Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,040 --> 00:01:15,849
Screamers The Hunting
2009 Subtitles English
2
00:01:16,843 --> 00:01:18,652
Are you sure that's the place?
3
00:01:18,711 --> 00:01:21,851
Yeah, the old communication
bunker is on that far ridge.
4
00:01:21,915 --> 00:01:25,226
- The transmitters there?
- Well, yeah, it should be.
5
00:01:26,386 --> 00:01:28,525
It'll only take us a couple
of minutes to get there.
6
00:01:28,588 --> 00:01:30,534
And it's secure
once we're inside.
7
00:01:30,590 --> 00:01:34,333
- No, no. I don't like it.
- You're too paranoid.
8
00:01:36,296 --> 00:01:37,570
Let's go.
9
00:02:28,781 --> 00:02:30,124
Screamers!
10
00:02:41,127 --> 00:02:43,767
Get to higher ground.
I'll cover you!
11
00:03:02,115 --> 00:03:03,617
Jessie!
12
00:03:04,117 --> 00:03:05,926
Keep going! Okay!
13
00:04:09,249 --> 00:04:11,024
Transmitter enabled.
14
00:04:12,919 --> 00:04:14,921
Distress signal launched.
15
00:06:19,145 --> 00:06:21,421
Mommy, Mommy, what's wrong?
16
00:06:53,746 --> 00:06:58,559
Reanimation is now complete.
Please proceed to the med lab.
17
00:07:24,177 --> 00:07:26,748
You know, I'm not
feeling so hot.
18
00:07:26,813 --> 00:07:29,487
I think this might
be your last chance.
19
00:07:30,383 --> 00:07:33,227
You must stay very calm
while I check your signs.
20
00:07:33,286 --> 00:07:35,061
Think of your wife.
21
00:07:41,194 --> 00:07:44,539
Olof, you look really
pale. Are you okay?
22
00:07:44,597 --> 00:07:48,170
Yeah. I'm great. I'm great.
I love space travel.
23
00:07:49,202 --> 00:07:52,911
As did my Viking ancestors.
They did it all the time.
24
00:07:52,972 --> 00:07:57,284
- Vikings hibernated for two months.
- No, we traveled for two months.
25
00:07:57,343 --> 00:08:00,324
And then without sleep,
we would fight a campaign
26
00:08:00,379 --> 00:08:03,155
and move on to
pillage other lands.
27
00:08:03,216 --> 00:08:07,323
We were ruthless. We were
relentless. Like myself.
28
00:08:09,288 --> 00:08:12,428
We lived better. We died
better. Did you know that...
29
00:08:12,492 --> 00:08:13,835
- That Viking chieftains...
- Viking chieftains...
30
00:08:13,893 --> 00:08:17,534
were burned in their
boats? Yes, we know, Olof.
31
00:08:17,597 --> 00:08:19,668
Well, it's a tradition.
32
00:08:19,732 --> 00:08:23,805
And if we don't have tradition,
then we're nothing but savages.
33
00:08:23,870 --> 00:08:26,146
You know, I could be a savage.
34
00:08:27,440 --> 00:08:29,613
I can give you
something for that.
35
00:08:36,115 --> 00:08:40,723
- How did you sleep, Lieutenant?
- Cryo sleeps always give me bad dreams.
36
00:08:40,786 --> 00:08:43,426
That's too bad. I
sleep like a baby.
37
00:08:44,323 --> 00:08:48,203
Take a little nap for two months.
Ready to start the mission.
38
00:08:48,261 --> 00:08:51,799
Excuse me, Commander. I have
to get back to the med lab.
39
00:08:59,772 --> 00:09:03,515
Bronte, there you are. Just
in time for your examination.
40
00:09:03,576 --> 00:09:05,317
Romulo, how's the
weapon system coming?
41
00:09:05,378 --> 00:09:08,052
- It's looking good, Lieutenant.
- Great.
42
00:09:09,215 --> 00:09:12,128
- Hey, morning, Sarge.
- Danielli.
43
00:09:15,955 --> 00:09:17,935
Initiating data module.
44
00:09:18,724 --> 00:09:22,831
Eighty-five years ago, berynium
was discovered on Sirius 6B.
45
00:09:23,863 --> 00:09:27,072
It was thought that this was the
answer to Earth's energy shortage,
46
00:09:27,133 --> 00:09:29,636
and a thriving industry
quickly developed.
47
00:09:29,702 --> 00:09:33,980
But in time, the mining company and their
worker-scientists became bitter enemies,
48
00:09:34,040 --> 00:09:36,850
and there was a
violent civil war.
49
00:09:36,909 --> 00:09:39,082
The scientists finally
got the upper hand
50
00:09:39,145 --> 00:09:42,718
when they developed the screamer,
a robotic killing machine,
51
00:09:42,782 --> 00:09:47,458
to search out and terminate all human
life, all except those who wore a TAB,
52
00:09:47,520 --> 00:09:51,730
an armband device which neutralizes
the sensors of the screamers.
53
00:09:51,791 --> 00:09:54,203
But in time, the screamers
became so numerous
54
00:09:54,260 --> 00:09:57,639
that all human life was
extinguished on Sirius 6B.
55
00:09:58,197 --> 00:10:01,508
It is believed that all
screamers then became inert.
56
00:10:02,335 --> 00:10:06,249
The sole known survivor from Sirius
6B was Colonel Joseph Hendrickson,
57
00:10:06,305 --> 00:10:08,307
who committed suicide
by blowing up his ship
58
00:10:08,374 --> 00:10:11,218
on re-entry to
Earth's atmosphere.
59
00:10:11,277 --> 00:10:12,881
This was 13 years ago,
60
00:10:12,945 --> 00:10:14,947
and since then, there's
been no communication
61
00:10:15,014 --> 00:10:18,086
between Sirius 6B and Earth.
62
00:10:18,150 --> 00:10:20,790
But then, two months
ago, an emergency SOS
63
00:10:20,853 --> 00:10:23,629
was received from the planet.
64
00:10:23,689 --> 00:10:27,432
Your objective is to locate and
rescue any human survivors.
65
00:10:28,928 --> 00:10:30,737
Data module complete.
66
00:10:38,938 --> 00:10:42,681
All right, as you know, Alliance
Central has sent us as a rescue team
67
00:10:42,742 --> 00:10:46,622
to try to locate whoever sent that SOS
and bring them back home to Earth.
68
00:10:46,679 --> 00:10:50,627
Unfortunately, the time line of our
mission has been shortened considerably.
69
00:10:50,683 --> 00:10:52,492
Danielli.
70
00:10:52,551 --> 00:10:57,967
In six days, the planet Sirius 6B will be hit
with the mother of all solar meteor strikes,
71
00:10:58,991 --> 00:11:01,130
a class 10 Magellanic storm.
72
00:11:02,128 --> 00:11:05,575
Within 24 hours of the strike,
all life forms will be killed.
73
00:11:05,631 --> 00:11:06,905
And within 48 hours,
74
00:11:06,966 --> 00:11:10,277
Sirius 6B will be nothing
but a galactic slag heap.
75
00:11:11,604 --> 00:11:15,643
- So if we don't leave in a week...
- Then we're never leaving.
76
00:11:15,708 --> 00:11:17,915
Why wasn't this mentioned
in any of the briefings?
77
00:11:17,977 --> 00:11:22,357
- The data wasn't available two months ago.
- Come on. You must have had an idea.
78
00:11:22,415 --> 00:11:24,224
I knew there might be a
narrow window of opportunity.
79
00:11:24,283 --> 00:11:26,854
Narrow window? Sounds
like a suicide mission.
80
00:11:26,919 --> 00:11:28,796
Not if we act quickly.
81
00:11:36,529 --> 00:11:39,999
The data indicates the transmission
did originate in this sector.
82
00:11:40,066 --> 00:11:42,068
Why can't we land directly
on the signal site?
83
00:11:42,134 --> 00:11:45,877
Now, I wish we could, but there's so
much atmospheric interference here,
84
00:11:45,938 --> 00:11:47,747
we can't pinpoint it.
85
00:11:53,145 --> 00:11:55,955
One of these days, you're gonna
have to be honest with me, Bronte.
86
00:11:56,015 --> 00:11:57,392
Excuse me?
87
00:11:58,384 --> 00:12:00,990
About why this mission
is so important to you.
88
00:12:01,053 --> 00:12:04,193
- It's just another job.
- Really?
89
00:12:04,256 --> 00:12:06,566
You have turned down the opportunity
to be commander of your own ship
90
00:12:06,625 --> 00:12:09,299
to volunteer for this
assignment. Why?
91
00:12:10,496 --> 00:12:12,203
I have my reasons.
92
00:12:13,132 --> 00:12:16,705
Besides, I still have a lot
to learn from you, Commander.
93
00:12:18,671 --> 00:12:21,447
You might be a very good
soldier, Lieutenant,
94
00:12:21,507 --> 00:12:23,646
but you're a terrible liar.
95
00:12:28,214 --> 00:12:30,558
Beginning air quality analysis.
96
00:12:35,855 --> 00:12:39,769
Radiation levels on the surface
are within human survivability.
97
00:13:10,256 --> 00:13:12,634
Until recently, this
planet was a war zone.
98
00:13:12,691 --> 00:13:14,830
We don't know who or
what is gunning for us,
99
00:13:14,894 --> 00:13:17,738
but the best defense
is a good offense.
100
00:13:17,797 --> 00:13:20,368
Well said, Lieutenant. Romulo.
101
00:13:20,432 --> 00:13:24,005
One crucial piece of survival
gear, this is your TAB.
102
00:13:25,070 --> 00:13:29,541
It'll broadcast a signal to the screamers
telling them that you're dead.
103
00:13:29,608 --> 00:13:32,452
If your TAB turns red and the
screamer isn't disabled,
104
00:13:32,511 --> 00:13:35,082
you need to modulate the signal.
105
00:13:35,147 --> 00:13:36,990
It'll save your ass, people.
106
00:13:37,049 --> 00:13:39,791
Screamers? I thought they
were all decommissioned.
107
00:13:39,852 --> 00:13:42,492
That was the assumption, but
we don't know for sure.
108
00:13:42,555 --> 00:13:45,331
Now, screamers have been programmed
to kill any living thing,
109
00:13:45,391 --> 00:13:49,237
- and they will do just that unless...
- They think you're dead.
110
00:13:49,295 --> 00:13:53,300
No, the screamers are manufactured
with a built-in 24-month power supply.
111
00:13:53,365 --> 00:13:57,177
Once that's done, they're scrap
metal. I don't see how it's possible.
112
00:13:57,236 --> 00:13:59,356
Speculation is that the later
models may have evolved.
113
00:13:59,405 --> 00:14:01,942
Evolved? How does
a machine evolve?
114
00:14:02,007 --> 00:14:04,214
Hope that you never
have to find out.
115
00:14:04,276 --> 00:14:07,416
You want to stay
alive? Wear your TABs.
116
00:14:13,786 --> 00:14:15,766
Check and activate TABs.
117
00:14:17,256 --> 00:14:18,826
Everybody good?
118
00:14:20,059 --> 00:14:21,834
Let us coordinate timers.
119
00:14:21,894 --> 00:14:24,602
We have six days. That
is a hard window.
120
00:14:24,663 --> 00:14:27,303
If anybody gets separated from the
others, get your ass back here
121
00:14:27,366 --> 00:14:30,643
before the sixth day because
this ship leaves with you
122
00:14:30,703 --> 00:14:32,546
or without you.
123
00:14:32,605 --> 00:14:35,245
On my mark, let's get
in coordination.
124
00:14:36,542 --> 00:14:40,046
Three, two, one. Mark.
125
00:14:49,989 --> 00:14:51,798
Welcome to Sirius 6B.
126
00:15:01,567 --> 00:15:02,978
It's freezing out here.
127
00:15:03,035 --> 00:15:04,139
I don't know, Viking
boy. Looks like
128
00:15:04,203 --> 00:15:05,375
you got the better
end of the deal.
129
00:15:05,437 --> 00:15:08,850
I know. Soderquist always
stays with his ship.
130
00:15:08,908 --> 00:15:10,216
Hell, it's tradition.
131
00:15:10,276 --> 00:15:12,847
Just make sure you run a
diagnostic of the main thrusters.
132
00:15:12,912 --> 00:15:15,392
We might have to get out
of here in a hurry.
133
00:15:15,447 --> 00:15:19,725
Hey. I'll see you in six
days, okay? Just be safe.
134
00:15:20,619 --> 00:15:23,361
Six days or not, don't
leave without us.
135
00:15:25,190 --> 00:15:26,294
Bye.
136
00:16:04,496 --> 00:16:06,635
We don't have a clue, do we?
137
00:16:08,701 --> 00:16:10,681
- About what?
- Any of this.
138
00:16:10,736 --> 00:16:13,410
Where the transmission was
sent from, where they are.
139
00:16:13,472 --> 00:16:18,353
Well, whoever sent it, they're
probably looking for us, too.
140
00:16:23,949 --> 00:16:25,053
Hey!
141
00:16:27,619 --> 00:16:30,725
- What the hell are you doing?
- I saw something.
142
00:16:31,790 --> 00:16:33,428
I don't see anything.
143
00:16:33,492 --> 00:16:36,871
Keep it in your pants, cowboy.
It's a rescue mission.
144
00:16:38,230 --> 00:16:42,144
Come on. Keep heading down the
hill. Try not to kill one of us.
145
00:17:10,462 --> 00:17:15,207
Got a reading from over there. It's an
underground structure of some kind.
146
00:17:17,436 --> 00:17:19,313
I'm gonna take a look.
147
00:17:21,106 --> 00:17:23,052
Here, give me the scope.
148
00:17:33,619 --> 00:17:37,931
It looks like some sort of bunker.
I'm gonna go down and check it out.
149
00:17:38,824 --> 00:17:41,930
We're going down the hill
to check out a bunker.
150
00:18:20,999 --> 00:18:22,672
What's that sound?
151
00:18:25,971 --> 00:18:28,611
- My hand! It burns!
- Against the wall!
152
00:18:28,674 --> 00:18:30,779
- What happened?
- It burns!
153
00:18:34,446 --> 00:18:37,950
- What is it?
- It's RAG. Radioactive acid.
154
00:18:38,016 --> 00:18:41,361
One of the by-products of mining
here and the reason the war started.
155
00:18:41,420 --> 00:18:43,832
Acid? I have a
neutralizing base.
156
00:18:49,962 --> 00:18:51,873
Lieutenant, we got
a vent up here!
157
00:18:51,930 --> 00:18:54,706
- Okay.
- It could lead to the bunker.
158
00:18:54,766 --> 00:18:56,768
Keep moving. Keep moving.
159
00:18:57,903 --> 00:19:00,179
Sergeant, we're coming to you.
160
00:19:03,876 --> 00:19:05,116
Open it.
161
00:19:20,459 --> 00:19:24,305
This is promising. It looks like
it's part of a whole complex.
162
00:19:26,365 --> 00:19:28,971
I'm getting a reading
from over here.
163
00:19:30,302 --> 00:19:31,576
This way.
164
00:20:02,734 --> 00:20:04,111
This is where they made them.
165
00:20:04,169 --> 00:20:06,615
- Made what?
- The screamers. This is the factory.
166
00:20:06,672 --> 00:20:08,811
Actually, this is where
they made themselves.
167
00:20:08,874 --> 00:20:10,046
Made themselves?
168
00:20:10,108 --> 00:20:14,022
Screamer production was fully
automated ever since it began.
169
00:20:14,079 --> 00:20:17,583
No humans have been down here
since production started.
170
00:20:19,985 --> 00:20:23,899
Morphology is really striking.
Anybody know who designed these?
171
00:20:23,956 --> 00:20:27,631
The early varieties are credited to
an engineer named Orsow or Barlow,
172
00:20:27,693 --> 00:20:29,468
I can't remember.
173
00:20:29,528 --> 00:20:33,806
The later models were supposed to have
been designed by other screamers.
174
00:20:33,865 --> 00:20:37,142
These were made by
other machines?
175
00:20:37,202 --> 00:20:40,411
It's not possible. These must be
the original designer's work.
176
00:20:40,472 --> 00:20:44,716
Unlikely. We think he was killed by
a prototype during the early tests.
177
00:20:44,776 --> 00:20:47,279
They were supposed to
be great scavengers.
178
00:20:47,346 --> 00:20:51,954
Didn't just slice and dice, but came
back to pick up all the pieces.
179
00:20:52,017 --> 00:20:56,022
- That's sick. Why would anyone do that?
- Not anyone, Schwartzy.
180
00:20:56,088 --> 00:20:57,624
We're talking machines.
181
00:20:57,689 --> 00:21:02,160
And the reason is simple. There
was a shortage of raw materials.
182
00:21:02,227 --> 00:21:03,706
Pun intended.
183
00:21:03,762 --> 00:21:06,868
Bones for parts? But
these are just machines.
184
00:21:08,333 --> 00:21:09,869
Right, Bronte?
185
00:21:11,336 --> 00:21:14,476
So, what, did their
batteries just die out?
186
00:21:14,539 --> 00:21:17,179
They have this fail safe design
that limits their running time.
187
00:21:17,242 --> 00:21:19,119
Guys, let's go.
188
00:21:19,177 --> 00:21:22,954
Quit playing around with that thing.
We have to make it back to the Medusa.
189
00:21:23,015 --> 00:21:24,517
What is this?
190
00:21:26,285 --> 00:21:29,494
Commander? You might want
to take a look at this.
191
00:21:42,434 --> 00:21:44,243
Can you believe this?
192
00:21:47,139 --> 00:21:49,016
This place is massive.
193
00:22:08,794 --> 00:22:10,796
There's so many of them.
194
00:22:14,232 --> 00:22:15,734
I had no idea.
195
00:22:38,023 --> 00:22:41,903
We're not gonna have enough time to get
back to the Medusa before nightfall.
196
00:22:41,960 --> 00:22:47,171
- Okay, we bunk here tonight.
- Great. Home sweet home.
197
00:22:51,803 --> 00:22:54,249
Some of the glove
melted in there.
198
00:22:59,244 --> 00:23:00,655
God, what a mess.
199
00:23:00,712 --> 00:23:04,159
You know, if the screamers really
butchered their creators on Sirius 6B,
200
00:23:04,216 --> 00:23:06,253
just imagine what they'd
do back on Earth.
201
00:23:06,318 --> 00:23:08,161
But those are just stories.
202
00:23:08,220 --> 00:23:09,961
We don't really know what
happened here, do we?
203
00:23:10,021 --> 00:23:12,126
We have Colonel Hendrickson's
final transmissions.
204
00:23:12,190 --> 00:23:15,433
The delusional ravings of
a shell-shocked soldier.
205
00:23:16,294 --> 00:23:19,207
You know, the cyber-technology alone
would be worth a small fortune.
206
00:23:19,264 --> 00:23:21,403
"A small fortune"? Try
"enough to buy a planet."
207
00:23:21,466 --> 00:23:23,343
It's not gonna happen.
208
00:23:23,402 --> 00:23:24,847
Alliance Central has
put a total ban
209
00:23:24,903 --> 00:23:27,349
on importing any screamer
technology to Earth.
210
00:23:27,406 --> 00:23:31,684
The Alliance thinks the screamers are
just a plague waiting to happen.
211
00:25:40,972 --> 00:25:43,043
Charge target.
212
00:26:38,797 --> 00:26:39,832
Connect.
213
00:26:42,133 --> 00:26:45,512
Download all the files.
Everything in the hard drive.
214
00:26:46,605 --> 00:26:49,984
Come on. Come on, come on,
come on, come on, come on.
215
00:28:44,522 --> 00:28:46,001
Are you back?
216
00:29:03,341 --> 00:29:04,649
Danielli?
217
00:29:10,882 --> 00:29:12,020
Guys?
218
00:29:17,188 --> 00:29:18,531
Gentlemen?
219
00:30:21,853 --> 00:30:24,800
Looks like one of the
larger berynium mines.
220
00:30:26,624 --> 00:30:28,934
I'm getting a life-form
reading from inside.
221
00:30:33,164 --> 00:30:35,041
Let's go check it out.
222
00:30:42,974 --> 00:30:44,476
- Get down!
- Take cover!
223
00:30:44,542 --> 00:30:46,453
Defensive positions!
224
00:30:50,849 --> 00:30:54,319
- Can you see anything up there?
- No, I can't see anything.
225
00:30:54,385 --> 00:30:58,959
Bronte, I'm blind. I need you to be my
eyes. I need numbers and a location.
226
00:31:03,962 --> 00:31:07,409
They've dug in deep,
Commander. Ten to 15 of them.
227
00:31:08,466 --> 00:31:09,843
I can get them with this.
228
00:31:09,901 --> 00:31:11,107
Just drop something in close.
229
00:31:11,169 --> 00:31:15,618
Give them a taste of the fire power.
Let them know we mean business here.
230
00:31:22,680 --> 00:31:25,024
I think you got their attention.
231
00:31:25,617 --> 00:31:28,894
Hello! Can you hear me up there?
232
00:31:30,221 --> 00:31:32,167
Commander, I see two scouts.
233
00:31:32,223 --> 00:31:35,295
They're both positioned
on the ridge above you.
234
00:31:36,094 --> 00:31:41,168
We're from Earth! Do you understand?
We've come to help you!
235
00:31:43,601 --> 00:31:47,845
"We're from Earth! We've
come to help you!"
236
00:31:49,173 --> 00:31:50,846
Kiss my ass!
237
00:31:54,679 --> 00:31:56,283
Madden!
238
00:31:56,347 --> 00:31:58,224
- I'll cover you.
- Okay.
239
00:32:10,728 --> 00:32:12,332
You are not hit!
240
00:32:16,634 --> 00:32:18,978
You see, Schwartz, you do care.
241
00:32:19,637 --> 00:32:21,514
- How is he?
- He's fine.
242
00:32:24,142 --> 00:32:27,612
If they sent the SOS, they've got
a strange way of asking for help.
243
00:32:27,679 --> 00:32:30,660
Okay, this is a kill zone here.
We got to make it downhill.
244
00:32:30,715 --> 00:32:31,785
Bronte, you cover!
245
00:32:31,849 --> 00:32:34,455
- Let's move! “Go: Go: Go: Go:
246
00:32:34,519 --> 00:32:35,691
Move, Danielli!
247
00:32:35,753 --> 00:32:37,164
Go! Go! Go!
248
00:32:37,789 --> 00:32:40,531
Bronte. Give me more cover fire.
249
00:32:43,995 --> 00:32:46,874
- Romulo, take point, take point.
- Pull back. Hurry.
250
00:32:46,931 --> 00:32:49,275
Move it people. Hustle, hustle!
251
00:32:55,206 --> 00:32:58,676
Schwartz! Schwartz.
252
00:33:00,745 --> 00:33:02,383
Bronte, look out!
253
00:33:07,652 --> 00:33:10,724
- Hannah, let's get out of here!
- Screamers!
254
00:33:10,788 --> 00:33:13,928
- Modulate your TABs!
- Everybody check your TABs!
255
00:33:24,936 --> 00:33:27,177
Where's my TAB? I lost my TAB!
256
00:33:29,007 --> 00:33:30,350
Screamers!
257
00:34:03,841 --> 00:34:07,254
- Here. Take mine.
- No, man.
258
00:34:07,311 --> 00:34:08,949
- Take it.
- What are you gonna...
259
00:34:09,013 --> 00:34:10,253
Take it!
260
00:34:19,223 --> 00:34:20,861
All right, people,
we're moving out.
261
00:34:20,925 --> 00:34:22,996
- Move! Move!
- I'll take forward point.
262
00:34:23,061 --> 00:34:26,065
- Move! Everybody, move now!
- Move!
263
00:34:27,432 --> 00:34:29,070
Bronte, look out!
264
00:34:30,668 --> 00:34:31,908
Romulo!
265
00:34:33,204 --> 00:34:34,512
No!
266
00:34:45,783 --> 00:34:46,853
Rom?
267
00:34:55,426 --> 00:34:58,771
- Go. Get them out of here.
- No.
268
00:35:00,131 --> 00:35:01,166
Go!
269
00:35:12,577 --> 00:35:14,818
All right, let's go! Move!
270
00:35:42,006 --> 00:35:43,952
Eat this, you bastards!
271
00:35:49,280 --> 00:35:55,128
This is Commander Sexton. Come
in, Medusa. Come in. Soderquist?
272
00:35:55,520 --> 00:35:58,899
Do you hear me, Soderquist?
This is Commander Sexton.
273
00:35:59,690 --> 00:36:01,465
Soderquist! Come in!
274
00:36:03,928 --> 00:36:06,169
I'm not getting any reply. We're
going back to the Medusa now.
275
00:36:06,230 --> 00:36:07,265
Sir, what about the mission?
276
00:36:07,331 --> 00:36:09,333
Lam not risking the lives of
any more of my crew members.
277
00:36:09,400 --> 00:36:12,813
- We're leaving this planet now.
- One of those people sent the SOS.
278
00:36:12,870 --> 00:36:14,645
Those people are
homicidal savages.
279
00:36:14,705 --> 00:36:18,448
We all knew the risks before
volunteering to do this.
280
00:36:18,509 --> 00:36:19,954
I never signed up for this.
281
00:36:20,011 --> 00:36:22,491
I just gave you a direct
order, Lieutenant.
282
00:36:22,547 --> 00:36:25,323
We are going to the
Medusa now. So move.
283
00:36:26,083 --> 00:36:27,357
Yes, sir.
284
00:37:24,942 --> 00:37:26,319
Soderquist?
285
00:37:29,647 --> 00:37:31,058
Soderquist?
286
00:37:39,190 --> 00:37:42,228
- What the hell happened?
- Bronte, get us out of here.
287
00:37:42,293 --> 00:37:44,967
Danielli, check the systems.
Make sure the ship is secure.
288
00:37:45,029 --> 00:37:47,635
- Schwartz! Schwartz!
- Just give her a second.
289
00:37:47,698 --> 00:37:49,644
I'm the commander here!
290
00:37:56,274 --> 00:37:58,254
Get Soderquist down.
291
00:37:58,309 --> 00:38:01,552
Commander! You
better get in here.
292
00:38:04,015 --> 00:38:06,461
- Our fuel cells have been drained.
- What are you talking about?
293
00:38:06,517 --> 00:38:09,191
Drained. Empty. We've got
enough for basic functions.
294
00:38:09,887 --> 00:38:13,494
- But we're never gonna make it home.
- I think I know why.
295
00:38:15,860 --> 00:38:18,397
- Look at the security log.
- Screamer.
296
00:38:18,963 --> 00:38:21,637
- Oh, my God.
- It's from yesterday.
297
00:38:22,667 --> 00:38:25,580
The screamer is draining
the fuel cells.
298
00:38:25,636 --> 00:38:28,708
It looks just like the
one at the factory.
299
00:38:28,773 --> 00:38:31,845
I don't have time for
your speculation.
300
00:38:31,909 --> 00:38:33,820
We have a situation that
we need to deal with.
301
00:38:33,878 --> 00:38:37,690
We need to find a fuel supply, a military
depot, a power source, something!
302
00:38:37,748 --> 00:38:40,991
We have three days, Commander.
Face it, it's impossible.
303
00:38:41,052 --> 00:38:42,929
Not necessarily. We're
gonna get help.
304
00:38:42,987 --> 00:38:45,524
- What are you talking about?
- Those people at the mines.
305
00:38:45,589 --> 00:38:48,695
You're gonna trust those
lunatics to help us?
306
00:38:48,759 --> 00:38:50,932
No, wait. Bronte is right.
307
00:38:50,995 --> 00:38:54,204
They're our only shot. We
have to take the chance.
308
00:39:12,383 --> 00:39:13,885
This is awful.
309
00:39:14,885 --> 00:39:19,630
It's the best we could do. He wanted
to be cremated like his ancestors.
310
00:39:27,631 --> 00:39:29,770
We move out at daybreak.
311
00:39:29,834 --> 00:39:34,180
Lieutenant, make sure everyone has
their armor and the proper weaponry.
312
00:39:46,650 --> 00:39:47,924
Let's go.
313
00:40:33,531 --> 00:40:37,377
She's alone, and definitely the
one who attacked us yesterday.
314
00:40:37,435 --> 00:40:40,314
- Can we outflank her?
- Yes.
315
00:40:40,371 --> 00:40:42,715
- I'll go.
- No. I'll go.
316
00:40:44,842 --> 00:40:47,721
Madden, grab these and
cover her. Come on.
317
00:41:26,484 --> 00:41:27,861
Don't move!
318
00:41:29,487 --> 00:41:33,663
Stay where you are! Don't move.
Stay away from the weapon.
319
00:41:37,795 --> 00:41:39,103
Look out!
320
00:41:49,139 --> 00:41:51,050
You're gonna kill me now?
321
00:41:51,108 --> 00:41:54,021
No. I'm here to reason with you.
322
00:41:56,413 --> 00:42:01,726
I'm gonna lower my weapon.
Please do not try anything.
323
00:42:06,824 --> 00:42:08,633
Why'd you come back?
324
00:42:10,561 --> 00:42:12,734
Screamers attacked our ship.
325
00:42:14,598 --> 00:42:17,374
- You really are from Earth.
- Yes.
326
00:42:18,869 --> 00:42:20,075
Unreal.
327
00:42:21,038 --> 00:42:24,349
And I need to speak to
your people. Please.
328
00:42:28,078 --> 00:42:29,580
I'll take you.
329
00:42:30,714 --> 00:42:32,955
But then you're on your own.
330
00:42:35,486 --> 00:42:36,863
Follow me.
331
00:43:12,856 --> 00:43:14,460
And who are you?
332
00:43:16,093 --> 00:43:17,800
Commander Sexton.
333
00:43:17,861 --> 00:43:20,364
Alliance Central received
an SOS from this planet.
334
00:43:20,431 --> 00:43:24,140
We were sent to investigate, render
assistance to any survivors.
335
00:43:24,201 --> 00:43:26,010
Bring them back home to Earth.
336
00:43:26,070 --> 00:43:28,710
- That's a good story.
- It's not a story.
337
00:43:28,772 --> 00:43:30,308
You can come check out
our ship if you'd like.
338
00:43:30,374 --> 00:43:32,752
What do you want?
339
00:43:32,810 --> 00:43:34,153
Screamers got on board our ship
340
00:43:34,211 --> 00:43:36,657
when we were out looking
for the source of the SOS.
341
00:43:36,714 --> 00:43:40,423
They drained our fuel cells.
We need help finding more.
342
00:43:40,484 --> 00:43:42,987
- So you're stranded?
- Worse.
343
00:43:43,053 --> 00:43:48,025
In two days, this planet is going to be
hit with a class 10 Magellanic storm.
344
00:43:48,092 --> 00:43:51,164
It's gonna kill every
living organism here.
345
00:43:51,228 --> 00:43:55,734
If you help us find more fuel, you
can come with us, back to Earth.
346
00:43:55,799 --> 00:44:00,270
- And if we don't?
- Then we all die.
347
00:44:03,173 --> 00:44:04,379
Unreal.
348
00:44:13,017 --> 00:44:14,496
It sounds like a trap.
349
00:44:14,551 --> 00:44:16,351
Have you forgotten that
I saved Hannah's life?
350
00:44:16,387 --> 00:44:19,596
- We saw what you did...
- And it means nothing.
351
00:44:19,657 --> 00:44:24,629
Different varieties of screamers are
fighting and killing each other every day.
352
00:44:24,695 --> 00:44:28,939
As far as we're concerned, you
could be the newest model.
353
00:44:28,999 --> 00:44:31,536
Me? You think I'm a screamer?
354
00:44:33,170 --> 00:44:35,480
- I'm as human as you are.
- Fine.
355
00:44:37,474 --> 00:44:39,215
Give me your hand.
356
00:44:39,276 --> 00:44:41,654
- Bronte.
- I'm not talking to you.
357
00:44:44,048 --> 00:44:45,755
Give me your hand.
358
00:44:55,592 --> 00:44:57,094
Back away now!
359
00:45:08,372 --> 00:45:09,783
It's real.
360
00:45:10,941 --> 00:45:12,921
It's the only way to tell.
361
00:45:12,976 --> 00:45:14,785
You actually thought I
could be one of them?
362
00:45:14,845 --> 00:45:15,949
Anyone can be.
363
00:45:16,013 --> 00:45:18,493
You know, the screamers are machines.
We've seen what they look like.
364
00:45:18,549 --> 00:45:19,994
They're made of
circuits and servos.
365
00:45:20,050 --> 00:45:22,360
No. Not the newer models.
366
00:45:24,788 --> 00:45:27,234
So, how do we know
you're not one?
367
00:45:49,179 --> 00:45:52,285
Looks like this is your
new home, for now.
368
00:45:58,188 --> 00:46:01,397
Do you know of any military depots
where we could find fuel cells?
369
00:46:01,458 --> 00:46:03,631
Never heard of any
in these parts.
370
00:46:03,694 --> 00:46:05,833
Don't worry. We'll find
you what you need.
371
00:46:05,896 --> 00:46:08,103
Do you know of some
place specific?
372
00:46:08,165 --> 00:46:10,839
One. But it's too dangerous now.
373
00:46:12,536 --> 00:46:15,540
How do you survive down
here? What do you eat?
374
00:46:16,507 --> 00:46:19,249
We forage. We scrounge a lot.
375
00:46:19,309 --> 00:46:20,947
We live off what
the land gives us.
376
00:46:21,011 --> 00:46:23,321
Screamers never sleep.
377
00:46:23,380 --> 00:46:26,657
We have to keep someone on
guard around the clock.
378
00:46:26,717 --> 00:46:28,492
What happens if they get in?
379
00:46:28,552 --> 00:46:31,396
We blow the tunnel
with these explosives.
380
00:46:32,222 --> 00:46:33,929
But they're not gonna get in.
381
00:46:33,991 --> 00:46:35,993
Bronte, Madden, let's go.
382
00:46:37,094 --> 00:46:40,041
There were about 400
survivors in the beginning.
383
00:46:40,097 --> 00:46:42,600
The screamers killed
off most of us.
384
00:46:42,666 --> 00:46:45,977
It must be hell living in fear
of the screamers all the time.
385
00:46:46,036 --> 00:46:47,845
You call this living?
386
00:47:17,401 --> 00:47:20,075
Help us. Please.
387
00:47:28,212 --> 00:47:32,126
You can't get too close.
It's electromagnetic.
388
00:47:36,954 --> 00:47:38,865
Who's done this to you?
389
00:47:40,891 --> 00:47:43,030
Why are you being kept here?
390
00:47:44,027 --> 00:47:45,938
You don't want to know.
391
00:47:49,032 --> 00:47:51,478
They do things.
392
00:47:53,303 --> 00:47:57,046
They do horrible things to us.
393
00:48:06,383 --> 00:48:08,363
I'm coming back for you.
394
00:48:15,959 --> 00:48:17,996
- Please!
- Please!
395
00:48:21,031 --> 00:48:22,669
Please!
396
00:48:34,945 --> 00:48:36,015
Hey.
397
00:48:45,822 --> 00:48:47,426
How's your hand?
398
00:48:49,159 --> 00:48:50,331
It'll heal.
399
00:48:50,394 --> 00:48:52,499
That's good. I'm...
400
00:48:54,932 --> 00:48:56,775
sorry about that.
401
00:48:59,836 --> 00:49:01,440
Where's my team?
402
00:49:27,664 --> 00:49:29,439
Where in the hell have you been?
403
00:49:29,499 --> 00:49:31,035
I was worried.
404
00:49:31,702 --> 00:49:35,149
Listen. They're keeping
kids in here prisoner.
405
00:49:35,205 --> 00:49:36,377
Three of them.
406
00:49:36,440 --> 00:49:37,976
It's horrible.
407
00:49:38,041 --> 00:49:40,146
There's something really wrong.
408
00:49:40,210 --> 00:49:43,714
Okay, there's some kind
of dissection table.
409
00:49:43,780 --> 00:49:46,226
Human bones are
scattered everywhere.
410
00:49:46,283 --> 00:49:48,786
- What? No, you don't mean...
- It's not possible.
411
00:49:48,852 --> 00:49:50,763
No, you remember what
that guy Bryce said.
412
00:49:50,821 --> 00:49:54,769
"We forage. We scrounge. We live
off what the land gives us."
413
00:49:56,526 --> 00:49:58,472
People don't do that.
414
00:49:58,528 --> 00:49:59,666
Well...
415
00:49:59,730 --> 00:50:00,765
They don't.
416
00:50:00,831 --> 00:50:04,040
Well, cannibalism in times
of famine, it happens.
417
00:50:08,438 --> 00:50:10,384
I wanna see those kids.
418
00:50:11,241 --> 00:50:13,016
I'm coming with you.
419
00:50:15,345 --> 00:50:17,882
Schwartz, you and
Madden hang tight.
420
00:50:21,184 --> 00:50:22,254
Why?
421
00:50:35,665 --> 00:50:37,804
My God. What is this place?
422
00:50:47,878 --> 00:50:50,825
Please. Let us go.
423
00:50:59,356 --> 00:51:01,267
We got to get them out of here.
424
00:51:01,324 --> 00:51:04,703
And then what? We have to
find our own fuel source.
425
00:51:04,761 --> 00:51:07,708
Look at this place, Commander. They
were lying to us the entire time.
426
00:51:07,764 --> 00:51:09,903
They're never gonna help us.
427
00:51:10,901 --> 00:51:13,939
You saw how he licked her
blood off the knife.
428
00:51:15,005 --> 00:51:16,177
Okay.
429
00:51:16,239 --> 00:51:19,049
Hurry up. Get them
down. We have to move.
430
00:51:22,345 --> 00:51:24,256
It's like a capacitor.
431
00:51:27,217 --> 00:51:29,754
- Hurry it up.
- Just give us a second.
432
00:51:30,654 --> 00:51:32,395
We have to cut the
power source somehow.
433
00:51:32,456 --> 00:51:34,265
Wait. Let's try this.
434
00:51:35,892 --> 00:51:37,428
I have an idea.
435
00:51:39,496 --> 00:51:40,770
The acid.
436
00:51:45,302 --> 00:51:47,407
Don't be afraid. We're gonna get
you guys out of here. Okay?
437
00:51:47,471 --> 00:51:49,280
You're coming with us.
Do you understand?
438
00:51:49,339 --> 00:51:51,114
We can come with you?
439
00:52:13,230 --> 00:52:14,641
Wait. Wait.
440
00:52:15,599 --> 00:52:16,669
Thank you.
441
00:52:16,733 --> 00:52:18,872
It's okay. You're safe now.
442
00:52:27,477 --> 00:52:28,888
Danielli!
443
00:52:29,946 --> 00:52:31,152
Bronte!
444
00:52:35,585 --> 00:52:37,360
- No!
- Danielli!
445
00:52:39,656 --> 00:52:42,660
I don't have a clean shot. I want
you to clear out of the way!
446
00:53:33,877 --> 00:53:37,256
He loves me, he loves me not.
447
00:53:37,914 --> 00:53:41,623
He loves me, he loves me not.
448
00:53:49,459 --> 00:53:53,134
He loves me, he loves me not.
449
00:53:54,364 --> 00:53:57,834
He loves me, he loves me not.
450
00:54:01,905 --> 00:54:03,179
Stop it.
451
00:54:05,942 --> 00:54:07,216
I said stop it.
452
00:54:07,277 --> 00:54:08,779
Stop what?
453
00:54:08,845 --> 00:54:11,587
The noise you're making
with your knife.
454
00:54:13,917 --> 00:54:15,658
Dwight, look out!
455
00:54:37,841 --> 00:54:39,343
Guy, look out!
456
00:54:50,520 --> 00:54:52,056
Who let them out?
457
00:54:52,122 --> 00:54:56,161
It was me. I'm sorry.
I had no idea.
458
00:54:58,161 --> 00:54:59,834
He's still alive!
459
00:55:33,163 --> 00:55:34,836
Are they machines?
460
00:55:38,068 --> 00:55:40,275
They were all screamers?
461
00:55:40,337 --> 00:55:41,611
How can this be?
462
00:55:41,671 --> 00:55:43,173
They're prototypes.
463
00:55:43,239 --> 00:55:45,014
The newest variety.
464
00:55:45,075 --> 00:55:47,021
Where's Danielli?
465
00:55:47,077 --> 00:55:48,681
They killed him.
466
00:55:50,580 --> 00:55:51,888
They've gotten in.
467
00:55:51,948 --> 00:55:53,256
How do we get out of here?
468
00:55:53,316 --> 00:55:54,659
Follow me.
469
00:56:02,359 --> 00:56:05,704
Keep heading up. Main
entrance, at the top.
470
00:56:05,762 --> 00:56:08,606
Bronte, cover him and
then meet up with us.
471
00:56:22,445 --> 00:56:24,721
We're good. Go! Go!
472
00:56:46,636 --> 00:56:47,842
Unreal.
473
00:56:48,805 --> 00:56:50,580
We have to keep moving.
474
00:56:50,640 --> 00:56:52,950
- Go!
- It's okay.
475
00:58:20,797 --> 00:58:23,710
He loves me, he loves me not.
476
00:58:24,467 --> 00:58:27,380
He loves me, he loves me not.
477
00:58:27,937 --> 00:58:29,439
He loves me.
478
00:58:34,644 --> 00:58:36,248
He loves me not.
479
00:58:38,314 --> 00:58:40,851
I'm sorry I didn't
trust you before.
480
00:58:45,755 --> 00:58:50,761
I've had so many people
die around me recently.
481
00:58:51,961 --> 00:58:55,602
My brother went out on patrol
a couple of months ago.
482
00:58:55,665 --> 00:58:57,440
He never came back.
483
00:58:58,968 --> 00:59:00,413
I'm sorry.
484
00:59:02,372 --> 00:59:04,477
We were so close, you know.
485
00:59:13,816 --> 00:59:16,057
I've lived here my whole life.
486
00:59:18,488 --> 00:59:21,594
You are the most beautiful
thing I've ever seen.
487
00:59:26,229 --> 00:59:27,606
Lieutenant?
488
00:59:29,098 --> 00:59:31,237
I found another mine on the
other side of the ridge.
489
00:59:31,301 --> 00:59:34,839
We're gonna set up camp there. It should
give us good cover for the night.
490
00:59:34,904 --> 00:59:39,353
Let's go. The storm is gonna be here
before we know it. We're moving out.
491
00:59:51,321 --> 00:59:52,425
Hey.
492
00:59:53,022 --> 00:59:55,024
This is your planet.
493
00:59:55,091 --> 00:59:58,629
Do you have any ideas? Somewhere
we can find fuel cells?
494
00:59:58,695 --> 01:00:01,505
There's a bombed-out
power relay station.
495
01:00:02,298 --> 01:00:04,505
Half a day's walk, maybe.
496
01:00:05,001 --> 01:00:07,140
Might find something there.
497
01:00:07,704 --> 01:00:09,945
We'll head out in the morning.
498
01:00:49,779 --> 01:00:51,452
Is it my turn for watch?
499
01:00:51,514 --> 01:00:53,892
No. Not for another hour.
500
01:00:55,084 --> 01:00:58,258
- So, then, what are you doing?
- You're so stupid.
501
01:01:01,190 --> 01:01:03,898
You don't know
anything about him.
502
01:01:04,427 --> 01:01:07,169
I don't know anything
about you either.
503
01:01:07,230 --> 01:01:09,335
You're so naive.
504
01:01:12,402 --> 01:01:13,437
What's that supposed to mean?
505
01:01:13,503 --> 01:01:16,006
Humans are irrational.
506
01:01:16,072 --> 01:01:20,384
But he... He never does
anything without a reason.
507
01:01:21,844 --> 01:01:24,120
Hey! Leave her alone.
508
01:01:44,167 --> 01:01:45,646
Are you okay?
509
01:01:48,638 --> 01:01:49,844
Yeah.
510
01:01:53,876 --> 01:01:55,753
Why are you here?
511
01:01:55,812 --> 01:01:58,315
- I volunteered for the mission.
- No.
512
01:01:59,549 --> 01:02:01,222
Tell me the truth.
513
01:02:14,731 --> 01:02:17,507
Maybe we should be the
ones standing watch.
514
01:02:28,945 --> 01:02:30,151
Hey.
515
01:02:30,947 --> 01:02:32,187
Bronte.
516
01:02:35,017 --> 01:02:36,394
Talk to me.
517
01:02:40,456 --> 01:02:42,595
Bronte was my mother's name.
518
01:02:43,126 --> 01:02:46,403
My father left before I was
born. I never met him.
519
01:02:46,929 --> 01:02:48,931
His name was Joseph Hendrickson.
520
01:02:48,998 --> 01:02:51,137
Colonel Joseph Hendrickson?
521
01:02:51,768 --> 01:02:52,872
Yeah.
522
01:02:54,904 --> 01:02:57,748
You got to know,
he's a legend here.
523
01:02:57,807 --> 01:03:00,754
I mean, I heard stories
about him, growing up.
524
01:03:02,478 --> 01:03:04,480
They say he was fearless.
525
01:03:05,248 --> 01:03:07,023
He never backed
down from anyone.
526
01:03:07,083 --> 01:03:09,723
So, then, how could
he commit suicide?
527
01:03:10,820 --> 01:03:12,424
He killed himself?
528
01:03:12,488 --> 01:03:13,967
That's the official verdict.
529
01:03:14,023 --> 01:03:18,631
His ship exploded on re-entry to Earth.
They say he triggered the explosion.
530
01:03:19,629 --> 01:03:21,267
There must have been a reason.
531
01:03:21,330 --> 01:03:23,810
That's what I keep
telling myself.
532
01:03:24,667 --> 01:03:25,941
Hey. Hey-
533
01:03:28,371 --> 01:03:30,351
We are going to survive.
534
01:04:49,018 --> 01:04:50,656
It's right there.
535
01:04:51,287 --> 01:04:54,359
There's an entrance at
the base of the complex.
536
01:04:55,157 --> 01:04:59,162
Bronte, I'll take point.
Cover me as we go down.
537
01:04:59,662 --> 01:05:01,198
Okay. Come on.
538
01:05:33,763 --> 01:05:37,176
At least there's power down
here. That's a good sign.
539
01:05:43,806 --> 01:05:45,615
I saw you last night.
540
01:05:46,375 --> 01:05:49,322
Have you ever noticed
he doesn't sleep?
541
01:05:49,378 --> 01:05:52,120
I've never... I've
never seen him sleep.
542
01:05:53,082 --> 01:05:55,221
Tell us why, Guy!
543
01:05:55,284 --> 01:05:58,424
- When was the last time you slept?
- Give it a rest.
544
01:05:58,487 --> 01:06:00,364
- You don't sleep 'cause you don't need to.
- Hannah!
545
01:06:00,423 --> 01:06:03,302
- Let me go.
- Machines don't sleep.
546
01:06:03,359 --> 01:06:05,464
Hannah, put the knife down.
547
01:06:07,129 --> 01:06:10,474
He's not like us. But
you don't believe me.
548
01:06:10,533 --> 01:06:12,137
So I'm gonna have to show you.
549
01:06:12,201 --> 01:06:13,703
No, Hannah, you don't
need to do this.
550
01:06:13,769 --> 01:06:16,943
- Please stop!
- This isn't about me! It's about him.
551
01:06:17,006 --> 01:06:18,679
- Sexton, what do I do?
- Take the shot.
552
01:06:18,741 --> 01:06:21,517
- No, no!
- No, please don't!
553
01:06:30,553 --> 01:06:31,896
Commander?
554
01:06:33,255 --> 01:06:35,701
You... You've killed me?
555
01:06:41,597 --> 01:06:43,167
Unreal.
556
01:06:43,232 --> 01:06:46,213
What have you done?
What have you done?
557
01:06:47,103 --> 01:06:48,707
My God.
558
01:06:48,771 --> 01:06:51,980
It's blood. It's real
human blood. She's dead!
559
01:06:53,576 --> 01:06:55,886
You thought she was a screamer.
560
01:06:57,780 --> 01:07:00,727
She had a knife to your
throat. Keep moving.
561
01:07:15,631 --> 01:07:17,872
Schwartzy, we can't stay here.
562
01:07:18,667 --> 01:07:20,442
You can't help her.
563
01:07:23,973 --> 01:07:25,782
I'll just need a moment.
564
01:07:59,275 --> 01:08:00,583
Schwartz!
565
01:08:03,712 --> 01:08:05,623
She's taking too long.
566
01:08:06,449 --> 01:08:07,985
I'm going back.
567
01:08:09,185 --> 01:08:10,493
Let's go.
568
01:08:19,628 --> 01:08:22,199
Please, just make it fast.
569
01:08:40,249 --> 01:08:41,523
Schwartz!
570
01:08:45,121 --> 01:08:46,657
Go!
571
01:08:50,025 --> 01:08:51,800
- Now, move!
- Run!
572
01:08:51,861 --> 01:08:53,807
Let's move! You
got to both move!
573
01:08:53,863 --> 01:08:55,706
'Run! 'NOW!
574
01:08:58,200 --> 01:08:59,702
Run!
575
01:08:59,768 --> 01:09:01,213
Now, move!
576
01:09:03,939 --> 01:09:06,783
- Hey! Come with me, now.
- Move!
577
01:09:06,842 --> 01:09:08,913
- Get out of the way, man!
- Come!
578
01:09:08,978 --> 01:09:12,585
- You wanna die like your friend back there?
- Hurry up!
579
01:09:12,648 --> 01:09:13,649
Get out of the way!
580
01:09:13,716 --> 01:09:16,663
Whatever you do,
don't stop. Come on!
581
01:09:17,753 --> 01:09:18,788
Move it!
582
01:09:18,854 --> 01:09:20,356
Go! Go! Go!
583
01:09:33,636 --> 01:09:36,378
- Where are you taking us?
- Some place safe.
584
01:09:36,438 --> 01:09:38,782
- What is that thing on your wrist?
- My TAB.
585
01:09:38,841 --> 01:09:41,378
It's a hell of a lot better
than yours, isn't it?
586
01:09:58,561 --> 01:10:01,770
Welcome to the station.
I'm Eugene Orsow.
587
01:10:05,634 --> 01:10:07,841
Lam sorry about your friend.
588
01:10:09,271 --> 01:10:12,252
I've lost a lot of friends
to the screamers.
589
01:10:13,108 --> 01:10:14,587
Where are you all from?
590
01:10:14,643 --> 01:10:16,782
- Earth.
- You came here from Earth?
591
01:10:16,845 --> 01:10:20,088
We received an SOS
transmission from Sirius 6B.
592
01:10:20,149 --> 01:10:23,722
Our mission was put together to
come here to rescue survivors.
593
01:10:23,786 --> 01:10:26,562
Screamers got onto our ship.
Drained our fuel cells.
594
01:10:26,622 --> 01:10:29,899
We have to find replacements.
Or we'll all be dead.
595
01:10:31,060 --> 01:10:35,770
Within 24 hours, this planet is gonna get
hit with a class 10 Magellanic storm.
596
01:10:35,831 --> 01:10:39,278
Which is why you're here. 'Cause you
have no fuel to return to Earth.
597
01:10:39,335 --> 01:10:42,805
Well, you've wasted your time, because
there are no fuel cells here,
598
01:10:42,871 --> 01:10:45,511
or anywhere else in
this rotten core.
599
01:10:50,446 --> 01:10:51,948
I've seen you before.
600
01:10:52,014 --> 01:10:54,790
You were with those people in
the mines. How are they doing?
601
01:10:54,850 --> 01:10:56,352
Not so good.
602
01:10:57,586 --> 01:11:01,534
Screamers got into our
settlement. Killed everyone.
603
01:11:01,590 --> 01:11:03,228
Everyone but you.
604
01:11:04,126 --> 01:11:06,003
I was lucky.
605
01:11:06,061 --> 01:11:07,836
How many were there?
606
01:11:08,797 --> 01:11:10,003
A lot.
607
01:11:11,934 --> 01:11:15,404
Then they'll be following
you. They'll be coming here.
608
01:11:18,807 --> 01:11:22,152
Son of a bitch!
They're on their way.
609
01:11:29,652 --> 01:11:32,690
The water tastes foul,
but it won't kill you.
610
01:11:37,526 --> 01:11:39,403
What's your power source?
611
01:11:39,461 --> 01:11:43,068
It's an old backup power grid that
wasn't bombed during the war.
612
01:11:43,132 --> 01:11:44,702
You don't have any
portable fuel cells?
613
01:11:44,767 --> 01:11:46,542
I already told you.
614
01:11:47,369 --> 01:11:48,439
No.
615
01:12:02,718 --> 01:12:05,358
So do you think we can
make it through this?
616
01:12:05,421 --> 01:12:06,900
I don't know.
617
01:12:09,024 --> 01:12:11,004
There are a hell of a
lot of them coming.
618
01:12:11,060 --> 01:12:13,563
I hope these perimeter
defenses hold.
619
01:12:13,629 --> 01:12:15,768
Have you been attacked
by this many before?
620
01:12:15,831 --> 01:12:17,333
No.
621
01:12:17,399 --> 01:12:19,743
I haven't seen this many
in a very long time.
622
01:12:19,802 --> 01:12:22,180
We came across one of the
factories a couple of days ago.
623
01:12:22,237 --> 01:12:25,514
There were thousands of them in
there. I couldn't believe it.
624
01:12:25,574 --> 01:12:28,487
Something must have happened that
activated the dormant screamers.
625
01:12:28,544 --> 01:12:30,751
It's the most I've ever seen.
626
01:12:35,017 --> 01:12:37,190
How soon till they get here?
627
01:12:37,786 --> 01:12:40,289
Two, maybe three hours.
628
01:13:05,514 --> 01:13:07,425
I see you've been busy.
629
01:13:11,186 --> 01:13:14,827
These algorithms. What are
they worth back on Earth?
630
01:13:17,259 --> 01:13:18,829
They're unique.
631
01:13:21,330 --> 01:13:24,971
They're light years better than
the best designs on Earth.
632
01:13:26,201 --> 01:13:28,010
So they're a fortune?
633
01:13:28,871 --> 01:13:32,114
The cross-application
possibilities are limitless.
634
01:13:42,284 --> 01:13:45,128
Progress is very
expensive, Lieutenant.
635
01:13:46,288 --> 01:13:48,199
I was gonna cut you in.
636
01:13:53,195 --> 01:13:54,833
Sorry, Commander.
637
01:14:00,569 --> 01:14:02,412
But I'm not for sale.
638
01:14:41,410 --> 01:14:42,821
How are you?
639
01:14:44,079 --> 01:14:45,183
Fine.
640
01:14:48,851 --> 01:14:50,228
You designed this?
641
01:14:50,285 --> 01:14:51,662
Yes, I did.
642
01:14:53,388 --> 01:14:55,732
You look a lot like your father.
643
01:14:58,026 --> 01:15:00,131
- You knew him?
- Yeah.
644
01:15:00,195 --> 01:15:03,039
Joe Hendrickson was one
of my best friends.
645
01:15:04,333 --> 01:15:07,041
He told me he wanted
to go back to Earth
646
01:15:07,102 --> 01:15:10,174
and see what his daughter
Victoria looked like.
647
01:15:11,673 --> 01:15:13,050
How is Joe?
648
01:15:14,610 --> 01:15:15,816
Dead.
649
01:15:18,213 --> 01:15:22,355
Blew up his own ship on re-entry
to Earth. They say it was suicide.
650
01:15:23,986 --> 01:15:27,456
If Joe killed himself, I
promise you it wasn't suicide.
651
01:15:32,561 --> 01:15:33,801
Well...
652
01:15:36,131 --> 01:15:37,235
What was he like?
653
01:15:37,299 --> 01:15:40,280
Well, he was a very
complicated human being.
654
01:15:41,637 --> 01:15:43,480
We had a falling-out.
655
01:15:44,139 --> 01:15:45,482
Over what?
656
01:15:46,542 --> 01:15:47,885
Over what?
657
01:15:52,347 --> 01:15:53,724
The screamers.
658
01:15:53,782 --> 01:15:55,261
You designed these?
659
01:15:55,317 --> 01:15:56,819
Invented them.
660
01:15:57,252 --> 01:15:58,925
It's my best work.
661
01:16:01,256 --> 01:16:02,462
There's only one reason
662
01:16:02,524 --> 01:16:06,097
that Joe Hendrickson would
blow up his ship on re-entry.
663
01:16:06,495 --> 01:16:09,237
There must have been
screamers on board.
664
01:16:12,134 --> 01:16:13,511
Here we go.
665
01:16:17,139 --> 01:16:19,278
That's a hell of a
lot of toasters.
666
01:16:19,341 --> 01:16:20,376
How long until they get here?
667
01:16:20,442 --> 01:16:22,854
We're down to 30
minutes or less.
668
01:16:24,212 --> 01:16:25,623
What the hell was that?
669
01:16:25,681 --> 01:16:29,857
That grid gets a little finicky. It
couldn't happen at a worse time.
670
01:17:11,493 --> 01:17:15,908
What a pleasant surprise. You said
you didn't have any fuel cells.
671
01:17:16,999 --> 01:17:19,570
You don't want us
to go back home.
672
01:17:19,635 --> 01:17:21,046
No, I don't.
673
01:17:37,619 --> 01:17:40,259
We'll see how well your
TAB works, old man.
674
01:17:49,297 --> 01:17:50,605
What about your friends?
675
01:17:50,666 --> 01:17:52,577
They're not my friends.
676
01:18:00,676 --> 01:18:02,952
The screamers are a plague.
677
01:18:03,011 --> 01:18:06,481
If you bring them to Earth,
they'll destroy everything.
678
01:18:08,116 --> 01:18:10,596
Warning. Power drain detected.
679
01:18:10,652 --> 01:18:11,790
What the hell is that?
680
01:18:12,921 --> 01:18:15,697
Outer wail breach is imminent.
681
01:18:15,757 --> 01:18:17,998
You hear that? They're coming.
682
01:18:18,560 --> 01:18:21,097
I'm not gonna let you,
not gonna let you.
683
01:18:21,163 --> 01:18:24,372
Automatic self-destruct
system has been activated.
684
01:18:43,118 --> 01:18:46,691
Security system failure.
Inner wall breached.
685
01:18:47,622 --> 01:18:52,230
Station will self-destruct
in T minus three minutes.
686
01:18:58,600 --> 01:19:00,671
- Danielli?
- Hi, Lieutenant.
687
01:19:03,105 --> 01:19:04,584
How are you here? You're dead.
688
01:19:04,639 --> 01:19:05,743
Do I look dead?
689
01:19:05,807 --> 01:19:07,650
Just hold it, buddy!
690
01:19:07,709 --> 01:19:08,881
Tell him to put it down.
691
01:19:08,944 --> 01:19:11,447
Get away from him,
Madd. Step back!
692
01:19:12,280 --> 01:19:13,850
Madd! Get away!
693
01:19:16,451 --> 01:19:17,589
Madd!
694
01:19:25,627 --> 01:19:26,731
Madd!
695
01:19:43,845 --> 01:19:45,882
We got to go! We got
to go! Now! Let's go!
696
01:19:45,947 --> 01:19:47,187
Madd!
697
01:19:47,249 --> 01:19:51,197
Station will self-destruct
in T minus two minutes.
698
01:19:51,253 --> 01:19:52,254
We got to go!
699
01:19:59,127 --> 01:20:00,435
Danielli?
700
01:20:03,698 --> 01:20:05,200
Commander?
701
01:20:05,267 --> 01:20:06,905
This isn't right.
702
01:20:07,536 --> 01:20:09,345
I saw you get killed.
703
01:20:13,475 --> 01:20:16,388
No!
704
01:20:17,746 --> 01:20:18,850
No!
705
01:20:18,914 --> 01:20:20,689
- Guy?
- What?
706
01:20:20,749 --> 01:20:22,660
I got to go back.
707
01:20:22,717 --> 01:20:23,752
I'm going back.
708
01:20:30,692 --> 01:20:31,830
Hey!
709
01:20:42,337 --> 01:20:47,082
Station will self-destruct
in T minus one minute.
710
01:20:48,076 --> 01:20:50,852
Bronte. Bronte.
711
01:20:53,849 --> 01:20:55,089
Take it.
712
01:20:58,353 --> 01:20:59,627
Take it.
713
01:21:04,726 --> 01:21:06,296
Okay, let's go.
714
01:21:16,771 --> 01:21:17,943
Go!
715
01:21:18,940 --> 01:21:20,214
Let's go!
716
01:21:21,076 --> 01:21:26,355
Station will self-destruct
in T minus 30 seconds.
717
01:21:30,185 --> 01:21:31,596
Go! Go!
718
01:21:52,807 --> 01:21:54,480
Danielli was different
than the others.
719
01:21:54,542 --> 01:21:55,577
Different how?
720
01:21:55,644 --> 01:21:59,683
They found a way to integrate
biochemical devices into humans.
721
01:22:00,615 --> 01:22:01,923
Implants.
722
01:22:03,652 --> 01:22:07,691
If they're using implants, then
the newest varieties are hybrids.
723
01:22:08,690 --> 01:22:10,135
Hybrids.
724
01:22:10,191 --> 01:22:13,070
Half-man, half-machine.
725
01:22:18,700 --> 01:22:20,976
The storm's coming. Let's go.
726
01:22:37,085 --> 01:22:38,496
There it is.
727
01:22:42,624 --> 01:22:45,195
It looks like we've got just enough
time to replace the fuel cells,
728
01:22:45,260 --> 01:22:48,036
get the systems
online. Let's go.
729
01:23:07,148 --> 01:23:08,252
What?
730
01:23:27,369 --> 01:23:29,542
Hey, welcome aboard.
731
01:23:29,604 --> 01:23:30,776
Don't move!
732
01:23:30,839 --> 01:23:34,218
Now, now, there's no
need for violence.
733
01:23:34,275 --> 01:23:36,221
We all want the same thing.
734
01:23:36,277 --> 01:23:38,154
Don't come any closer.
735
01:23:39,948 --> 01:23:42,155
I said don't come any closer!
736
01:23:42,217 --> 01:23:43,321
Stop!
737
01:24:08,143 --> 01:24:11,124
Now, is that any way to
treat an old friend?
738
01:24:11,679 --> 01:24:14,057
We are still friends, aren't we?
739
01:24:16,551 --> 01:24:18,963
You want to know
a little secret?
740
01:24:19,587 --> 01:24:22,295
When this happens,
not all of you dies.
741
01:24:23,124 --> 01:24:27,095
There's still a part of me
in here. The rational part.
742
01:24:27,929 --> 01:24:30,808
The rest is all
useless crap anyway.
743
01:24:32,934 --> 01:24:34,974
You know, we could've killed
you easily, Lieutenant.
744
01:24:35,036 --> 01:24:37,448
We still can, for that matter.
745
01:24:37,505 --> 01:24:40,384
But we're not going
to. You know why?
746
01:24:41,376 --> 01:24:45,756
Because killing is wasteful.
So join us, Lieutenant.
747
01:24:47,749 --> 01:24:49,251
You want me to be like you?
748
01:24:49,317 --> 01:24:51,160
It's evolution, baby.
749
01:24:52,253 --> 01:24:56,326
Survival of the fittest.
And we are the fittest.
750
01:24:56,391 --> 01:24:58,166
He's lying, Bronte.
751
01:24:58,960 --> 01:25:01,736
You're only alive
because they need you.
752
01:25:01,796 --> 01:25:04,174
- You can't fly a ship without a pilot.
- That's a lie.
753
01:25:04,232 --> 01:25:07,702
If they can't start the ship,
they can't get to Earth.
754
01:25:07,769 --> 01:25:09,146
And that is all they want.
755
01:25:09,204 --> 01:25:12,617
It's not about Earth.
It's about evolution.
756
01:25:12,674 --> 01:25:14,984
It's about starting a new race.
757
01:25:24,986 --> 01:25:27,296
You know, we adapt
pretty quickly.
758
01:25:27,355 --> 01:25:30,632
You're gonna have to try a
little harder than that.
759
01:25:38,600 --> 01:25:40,102
Adapt to this!
760
01:26:12,901 --> 01:26:14,107
Bronte.
761
01:26:14,869 --> 01:26:16,507
Make this happen.
762
01:26:20,675 --> 01:26:22,052
Hey, here.
763
01:26:22,110 --> 01:26:23,316
Got it.
764
01:26:29,384 --> 01:26:30,454
What the hell is that?
765
01:26:30,518 --> 01:26:33,226
It's the storm coming.
We got to hurry.
766
01:26:34,455 --> 01:26:35,559
We're good?
767
01:26:35,623 --> 01:26:38,229
Good. Let's get the
hell out of here!
768
01:26:47,101 --> 01:26:49,240
Emergency takeoff initiated.
769
01:26:57,445 --> 01:26:58,719
Let's go!
770
01:27:12,927 --> 01:27:15,601
Okay. I'll see you
in two months.
771
01:27:48,763 --> 01:27:50,902
Reanimation is now complete.
772
01:27:56,704 --> 01:27:57,774
Guy?
773
01:27:59,607 --> 01:28:00,677
Guy?
774
01:28:27,869 --> 01:28:28,973
Hey.
775
01:28:31,539 --> 01:28:33,280
I'm sorry.
776
01:28:33,341 --> 01:28:35,048
I had a bad dream.
777
01:28:37,578 --> 01:28:39,888
Looks like we're getting close.
778
01:28:44,552 --> 01:28:46,031
Are you okay?
779
01:28:47,088 --> 01:28:48,123
No.
780
01:28:49,490 --> 01:28:51,094
I feel nauseous.
781
01:28:51,726 --> 01:28:54,832
Maybe it was the cryo sleep.
782
01:28:57,298 --> 01:28:59,335
Yeah, I'm sure it'll pass.
783
01:29:00,735 --> 01:29:03,545
We've been asleep two months.
784
01:29:04,472 --> 01:29:05,974
And you.
785
01:29:08,109 --> 01:29:09,918
You wake up nauseous?
786
01:29:21,589 --> 01:29:23,569
You're pregnant.
787
01:29:23,624 --> 01:29:24,694
Yes.
788
01:29:26,627 --> 01:29:28,129
I'm pregnant.
789
01:29:32,533 --> 01:29:34,570
I'll just don't understand it.
790
01:29:34,635 --> 01:29:38,173
It's only been two months and
it's growing way too fast.
791
01:29:38,940 --> 01:29:42,149
Whatever's happening, we'll
deal with it together.
792
01:29:45,747 --> 01:29:48,489
I'll just can't believe
this is happening.
793
01:29:49,250 --> 01:29:50,752
No, it's okay.
794
01:29:54,355 --> 01:29:55,732
It's okay.
795
01:29:59,660 --> 01:30:01,196
He's our first.
796
01:30:03,231 --> 01:30:05,734
And there won't be
anyone like him.
797
01:30:07,435 --> 01:30:08,539
Ever.
798
01:30:13,141 --> 01:30:19,717
No! No! No! No! No!
59299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.