All language subtitles for Sea.Fever.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,483 --> 00:00:10,053 -Dust welcomes you to a special viewing experience. 2 00:00:10,053 --> 00:00:13,839 We thank you for joining us to explore the depths 3 00:00:13,839 --> 00:00:18,888 of the unknown in a dark, isolated, and quiet place -- 4 00:00:18,888 --> 00:00:20,759 the ocean. 5 00:00:20,759 --> 00:00:25,460 It goes largely unexplored, and yet holds so much. 6 00:00:25,460 --> 00:00:29,899 A different life exists beneath its undulating surface. 7 00:00:29,899 --> 00:00:32,206 You may have sensed its edges, 8 00:00:32,206 --> 00:00:35,035 ventured only to a shallow depth, 9 00:00:35,035 --> 00:00:41,345 but science is our most curious passenger, and it seeks more. 10 00:00:41,345 --> 00:00:44,044 This is "Sea Fever." 11 00:00:44,044 --> 00:00:52,791 ♪♪ 12 00:00:59,537 --> 00:01:09,808 ♪♪ 13 00:01:09,808 --> 00:01:20,123 ♪♪ 14 00:01:20,123 --> 00:01:29,611 ♪♪ 15 00:01:29,611 --> 00:01:39,099 ♪♪ 16 00:01:39,099 --> 00:01:48,586 ♪♪ 17 00:01:48,586 --> 00:01:58,074 ♪♪ 18 00:01:58,074 --> 00:02:01,121 [ Water splashes ] 19 00:02:01,121 --> 00:02:13,655 ♪♪ 20 00:02:13,655 --> 00:02:26,146 ♪♪ 21 00:02:26,146 --> 00:02:38,680 ♪♪ 22 00:02:38,680 --> 00:02:40,421 [ Laughter ] 23 00:02:40,421 --> 00:02:42,336 -Oh, thank you! 24 00:02:42,336 --> 00:02:44,164 -Aw, nice to meet you! 25 00:02:44,164 --> 00:02:45,948 Good to see you. 26 00:02:45,948 --> 00:02:47,558 -Did you get some cake? 27 00:02:47,558 --> 00:02:50,909 -Not joining in? 28 00:02:50,909 --> 00:02:52,520 -I don't do joining in. 29 00:02:52,520 --> 00:02:55,131 Look, this parasite isn't hadal. 30 00:02:55,131 --> 00:02:56,654 It's in totally the wrong place. 31 00:02:56,654 --> 00:02:58,656 -No, you are in totally the wrong place! 32 00:02:58,656 --> 00:03:00,267 What time are you supposed to be on board? 33 00:03:00,267 --> 00:03:03,400 -3:00? But this important, Professor. 34 00:03:03,400 --> 00:03:05,010 -And your doctorate isn't? 35 00:03:07,274 --> 00:03:09,145 -You wouldn't fail me for not going? 36 00:03:09,145 --> 00:03:11,800 -I would have no choice. 37 00:03:11,800 --> 00:03:14,716 Off you go. 38 00:03:14,716 --> 00:03:17,762 -But I-I know my strengths, I'm a good observer, 39 00:03:17,762 --> 00:03:19,460 I'm good at seeing patterns. 40 00:03:19,460 --> 00:03:21,723 -You are an excellent scientist. That's not in question. 41 00:03:21,723 --> 00:03:24,073 -I need my own space, I can't do other people. 42 00:03:24,073 --> 00:03:26,075 This environment is much more in the form of -- 43 00:03:26,075 --> 00:03:29,034 -Siobhan! There's some birthday cake over here. 44 00:03:29,034 --> 00:03:32,908 [ Indistinct conversations ] 45 00:03:32,908 --> 00:03:36,433 -Do you have any friends in this department? 46 00:03:36,433 --> 00:03:38,130 -But I -- -Get going! 47 00:03:38,130 --> 00:03:41,743 Get your hands dirty, make a few friends. 48 00:03:41,743 --> 00:03:45,877 [ Indistinct conversations ] 49 00:03:49,968 --> 00:03:55,887 [ Seagulls squawking ] 50 00:03:55,887 --> 00:03:57,585 -As I was starting to think you weren't coming! 51 00:03:57,585 --> 00:03:59,021 -Sorry. 52 00:03:59,021 --> 00:04:01,241 -Skipper would have my guts for garters. 53 00:04:01,241 --> 00:04:02,764 -That's a horrible thought! 54 00:04:02,764 --> 00:04:04,722 -[ Laughs ] 55 00:04:04,722 --> 00:04:07,334 There she is! Niamh Cinn-Oir! 56 00:04:09,553 --> 00:04:10,859 She's here! 57 00:04:10,859 --> 00:04:13,122 Okay... 58 00:04:21,391 --> 00:04:25,265 -Trick is, don't think, just jump. 59 00:04:25,265 --> 00:04:28,006 Go on, give her a hand. 60 00:04:37,277 --> 00:04:39,279 -Siobhan, this is my auntie Ciara. 61 00:04:39,279 --> 00:04:42,934 -You're the scientist, I hear. 62 00:04:42,934 --> 00:04:46,068 She's a charmer! 63 00:04:46,068 --> 00:04:48,549 -Have I ever let you down? 64 00:04:48,549 --> 00:04:51,900 Apart from the times I let you down, I mean. 65 00:04:51,900 --> 00:04:54,424 -We'll need a miracle. 66 00:04:54,424 --> 00:04:55,773 [ Knocking ] 67 00:04:55,773 --> 00:04:56,948 [ Door creaks ] 68 00:04:56,948 --> 00:04:58,298 -Want to meet our student? 69 00:04:58,298 --> 00:05:00,996 -Ah, here she is at last. 70 00:05:00,996 --> 00:05:02,954 I am Gerard the skipper, 71 00:05:02,954 --> 00:05:05,522 this is Freya, the real boss. 72 00:05:05,522 --> 00:05:08,699 She's a Viking. Keeps us all afloat. 73 00:05:08,699 --> 00:05:10,310 -Siobhan, is it? 74 00:05:12,660 --> 00:05:15,489 Gerard? Don't forget to talk to Omid. 75 00:05:15,489 --> 00:05:18,361 -Johnny. 76 00:05:18,361 --> 00:05:21,364 [ Wheel creaks ] 77 00:05:21,364 --> 00:05:25,499 [ Water flowing ] 78 00:05:33,724 --> 00:05:35,726 -You're getting worried about this. 79 00:05:35,726 --> 00:05:40,383 -It's our water, it's important. 80 00:05:40,383 --> 00:05:42,864 -So when's the heir to the throne arriving? 81 00:05:42,864 --> 00:05:45,823 -Three weeks. -Oh, yeah? 82 00:05:45,823 --> 00:05:47,869 Then I'm definitely gonna start looking for something else. 83 00:05:47,869 --> 00:05:50,698 -So your job is up for grabs, huh? 84 00:05:50,698 --> 00:05:54,354 -Take it easy now, I said I'm gonna start looking. 85 00:05:54,354 --> 00:05:56,921 -Yeah, you're always saying that. 86 00:05:56,921 --> 00:05:59,402 -Alright, lads? 87 00:05:59,402 --> 00:06:01,404 Good to go? -Yeah. 88 00:06:01,404 --> 00:06:06,931 Just, uh, checked over his work, made some corrections. 89 00:06:06,931 --> 00:06:09,412 -Now listen, 90 00:06:09,412 --> 00:06:13,198 we owe you money. -Aw, great. 91 00:06:13,198 --> 00:06:16,288 -You'll get your last share on top of this share. 92 00:06:16,288 --> 00:06:18,203 -What? -Soon as we get back, 93 00:06:18,203 --> 00:06:21,076 you have my word. Sound okay? 94 00:06:21,076 --> 00:06:22,904 -Eh... 95 00:06:22,904 --> 00:06:24,819 Skip, you know, I have the baby coming. 96 00:06:24,819 --> 00:06:28,518 -I know, I know. You'll get your shares. 97 00:06:28,518 --> 00:06:33,175 Are we good to go? 98 00:06:33,175 --> 00:06:34,524 -Yeah. -Alright! 99 00:06:34,524 --> 00:06:36,831 I'll make it up to ya! 100 00:06:36,831 --> 00:06:41,531 -[ Sighs ] We need a big fucking haul this time. 101 00:06:41,531 --> 00:06:45,448 -So, what's your work? 102 00:06:45,448 --> 00:06:48,799 -Well, um... 103 00:06:48,799 --> 00:06:51,628 I identify and extrapolate patterns 104 00:06:51,628 --> 00:06:54,326 from variations in deep sea faunal behavior. 105 00:06:54,326 --> 00:06:57,373 Then I generate algorithms and computer simulations 106 00:06:57,373 --> 00:07:00,420 to predict ecological outcomes. 107 00:07:00,420 --> 00:07:04,119 -I meant what is your work while you're on board? 108 00:07:04,119 --> 00:07:07,862 -I need to photograph your catch, look for anomalies. 109 00:07:07,862 --> 00:07:10,299 -Won't be hard. We get all sorts. 110 00:07:10,299 --> 00:07:13,389 -And, um, I need to do a short dive. 111 00:07:13,389 --> 00:07:15,783 -Like under water? 112 00:07:15,783 --> 00:07:19,569 -Do you dive? 113 00:07:19,569 --> 00:07:22,093 -Fishermen don't swim. -Why not? 114 00:07:25,706 --> 00:07:27,534 -'Cause it's better to go fast. 115 00:07:27,534 --> 00:07:30,362 Nobody wants to drown slow. 116 00:07:32,843 --> 00:07:40,111 [ Indistinct conversations ] 117 00:07:41,417 --> 00:07:43,767 [ Seagulls crying ] 118 00:07:43,767 --> 00:07:46,248 -Uh. Sudi! You haven't met Siobhan. 119 00:07:49,164 --> 00:07:52,384 -[ Laughs ] Fucking hell, man! 120 00:07:52,384 --> 00:07:54,648 -Well she's pleased to meet you too, mate. 121 00:07:54,648 --> 00:07:58,565 -Does the skipper know about this? 122 00:07:58,565 --> 00:07:59,957 -He does now! 123 00:08:04,135 --> 00:08:07,704 -A redhead. -We've already spent her fee. 124 00:08:07,704 --> 00:08:11,360 -I know, but we can't afford any bad luck. 125 00:08:14,145 --> 00:08:17,148 -So you think the color of my hair is bad luck? 126 00:08:17,148 --> 00:08:19,542 -Oh, well there's two schools of thought on that. 127 00:08:19,542 --> 00:08:22,676 -I can't change what I am. 128 00:08:22,676 --> 00:08:26,506 -I know, I know, but um... Maybe just...? 129 00:08:26,506 --> 00:08:28,508 Not such a bad idea. 130 00:08:37,778 --> 00:08:40,607 -Anchors away. 131 00:08:40,607 --> 00:08:42,652 Alright then. 132 00:08:42,652 --> 00:08:49,746 [ Engine turning over ] 133 00:08:49,746 --> 00:08:56,405 [ Trawler groans ] 134 00:08:56,405 --> 00:09:00,540 [ Orchestral music ] 135 00:09:00,540 --> 00:09:06,371 ♪♪ 136 00:09:06,371 --> 00:09:08,069 -Pick a bunk! 137 00:09:12,726 --> 00:09:15,163 -Why only four bunks? -Oh, shift work. 138 00:09:15,163 --> 00:09:17,121 Three people sleep and three people work. 139 00:09:17,121 --> 00:09:19,559 -How long's a shift? -You get about 2 hours sleep. 140 00:09:19,559 --> 00:09:21,909 -What? Sleep loss effects cognition. 141 00:09:21,909 --> 00:09:24,868 -Oh, talk to me! -You get emotional outbursts. 142 00:09:24,868 --> 00:09:26,696 -I barely know who I am by the end. 143 00:09:26,696 --> 00:09:29,307 -Even psychosis? 144 00:09:29,307 --> 00:09:33,050 -Sea fever. Happens. 145 00:09:33,050 --> 00:09:35,836 -Eejit, come on. You're not on shift. 146 00:09:35,836 --> 00:09:38,926 -Protect us, oh, Lord, from all the perils of the deep. 147 00:09:38,926 --> 00:09:41,058 My Christ who filled the nets of his disciples 148 00:09:41,058 --> 00:09:43,060 deliver us safely back to harbor. 149 00:09:43,060 --> 00:09:45,106 -Amen. 150 00:09:56,421 --> 00:09:59,555 [ Orchestral music ] 151 00:09:59,555 --> 00:10:06,910 ♪♪ 152 00:10:06,910 --> 00:10:09,391 -Make your last calls, 153 00:10:09,391 --> 00:10:12,481 we'll be out of coverage in a few minutes. 154 00:10:12,481 --> 00:10:16,093 [ Orchestral music ] 155 00:10:16,093 --> 00:10:28,584 ♪♪ 156 00:10:28,584 --> 00:10:30,064 -Fisheries are in. 157 00:10:34,285 --> 00:10:37,288 Look at that. 158 00:10:37,288 --> 00:10:40,727 -Yes. Yes. Yes! 159 00:10:40,727 --> 00:10:42,729 -Our water filtration system. 160 00:10:42,729 --> 00:10:45,340 You spend years at sea and always have fresh water. 161 00:10:45,340 --> 00:10:47,603 It's magic. -Magic? 162 00:10:47,603 --> 00:10:50,388 Where'd you go to school? -Same place as she did! 163 00:10:50,388 --> 00:10:52,303 Our doctoral student, Siobhan. 164 00:10:52,303 --> 00:10:53,957 -How many filters? 165 00:10:53,957 --> 00:10:57,482 -Eh, three. Ascending gauges. 166 00:10:57,482 --> 00:11:03,532 -Ionizer? -There. 167 00:11:03,532 --> 00:11:06,317 -You designed this? -Yes. 168 00:11:06,317 --> 00:11:09,756 Yeah, I did. -It's brilliant. 169 00:11:09,756 --> 00:11:12,672 Why don't you have a better job? 170 00:11:15,065 --> 00:11:16,980 -Don't be fooled by her winning personality, 171 00:11:16,980 --> 00:11:19,417 she can be quite blunt. -No, I... 172 00:11:19,417 --> 00:11:21,419 I just mean for such a talented engineer, 173 00:11:21,419 --> 00:11:23,770 it's a low status job. 174 00:11:23,770 --> 00:11:26,642 -Yeah, well you know, I... 175 00:11:26,642 --> 00:11:29,863 I have been waiting for the right opportunity I guess. 176 00:11:29,863 --> 00:11:31,125 Hey, don't touch that! 177 00:11:31,125 --> 00:11:32,822 -Ooh! -Are you okay? 178 00:11:32,822 --> 00:11:34,476 -Yeah, I'm fine. -Yeah, sure? 179 00:11:34,476 --> 00:11:36,826 -She needs a place to work. -Not in here, I'm sorry. 180 00:11:36,826 --> 00:11:38,262 Too dangerous. -I'm not hurt. 181 00:11:38,262 --> 00:11:40,134 -I'm afraid I might be. 182 00:11:44,573 --> 00:11:46,575 -I don't mind you working there. 183 00:11:46,575 --> 00:11:48,446 It's not always quiet, but -- 184 00:11:48,446 --> 00:11:50,710 -Oh, it's great, thank you. 185 00:11:57,194 --> 00:11:58,718 -Are you cold? 186 00:12:03,853 --> 00:12:06,638 Mother of Jesus, a redhead. 187 00:12:11,731 --> 00:12:13,254 Take that thing off ya. 188 00:12:13,254 --> 00:12:15,778 You're here now, we better get used to ya. 189 00:12:20,696 --> 00:12:23,177 -Niamh Cinn-Oir to Coast Guard. Over. 190 00:12:23,177 --> 00:12:25,353 -Freya, did you pick up my e-mail? 191 00:12:25,353 --> 00:12:27,964 Coordinates are for the exclusion zone. Over. 192 00:12:33,361 --> 00:12:35,972 [ Clicking ] 193 00:12:35,972 --> 00:12:37,191 -Fuck! 194 00:12:37,191 --> 00:12:40,281 Bang on top of our fish! 195 00:12:40,281 --> 00:12:44,067 -Okay. We'll steam through the exclusion zone. Over. 196 00:12:44,067 --> 00:12:45,721 -No, not allowed. 197 00:12:45,721 --> 00:12:50,682 Whales and calves in the area. Over. 198 00:12:50,682 --> 00:12:52,902 -Roger that. Over and out. 199 00:12:52,902 --> 00:12:55,296 -Good luck out there. Coast Guard out. 200 00:12:55,296 --> 00:12:58,647 [ Clicking ] -There goes our catch. 201 00:12:58,647 --> 00:13:01,389 -We'll get the hassars. 202 00:13:01,389 --> 00:13:04,348 [ Door opens and closes ] 203 00:13:10,441 --> 00:13:22,889 ♪♪ 204 00:13:22,889 --> 00:13:35,336 ♪♪ 205 00:13:35,336 --> 00:13:39,035 [ Indistinct conversations ] 206 00:13:39,035 --> 00:13:42,386 -Oh, you don't want it? Okay. 207 00:13:42,386 --> 00:13:46,303 -Um... 208 00:13:46,303 --> 00:13:48,436 -Are ya hungry? 209 00:13:48,436 --> 00:13:51,047 -No! No, no, no, no. I'm fine. I'll just um... 210 00:13:51,047 --> 00:13:54,529 I'll uh... 211 00:13:54,529 --> 00:13:56,444 [ Laughter ] 212 00:13:56,444 --> 00:14:07,150 [ Chatter and laughter ] 213 00:14:07,150 --> 00:14:11,459 [ Ambient music ] 214 00:14:11,459 --> 00:14:23,863 ♪♪ 215 00:14:23,863 --> 00:14:36,223 ♪♪ 216 00:14:36,223 --> 00:14:40,183 [ Keyboard clacks ] 217 00:14:40,183 --> 00:14:47,799 [ Music continues ] 218 00:14:47,799 --> 00:14:50,977 -[ Snoring ] 219 00:14:50,977 --> 00:14:58,985 ♪♪ 220 00:14:58,985 --> 00:15:00,900 -Turn it off! 221 00:15:00,900 --> 00:15:04,729 ♪♪ 222 00:15:14,826 --> 00:15:16,741 -You out here every night? 223 00:15:23,748 --> 00:15:25,489 Oh, come look, come! 224 00:15:29,754 --> 00:15:34,977 [ Ethereal whirring ] 225 00:15:34,977 --> 00:15:37,153 -It's a bioluminescent phytoplankton. 226 00:15:40,548 --> 00:15:43,159 -It's one of the stories of Niamh Cinn-Oir. 227 00:15:43,159 --> 00:15:46,249 She was so sad about losing her lover Oisin, 228 00:15:46,249 --> 00:15:49,209 she gave herself to the sea. 229 00:15:49,209 --> 00:15:51,776 -Drowned herself? 230 00:15:51,776 --> 00:15:53,517 -No. [ Clicks tongue ] 231 00:15:53,517 --> 00:15:57,130 No. She is immortal. 232 00:15:57,130 --> 00:16:00,263 That's her hair, lights up the sea. 233 00:16:00,263 --> 00:16:03,919 [ Gentle piano music ] 234 00:16:03,919 --> 00:16:15,757 ♪♪ 235 00:16:15,757 --> 00:16:20,196 [ Music builds and continues ] 236 00:16:20,196 --> 00:16:26,594 ♪♪ 237 00:16:26,594 --> 00:16:33,079 ♪♪ 238 00:16:33,079 --> 00:16:35,472 -Thanks. 239 00:16:53,186 --> 00:16:54,839 -Wow! 240 00:16:54,839 --> 00:17:02,108 Out here? -[ Laughs ] 241 00:17:02,108 --> 00:17:04,545 Whales on starboard, lads. 242 00:17:04,545 --> 00:17:06,460 -What? 243 00:17:06,460 --> 00:17:08,897 [ Laughs ] What? 244 00:17:08,897 --> 00:17:11,465 -Oh, yeah, look! -Yeah, I can see! 245 00:17:11,465 --> 00:17:14,642 -There's two of them. 246 00:17:14,642 --> 00:17:17,036 Can you see it? -Yeah, yeah, I see it! 247 00:17:17,036 --> 00:17:19,299 -And I think there's a calf. 248 00:17:19,299 --> 00:17:20,865 -Look there's another one, just behind. 249 00:17:20,865 --> 00:17:22,432 -Can you not see them? 250 00:17:22,432 --> 00:17:24,826 -No, I can, it's um... 251 00:17:24,826 --> 00:17:27,698 It's just that whales aren't usually around fishing lanes. 252 00:17:27,698 --> 00:17:29,613 They don't like the noise. 253 00:17:29,613 --> 00:17:35,924 [ Motor humming ] 254 00:17:35,924 --> 00:17:44,411 [ Motor chugging ] 255 00:17:44,411 --> 00:17:46,500 Something's wrong. 256 00:17:46,500 --> 00:17:48,502 -Don't start that. Whales are a good omen. 257 00:17:48,502 --> 00:17:50,286 -Whales are a very good omen. 258 00:17:50,286 --> 00:17:52,158 -Another shoal dead ahead, 259 00:17:52,158 --> 00:17:58,120 less than a mile. It's a big one. 260 00:17:58,120 --> 00:18:02,342 -Freya? 261 00:18:02,342 --> 00:18:03,647 -What? 262 00:18:03,647 --> 00:18:08,652 -That shoal's moving pretty fast. 263 00:18:08,652 --> 00:18:09,871 [ Loud crash ] 264 00:18:09,871 --> 00:18:12,395 [ Frightened yelps ] 265 00:18:12,395 --> 00:18:14,310 -You alright? -Oh, Jesus Christ! 266 00:18:14,310 --> 00:18:20,751 [ Urgent beeping ] 267 00:18:20,751 --> 00:18:23,754 -Jesus, what did we hit?! 268 00:18:23,754 --> 00:18:26,540 -Omid, what's the damage down there? 269 00:18:26,540 --> 00:18:30,979 Omid? Omid? 270 00:18:30,979 --> 00:18:34,374 -Yeah, uh, can you send down the student? 271 00:18:34,374 --> 00:18:44,906 ♪♪ 272 00:18:44,906 --> 00:18:46,777 -Siobhan? 273 00:18:46,777 --> 00:18:57,701 ♪♪ 274 00:18:57,701 --> 00:19:00,139 -Hey, something's changing the texture of the wood. 275 00:19:00,139 --> 00:19:07,668 ♪♪ 276 00:19:07,668 --> 00:19:15,241 ♪♪ 277 00:19:15,241 --> 00:19:17,678 -We letting in? 278 00:19:17,678 --> 00:19:20,550 -No, no, we're okay. 279 00:19:20,550 --> 00:19:28,863 ♪♪ 280 00:19:28,863 --> 00:19:31,648 [ Water dripping ] 281 00:19:31,648 --> 00:19:36,610 -Go get the small gauge timber plugs. Now. 282 00:19:36,610 --> 00:19:40,179 Come on, fast, now! [ Snapping ] 283 00:19:40,179 --> 00:19:42,703 Tell me you know what that is? 284 00:19:42,703 --> 00:19:48,099 [ Water dripping ] 285 00:19:48,099 --> 00:19:57,283 [ Ominous music ] 286 00:19:57,283 --> 00:20:01,722 [ Engine sputtering ] 287 00:20:01,722 --> 00:20:03,724 -It's like we're caught on something! 288 00:20:03,724 --> 00:20:05,900 [ Engine jamming ] 289 00:20:05,900 --> 00:20:08,207 [ Clicks tongue ] 290 00:20:08,207 --> 00:20:11,471 [ Sighs ] 291 00:20:11,471 --> 00:20:15,518 Niamh Cinn-Oir to Coast Guard, come in. 292 00:20:15,518 --> 00:20:18,739 Niamh Cinn-Oir to Coast Guard, come in? 293 00:20:18,739 --> 00:20:21,872 [ Static buzzing ] 294 00:20:29,271 --> 00:20:33,536 You took us into the exclusion zone. 295 00:20:33,536 --> 00:20:35,799 [ Trawler creaking ] 296 00:20:35,799 --> 00:20:41,805 [ Ominous music ] 297 00:20:41,805 --> 00:20:49,422 ♪♪ 298 00:20:49,422 --> 00:20:57,038 ♪♪ 299 00:20:57,038 --> 00:20:59,562 -What is that? 300 00:20:59,562 --> 00:21:01,825 -Chemical spill, maybe? 301 00:21:01,825 --> 00:21:14,360 ♪♪ 302 00:21:14,360 --> 00:21:16,492 -What's happening? -I don't know! 303 00:21:16,492 --> 00:21:18,451 -Are we sinking? -I don't know! 304 00:21:18,451 --> 00:21:20,235 -What? -Siobhan, Jesus Christ! 305 00:21:20,235 --> 00:21:23,412 -Are we sinking? -We are not sinking. 306 00:21:23,412 --> 00:21:25,414 -You're a fucking eejit, do you know that? 307 00:21:25,414 --> 00:21:29,549 Christ knows what we're tangled up in. It could be anything! 308 00:21:29,549 --> 00:21:36,773 ♪♪ 309 00:21:36,773 --> 00:21:44,303 ♪♪ 310 00:21:44,303 --> 00:21:48,002 -Good Jesus... 311 00:21:48,002 --> 00:21:51,397 Is this what's stopping us moving? 312 00:21:51,397 --> 00:21:53,616 -Yeah, something's getting through the hole. 313 00:21:53,616 --> 00:22:01,537 ♪♪ 314 00:22:01,537 --> 00:22:03,452 -Christ! 315 00:22:11,286 --> 00:22:15,246 [ Squelching ] 316 00:22:15,246 --> 00:22:23,777 ♪♪ 317 00:22:23,777 --> 00:22:28,042 What is that? 318 00:22:28,042 --> 00:22:33,439 -Could be a species of barnacle. 319 00:22:33,439 --> 00:22:36,006 -Do you have your scuba gear on board? 320 00:22:36,006 --> 00:22:37,443 -I do. 321 00:22:37,443 --> 00:22:39,401 -And you have to do a dive anyway. 322 00:22:39,401 --> 00:22:41,925 -Yes. -So you could do your dive 323 00:22:41,925 --> 00:22:43,840 and take off the barnacles for us. 324 00:22:43,840 --> 00:22:45,364 -But that could be anything! 325 00:22:45,364 --> 00:22:48,454 -It's what you're here for, anomalies, no? 326 00:22:52,675 --> 00:22:55,809 -Here, listen. I've got you, yeah? 327 00:22:55,809 --> 00:23:02,468 [ Buckles clicking ] 328 00:23:02,468 --> 00:23:04,644 -It's a gutting knife. 329 00:23:04,644 --> 00:23:07,081 -Just do your best. 330 00:23:07,081 --> 00:23:08,996 [ Clanking ] 331 00:23:18,614 --> 00:23:29,233 ♪♪ 332 00:23:42,246 --> 00:23:53,301 ♪♪ 333 00:23:53,301 --> 00:24:04,399 ♪♪ 334 00:24:04,399 --> 00:24:15,454 ♪♪ 335 00:24:15,454 --> 00:24:26,552 ♪♪ 336 00:24:26,552 --> 00:24:30,164 [ Banging, groaning ] 337 00:24:30,164 --> 00:24:34,864 [ Gurgling ] 338 00:24:34,864 --> 00:24:43,133 ♪♪ 339 00:24:43,133 --> 00:24:51,446 ♪♪ 340 00:24:51,446 --> 00:24:54,188 [ Eerie shriek ] 341 00:24:54,188 --> 00:24:57,626 [ Ominous music builds ] 342 00:24:57,626 --> 00:25:06,853 ♪♪ 343 00:25:06,853 --> 00:25:16,079 ♪♪ 344 00:25:16,079 --> 00:25:18,473 -I'm never going back down there again! 345 00:25:18,473 --> 00:25:19,953 -What? -What happened? 346 00:25:19,953 --> 00:25:21,650 -Describe what they looked like. 347 00:25:26,612 --> 00:25:30,050 -What? -It's... 348 00:25:30,050 --> 00:25:31,617 It's -- It's one animal. 349 00:25:31,617 --> 00:25:33,575 It's one huge animal. 350 00:25:33,575 --> 00:25:35,142 -Wait, what, as well as the barnacles? 351 00:25:35,142 --> 00:25:38,972 -No, i-i-it's not barnacles, it's um... 352 00:25:38,972 --> 00:25:40,713 It's connective tissue. 353 00:25:40,713 --> 00:25:42,802 -Connected to what? -Like tendrils, 354 00:25:42,802 --> 00:25:44,760 like, like a lot of tendrils. 355 00:25:44,760 --> 00:25:46,806 -Water's cloudy, she doesn't know what she saw. 356 00:25:46,806 --> 00:25:49,373 -Freya... A squid! 357 00:25:49,373 --> 00:25:51,332 Bet you it's some kind of squid. 358 00:25:51,332 --> 00:25:54,857 -It's more like some kind of cnidarian, but um... 359 00:25:54,857 --> 00:25:56,555 It could be a squid. 360 00:25:56,555 --> 00:25:58,034 But if it's a squid, it's bigger, 361 00:25:58,034 --> 00:25:59,819 it's bigger than anything on record -- 362 00:25:59,819 --> 00:26:01,995 It's -- It's huge! -[ Whispers ] Giant squid! 363 00:26:01,995 --> 00:26:03,953 -You want the winch? -Oh, yeah! 364 00:26:03,953 --> 00:26:06,739 All hands on deck, come on! -No...! 365 00:26:06,739 --> 00:26:08,523 [ Hurried footsteps ] 366 00:26:08,523 --> 00:26:09,742 [ Lever cranks ] 367 00:26:09,742 --> 00:26:11,744 [ Whirring ] 368 00:26:11,744 --> 00:26:13,136 Please! 369 00:26:13,136 --> 00:26:15,617 We need to call for help. -We'll be fine. 370 00:26:15,617 --> 00:26:18,751 Squid can't hold their own bodyweight in shallow water. 371 00:26:18,751 --> 00:26:20,840 We lift it even a bit, it'll have to loosen 372 00:26:20,840 --> 00:26:23,146 its grip on the boat. That's how we get free. 373 00:26:23,146 --> 00:26:24,974 -Johnny, winch her up. 374 00:26:28,717 --> 00:26:31,328 [ Whirring ] 375 00:26:31,328 --> 00:26:33,243 [ Winch cranking ] 376 00:26:33,243 --> 00:26:35,855 [ Radar beeping ] 377 00:26:39,510 --> 00:26:43,253 [ Pencil falls ] 378 00:26:43,253 --> 00:26:45,255 Keep it going. 379 00:26:45,255 --> 00:26:47,562 [ Loud whirring ] 380 00:26:47,562 --> 00:26:50,260 [ Rattling ] 381 00:26:50,260 --> 00:26:53,133 [ Trawler groaning ] 382 00:26:53,133 --> 00:26:59,618 ♪♪ 383 00:26:59,618 --> 00:27:02,969 [ Radar beeping ] 384 00:27:02,969 --> 00:27:05,711 -Gerard. 385 00:27:05,711 --> 00:27:09,192 -Let go of the winch. 386 00:27:09,192 --> 00:27:15,851 [ Winch retracting ] 387 00:27:15,851 --> 00:27:23,424 ♪♪ 388 00:27:23,424 --> 00:27:25,513 -Oh, fuck...Oh, fuck! 389 00:27:25,513 --> 00:27:28,255 -Right, someone hit the brake! 390 00:27:28,255 --> 00:27:31,911 -Get the fucking brake! -Ow! 391 00:27:31,911 --> 00:27:33,695 [ Cries of pain ] 392 00:27:33,695 --> 00:27:36,393 Fuck! Ow! 393 00:27:36,393 --> 00:27:42,835 [ Pained grunts ] 394 00:27:42,835 --> 00:27:44,227 -Sorry, sorry... 395 00:27:44,227 --> 00:27:46,882 Sorry. Take it easy. Easy, easy now! 396 00:27:46,882 --> 00:27:50,669 [ Ambient music ] 397 00:27:50,669 --> 00:28:00,200 ♪♪ 398 00:28:00,200 --> 00:28:09,688 ♪♪ 399 00:28:09,688 --> 00:28:19,219 ♪♪ 400 00:28:19,219 --> 00:28:20,742 [ Door opens ] 401 00:28:20,742 --> 00:28:22,744 -There's another boat! -What? 402 00:28:22,744 --> 00:28:24,485 -That way! 403 00:28:30,404 --> 00:28:32,275 -Bastards. 404 00:28:32,275 --> 00:28:34,364 -You're unbelievable. 405 00:28:34,364 --> 00:28:37,454 -[ Sighs ] 406 00:28:37,454 --> 00:28:40,675 We'd have to split the profits. 407 00:28:40,675 --> 00:28:45,027 They might have a better winch. 408 00:28:45,027 --> 00:28:47,551 -And a radio. 409 00:29:03,393 --> 00:29:05,656 -Gerard can't row over there on his own. 410 00:29:05,656 --> 00:29:08,572 -I'm not getting in beside that thing. No way. 411 00:29:08,572 --> 00:29:11,488 -It's a bad idea. Let's just wait for the Coast Guard. 412 00:29:11,488 --> 00:29:14,404 -Come on! Big commercial boat over there, 413 00:29:14,404 --> 00:29:16,189 they'll be able to help us. 414 00:29:19,496 --> 00:29:21,150 -I'll go. 415 00:29:24,675 --> 00:29:28,854 -I'll go as well. -No. 416 00:29:28,854 --> 00:29:31,334 -Ger... Three of us. 417 00:29:35,251 --> 00:29:46,262 ♪♪ 418 00:29:46,262 --> 00:29:50,919 [ Beeping ] 419 00:29:50,919 --> 00:29:58,318 ♪♪ 420 00:29:58,318 --> 00:30:01,451 [ Liquid trickling ] 421 00:30:01,451 --> 00:30:07,109 ♪♪ 422 00:30:11,026 --> 00:30:13,550 -Hello? 423 00:30:13,550 --> 00:30:17,293 Anyone aboard? 424 00:30:17,293 --> 00:30:20,819 [ Boat creaking ] 425 00:30:31,090 --> 00:30:33,353 Fine mesh trawling. 426 00:30:33,353 --> 00:30:37,313 Desperation makes you do things. 427 00:30:37,313 --> 00:30:39,576 -Hello? 428 00:30:39,576 --> 00:30:41,448 [ Clicking ] 429 00:30:41,448 --> 00:30:42,797 Hello? 430 00:30:42,797 --> 00:30:48,281 [ Knobs clicking ] 431 00:30:48,281 --> 00:30:49,804 They smashed the radio. 432 00:30:49,804 --> 00:30:51,850 Why would they do that? 433 00:30:51,850 --> 00:30:53,764 I don't understand. 434 00:30:53,764 --> 00:30:55,418 -Shh, listen. 435 00:30:58,073 --> 00:30:59,335 -I can't hear anything. 436 00:30:59,335 --> 00:31:01,120 -That's what I mean. 437 00:31:05,951 --> 00:31:08,867 -We should just go. [ Door creaks ] 438 00:31:08,867 --> 00:31:10,912 -Hello? 439 00:31:14,350 --> 00:31:16,875 Johnny, go on. 440 00:31:29,713 --> 00:31:33,108 Come on, Siobhan. 441 00:31:33,108 --> 00:31:42,074 [ Eerie creaking ] 442 00:31:44,206 --> 00:31:51,822 ♪♪ 443 00:31:51,822 --> 00:31:59,526 ♪♪ 444 00:31:59,526 --> 00:32:05,097 [ Fire crackling ] 445 00:32:05,097 --> 00:32:12,800 ♪♪ 446 00:32:12,800 --> 00:32:19,285 [ Patting ] 447 00:32:21,940 --> 00:32:23,767 -Hello? 448 00:32:23,767 --> 00:32:26,857 [ Boat creaking ] 449 00:32:26,857 --> 00:32:29,382 Hello? 450 00:32:29,382 --> 00:32:41,176 [ Radio playing in distance ] 451 00:32:41,176 --> 00:32:46,486 [ Gasps ] 452 00:32:46,486 --> 00:32:48,314 -Jesus Christ...! 453 00:32:48,314 --> 00:32:50,577 Fucking hell. 454 00:32:50,577 --> 00:32:57,758 ♪♪ 455 00:32:57,758 --> 00:33:00,108 Must have gone mad. 456 00:33:00,108 --> 00:33:07,420 ♪♪ 457 00:33:07,420 --> 00:33:09,944 [ Radio clicks off ] 458 00:33:12,207 --> 00:33:14,122 -Oh my God...! 459 00:33:14,122 --> 00:33:17,386 [ Panting ] 460 00:33:17,386 --> 00:33:20,737 -Oh...! Fuck... 461 00:33:20,737 --> 00:33:22,739 -[ Upset panting ] 462 00:33:22,739 --> 00:33:24,524 -Sea fever. -What? 463 00:33:24,524 --> 00:33:28,049 -No sleep. One fella loses it. Spreads like wildfire. 464 00:33:28,049 --> 00:33:30,573 -That might explain the suicide, but the eyes? 465 00:33:30,573 --> 00:33:32,488 -Might've been the birds. 466 00:33:42,063 --> 00:33:44,935 Listen, say nothing about this. 467 00:33:44,935 --> 00:33:47,242 -Nothing at all? -Nothing at all! 468 00:33:50,811 --> 00:33:52,943 -How will we get home now? 469 00:33:52,943 --> 00:33:56,338 [ Boat creaks ] 470 00:33:56,338 --> 00:34:00,560 [ Eerie music ] 471 00:34:00,560 --> 00:34:07,915 ♪♪ 472 00:34:07,915 --> 00:34:14,052 [ Groaning ] 473 00:34:14,052 --> 00:34:15,488 -Omid? 474 00:34:15,488 --> 00:34:25,933 ♪♪ 475 00:34:25,933 --> 00:34:36,465 ♪♪ 476 00:34:36,465 --> 00:34:38,815 -Hey, how'd it go? They have a winch? 477 00:34:38,815 --> 00:34:40,774 -Ah, they've their own problems. 478 00:34:40,774 --> 00:34:43,255 No help at all. 479 00:34:43,255 --> 00:34:45,431 -We wanna show you guys something. 480 00:34:45,431 --> 00:34:48,347 [ Lever creaks ] 481 00:34:48,347 --> 00:34:49,957 [ Laughs ] 482 00:34:49,957 --> 00:34:52,481 That thing let us go, we're free! 483 00:34:52,481 --> 00:34:55,267 -Didn't I tell you we'd be fine? Ha! 484 00:34:55,267 --> 00:34:57,704 [ Bell chimes ] 485 00:34:57,704 --> 00:35:10,064 ♪♪ 486 00:35:10,064 --> 00:35:22,468 ♪♪ 487 00:35:22,468 --> 00:35:25,035 -Animals don't trap something and just let it go. 488 00:35:25,035 --> 00:35:27,473 -Maybe it got injured when we tried winching it up? 489 00:35:27,473 --> 00:35:29,692 -Could have secreted something defensive, I suppose. 490 00:35:29,692 --> 00:35:32,173 -Sounds plausible. -Or venom. 491 00:35:32,173 --> 00:35:34,001 -And we're immune. 492 00:35:34,001 --> 00:35:35,829 -Or a digestive substance. 493 00:35:35,829 --> 00:35:38,527 -And the boat's inedible. 494 00:35:38,527 --> 00:35:42,270 -Large mass heading this way, lads. 495 00:35:42,270 --> 00:35:44,577 -Or it's coming back for us. 496 00:35:49,016 --> 00:35:53,063 [ Beeping ] 497 00:35:53,063 --> 00:35:55,762 -Freya, we've no catch. 498 00:35:55,762 --> 00:35:57,242 -And if that thing grabs onto us? 499 00:35:57,242 --> 00:35:58,678 -We'll net it before it gets near us. 500 00:35:58,678 --> 00:36:01,463 We know now. 501 00:36:01,463 --> 00:36:02,725 -God, it's a risk. 502 00:36:02,725 --> 00:36:06,381 -Have I ever let you down? Huh? 503 00:36:06,381 --> 00:36:09,471 Listen, if you want, we can -- we can steam home right now. 504 00:36:09,471 --> 00:36:13,214 But if we do that, we'll lose the boat. 505 00:36:13,214 --> 00:36:15,651 We'll lose the boat. 506 00:36:24,182 --> 00:36:26,184 -Shoot the net. -Yeah! 507 00:36:26,184 --> 00:36:30,231 ♪♪ 508 00:36:30,231 --> 00:36:31,885 [ Lever cranks ] 509 00:36:31,885 --> 00:36:34,496 [ Whirring ] 510 00:36:34,496 --> 00:36:46,900 ♪♪ 511 00:36:46,900 --> 00:36:49,250 [ Winch creaks ] 512 00:36:49,250 --> 00:36:55,648 ♪♪ 513 00:36:55,648 --> 00:36:57,824 [ Lever cranks ] 514 00:36:57,824 --> 00:37:03,090 ♪♪ 515 00:37:03,090 --> 00:37:06,006 -[ Laughs ] Yes! 516 00:37:06,006 --> 00:37:08,226 -We're on a roll! 517 00:37:08,226 --> 00:37:10,402 -Woo! 518 00:37:10,402 --> 00:37:12,012 So, what'll you do with your shares? 519 00:37:12,012 --> 00:37:15,276 -Parts for the new bike. -Ah, Omid's old rust bucket? 520 00:37:15,276 --> 00:37:17,060 -Hey, come on, it's a good bike. 521 00:37:17,060 --> 00:37:20,760 -Hey! It's not a bike. It's a love machine. 522 00:37:20,760 --> 00:37:23,284 -What's her name? Alice...? 523 00:37:23,284 --> 00:37:24,894 -Alison O'Reilly. -O'Reilly! 524 00:37:24,894 --> 00:37:27,549 -Alison O'Reilly. 525 00:37:27,549 --> 00:37:30,248 -We're hitting the highway. Just need a new sump. 526 00:37:30,248 --> 00:37:32,859 -Sump. Every girl's dream. 527 00:37:32,859 --> 00:37:35,557 -Oh God...Fuck. 528 00:37:35,557 --> 00:37:41,607 [ Indistinct chatter ] 529 00:37:41,607 --> 00:37:45,393 -You okay? 530 00:37:45,393 --> 00:37:47,830 -No, actually, I'm bloody knackered. 531 00:38:05,283 --> 00:38:09,199 [ Door opens ] 532 00:38:14,944 --> 00:38:17,164 -Is it always like this? 533 00:38:17,164 --> 00:38:19,427 -No. Sometimes it's scary. 534 00:38:22,300 --> 00:38:24,650 Things happen at sea. 535 00:38:24,650 --> 00:38:26,478 -Yeah, but things like that other boat? 536 00:38:26,478 --> 00:38:28,436 -Coast Guard'll deal with it. And listen, I've seen worse. 537 00:38:28,436 --> 00:38:31,396 -You've seen worse?! 538 00:38:31,396 --> 00:38:33,746 -Look. 539 00:38:33,746 --> 00:38:36,488 Can I give you some advice? 540 00:38:36,488 --> 00:38:38,098 Listen, we're here. 541 00:38:38,098 --> 00:38:41,275 We're safe so just... Let it go. 542 00:38:41,275 --> 00:38:43,233 For a minute. 543 00:38:43,233 --> 00:38:44,844 Rest. 544 00:38:51,372 --> 00:38:53,983 -What would I do instead? 545 00:38:57,552 --> 00:38:59,815 -[ Whispering ] Are you making a pass at me? 546 00:38:59,815 --> 00:39:01,730 -No. 547 00:39:01,730 --> 00:39:03,253 -'Cause I've had people make passes at me before! 548 00:39:03,253 --> 00:39:05,821 -Yeah, I'm sure you have... -No, I mean -- 549 00:39:05,821 --> 00:39:08,215 What I mean is... 550 00:39:08,215 --> 00:39:11,740 It would be okay if you were. 551 00:39:17,920 --> 00:39:19,661 -Best catch we've had in months. 552 00:39:19,661 --> 00:39:21,010 Bad luck's streak's finally over. 553 00:39:21,010 --> 00:39:22,751 -Yeah, it was about fuckin' time! 554 00:39:22,751 --> 00:39:25,928 -Hey, hey, guys. -Oh, bollocks! 555 00:39:25,928 --> 00:39:27,843 -Watch your head, man! -Hey, is there no free towel? 556 00:39:27,843 --> 00:39:30,498 -You already took a shower. Look at you, man! 557 00:39:30,498 --> 00:39:32,195 -Slime on me, that shit is everywhere. 558 00:39:32,195 --> 00:39:34,894 -Johnny, your auntie said you're on kitchen duty tonight. 559 00:39:34,894 --> 00:39:36,765 -Yep. Sounds about right. 560 00:39:36,765 --> 00:39:39,464 -Hey, you guys okay? 561 00:39:39,464 --> 00:39:44,947 [ Chatter and laughter ] 562 00:39:44,947 --> 00:39:47,515 -Hey, come on, sit down. 563 00:39:50,344 --> 00:39:55,741 [ Indistinct conversations ] 564 00:39:55,741 --> 00:39:57,482 -Omid. -Yeah? 565 00:39:57,482 --> 00:39:59,832 -Are you ready for the responsibilities of fatherhood? 566 00:39:59,832 --> 00:40:01,573 -You look hot. 567 00:40:01,573 --> 00:40:03,879 -Thank you. I was going to say the same about you 568 00:40:03,879 --> 00:40:05,315 but you got there first, so. 569 00:40:05,315 --> 00:40:06,882 -I mean you might have a fever. 570 00:40:06,882 --> 00:40:08,841 -Nah, I just had a shower. 571 00:40:08,841 --> 00:40:10,582 -Yeah, for fucking half an hour! 572 00:40:10,582 --> 00:40:13,106 -You smell that guys? You smell something? 573 00:40:13,106 --> 00:40:14,977 Oh, it's the shit from -- 574 00:40:14,977 --> 00:40:18,590 -Excuse me, excuse me! Have you looked in the mirror lately? 575 00:40:18,590 --> 00:40:20,461 There's this black thing on your face! 576 00:40:20,461 --> 00:40:22,985 -Everyone, everyone. Redhead or not, 577 00:40:22,985 --> 00:40:24,683 best student we've ever had, 578 00:40:24,683 --> 00:40:26,206 am I right? -Hear hear! 579 00:40:26,206 --> 00:40:28,774 -Nerves of steel! -Yeah, she is. 580 00:40:28,774 --> 00:40:31,254 -Yeah, as long as she's not trying to find the winch brake! 581 00:40:31,254 --> 00:40:33,387 -Sure, you were worse. 582 00:40:33,387 --> 00:40:35,520 -We had to teach you how to eat spaghetti. 583 00:40:35,520 --> 00:40:39,219 -No, spaghetti is stupid and you know it, okay? You know...! 584 00:40:39,219 --> 00:40:40,742 -Hey, who was it that nearly 585 00:40:40,742 --> 00:40:42,352 destroyed the engine, huh? -No, I'm going...! 586 00:40:42,352 --> 00:40:44,311 -Let his rope fall around the propeller. 587 00:40:44,311 --> 00:40:47,009 -Rope around the prop. It was bad. 588 00:40:47,009 --> 00:40:48,924 -It jammed. Killed the engine. -Hey, at least I make a good 589 00:40:48,924 --> 00:40:50,665 ship's engineer one day, right? 590 00:40:50,665 --> 00:40:54,408 -Anyway, here's to the best student we've ever had. 591 00:40:54,408 --> 00:40:55,801 -Cheers to that. 592 00:40:55,801 --> 00:41:00,849 [ Indistinct conversations ] 593 00:41:00,849 --> 00:41:02,634 -You okay? 594 00:41:02,634 --> 00:41:08,248 ♪♪ 595 00:41:08,248 --> 00:41:10,293 Come on, let's go for a swim. 596 00:41:13,993 --> 00:41:16,474 -Wait, what did he say? 597 00:41:16,474 --> 00:41:18,606 -He said he wants to go for a swim. 598 00:41:21,261 --> 00:41:24,090 -Well fucking stop him! -Jesus Christ. 599 00:41:24,090 --> 00:41:27,223 -Where's he going? 600 00:41:27,223 --> 00:41:30,792 -[ Sighs ] 601 00:41:30,792 --> 00:41:32,707 -Johnny, stop. -I'm fine! I'm fine! 602 00:41:32,707 --> 00:41:34,448 Leave me alone. I'm fine. We're going in, 603 00:41:34,448 --> 00:41:36,450 we're going... We're going for a dip. 604 00:41:36,450 --> 00:41:38,757 Look, 30 seconds, it's just a dip basically isn't it? 605 00:41:38,757 --> 00:41:40,976 -Don't! -Come on. 606 00:41:40,976 --> 00:41:43,022 -We're going swimming. -You're not going in. 607 00:41:43,022 --> 00:41:45,024 -No, no, no! -You're not going in. 608 00:41:45,024 --> 00:41:46,895 -I'm grand! 609 00:41:46,895 --> 00:41:49,637 -Take it easy now, come on. 610 00:41:49,637 --> 00:41:52,379 -Lunatic. There's a motherfucking monster out there! 611 00:41:52,379 --> 00:41:56,296 -What kind of eejit goes diving off a trawler to impress a girl? 612 00:41:59,560 --> 00:42:03,129 -What the fuck, Johnny? -What are you on? 613 00:42:03,129 --> 00:42:05,435 -Nothing. 614 00:42:05,435 --> 00:42:07,133 -If you brought drugs onto this boat...! 615 00:42:07,133 --> 00:42:08,656 -I didn't and I wouldn't. 616 00:42:08,656 --> 00:42:10,832 -Did you give him something? -No, he's hot. 617 00:42:10,832 --> 00:42:13,487 I think his hand might be infected. 618 00:42:13,487 --> 00:42:16,708 -Let me see your hand. -I'm fine. I'm fine. 619 00:42:16,708 --> 00:42:19,101 I need to sleep is all. 620 00:42:22,583 --> 00:42:24,672 [ Groans ] 621 00:42:24,672 --> 00:42:27,066 -Johnny, would you like me to look at your eye? 622 00:42:27,066 --> 00:42:35,727 ♪♪ 623 00:42:35,727 --> 00:42:44,387 ♪♪ 624 00:42:44,387 --> 00:42:45,998 [ Gasps ] 625 00:42:45,998 --> 00:42:47,869 -What? 626 00:42:47,869 --> 00:42:50,959 -I think I saw something. -Let me see. 627 00:42:50,959 --> 00:42:52,613 Come here now. 628 00:42:52,613 --> 00:43:01,361 ♪♪ 629 00:43:01,361 --> 00:43:03,145 Can't see anything. 630 00:43:03,145 --> 00:43:04,799 -Bloody hell, you nearly had me going there. 631 00:43:04,799 --> 00:43:07,672 -Jumping at shadows. Relax the head. You...! 632 00:43:07,672 --> 00:43:11,414 Get some sleep. 633 00:43:11,414 --> 00:43:14,200 [ Footsteps departing ] 634 00:43:17,943 --> 00:43:21,120 -Right, well, I'm just gonna...over here... 635 00:43:33,872 --> 00:43:36,265 [ Faucet squeaks ] 636 00:43:45,187 --> 00:43:47,233 -[ Sighs ] 637 00:43:49,931 --> 00:43:54,980 -[ Gasping ] 638 00:43:54,980 --> 00:43:56,982 Fuck! 639 00:43:56,982 --> 00:43:59,288 -Jesus, Johnny! 640 00:43:59,288 --> 00:44:01,029 Take it easy! 641 00:44:01,029 --> 00:44:04,903 -Let me see, let me see! -What is it? 642 00:44:04,903 --> 00:44:07,253 -[ Gasping ] -You're okay, take it easy! 643 00:44:07,253 --> 00:44:13,259 -I-I... I can't -- I can't see. 644 00:44:13,259 --> 00:44:17,350 [ Gasping ] 645 00:44:17,350 --> 00:44:24,879 [ Screaming ] 646 00:44:24,879 --> 00:44:29,014 -Johnny! 647 00:44:29,014 --> 00:44:32,104 -No! Noooo! Oh, God! 648 00:44:32,104 --> 00:44:34,280 -Shhh! -Help! Let me up, please. 649 00:44:34,280 --> 00:44:35,977 -What is it? 650 00:44:35,977 --> 00:44:38,023 -[ Hushing ] 651 00:44:38,023 --> 00:44:41,200 Johnny, Johnny, shh! 652 00:44:41,200 --> 00:44:46,292 You're okay. 653 00:44:46,292 --> 00:44:49,948 Oh, my God! [ Ciara crying ] 654 00:44:49,948 --> 00:44:54,082 Oh, Johnny! 655 00:44:54,082 --> 00:44:55,997 Oh, Jesus! 656 00:44:55,997 --> 00:44:58,130 [ Sobbing ] 657 00:44:58,130 --> 00:45:00,219 [ Hushing ] 658 00:45:00,219 --> 00:45:08,357 ♪♪ 659 00:45:08,357 --> 00:45:10,359 -Move back. Don't touch anything! 660 00:45:10,359 --> 00:45:12,013 Move back! Move back! 661 00:45:12,013 --> 00:45:15,016 Come with me, right now. Come with me. 662 00:45:15,016 --> 00:45:18,541 [ Ciara sobbing ] 663 00:45:18,541 --> 00:45:22,023 -I love you. 664 00:45:22,023 --> 00:45:25,113 -Listen, um, they were parasites in his eyes. 665 00:45:25,113 --> 00:45:28,073 -What? How? -They went into the water. 666 00:45:28,073 --> 00:45:30,249 -I'll go turn it off. 667 00:45:30,249 --> 00:45:31,729 -Where's Sudi? 668 00:45:37,212 --> 00:45:39,301 [ Shower running ] 669 00:45:39,301 --> 00:45:41,695 -Sudi! Turn off the shower! 670 00:45:41,695 --> 00:45:44,263 -Fuck off! -We're not fucking joking! 671 00:45:44,263 --> 00:45:46,395 Turn off the shower now! 672 00:45:46,395 --> 00:45:50,269 Sudi! Sudi?! 673 00:45:50,269 --> 00:45:52,532 Sudi, please! Listen to me! Open up the door! 674 00:45:52,532 --> 00:45:54,926 -Oi! Bastards! 675 00:45:54,926 --> 00:45:56,579 -Now Sudi! Turn off the shower! 676 00:45:56,579 --> 00:45:58,625 Turn off the water! Hey, listen to me. 677 00:45:58,625 --> 00:46:00,279 Open the door. 678 00:46:00,279 --> 00:46:04,022 Open the door right now! 679 00:46:04,022 --> 00:46:06,633 Sudi! Sudi, please, listen to me! 680 00:46:11,377 --> 00:46:13,596 [ Sudi shivering ] 681 00:46:13,596 --> 00:46:15,816 Alright. You're alright. You're alright. 682 00:46:15,816 --> 00:46:18,514 It's okay. 683 00:46:18,514 --> 00:46:20,299 Come here. 684 00:46:20,299 --> 00:46:25,217 -[ Panting ] 685 00:46:28,437 --> 00:46:29,874 -Okay... 686 00:46:29,874 --> 00:46:32,746 Shhh...Johnny... 687 00:46:32,746 --> 00:46:36,271 I have ya. You're okay. 688 00:46:36,271 --> 00:46:40,188 You're okay. 689 00:46:40,188 --> 00:46:48,631 [ Sad piano music ] 690 00:46:48,631 --> 00:46:57,205 ♪♪ 691 00:46:57,205 --> 00:47:05,735 ♪♪ 692 00:47:05,735 --> 00:47:15,571 ♪♪ 693 00:47:15,571 --> 00:47:21,447 -[ Crying ] 694 00:47:21,447 --> 00:47:32,414 ♪♪ 695 00:47:32,414 --> 00:47:38,072 [ Siobhan sobbing ] 696 00:47:38,072 --> 00:47:46,428 ♪♪ 697 00:47:46,428 --> 00:47:52,130 [ Sobbing continues ] 698 00:47:52,130 --> 00:47:59,398 [ Trawler chugging ] 699 00:48:07,536 --> 00:48:14,674 ♪♪ 700 00:48:14,674 --> 00:48:21,811 ♪♪ 701 00:48:21,811 --> 00:48:27,382 [ Water pouring ] 702 00:48:32,431 --> 00:48:34,433 -Straight through the steel. 703 00:48:34,433 --> 00:48:42,615 ♪♪ 704 00:48:42,615 --> 00:48:50,797 ♪♪ 705 00:48:50,797 --> 00:48:53,582 [ Water pouring ] 706 00:48:53,582 --> 00:48:56,194 Jesus Christ! 707 00:48:56,194 --> 00:49:06,465 ♪♪ 708 00:49:06,465 --> 00:49:09,120 Oh! Agh! 709 00:49:09,120 --> 00:49:10,469 Fuck! 710 00:49:10,469 --> 00:49:14,429 It's okay, it's the filter. 711 00:49:14,429 --> 00:49:17,215 -Where does this flow to? 712 00:49:17,215 --> 00:49:21,262 [ Wheel creaks ] 713 00:49:21,262 --> 00:49:23,525 -[ Grunts ] 714 00:49:23,525 --> 00:49:26,354 Nothing can get in or out now. 715 00:49:26,354 --> 00:49:29,270 Except through the lid. 716 00:49:29,270 --> 00:49:31,925 -We need to open it. 717 00:49:31,925 --> 00:49:33,448 -Are you crazy? 718 00:49:33,448 --> 00:49:39,411 -If I can identify them it'll be helpful. 719 00:49:39,411 --> 00:49:41,456 -Put these on. 720 00:49:47,332 --> 00:49:50,857 Hey, please, careful. 721 00:49:55,688 --> 00:49:59,300 [ Lid creaks ] 722 00:49:59,300 --> 00:50:06,046 ♪♪ 723 00:50:06,046 --> 00:50:08,918 [ Squelching ] 724 00:50:08,918 --> 00:50:13,532 [ Panting ] 725 00:50:13,532 --> 00:50:15,534 What are they? 726 00:50:15,534 --> 00:50:18,015 -I don't know. But I think... 727 00:50:18,015 --> 00:50:22,149 Maybe they're larvae. 728 00:50:22,149 --> 00:50:25,674 -We need to get those things out of the tank. 729 00:50:25,674 --> 00:50:27,633 -So empty it! 730 00:50:27,633 --> 00:50:29,374 What are you waiting for? Fuck's sake! 731 00:50:29,374 --> 00:50:31,245 -How? We've no pump. -Exactly. 732 00:50:31,245 --> 00:50:33,378 And we need fresh water. -We'll boil it. 733 00:50:33,378 --> 00:50:34,988 -And what do we do for drinking water? 734 00:50:34,988 --> 00:50:36,859 -Fish them out of the tank! 735 00:50:36,859 --> 00:50:39,166 -They bit through the steel water filters. 736 00:50:39,166 --> 00:50:41,386 -They'll probably be dead in the next few hours. 737 00:50:41,386 --> 00:50:44,432 -Alright, alright. We're all grieving. 738 00:50:44,432 --> 00:50:45,868 What did you say? 739 00:50:45,868 --> 00:50:47,479 -If I'm right -- 740 00:50:47,479 --> 00:50:50,612 they're saltwater larvae in fresh water. 741 00:50:50,612 --> 00:50:54,834 They'll be dead in the next few hours. 742 00:50:54,834 --> 00:50:57,315 -Right. She's -- She's right. 743 00:50:57,315 --> 00:50:58,838 -Did Johnny get bitten like this? 744 00:50:58,838 --> 00:51:00,970 -No! No, he didn't. 745 00:51:00,970 --> 00:51:03,147 Let's just focus, huh? 746 00:51:03,147 --> 00:51:06,063 -What did they say, on the other trawler, huh? 747 00:51:10,371 --> 00:51:13,592 -Nothing. They're all dead. 748 00:51:19,337 --> 00:51:21,904 -It was sea fever. They took their own lives. 749 00:51:21,904 --> 00:51:25,169 Alright? Now... 750 00:51:25,169 --> 00:51:27,084 We need to keep our heads clear, yeah? 751 00:51:27,084 --> 00:51:28,824 Omid, 752 00:51:28,824 --> 00:51:32,176 get Sudi to bed. And um... 753 00:51:34,743 --> 00:51:37,485 -You and Siobhan will check the water 754 00:51:37,485 --> 00:51:39,183 in two hours time. -Okay, good. 755 00:51:39,183 --> 00:51:43,448 We'll say a prayer for Johnny at dawn. 756 00:51:43,448 --> 00:51:48,322 Let's all get some rest now. You take first watch. 757 00:51:48,322 --> 00:51:51,934 -What? -She's fine, Ciara. 758 00:52:04,425 --> 00:52:08,951 -Okay? Yeah? There you go. 759 00:52:08,951 --> 00:52:12,259 -She doesn't even know my name, man. 760 00:52:12,259 --> 00:52:14,696 Alison O'Reilly. 761 00:52:14,696 --> 00:52:17,351 I haven't even spoken to her. 762 00:52:17,351 --> 00:52:20,398 -What are you talking about? 763 00:52:20,398 --> 00:52:25,490 -I was just waiting for the right time. 764 00:52:25,490 --> 00:52:27,144 -The right time? 765 00:52:30,843 --> 00:52:33,628 -And then you... 766 00:52:33,628 --> 00:52:42,681 [ Sobbing ] 767 00:52:42,681 --> 00:52:44,465 -You're alright. 768 00:52:44,465 --> 00:52:46,685 -I just can't believe... 769 00:52:50,906 --> 00:52:59,480 ♪♪ 770 00:52:59,480 --> 00:53:08,010 ♪♪ 771 00:53:08,010 --> 00:53:10,622 -[ Gasps ] 772 00:53:10,622 --> 00:53:15,496 [ Door opens ] 773 00:53:15,496 --> 00:53:17,890 -It's time. 774 00:53:21,720 --> 00:53:33,645 ♪♪ 775 00:53:33,645 --> 00:53:45,613 ♪♪ 776 00:53:45,613 --> 00:53:48,834 [ Lid creaks ] 777 00:53:48,834 --> 00:53:52,968 [ Creaking ] 778 00:53:52,968 --> 00:53:55,710 -Are they dead? -I think we're good. 779 00:53:55,710 --> 00:53:59,584 -Yeah? 780 00:53:59,584 --> 00:54:03,762 [ Splashing ] 781 00:54:03,762 --> 00:54:08,157 [ Metal scraping ] 782 00:54:08,157 --> 00:54:12,771 [ Splashing ] 783 00:54:15,774 --> 00:54:18,559 Not long til they eat through the tank. 784 00:54:18,559 --> 00:54:20,953 -They're weaker. I think there's fewer of them. 785 00:54:20,953 --> 00:54:22,911 We'll just have to wait. 786 00:54:22,911 --> 00:54:24,435 [ Lid creaks ] 787 00:54:24,435 --> 00:54:26,828 ♪♪ 788 00:54:26,828 --> 00:54:30,919 -He who puts himself in my hands, 789 00:54:30,919 --> 00:54:32,443 though he were dead, 790 00:54:32,443 --> 00:54:35,315 yet shall he live, 791 00:54:35,315 --> 00:54:38,492 and whosoever trusts in me, 792 00:54:38,492 --> 00:54:41,582 shall never die. 793 00:54:41,582 --> 00:54:47,849 ♪♪ 794 00:54:47,849 --> 00:54:50,112 -Se do bheatha, a Mhuire, ata lan de ghrasta, 795 00:54:50,112 --> 00:54:52,245 Ta an Tiarna leat. Is beannaithe thu idir mna, 796 00:54:52,245 --> 00:54:54,291 Agus is beannaithe toradh do bhroinne; Iosa. 797 00:54:54,291 --> 00:54:56,554 -Have you something to help you sleep? 798 00:55:01,515 --> 00:55:03,517 Listen, burn the engine if you have to. 799 00:55:03,517 --> 00:55:07,173 Just get us home fast. 800 00:55:07,173 --> 00:55:15,050 [ Trawler groans ] 801 00:55:15,050 --> 00:55:25,147 ♪♪ 802 00:55:25,147 --> 00:55:29,674 [ Bottles rattling ] 803 00:55:29,674 --> 00:55:36,289 ♪♪ 804 00:55:36,289 --> 00:55:42,948 ♪♪ 805 00:55:42,948 --> 00:55:44,950 -What are you doing? 806 00:55:48,127 --> 00:55:52,436 [ Shivering ] 807 00:55:52,436 --> 00:55:54,176 -You're still bleeding. 808 00:55:54,176 --> 00:55:59,443 ♪♪ 809 00:55:59,443 --> 00:56:01,662 -Everything is fuzzy. 810 00:56:01,662 --> 00:56:07,668 ♪♪ 811 00:56:07,668 --> 00:56:09,453 Is this what happened to Johnny? 812 00:56:09,453 --> 00:56:11,237 -No, he had a fever. 813 00:56:11,237 --> 00:56:13,892 You've just lost a lot of blood, so it's affecting your eyes. 814 00:56:13,892 --> 00:56:15,589 -You mean I'm going blind? 815 00:56:15,589 --> 00:56:18,157 -Yes, might be temporary. -Might be?! 816 00:56:18,157 --> 00:56:20,638 -Listen, I'm sorry, 817 00:56:20,638 --> 00:56:24,206 I can't help you right now. I need to focus. 818 00:56:24,206 --> 00:56:26,470 -Fucking redhead. 819 00:56:26,470 --> 00:56:29,342 None of this would have happened without you! 820 00:56:29,342 --> 00:56:32,258 -You're confusing coincidence and cause. 821 00:56:32,258 --> 00:56:35,000 My hair and this happening is coincidence, but... 822 00:56:35,000 --> 00:56:36,610 [ Scurrying ] 823 00:56:36,610 --> 00:56:40,614 [ Gasps ] 824 00:56:40,614 --> 00:56:42,399 It was the slime! 825 00:56:42,399 --> 00:56:44,705 The thing that attached itself to the boat. 826 00:56:44,705 --> 00:56:47,055 It mistook our boat for an animal. 827 00:56:47,055 --> 00:56:48,492 Probably a whale. 828 00:56:48,492 --> 00:56:50,102 And when it latched onto us, 829 00:56:50,102 --> 00:56:52,583 i-it produced a progenerative substance. 830 00:56:52,583 --> 00:56:54,585 And Johnny had an open wound. 831 00:56:54,585 --> 00:56:58,023 -So, uh, the slime got into Johnny's blood 832 00:56:58,023 --> 00:57:00,025 and there were eggs in the slime? 833 00:57:00,025 --> 00:57:02,114 -Not were -- are. 834 00:57:02,114 --> 00:57:04,856 They're still alive. 835 00:57:04,856 --> 00:57:08,294 Sudi's got open wounds, we've all got cuts. 836 00:57:08,294 --> 00:57:12,037 We're all vulnerable to get infected just like Johnny. 837 00:57:12,037 --> 00:57:13,778 If we're not already. 838 00:57:16,911 --> 00:57:18,347 -Any good news? 839 00:57:18,347 --> 00:57:20,437 -We need to kill those eggs right now. 840 00:57:20,437 --> 00:57:22,656 -Fucking how?! -I don't know! 841 00:57:22,656 --> 00:57:25,790 I study behavior patterns in a lab. 842 00:57:25,790 --> 00:57:28,314 You kill things. 843 00:57:28,314 --> 00:57:31,230 ♪♪ 844 00:57:31,230 --> 00:57:33,319 -Give it here. 845 00:57:33,319 --> 00:57:40,195 ♪♪ 846 00:57:40,195 --> 00:57:42,763 Here. 847 00:57:42,763 --> 00:57:45,505 -This won't work. 848 00:57:45,505 --> 00:57:47,507 -So what do we do? 849 00:57:51,119 --> 00:57:53,252 -Can you make a UV light? 850 00:57:53,252 --> 00:57:55,210 -Why? 851 00:57:55,210 --> 00:57:58,213 -Other hadopelagic species, their spawn, 852 00:57:58,213 --> 00:58:00,346 you can kill it with intense UV light. 853 00:58:03,218 --> 00:58:05,003 -You have a smart phone? 854 00:58:05,003 --> 00:58:09,094 I learnt this in a bar at Tishreen University. 855 00:58:09,094 --> 00:58:10,748 -Where's that? 856 00:58:10,748 --> 00:58:12,532 -Syria. 857 00:58:14,752 --> 00:58:18,103 -You met your wife there? 858 00:58:18,103 --> 00:58:20,453 -How'd you guess? -I don't guess. 859 00:58:20,453 --> 00:58:23,151 I study behavior patterns. 860 00:58:23,151 --> 00:58:25,893 You were touching your wedding ring. 861 00:58:30,942 --> 00:58:34,772 It's tiny. -Just do the test. 862 00:58:34,772 --> 00:58:38,210 We can figure out how to make it bigger later. 863 00:58:38,210 --> 00:58:47,959 [ Tense violin music ] 864 00:58:47,959 --> 00:58:53,225 [ Music builds ] 865 00:58:53,225 --> 00:58:55,923 [ Rattling ] 866 00:58:55,923 --> 00:59:03,017 ♪♪ 867 00:59:03,017 --> 00:59:05,324 -It's too tiny anyway. 868 00:59:09,676 --> 00:59:12,636 How long til we're home? 869 00:59:12,636 --> 00:59:15,639 -I'd say about 30 hours. 870 00:59:15,639 --> 00:59:18,555 -We'll all be infected by then. 871 00:59:33,613 --> 00:59:35,093 Omid. 872 00:59:39,532 --> 00:59:42,796 I have another stupid idea. 873 00:59:42,796 --> 00:59:44,232 -Are you mad? 874 00:59:44,232 --> 00:59:45,582 Disinfectant doesn't kill the eggs, 875 00:59:45,582 --> 00:59:48,628 UV light doesn't either. 876 00:59:48,628 --> 00:59:51,196 -So you want to electrocute the Niamh? 877 00:59:51,196 --> 00:59:53,894 -Yes. We use the ARC welder. 878 00:59:53,894 --> 00:59:58,769 Sea water as a conductor and run a current around the boat. 879 00:59:58,769 --> 01:00:00,814 Come on, as long as we're all wearing rubber boots 880 01:00:00,814 --> 01:00:02,207 there's no risk to us. 881 01:00:02,207 --> 01:00:03,861 -And you'll take responsibility? 882 01:00:03,861 --> 01:00:06,211 -Hold on! 883 01:00:06,211 --> 01:00:08,692 What about the motors? The engine? 884 01:00:08,692 --> 01:00:11,564 -I'll try and insulate them. 885 01:00:11,564 --> 01:00:14,349 -Oh, you'll try! 886 01:00:14,349 --> 01:00:16,917 And what about the risk of fire? 887 01:00:21,443 --> 01:00:23,358 Are you insane? 888 01:00:23,358 --> 01:00:25,230 No! 889 01:00:25,230 --> 01:00:27,928 Fucking no! 890 01:00:27,928 --> 01:00:29,582 You can't risk my boat! 891 01:00:29,582 --> 01:00:31,018 -It's a risk either way. 892 01:00:31,018 --> 01:00:35,196 You risk the boat or you risk our bodies. 893 01:00:35,196 --> 01:00:40,375 ♪♪ 894 01:00:40,375 --> 01:00:44,902 [ Trawler chugging ] 895 01:00:44,902 --> 01:00:47,600 [ Liquid splashing ] 896 01:00:52,170 --> 01:00:56,827 [ Liquid pouring ] 897 01:00:56,827 --> 01:01:04,878 ♪♪ 898 01:01:04,878 --> 01:01:12,930 ♪♪ 899 01:01:12,930 --> 01:01:16,194 -Fuck's sake! This is insane! 900 01:01:16,194 --> 01:01:20,198 -Pretty sure Omid'll sort it out. 901 01:01:20,198 --> 01:01:22,809 -Okay. Do it. 902 01:01:22,809 --> 01:01:31,296 ♪♪ 903 01:01:31,296 --> 01:01:33,515 [ Whirring ] 904 01:01:33,515 --> 01:01:43,612 ♪♪ 905 01:01:43,612 --> 01:01:46,180 [ Zapping ] 906 01:01:46,180 --> 01:01:48,269 [ Frazzling ] 907 01:01:48,269 --> 01:01:52,317 [ Popping ] 908 01:01:52,317 --> 01:01:54,232 [ Banging ] 909 01:01:54,232 --> 01:01:56,974 [ Popping ] 910 01:01:56,974 --> 01:02:00,281 [ Zapping ] 911 01:02:00,281 --> 01:02:02,240 -Omid? 912 01:02:02,240 --> 01:02:09,943 ♪♪ 913 01:02:09,943 --> 01:02:13,860 -[ Sighs ] 914 01:02:13,860 --> 01:02:15,122 [ Zapping ] 915 01:02:15,122 --> 01:02:17,255 [ Popping ] 916 01:02:17,255 --> 01:02:18,778 -[ Screams ] 917 01:02:27,308 --> 01:02:30,398 [ Sizzling ] 918 01:02:30,398 --> 01:02:32,096 -Are we on fire? 919 01:02:32,096 --> 01:02:35,273 -No, it's just...just surface electrics. 920 01:02:35,273 --> 01:02:37,579 -[ Sobs ] 921 01:02:37,579 --> 01:02:39,973 [ Sniffles ] 922 01:02:39,973 --> 01:02:51,376 ♪♪ 923 01:02:51,376 --> 01:03:02,779 ♪♪ 924 01:03:02,779 --> 01:03:14,225 ♪♪ 925 01:03:14,225 --> 01:03:18,751 [ Dial turns ] 926 01:03:18,751 --> 01:03:22,929 ♪♪ 927 01:03:22,929 --> 01:03:27,064 [ Pained pants ] 928 01:03:27,064 --> 01:03:29,370 [ Pained grunts ] 929 01:03:29,370 --> 01:03:35,246 [ Heavy breathing ] 930 01:03:35,246 --> 01:03:40,773 [ Ominous music builds ] 931 01:03:40,773 --> 01:03:42,688 -Did it work? 932 01:03:42,688 --> 01:03:46,823 -I think so. -Thank you. 933 01:03:46,823 --> 01:03:49,086 -We can go ashore once we know we're clear. 934 01:03:52,306 --> 01:03:54,482 -We areclear. 935 01:03:54,482 --> 01:03:59,357 -It took Johnny at most 36 hours from exposure. 936 01:03:59,357 --> 01:04:02,403 So obviously we have to wait 36 hours 937 01:04:02,403 --> 01:04:05,232 from when we destroyed the eggs. -We're making port tonight. 938 01:04:05,232 --> 01:04:07,713 -Freya, if any of us is infected, then -- 939 01:04:07,713 --> 01:04:09,454 -Then we'll be better off in hospital. 940 01:04:09,454 --> 01:04:13,110 -Freya, wait! You know Christmas Island? 941 01:04:13,110 --> 01:04:15,112 -What? -It has the world's 942 01:04:15,112 --> 01:04:18,289 biggest population of red crabs, it used to. 943 01:04:18,289 --> 01:04:20,900 -So? -So, a few yellow ants arrived 944 01:04:20,900 --> 01:04:24,121 and they blinded the red crabs. Just a few ants. 945 01:04:24,121 --> 01:04:26,210 Now there aren't anymore red crabs. 946 01:04:26,210 --> 01:04:28,212 Do you see what I mean? 947 01:04:28,212 --> 01:04:31,345 -Yeah. The crabs should have gone to hospital. 948 01:04:31,345 --> 01:04:33,782 -This is what I do. 949 01:04:33,782 --> 01:04:36,350 Faunal behavior in spe-- -Yes, in a lab. 950 01:04:36,350 --> 01:04:38,875 But this is the real world, with real people! 951 01:04:38,875 --> 01:04:41,007 -And in the real world, if we go ashore 952 01:04:41,007 --> 01:04:42,487 and one of us is a carrier, 953 01:04:42,487 --> 01:04:44,576 then those things will spread, really fast. 954 01:04:44,576 --> 01:04:46,883 -Sudi is my responsibility. 955 01:04:46,883 --> 01:04:48,275 And he's bleeding to death in there. 956 01:04:48,275 --> 01:04:50,712 -We can't just think about Sudi. 957 01:04:50,712 --> 01:04:53,280 -[ Gasps ] 958 01:04:53,280 --> 01:04:56,762 I am not losing one more crew member. 959 01:05:01,245 --> 01:05:02,942 -Omid, I need your help. 960 01:05:02,942 --> 01:05:04,770 -Yeah, what? 961 01:05:04,770 --> 01:05:07,642 -When we get to port, help me keep everyone on the boat. 962 01:05:07,642 --> 01:05:09,644 -That'll never happen. 963 01:05:09,644 --> 01:05:12,299 First sniff of land, we'll all be off and gone. 964 01:05:12,299 --> 01:05:15,302 -Just until we know we're not infected! 965 01:05:15,302 --> 01:05:17,217 -Have you seen Sudi? 966 01:05:17,217 --> 01:05:18,392 Have you seen him? 967 01:05:18,392 --> 01:05:21,134 He needs help now. 968 01:05:21,134 --> 01:05:22,788 -Where do you live? 969 01:05:22,788 --> 01:05:24,311 -[ Sighs ] 970 01:05:24,311 --> 01:05:25,704 Galway. 971 01:05:25,704 --> 01:05:27,401 -200,000 people in Galway, right? 972 01:05:27,401 --> 01:05:29,099 -Yeah, it's about that. -Yeah. We can't say 973 01:05:29,099 --> 01:05:30,970 we're so important that it's worth risking the lives 974 01:05:30,970 --> 01:05:32,885 of 200,000 people. 975 01:05:32,885 --> 01:05:34,669 -Yeah, maybe. 976 01:05:34,669 --> 01:05:37,281 But who are you to say that this poor kid has to die 977 01:05:37,281 --> 01:05:39,500 so someone else can avoid the risk? 978 01:05:39,500 --> 01:05:43,722 ♪♪ 979 01:05:43,722 --> 01:05:47,378 [ Tools clanging ] 980 01:05:47,378 --> 01:05:55,821 ♪♪ 981 01:05:55,821 --> 01:06:04,308 ♪♪ 982 01:06:04,308 --> 01:06:09,269 -Are my eyes open or closed? 983 01:06:09,269 --> 01:06:11,184 -Open. 984 01:06:11,184 --> 01:06:18,626 ♪♪ 985 01:06:18,626 --> 01:06:21,412 [ Hushing ] 986 01:06:21,412 --> 01:06:23,892 Shh, you'll be alright. 987 01:06:23,892 --> 01:06:27,157 Shhhh. 988 01:06:27,157 --> 01:06:31,509 [ Whispering ] You'll be alright. 989 01:06:31,509 --> 01:06:35,382 -[ Breathing shakily ] 990 01:06:35,382 --> 01:06:45,131 ♪♪ 991 01:06:45,131 --> 01:06:47,003 Sudi? 992 01:06:47,003 --> 01:06:53,618 [ Ominous music ] 993 01:06:53,618 --> 01:07:04,759 ♪♪ 994 01:07:04,759 --> 01:07:15,901 ♪♪ 995 01:07:15,901 --> 01:07:27,043 ♪♪ 996 01:07:27,043 --> 01:07:30,046 -God is our hope and strength. 997 01:07:30,046 --> 01:07:32,483 God is our hope. 998 01:07:32,483 --> 01:07:34,267 We will not fear, 999 01:07:34,267 --> 01:07:37,401 though we be in the midst of the sea, 1000 01:07:37,401 --> 01:07:41,535 [ Dialogue fades under music ] 1001 01:07:41,535 --> 01:07:52,111 -[ Praying indistinctly ] 1002 01:07:52,111 --> 01:07:58,074 -God is with us, and we will not be removed. 1003 01:07:58,074 --> 01:08:01,947 Amen. 1004 01:08:01,947 --> 01:08:11,826 ♪♪ 1005 01:08:11,826 --> 01:08:21,793 ♪♪ 1006 01:08:21,793 --> 01:08:23,534 -We need to quarantine ourselves now. 1007 01:08:23,534 --> 01:08:26,014 -Maybe you've no life, but we have responsibilities. 1008 01:08:26,014 --> 01:08:29,627 -Listen. Omid's wife is pregnant. 1009 01:08:29,627 --> 01:08:31,324 We need to get them home. 1010 01:08:31,324 --> 01:08:32,978 -If they want, they can get themselves to hospital. 1011 01:08:32,978 --> 01:08:35,546 Now seriously, fuck off! -But you don't understand! 1012 01:08:35,546 --> 01:08:37,374 -Did you not hear me?! 1013 01:08:37,374 --> 01:08:39,332 Huh?! 1014 01:08:39,332 --> 01:08:46,861 [ Trawler groaning ] 1015 01:08:46,861 --> 01:08:50,213 [ Door creaks ] 1016 01:08:50,213 --> 01:09:00,048 ♪♪ 1017 01:09:00,048 --> 01:09:09,884 ♪♪ 1018 01:09:09,884 --> 01:09:11,799 -You okay? 1019 01:09:11,799 --> 01:09:19,677 ♪♪ 1020 01:09:19,677 --> 01:09:27,511 ♪♪ 1021 01:09:27,511 --> 01:09:32,820 [ Chains rattling ] 1022 01:09:32,820 --> 01:09:34,257 [ Splashing ] 1023 01:09:37,042 --> 01:09:38,783 [ Clanking ] 1024 01:09:43,135 --> 01:09:45,398 How's Ger? 1025 01:09:45,398 --> 01:09:48,836 -Not infected if that's what you mean. 1026 01:09:48,836 --> 01:09:54,059 [ Boat creaking ] 1027 01:09:54,059 --> 01:09:57,541 [ Screeching ] 1028 01:09:57,541 --> 01:10:00,935 [ Boat groans ] 1029 01:10:02,937 --> 01:10:05,897 -Aw, no. Oh, no, no, no! 1030 01:10:15,080 --> 01:10:18,214 Fucking...Fuck... Come here. 1031 01:10:25,003 --> 01:10:29,268 [ Creaking ] 1032 01:10:29,268 --> 01:10:31,575 -Why has the engine stopped? 1033 01:10:31,575 --> 01:10:33,011 -Tell them. 1034 01:10:33,011 --> 01:10:36,144 -I disabled the boat. 1035 01:10:36,144 --> 01:10:38,669 -What? 1036 01:10:38,669 --> 01:10:40,584 -I disabled the boat. 1037 01:10:40,584 --> 01:10:42,890 -Agh! -Hey! Hey, hey, hey! 1038 01:10:42,890 --> 01:10:45,415 -What the fuck's your problem?! 1039 01:10:45,415 --> 01:10:48,026 -We've all got cuts. -But we killed the eggs! 1040 01:10:48,026 --> 01:10:49,897 -We could have got infected before that! 1041 01:10:49,897 --> 01:10:52,900 -So we get help! -There is no help! 1042 01:11:01,344 --> 01:11:03,433 -So... 1043 01:11:03,433 --> 01:11:06,044 You want us to sit out here and die? 1044 01:11:06,044 --> 01:11:08,829 -I want us to stay on the boat until we're sure 1045 01:11:08,829 --> 01:11:10,353 that none of us is infected. 1046 01:11:10,353 --> 01:11:14,052 -Your bloody 36 hours. -It's not mine. 1047 01:11:14,052 --> 01:11:19,449 It's your family's. 1048 01:11:19,449 --> 01:11:22,887 It's your husband's, it's your baby's. 1049 01:11:22,887 --> 01:11:24,758 Blame me if you want. 1050 01:11:24,758 --> 01:11:26,760 We have to take action. 1051 01:11:26,760 --> 01:11:29,807 We have to take responsibility. 1052 01:11:31,809 --> 01:11:38,468 ♪♪ 1053 01:11:38,468 --> 01:11:45,083 ♪♪ 1054 01:11:45,083 --> 01:11:47,303 [ Door opens ] 1055 01:11:55,049 --> 01:11:58,923 -Listen, I know I caused this. 1056 01:12:00,751 --> 01:12:02,361 -Don't. 1057 01:12:07,279 --> 01:12:10,630 I let you do it. 1058 01:12:10,630 --> 01:12:15,069 We could have gone back home when that thing let us go, 1059 01:12:15,069 --> 01:12:17,115 but I kept us here. 1060 01:12:17,115 --> 01:12:18,334 It's not all on you. 1061 01:12:18,334 --> 01:12:20,640 -[ Sniffles ] 1062 01:12:20,640 --> 01:12:24,514 God knows who's next. 1063 01:12:24,514 --> 01:12:27,908 [ Footsteps approaching ] 1064 01:12:27,908 --> 01:12:30,041 [ Door opens ] 1065 01:12:30,041 --> 01:12:33,000 -You saw something in Johnny's eye before he died, didn't you? 1066 01:12:33,000 --> 01:12:34,915 -Yes. 1067 01:12:34,915 --> 01:12:37,265 -I want you to test all of us. 1068 01:12:38,832 --> 01:12:45,230 ♪♪ 1069 01:12:45,230 --> 01:12:51,715 ♪♪ 1070 01:12:51,715 --> 01:12:53,499 -I don't see anything. 1071 01:12:53,499 --> 01:12:55,588 -Want me to do you? -Mm-hmm. 1072 01:12:55,588 --> 01:13:01,638 ♪♪ 1073 01:13:01,638 --> 01:13:04,554 -I don't see anything. -Look again. It's really faint. 1074 01:13:07,687 --> 01:13:14,259 [ Trawler groaning ] 1075 01:13:14,259 --> 01:13:15,608 -No, I don't see anything. 1076 01:13:15,608 --> 01:13:18,568 -Do me. 1077 01:13:18,568 --> 01:13:20,700 -Not you. Omid. 1078 01:13:20,700 --> 01:13:22,963 -Come on. Just let her do it. 1079 01:13:22,963 --> 01:13:30,580 ♪♪ 1080 01:13:30,580 --> 01:13:38,152 ♪♪ 1081 01:13:38,152 --> 01:13:39,806 -I think you're fine. 1082 01:13:39,806 --> 01:13:42,026 -Okay. My turn. 1083 01:13:42,026 --> 01:13:50,991 ♪♪ 1084 01:13:50,991 --> 01:13:53,080 -I don't see anything. 1085 01:13:53,080 --> 01:13:56,606 -Okay. -She scuppered us for nothing. 1086 01:13:56,606 --> 01:13:59,391 -You haven't done me. 1087 01:13:59,391 --> 01:14:02,960 -I don't need to do you. 1088 01:14:02,960 --> 01:14:06,093 -What? 1089 01:14:06,093 --> 01:14:07,965 -Give me that thing. 1090 01:14:07,965 --> 01:14:13,100 ♪♪ 1091 01:14:13,100 --> 01:14:14,928 [ Flashlight clicks ] 1092 01:14:14,928 --> 01:14:21,718 ♪♪ 1093 01:14:21,718 --> 01:14:28,507 ♪♪ 1094 01:14:28,507 --> 01:14:29,856 [ Gasps ] 1095 01:14:29,856 --> 01:14:33,512 ♪♪ 1096 01:14:33,512 --> 01:14:35,253 -Fuck! 1097 01:14:35,253 --> 01:14:37,081 Oh, God, I'm sorry, I'm sorry. -It's alright, it's okay. 1098 01:14:37,081 --> 01:14:39,562 It's okay, it's alright. 1099 01:14:39,562 --> 01:14:44,784 -It's alright. -No. No. Listen. 1100 01:14:44,784 --> 01:14:47,657 That place. -Gerard, no. 1101 01:14:47,657 --> 01:14:49,659 -We weren't meant to be there. 1102 01:14:49,659 --> 01:14:51,704 -What? -What do you mean? 1103 01:14:51,704 --> 01:14:54,707 -I changed course and I didn't tell anyone. 1104 01:14:54,707 --> 01:14:57,101 I took us into an exclusion zone. 1105 01:14:57,101 --> 01:14:59,886 -That's why we saw the whales. 1106 01:14:59,886 --> 01:15:01,714 -Come on. 1107 01:15:01,714 --> 01:15:03,803 -You changed course? -I changed course. 1108 01:15:03,803 --> 01:15:06,284 -So do the Coast Guards know where we are? 1109 01:15:10,854 --> 01:15:12,943 -Did you know about this? 1110 01:15:12,943 --> 01:15:14,814 Hmm? 1111 01:15:14,814 --> 01:15:17,469 -Ger, come on. -Ciara... 1112 01:15:17,469 --> 01:15:20,733 -I think you should go. -Come on. 1113 01:15:20,733 --> 01:15:23,344 -You fucking bastard! -Stop it! 1114 01:15:23,344 --> 01:15:25,259 -Johnny's dead! -We're family! 1115 01:15:25,259 --> 01:15:27,914 -Oh, yeah? I had my own family. 1116 01:15:36,357 --> 01:15:38,534 [ Thudding ] 1117 01:15:42,320 --> 01:15:45,279 [ Whispering ] I'm so sorry. 1118 01:15:45,279 --> 01:15:48,413 I'm sorry. 1119 01:15:48,413 --> 01:15:50,807 I'm so sorry. 1120 01:15:50,807 --> 01:15:57,857 [ Boat creaking ] 1121 01:15:57,857 --> 01:16:05,996 ♪♪ 1122 01:16:05,996 --> 01:16:09,434 -Little blondie head on her. 1123 01:16:09,434 --> 01:16:12,611 Little Niamh. 1124 01:16:12,611 --> 01:16:17,964 -I thought nothing this bad could ever happen to us again. 1125 01:16:17,964 --> 01:16:21,446 I don't mind going. 1126 01:16:21,446 --> 01:16:23,883 'Cause I'll see her again. 1127 01:16:23,883 --> 01:16:27,670 ♪♪ 1128 01:16:27,670 --> 01:16:29,454 -Wait! 1129 01:16:33,153 --> 01:16:36,722 Wait! 1130 01:16:36,722 --> 01:16:38,115 Wait! 1131 01:16:38,115 --> 01:16:40,291 -[ Screams ] 1132 01:16:40,291 --> 01:16:44,295 -[ Possessed yelling ] 1133 01:16:44,295 --> 01:16:45,557 ♪♪ 1134 01:16:45,557 --> 01:16:46,993 [ Thud! ] 1135 01:16:46,993 --> 01:16:56,220 ♪♪ 1136 01:16:56,220 --> 01:17:00,006 -O, a chuisle... 1137 01:17:00,006 --> 01:17:01,921 -[ Sobs ] 1138 01:17:01,921 --> 01:17:12,889 ♪♪ 1139 01:17:12,889 --> 01:17:15,935 [ Footsteps ] 1140 01:17:15,935 --> 01:17:23,682 ♪♪ 1141 01:17:23,682 --> 01:17:29,035 [ Stomping ] 1142 01:17:29,035 --> 01:17:33,170 -[ Panting ] 1143 01:17:33,170 --> 01:17:37,304 -Freya. 1144 01:17:37,304 --> 01:17:38,915 Freya! 1145 01:17:38,915 --> 01:17:42,962 ♪♪ 1146 01:17:42,962 --> 01:17:46,183 -[ Sniffling ] 1147 01:17:46,183 --> 01:17:56,976 ♪♪ 1148 01:17:56,976 --> 01:17:59,239 [ Sniffling ] 1149 01:17:59,239 --> 01:18:04,157 ♪♪ 1150 01:18:04,157 --> 01:18:06,682 [ Sighs ] 1151 01:18:06,682 --> 01:18:08,596 -Are you taking a rowboat? 1152 01:18:08,596 --> 01:18:10,120 -Double your chances of being found. 1153 01:18:10,120 --> 01:18:11,643 -Just stop, please! Listen! 1154 01:18:11,643 --> 01:18:13,558 You're three fucking days from shore in that thing! 1155 01:18:13,558 --> 01:18:16,082 -Call it quarantine. -Come on, Freya, please? 1156 01:18:16,082 --> 01:18:18,128 -There's white spirit and stuff in the forepeak. 1157 01:18:18,128 --> 01:18:21,044 Make a flare. There's also the inflatable boat. 1158 01:18:21,044 --> 01:18:23,524 -Hey, please. 1159 01:18:23,524 --> 01:18:26,745 What about the Niamh Cinn-Oir, huh? 1160 01:18:26,745 --> 01:18:28,878 -Do what you want with it. 1161 01:18:28,878 --> 01:18:32,055 It's just a boat. 1162 01:18:32,055 --> 01:18:41,717 ♪♪ 1163 01:18:41,717 --> 01:18:51,335 ♪♪ 1164 01:18:51,335 --> 01:19:01,040 ♪♪ 1165 01:19:01,040 --> 01:19:03,260 [ Loud thud ] 1166 01:19:03,260 --> 01:19:09,222 [ Scraping ] 1167 01:19:14,010 --> 01:19:21,713 [ Thud ] 1168 01:19:21,713 --> 01:19:23,889 -That's inside the boat. 1169 01:19:27,371 --> 01:19:38,512 [ Groaning ] 1170 01:19:40,514 --> 01:19:42,647 [ Thud! ] 1171 01:19:42,647 --> 01:19:45,650 [ Water splashing ] 1172 01:19:45,650 --> 01:19:48,435 Freshwater? They're alive in freshwater! 1173 01:19:48,435 --> 01:19:50,307 That sounded like one animal. -Yeah. 1174 01:19:50,307 --> 01:19:52,309 -So they ate each other like tadpoles. One animal wins. 1175 01:19:52,309 --> 01:19:55,529 -How -- How do we get the one animal out? 1176 01:19:55,529 --> 01:19:56,835 -We stun it. 1177 01:19:56,835 --> 01:19:58,445 We run electricity through the tank. 1178 01:19:58,445 --> 01:20:02,406 -No, that doesn't... Only works in salt water. 1179 01:20:02,406 --> 01:20:07,063 -Okay. Okay, okay. It's a parasitic life cycle. 1180 01:20:07,063 --> 01:20:08,804 It's hadopelagic. 1181 01:20:08,804 --> 01:20:11,110 But pressure is not a problem. 1182 01:20:11,110 --> 01:20:13,547 -Yeah? 1183 01:20:13,547 --> 01:20:18,291 -It's um... 1184 01:20:18,291 --> 01:20:20,728 It's hadopelagic. 1185 01:20:20,728 --> 01:20:22,513 -Yeah, you said that. 1186 01:20:22,513 --> 01:20:24,994 -So it likes the deep cold. We heat the tank. 1187 01:20:24,994 --> 01:20:26,865 -What, will that kill it? -No. 1188 01:20:26,865 --> 01:20:29,389 -But it will slow it down. -Enough for us to kill it? 1189 01:20:29,389 --> 01:20:32,001 -Enough for us to safely return it to the wild. 1190 01:20:32,001 --> 01:20:33,741 -Oh, wait, what like, are you insane? 1191 01:20:33,741 --> 01:20:35,439 -It's a rare animal. -Yeah, so are we. 1192 01:20:35,439 --> 01:20:37,702 -We're intelligent. -T-That's debatable. 1193 01:20:37,702 --> 01:20:40,270 -This is our duty! It's in the wrong place. 1194 01:20:40,270 --> 01:20:43,360 It only wants to survive. Just like us. 1195 01:20:43,360 --> 01:20:45,188 -So you risk dying to protect something 1196 01:20:45,188 --> 01:20:48,539 that wants to kill you? 1197 01:20:48,539 --> 01:20:50,933 -How do we heat the tank? 1198 01:20:50,933 --> 01:20:57,635 [ Torch blowing ] 1199 01:20:57,635 --> 01:21:03,249 [ Thrashing ] 1200 01:21:12,563 --> 01:21:14,391 Let's find out. 1201 01:21:14,391 --> 01:21:16,436 [ Torch clicks off ] 1202 01:21:20,310 --> 01:21:21,877 -Now? 1203 01:21:24,618 --> 01:21:30,320 [ Lid creaks ] 1204 01:21:30,320 --> 01:21:32,713 [ Screeching ] 1205 01:21:32,713 --> 01:21:33,932 -Omid! 1206 01:21:33,932 --> 01:21:37,501 -Agh! 1207 01:21:37,501 --> 01:21:43,333 [ Clanging, groaning ] 1208 01:21:49,687 --> 01:21:51,776 -Right through the hull. 1209 01:21:54,822 --> 01:22:00,611 [ Water pouring ] 1210 01:22:00,611 --> 01:22:01,917 -Get the food. 1211 01:22:01,917 --> 01:22:04,136 -We're sinking? -We're sinking. 1212 01:22:07,009 --> 01:22:09,098 -White spirit. 1213 01:22:09,098 --> 01:22:11,448 We can make a beacon. -With what? 1214 01:22:11,448 --> 01:22:16,757 [ Liquid splashing ] 1215 01:22:16,757 --> 01:22:19,804 -Okay, you ready? 1216 01:22:19,804 --> 01:22:21,719 -No. 1217 01:22:24,722 --> 01:22:26,463 -Let's go. 1218 01:22:26,463 --> 01:22:33,731 ♪♪ 1219 01:22:33,731 --> 01:22:40,999 ♪♪ 1220 01:22:40,999 --> 01:22:43,959 Omid! Hurry! 1221 01:22:43,959 --> 01:22:46,004 -I-I can't swim! 1222 01:22:46,004 --> 01:22:54,882 [ Trawler clanging ] 1223 01:22:54,882 --> 01:22:58,060 [ Trawler groaning ] 1224 01:22:58,060 --> 01:23:05,589 ♪♪ 1225 01:23:05,589 --> 01:23:13,162 ♪♪ 1226 01:23:13,162 --> 01:23:16,469 -Omid! [ Splashing ] 1227 01:23:16,469 --> 01:23:17,818 Grab my hand! 1228 01:23:17,818 --> 01:23:20,038 Grab my hand! Pull! 1229 01:23:20,038 --> 01:23:24,825 ♪♪ 1230 01:23:24,825 --> 01:23:26,827 [ Flames crashing ] 1231 01:23:26,827 --> 01:23:29,874 ♪♪ 1232 01:23:29,874 --> 01:23:31,832 No! No! Oh! 1233 01:23:31,832 --> 01:23:33,965 Omid! Oh, carry on...! 1234 01:23:33,965 --> 01:23:36,576 [ Panting ] 1235 01:23:36,576 --> 01:23:47,022 ♪♪ 1236 01:23:47,022 --> 01:23:50,895 [ Hissing ] 1237 01:23:50,895 --> 01:23:57,206 [ Panting ] 1238 01:23:57,206 --> 01:24:09,609 ♪♪ 1239 01:24:09,609 --> 01:24:22,100 ♪♪ 1240 01:24:22,100 --> 01:24:26,800 -[ Panting ] 1241 01:24:26,800 --> 01:24:30,108 [ Coughing ] 1242 01:24:30,108 --> 01:24:37,376 [ Both panting ] 1243 01:24:41,380 --> 01:24:44,688 -Thank you! 1244 01:24:44,688 --> 01:24:46,211 Thank you... 1245 01:24:46,211 --> 01:24:52,652 ♪♪ 1246 01:24:52,652 --> 01:24:55,525 Siobhan. 1247 01:24:55,525 --> 01:24:58,310 Siobhan. Look! Look! 1248 01:24:58,310 --> 01:25:05,709 [ Laughter ] 1249 01:25:05,709 --> 01:25:09,930 -[ Sobbing ] 1250 01:25:09,930 --> 01:25:22,247 ♪♪ 1251 01:25:22,247 --> 01:25:24,031 I'm infected. 1252 01:25:24,031 --> 01:25:32,562 ♪♪ 1253 01:25:32,562 --> 01:25:34,912 -No. Let me see. 1254 01:25:34,912 --> 01:25:43,138 Okay. We'll just... 1255 01:25:43,138 --> 01:25:47,098 Okay, we'll, listen... 1256 01:25:47,098 --> 01:25:54,018 We'll just... 1257 01:25:54,018 --> 01:25:56,107 We'll just tourniquet this area, okay? 1258 01:25:56,107 --> 01:25:58,109 Stop the poison from spreading. 1259 01:25:58,109 --> 01:25:59,719 Okay. Yeah? 1260 01:25:59,719 --> 01:26:02,331 Hey. You might be immune. 1261 01:26:02,331 --> 01:26:05,377 Okay? We're going home. 1262 01:26:05,377 --> 01:26:09,294 -[ Panting ] 1263 01:26:09,294 --> 01:26:12,689 -Okay. -Omid... 1264 01:26:12,689 --> 01:26:14,430 Omid... 1265 01:26:14,430 --> 01:26:24,527 ♪♪ 1266 01:26:24,527 --> 01:26:34,667 ♪♪ 1267 01:26:34,667 --> 01:26:44,764 ♪♪ 1268 01:26:44,764 --> 01:26:47,898 [ Flames roaring ] 1269 01:26:47,898 --> 01:26:52,119 [ Trawler groaning ] 1270 01:26:52,119 --> 01:27:00,563 ♪♪ 1271 01:27:00,563 --> 01:27:09,006 ♪♪ 1272 01:27:09,006 --> 01:27:17,449 ♪♪ 1273 01:27:17,449 --> 01:27:22,846 [ Beating ] 1274 01:27:22,846 --> 01:27:35,250 ♪♪ 1275 01:27:35,250 --> 01:27:41,256 -[ Sobbing ] 1276 01:27:50,613 --> 01:28:00,927 ♪♪ 1277 01:28:00,927 --> 01:28:11,286 ♪♪ 1278 01:28:11,286 --> 01:28:21,644 ♪♪ 1279 01:28:21,644 --> 01:28:32,002 ♪♪ 1280 01:28:32,002 --> 01:28:39,923 ♪ Let the water rise ♪ 1281 01:28:39,923 --> 01:28:47,844 ♪ Let the ground crack ♪ 1282 01:28:47,844 --> 01:28:56,156 ♪ Let me fall inside ♪ 1283 01:28:56,156 --> 01:29:04,034 ♪ Lying on my back ♪ 1284 01:29:04,034 --> 01:29:07,298 ♪ Lying on my back ♪ 1285 01:29:12,042 --> 01:29:19,789 ♪ Dry your smoke-stung eyes ♪ 1286 01:29:19,789 --> 01:29:27,710 ♪ So you can see the light ♪ 1287 01:29:27,710 --> 01:29:35,805 ♪ You're staring at the sky ♪ 1288 01:29:35,805 --> 01:29:39,504 ♪ Watching stars collide ♪ 1289 01:29:43,682 --> 01:29:46,642 ♪ Watching stars ♪ 1290 01:29:51,429 --> 01:29:58,480 ♪ If you leave ♪ 1291 01:29:58,480 --> 01:30:05,312 ♪ When I go ♪ 1292 01:30:05,312 --> 01:30:12,407 ♪ Find me ♪ 1293 01:30:12,407 --> 01:30:19,631 ♪ In the shallows ♪ 1294 01:30:19,631 --> 01:30:26,682 ♪ If you leave ♪ 1295 01:30:26,682 --> 01:30:33,471 ♪ When I go ♪ 1296 01:30:33,471 --> 01:30:40,783 ♪ Find me ♪ 1297 01:30:40,783 --> 01:30:43,873 ♪ In the shallows ♪ 1298 01:30:43,873 --> 01:30:55,972 ♪♪ 1299 01:30:55,972 --> 01:31:08,071 ♪♪ 1300 01:31:08,071 --> 01:31:15,731 ♪ When the time comes ♪ 1301 01:31:15,731 --> 01:31:23,521 ♪ On the last day ♪ 1302 01:31:23,521 --> 01:31:28,831 ♪ When they start to come down ♪ 1303 01:31:28,831 --> 01:31:31,355 ♪ Will you just ♪ 1304 01:31:31,355 --> 01:31:34,924 ♪ Will you run away? ♪ 1305 01:31:38,884 --> 01:31:42,453 ♪ Will you run away? ♪ 1306 01:31:46,413 --> 01:31:53,812 ♪ And let it all rain down ♪ 1307 01:31:53,812 --> 01:32:00,776 ♪ From the blood stained clouds ♪ 1308 01:32:00,776 --> 01:32:07,086 ♪ Come out, come out, to the sea my love ♪ 1309 01:32:07,086 --> 01:32:09,698 ♪ And just ♪ 1310 01:32:09,698 --> 01:32:12,527 ♪ Drown with me ♪ 1311 01:32:17,227 --> 01:32:23,842 ♪ Drown with me ♪ 1312 01:32:23,842 --> 01:32:30,936 ♪ If you leave ♪ 1313 01:32:30,936 --> 01:32:37,813 ♪ When I go ♪ 1314 01:32:37,813 --> 01:32:45,255 ♪ Find me ♪ 1315 01:32:45,255 --> 01:32:52,131 ♪ In the shallows ♪ 1316 01:32:52,131 --> 01:32:59,225 ♪ If you leave ♪ 1317 01:32:59,225 --> 01:33:06,102 ♪ When I go ♪ 1318 01:33:06,102 --> 01:33:13,500 ♪ Find me ♪ 1319 01:33:13,500 --> 01:33:15,981 ♪ In the shallows ♪ 1320 01:33:17,069 --> 01:33:19,681 ♪ In the shallows ♪ 1321 01:33:19,681 --> 01:33:31,606 ♪♪ 1322 01:33:31,606 --> 01:33:43,574 ♪♪ 1323 01:33:43,574 --> 01:33:46,621 ♪ Lying on my back ♪ 1324 01:33:50,799 --> 01:33:53,671 ♪ Lying on my back ♪ 1325 01:33:53,671 --> 01:34:02,332 ♪♪ 1326 01:34:02,332 --> 01:34:04,987 ♪ Watching stars ♪ 1327 01:34:09,731 --> 01:34:11,776 ♪ Watching stars ♪ 1328 01:34:16,738 --> 01:34:19,871 ♪ Watching stars collide ♪ 1329 01:34:24,049 --> 01:34:27,052 ♪ Watching stars collide ♪ 1330 01:34:27,052 --> 01:34:36,409 ♪♪ 79287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.