:19:18,653 --> 01:19:19,661 Can't move, huh! 973 01:19:21,193 --> 01:19:22,723 These two bastards sure are sly 974 01:19:23,072 --> 01:19:24,352 Move the bamboo logs away 975 01:19:24,464 --> 01:19:25,532 Take her in and keep a close watch 976 01:19:25,646 --> 01:19:26,334 Yes 977 01:19:40,572 --> 01:19:41,366 One is here 978 01:20:01,100 --> 01:20:02,036 Catch him 979 01:20:04,335 --> 01:20:05,307 Attack 980 01:20:14,598 --> 01:20:16,366 Quite typical southern style! 981 01:20:18,739 --> 01:20:20,091 Let me 982 01:21:07,239 --> 01:21:07,998 Be careful 983 01:21:11,274 --> 01:21:11,998 Zhi Ming 984 01:21:12,109 --> 01:21:12,619 Sima Yan 985 01:21:34,933 --> 01:21:35,549 Give it to me 986 01:22:15,639 --> 01:22:18,106 Lord, that damned monk is down there 987 01:22:18,561 --> 01:22:21,443 Have the entire boat surrounded 988 01:22:21,554 --> 01:22:24,127 I must kill them personally 989 01:22:24,441 --> 01:22:25,164 Yes 990 01:22:37,314 --> 01:22:38,038 It's risky, get away 991 01:22:40,620 --> 01:22:41,271 I'll fight with them 992 01:22:45,908 --> 01:22:46,703 Chao Wei 993 01:22:50,152 --> 01:22:52,749 If you want revenge, come on up here 994 01:23:11,758 --> 01:23:13,976 Your northern kung fu isn't bad 995 01:23:52,012 --> 01:23:52,806 Take her away... 996 01:23:53,786 --> 01:23:54,818 You can't run 997 01:24:20,471 --> 01:24:21,266 Move 998 01:25:01,317 --> 01:25:04,058 Nobody has ever escaped from 999 01:25:04,170 --> 01:25:05,867 ...my sword alive 1000 01:25:10,606 --> 01:25:11,330 Master 1001 01:25:12,763 --> 01:25:13,558 Let's fight 1002 01:25:33,186 --> 01:25:34,051 Fight 1003 01:25:55,940 --> 01:25:57,529 Kill them, kill all of them 1004 01:26:02,759 --> 01:26:04,384 Lord, we are not able to keep them off 1005 01:26:04,498 --> 01:26:05,257 Call for help 1006 01:26:18,277 --> 01:26:19,830 Let me send you to hell 1007 01:26:23,982 --> 01:26:26,829 Lord, we can't get any help 1008 01:26:29,271 --> 01:26:30,374 Master Wu Lou 1009 01:26:30,488 --> 01:26:33,157 Shaolin's principle is to fight forjustice 1010 01:26:33,272 --> 01:26:33,817 Right 1011 01:26:34,837 --> 01:26:35,596 Fight 1012 01:26:41,552 --> 01:26:43,249 Fight them, fight as your will 1013 01:27:19,231 --> 01:27:20,026 Guards? 1014 01:27:29,112 --> 01:27:30,915 Lord, let's run for life... 1015 01:27:38,193 --> 01:27:39,474 He has run away! 1016 01:28:01,677 --> 01:28:05,283 You'll pay for your misdeeds. There's no escape 1017 01:28:07,835 --> 01:28:10,053 Alright, come 1018 01:28:16,429 --> 01:28:19,585 Good swordsmanship; but you're not concentrating 1019 01:28:21,195 --> 01:28:23,865 Proper execution of swordplay & how to go about it? 1020 01:28:27,145 --> 01:28:29,885 Nirvana of a phoenix is acceptable from birth 1021 01:28:31,633 --> 01:28:32,428 Give up your sword 1022 01:28:33,025 --> 01:28:33,890 Don't even think about it 1023 01:31:43,614 --> 01:31:45,381 Amitabha 1024 01:31:47,163 --> 01:31:48,586 Zhi Ming, Chao Wei, wait for me 1025 01:31:50,329 --> 01:31:51,159 Take care 1026 01:31:52,312 --> 01:31:54,388 Always wear this, and take good care of her 1027 01:31:56,034 --> 01:31:56,721 Zhi Ming 1028 01:31:57,705 --> 01:31:59,757 He has left! 1029 01:32:00,035 --> 01:32:00,830 Yes, he's gone 1030 01:32:02,297 --> 01:32:03,328 The foot-bangle? 1031 01:32:07,447 --> 01:32:09,949 So this matching bracelet has been with you! 1032 01:32:10,056 --> 01:32:11,645 I... 1033 01:32:13,639 --> 01:32:14,256 Yes... 1034 01:32:14,369 --> 01:32:15,543 Take care, both of you 1035 01:32:16,214 --> 01:32:23,236 Shaolin, teaches me to be strong 1036 01:32:23,346 --> 01:32:25,979 Teaches me to do the right things; 1037 01:32:26,095 --> 01:32:34,055 To be responsible, and be brave 1038 01:32:34,757 --> 01:32:42,053 Shaolin, I'll be a Shaolinist all my life 1039 01:32:42,168 --> 01:32:44,765 ...to uphold peace and to rid the evil 1040 01:32:44,882 --> 01:32:51,075 Abstain from weapon, thus sustaining Shaolin's spirit 1041 01:32:53,162 --> 01:33:00,185 Shaolin, search for the destiny 1042 01:33:01,582 --> 01:33:06,066 with my soul and my body 1043 01:33:06,174 --> 01:33:10,801 To create miracles 1044 01:33:12,228 --> 01:33:19,773 Shaolin, let us all be Shaolinists 1045 01:33:19,883 --> 01:33:22,350 with a pure heart 1046 01:33:22,457 --> 01:33:24,640 Never to retreat 1047 01:33:24,753 --> 01:33:28,229 Never be afraid of evil 1048 01:33:29,415 --> 01:33:33,164 Never be afraid of evil & mighty! 66489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.