All language subtitles for Screamers The Hunting 2009 Subtitles English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,040 --> 00:01:15,849 Screamers The Hunting 2009 Subtitles English 2 00:01:16,843 --> 00:01:18,652 Are you sure that's the place? 3 00:01:18,711 --> 00:01:21,851 Yeah, the old communication bunker is on that far ridge. 4 00:01:21,915 --> 00:01:25,226 - The transmitters there? - Well, yeah, it should be. 5 00:01:26,386 --> 00:01:28,525 It'll only take us a couple of minutes to get there. 6 00:01:28,588 --> 00:01:30,534 And it's secure once we're inside. 7 00:01:30,590 --> 00:01:34,333 - No, no. I don't like it. - You're too paranoid. 8 00:01:36,296 --> 00:01:37,570 Let's go. 9 00:02:28,781 --> 00:02:30,124 Screamers! 10 00:02:41,127 --> 00:02:43,767 Get to higher ground. I'll cover you! 11 00:03:02,115 --> 00:03:03,617 Jessie! 12 00:03:04,117 --> 00:03:05,926 Keep going! Okay! 13 00:04:09,249 --> 00:04:11,024 Transmitter enabled. 14 00:04:12,919 --> 00:04:14,921 Distress signal launched. 15 00:06:19,145 --> 00:06:21,421 Mommy, Mommy, what's wrong? 16 00:06:53,746 --> 00:06:58,559 Reanimation is now complete. Please proceed to the med lab. 17 00:07:24,177 --> 00:07:26,748 You know, I'm not feeling so hot. 18 00:07:26,813 --> 00:07:29,487 I think this might be your last chance. 19 00:07:30,383 --> 00:07:33,227 You must stay very calm while I check your signs. 20 00:07:33,286 --> 00:07:35,061 Think of your wife. 21 00:07:41,194 --> 00:07:44,539 Olof, you look really pale. Are you okay? 22 00:07:44,597 --> 00:07:48,170 Yeah. I'm great. I'm great. I love space travel. 23 00:07:49,202 --> 00:07:52,911 As did my Viking ancestors. They did it all the time. 24 00:07:52,972 --> 00:07:57,284 - Vikings hibernated for two months. - No, we traveled for two months. 25 00:07:57,343 --> 00:08:00,324 And then without sleep, we would fight a campaign 26 00:08:00,379 --> 00:08:03,155 and move on to pillage other lands. 27 00:08:03,216 --> 00:08:07,323 We were ruthless. We were relentless. Like myself. 28 00:08:09,288 --> 00:08:12,428 We lived better. We died better. Did you know that... 29 00:08:12,492 --> 00:08:13,835 - That Viking chieftains... - Viking chieftains... 30 00:08:13,893 --> 00:08:17,534 were burned in their boats? Yes, we know, Olof. 31 00:08:17,597 --> 00:08:19,668 Well, it's a tradition. 32 00:08:19,732 --> 00:08:23,805 And if we don't have tradition, then we're nothing but savages. 33 00:08:23,870 --> 00:08:26,146 You know, I could be a savage. 34 00:08:27,440 --> 00:08:29,613 I can give you something for that. 35 00:08:36,115 --> 00:08:40,723 - How did you sleep, Lieutenant? - Cryo sleeps always give me bad dreams. 36 00:08:40,786 --> 00:08:43,426 That's too bad. I sleep like a baby. 37 00:08:44,323 --> 00:08:48,203 Take a little nap for two months. Ready to start the mission. 38 00:08:48,261 --> 00:08:51,799 Excuse me, Commander. I have to get back to the med lab. 39 00:08:59,772 --> 00:09:03,515 Bronte, there you are. Just in time for your examination. 40 00:09:03,576 --> 00:09:05,317 Romulo, how's the weapon system coming? 41 00:09:05,378 --> 00:09:08,052 - It's looking good, Lieutenant. - Great. 42 00:09:09,215 --> 00:09:12,128 - Hey, morning, Sarge. - Danielli. 43 00:09:15,955 --> 00:09:17,935 Initiating data module. 44 00:09:18,724 --> 00:09:22,831 Eighty-five years ago, berynium was discovered on Sirius 6B. 45 00:09:23,863 --> 00:09:27,072 It was thought that this was the answer to Earth's energy shortage, 46 00:09:27,133 --> 00:09:29,636 and a thriving industry quickly developed. 47 00:09:29,702 --> 00:09:33,980 But in time, the mining company and their worker-scientists became bitter enemies, 48 00:09:34,040 --> 00:09:36,850 and there was a violent civil war. 49 00:09:36,909 --> 00:09:39,082 The scientists finally got the upper hand 50 00:09:39,145 --> 00:09:42,718 when they developed the screamer, a robotic killing machine, 51 00:09:42,782 --> 00:09:47,458 to search out and terminate all human life, all except those who wore a TAB, 52 00:09:47,520 --> 00:09:51,730 an armband device which neutralizes the sensors of the screamers. 53 00:09:51,791 --> 00:09:54,203 But in time, the screamers became so numerous 54 00:09:54,260 --> 00:09:57,639 that all human life was extinguished on Sirius 6B. 55 00:09:58,197 --> 00:10:01,508 It is believed that all screamers then became inert. 56 00:10:02,335 --> 00:10:06,249 The sole known survivor from Sirius 6B was Colonel Joseph Hendrickson, 57 00:10:06,305 --> 00:10:08,307 who committed suicide by blowing up his ship 58 00:10:08,374 --> 00:10:11,218 on re-entry to Earth's atmosphere. 59 00:10:11,277 --> 00:10:12,881 This was 13 years ago, 60 00:10:12,945 --> 00:10:14,947 and since then, there's been no communication 61 00:10:15,014 --> 00:10:18,086 between Sirius 6B and Earth. 62 00:10:18,150 --> 00:10:20,790 But then, two months ago, an emergency SOS 63 00:10:20,853 --> 00:10:23,629 was received from the planet. 64 00:10:23,689 --> 00:10:27,432 Your objective is to locate and rescue any human survivors. 65 00:10:28,928 --> 00:10:30,737 Data module complete. 66 00:10:38,938 --> 00:10:42,681 All right, as you know, Alliance Central has sent us as a rescue team 67 00:10:42,742 --> 00:10:46,622 to try to locate whoever sent that SOS and bring them back home to Earth. 68 00:10:46,679 --> 00:10:50,627 Unfortunately, the time line of our mission has been shortened considerably. 69 00:10:50,683 --> 00:10:52,492 Danielli. 70 00:10:52,551 --> 00:10:57,967 In six days, the planet Sirius 6B will be hit with the mother of all solar meteor strikes, 71 00:10:58,991 --> 00:11:01,130 a class 10 Magellanic storm. 72 00:11:02,128 --> 00:11:05,575 Within 24 hours of the strike, all life forms will be killed. 73 00:11:05,631 --> 00:11:06,905 And within 48 hours, 74 00:11:06,966 --> 00:11:10,277 Sirius 6B will be nothing but a galactic slag heap. 75 00:11:11,604 --> 00:11:15,643 - So if we don't leave in a week... - Then we're never leaving. 76 00:11:15,708 --> 00:11:17,915 Why wasn't this mentioned in any of the briefings? 77 00:11:17,977 --> 00:11:22,357 - The data wasn't available two months ago. - Come on. You must have had an idea. 78 00:11:22,415 --> 00:11:24,224 I knew there might be a narrow window of opportunity. 79 00:11:24,283 --> 00:11:26,854 Narrow window? Sounds like a suicide mission. 80 00:11:26,919 --> 00:11:28,796 Not if we act quickly. 81 00:11:36,529 --> 00:11:39,999 The data indicates the transmission did originate in this sector. 82 00:11:40,066 --> 00:11:42,068 Why can't we land directly on the signal site? 83 00:11:42,134 --> 00:11:45,877 Now, I wish we could, but there's so much atmospheric interference here, 84 00:11:45,938 --> 00:11:47,747 we can't pinpoint it. 85 00:11:53,145 --> 00:11:55,955 One of these days, you're gonna have to be honest with me, Bronte. 86 00:11:56,015 --> 00:11:57,392 Excuse me? 87 00:11:58,384 --> 00:12:00,990 About why this mission is so important to you. 88 00:12:01,053 --> 00:12:04,193 - It's just another job. - Really? 89 00:12:04,256 --> 00:12:06,566 You have turned down the opportunity to be commander of your own ship 90 00:12:06,625 --> 00:12:09,299 to volunteer for this assignment. Why? 91 00:12:10,496 --> 00:12:12,203 I have my reasons. 92 00:12:13,132 --> 00:12:16,705 Besides, I still have a lot to learn from you, Commander. 93 00:12:18,671 --> 00:12:21,447 You might be a very good soldier, Lieutenant, 94 00:12:21,507 --> 00:12:23,646 but you're a terrible liar. 95 00:12:28,214 --> 00:12:30,558 Beginning air quality analysis. 96 00:12:35,855 --> 00:12:39,769 Radiation levels on the surface are within human survivability. 97 00:13:10,256 --> 00:13:12,634 Until recently, this planet was a war zone. 98 00:13:12,691 --> 00:13:14,830 We don't know who or what is gunning for us, 99 00:13:14,894 --> 00:13:17,738 but the best defense is a good offense. 100 00:13:17,797 --> 00:13:20,368 Well said, Lieutenant. Romulo. 101 00:13:20,432 --> 00:13:24,005 One crucial piece of survival gear, this is your TAB. 102 00:13:25,070 --> 00:13:29,541 It'll broadcast a signal to the screamers telling them that you're dead. 103 00:13:29,608 --> 00:13:32,452 If your TAB turns red and the screamer isn't disabled, 104 00:13:32,511 --> 00:13:35,082 you need to modulate the signal. 105 00:13:35,147 --> 00:13:36,990 It'll save your ass, people. 106 00:13:37,049 --> 00:13:39,791 Screamers? I thought they were all decommissioned. 107 00:13:39,852 --> 00:13:42,492 That was the assumption, but we don't know for sure. 108 00:13:42,555 --> 00:13:45,331 Now, screamers have been programmed to kill any living thing, 109 00:13:45,391 --> 00:13:49,237 - and they will do just that unless... - They think you're dead. 110 00:13:49,295 --> 00:13:53,300 No, the screamers are manufactured with a built-in 24-month power supply. 111 00:13:53,365 --> 00:13:57,177 Once that's done, they're scrap metal. I don't see how it's possible. 112 00:13:57,236 --> 00:13:59,356 Speculation is that the later models may have evolved. 113 00:13:59,405 --> 00:14:01,942 Evolved? How does a machine evolve? 114 00:14:02,007 --> 00:14:04,214 Hope that you never have to find out. 115 00:14:04,276 --> 00:14:07,416 You want to stay alive? Wear your TABs. 116 00:14:13,786 --> 00:14:15,766 Check and activate TABs. 117 00:14:17,256 --> 00:14:18,826 Everybody good? 118 00:14:20,059 --> 00:14:21,834 Let us coordinate timers. 119 00:14:21,894 --> 00:14:24,602 We have six days. That is a hard window. 120 00:14:24,663 --> 00:14:27,303 If anybody gets separated from the others, get your ass back here 121 00:14:27,366 --> 00:14:30,643 before the sixth day because this ship leaves with you 122 00:14:30,703 --> 00:14:32,546 or without you. 123 00:14:32,605 --> 00:14:35,245 On my mark, let's get in coordination. 124 00:14:36,542 --> 00:14:40,046 Three, two, one. Mark. 125 00:14:49,989 --> 00:14:51,798 Welcome to Sirius 6B. 126 00:15:01,567 --> 00:15:02,978 It's freezing out here. 127 00:15:03,035 --> 00:15:04,139 I don't know, Viking boy. Looks like 128 00:15:04,203 --> 00:15:05,375 you got the better end of the deal. 129 00:15:05,437 --> 00:15:08,850 I know. Soderquist always stays with his ship. 130 00:15:08,908 --> 00:15:10,216 Hell, it's tradition. 131 00:15:10,276 --> 00:15:12,847 Just make sure you run a diagnostic of the main thrusters. 132 00:15:12,912 --> 00:15:15,392 We might have to get out of here in a hurry. 133 00:15:15,447 --> 00:15:19,725 Hey. I'll see you in six days, okay? Just be safe. 134 00:15:20,619 --> 00:15:23,361 Six days or not, don't leave without us. 135 00:15:25,190 --> 00:15:26,294 Bye. 136 00:16:04,496 --> 00:16:06,635 We don't have a clue, do we? 137 00:16:08,701 --> 00:16:10,681 - About what? - Any of this. 138 00:16:10,736 --> 00:16:13,410 Where the transmission was sent from, where they are. 139 00:16:13,472 --> 00:16:18,353 Well, whoever sent it, they're probably looking for us, too. 140 00:16:23,949 --> 00:16:25,053 Hey! 141 00:16:27,619 --> 00:16:30,725 - What the hell are you doing? - I saw something. 142 00:16:31,790 --> 00:16:33,428 I don't see anything. 143 00:16:33,492 --> 00:16:36,871 Keep it in your pants, cowboy. It's a rescue mission. 144 00:16:38,230 --> 00:16:42,144 Come on. Keep heading down the hill. Try not to kill one of us. 145 00:17:10,462 --> 00:17:15,207 Got a reading from over there. It's an underground structure of some kind. 146 00:17:17,436 --> 00:17:19,313 I'm gonna take a look. 147 00:17:21,106 --> 00:17:23,052 Here, give me the scope. 148 00:17:33,619 --> 00:17:37,931 It looks like some sort of bunker. I'm gonna go down and check it out. 149 00:17:38,824 --> 00:17:41,930 We're going down the hill to check out a bunker. 150 00:18:20,999 --> 00:18:22,672 What's that sound? 151 00:18:25,971 --> 00:18:28,611 - My hand! It burns! - Against the wall! 152 00:18:28,674 --> 00:18:30,779 - What happened? - It burns! 153 00:18:34,446 --> 00:18:37,950 - What is it? - It's RAG. Radioactive acid. 154 00:18:38,016 --> 00:18:41,361 One of the by-products of mining here and the reason the war started. 155 00:18:41,420 --> 00:18:43,832 Acid? I have a neutralizing base. 156 00:18:49,962 --> 00:18:51,873 Lieutenant, we got a vent up here! 157 00:18:51,930 --> 00:18:54,706 - Okay. - It could lead to the bunker. 158 00:18:54,766 --> 00:18:56,768 Keep moving. Keep moving. 159 00:18:57,903 --> 00:19:00,179 Sergeant, we're coming to you. 160 00:19:03,876 --> 00:19:05,116 Open it. 161 00:19:20,459 --> 00:19:24,305 This is promising. It looks like it's part of a whole complex. 162 00:19:26,365 --> 00:19:28,971 I'm getting a reading from over here. 163 00:19:30,302 --> 00:19:31,576 This way. 164 00:20:02,734 --> 00:20:04,111 This is where they made them. 165 00:20:04,169 --> 00:20:06,615 - Made what? - The screamers. This is the factory. 166 00:20:06,672 --> 00:20:08,811 Actually, this is where they made themselves. 167 00:20:08,874 --> 00:20:10,046 Made themselves? 168 00:20:10,108 --> 00:20:14,022 Screamer production was fully automated ever since it began. 169 00:20:14,079 --> 00:20:17,583 No humans have been down here since production started. 170 00:20:19,985 --> 00:20:23,899 Morphology is really striking. Anybody know who designed these? 171 00:20:23,956 --> 00:20:27,631 The early varieties are credited to an engineer named Orsow or Barlow, 172 00:20:27,693 --> 00:20:29,468 I can't remember. 173 00:20:29,528 --> 00:20:33,806 The later models were supposed to have been designed by other screamers. 174 00:20:33,865 --> 00:20:37,142 These were made by other machines? 175 00:20:37,202 --> 00:20:40,411 It's not possible. These must be the original designer's work. 176 00:20:40,472 --> 00:20:44,716 Unlikely. We think he was killed by a prototype during the early tests. 177 00:20:44,776 --> 00:20:47,279 They were supposed to be great scavengers. 178 00:20:47,346 --> 00:20:51,954 Didn't just slice and dice, but came back to pick up all the pieces. 179 00:20:52,017 --> 00:20:56,022 - That's sick. Why would anyone do that? - Not anyone, Schwartzy. 180 00:20:56,088 --> 00:20:57,624 We're talking machines. 181 00:20:57,689 --> 00:21:02,160 And the reason is simple. There was a shortage of raw materials. 182 00:21:02,227 --> 00:21:03,706 Pun intended. 183 00:21:03,762 --> 00:21:06,868 Bones for parts? But these are just machines. 184 00:21:08,333 --> 00:21:09,869 Right, Bronte? 185 00:21:11,336 --> 00:21:14,476 So, what, did their batteries just die out? 186 00:21:14,539 --> 00:21:17,179 They have this fail safe design that limits their running time. 187 00:21:17,242 --> 00:21:19,119 Guys, let's go. 188 00:21:19,177 --> 00:21:22,954 Quit playing around with that thing. We have to make it back to the Medusa. 189 00:21:23,015 --> 00:21:24,517 What is this? 190 00:21:26,285 --> 00:21:29,494 Commander? You might want to take a look at this. 191 00:21:42,434 --> 00:21:44,243 Can you believe this? 192 00:21:47,139 --> 00:21:49,016 This place is massive. 193 00:22:08,794 --> 00:22:10,796 There's so many of them. 194 00:22:14,232 --> 00:22:15,734 I had no idea. 195 00:22:38,023 --> 00:22:41,903 We're not gonna have enough time to get back to the Medusa before nightfall. 196 00:22:41,960 --> 00:22:47,171 - Okay, we bunk here tonight. - Great. Home sweet home. 197 00:22:51,803 --> 00:22:54,249 Some of the glove melted in there. 198 00:22:59,244 --> 00:23:00,655 God, what a mess. 199 00:23:00,712 --> 00:23:04,159 You know, if the screamers really butchered their creators on Sirius 6B, 200 00:23:04,216 --> 00:23:06,253 just imagine what they'd do back on Earth. 201 00:23:06,318 --> 00:23:08,161 But those are just stories. 202 00:23:08,220 --> 00:23:09,961 We don't really know what happened here, do we? 203 00:23:10,021 --> 00:23:12,126 We have Colonel Hendrickson's final transmissions. 204 00:23:12,190 --> 00:23:15,433 The delusional ravings of a shell-shocked soldier. 205 00:23:16,294 --> 00:23:19,207 You know, the cyber-technology alone would be worth a small fortune. 206 00:23:19,264 --> 00:23:21,403 "A small fortune"? Try "enough to buy a planet." 207 00:23:21,466 --> 00:23:23,343 It's not gonna happen. 208 00:23:23,402 --> 00:23:24,847 Alliance Central has put a total ban 209 00:23:24,903 --> 00:23:27,349 on importing any screamer technology to Earth. 210 00:23:27,406 --> 00:23:31,684 The Alliance thinks the screamers are just a plague waiting to happen. 211 00:25:40,972 --> 00:25:43,043 Charge target. 212 00:26:38,797 --> 00:26:39,832 Connect. 213 00:26:42,133 --> 00:26:45,512 Download all the files. Everything in the hard drive. 214 00:26:46,605 --> 00:26:49,984 Come on. Come on, come on, come on, come on, come on. 215 00:28:44,522 --> 00:28:46,001 Are you back? 216 00:29:03,341 --> 00:29:04,649 Danielli? 217 00:29:10,882 --> 00:29:12,020 Guys? 218 00:29:17,188 --> 00:29:18,531 Gentlemen? 219 00:30:21,853 --> 00:30:24,800 Looks like one of the larger berynium mines. 220 00:30:26,624 --> 00:30:28,934 I'm getting a life-form reading from inside. 221 00:30:33,164 --> 00:30:35,041 Let's go check it out. 222 00:30:42,974 --> 00:30:44,476 - Get down! - Take cover! 223 00:30:44,542 --> 00:30:46,453 Defensive positions! 224 00:30:50,849 --> 00:30:54,319 - Can you see anything up there? - No, I can't see anything. 225 00:30:54,385 --> 00:30:58,959 Bronte, I'm blind. I need you to be my eyes. I need numbers and a location. 226 00:31:03,962 --> 00:31:07,409 They've dug in deep, Commander. Ten to 15 of them. 227 00:31:08,466 --> 00:31:09,843 I can get them with this. 228 00:31:09,901 --> 00:31:11,107 Just drop something in close. 229 00:31:11,169 --> 00:31:15,618 Give them a taste of the fire power. Let them know we mean business here. 230 00:31:22,680 --> 00:31:25,024 I think you got their attention. 231 00:31:25,617 --> 00:31:28,894 Hello! Can you hear me up there? 232 00:31:30,221 --> 00:31:32,167 Commander, I see two scouts. 233 00:31:32,223 --> 00:31:35,295 They're both positioned on the ridge above you. 234 00:31:36,094 --> 00:31:41,168 We're from Earth! Do you understand? We've come to help you! 235 00:31:43,601 --> 00:31:47,845 "We're from Earth! We've come to help you!" 236 00:31:49,173 --> 00:31:50,846 Kiss my ass! 237 00:31:54,679 --> 00:31:56,283 Madden! 238 00:31:56,347 --> 00:31:58,224 - I'll cover you. - Okay. 239 00:32:10,728 --> 00:32:12,332 You are not hit! 240 00:32:16,634 --> 00:32:18,978 You see, Schwartz, you do care. 241 00:32:19,637 --> 00:32:21,514 - How is he? - He's fine. 242 00:32:24,142 --> 00:32:27,612 If they sent the SOS, they've got a strange way of asking for help. 243 00:32:27,679 --> 00:32:30,660 Okay, this is a kill zone here. We got to make it downhill. 244 00:32:30,715 --> 00:32:31,785 Bronte, you cover! 245 00:32:31,849 --> 00:32:34,455 - Let's move! “Go: Go: Go: Go: 246 00:32:34,519 --> 00:32:35,691 Move, Danielli! 247 00:32:35,753 --> 00:32:37,164 Go! Go! Go! 248 00:32:37,789 --> 00:32:40,531 Bronte. Give me more cover fire. 249 00:32:43,995 --> 00:32:46,874 - Romulo, take point, take point. - Pull back. Hurry. 250 00:32:46,931 --> 00:32:49,275 Move it people. Hustle, hustle! 251 00:32:55,206 --> 00:32:58,676 Schwartz! Schwartz. 252 00:33:00,745 --> 00:33:02,383 Bronte, look out! 253 00:33:07,652 --> 00:33:10,724 - Hannah, let's get out of here! - Screamers! 254 00:33:10,788 --> 00:33:13,928 - Modulate your TABs! - Everybody check your TABs! 255 00:33:24,936 --> 00:33:27,177 Where's my TAB? I lost my TAB! 256 00:33:29,007 --> 00:33:30,350 Screamers! 257 00:34:03,841 --> 00:34:07,254 - Here. Take mine. - No, man. 258 00:34:07,311 --> 00:34:08,949 - Take it. - What are you gonna... 259 00:34:09,013 --> 00:34:10,253 Take it! 260 00:34:19,223 --> 00:34:20,861 All right, people, we're moving out. 261 00:34:20,925 --> 00:34:22,996 - Move! Move! - I'll take forward point. 262 00:34:23,061 --> 00:34:26,065 - Move! Everybody, move now! - Move! 263 00:34:27,432 --> 00:34:29,070 Bronte, look out! 264 00:34:30,668 --> 00:34:31,908 Romulo! 265 00:34:33,204 --> 00:34:34,512 No! 266 00:34:45,783 --> 00:34:46,853 Rom? 267 00:34:55,426 --> 00:34:58,771 - Go. Get them out of here. - No. 268 00:35:00,131 --> 00:35:01,166 Go! 269 00:35:12,577 --> 00:35:14,818 All right, let's go! Move! 270 00:35:42,006 --> 00:35:43,952 Eat this, you bastards! 271 00:35:49,280 --> 00:35:55,128 This is Commander Sexton. Come in, Medusa. Come in. Soderquist? 272 00:35:55,520 --> 00:35:58,899 Do you hear me, Soderquist? This is Commander Sexton. 273 00:35:59,690 --> 00:36:01,465 Soderquist! Come in! 274 00:36:03,928 --> 00:36:06,169 I'm not getting any reply. We're going back to the Medusa now. 275 00:36:06,230 --> 00:36:07,265 Sir, what about the mission? 276 00:36:07,331 --> 00:36:09,333 Lam not risking the lives of any more of my crew members. 277 00:36:09,400 --> 00:36:12,813 - We're leaving this planet now. - One of those people sent the SOS. 278 00:36:12,870 --> 00:36:14,645 Those people are homicidal savages. 279 00:36:14,705 --> 00:36:18,448 We all knew the risks before volunteering to do this. 280 00:36:18,509 --> 00:36:19,954 I never signed up for this. 281 00:36:20,011 --> 00:36:22,491 I just gave you a direct order, Lieutenant. 282 00:36:22,547 --> 00:36:25,323 We are going to the Medusa now. So move. 283 00:36:26,083 --> 00:36:27,357 Yes, sir. 284 00:37:24,942 --> 00:37:26,319 Soderquist? 285 00:37:29,647 --> 00:37:31,058 Soderquist? 286 00:37:39,190 --> 00:37:42,228 - What the hell happened? - Bronte, get us out of here. 287 00:37:42,293 --> 00:37:44,967 Danielli, check the systems. Make sure the ship is secure. 288 00:37:45,029 --> 00:37:47,635 - Schwartz! Schwartz! - Just give her a second. 289 00:37:47,698 --> 00:37:49,644 I'm the commander here! 290 00:37:56,274 --> 00:37:58,254 Get Soderquist down. 291 00:37:58,309 --> 00:38:01,552 Commander! You better get in here. 292 00:38:04,015 --> 00:38:06,461 - Our fuel cells have been drained. - What are you talking about? 293 00:38:06,517 --> 00:38:09,191 Drained. Empty. We've got enough for basic functions. 294 00:38:09,887 --> 00:38:13,494 - But we're never gonna make it home. - I think I know why. 295 00:38:15,860 --> 00:38:18,397 - Look at the security log. - Screamer. 296 00:38:18,963 --> 00:38:21,637 - Oh, my God. - It's from yesterday. 297 00:38:22,667 --> 00:38:25,580 The screamer is draining the fuel cells. 298 00:38:25,636 --> 00:38:28,708 It looks just like the one at the factory. 299 00:38:28,773 --> 00:38:31,845 I don't have time for your speculation. 300 00:38:31,909 --> 00:38:33,820 We have a situation that we need to deal with. 301 00:38:33,878 --> 00:38:37,690 We need to find a fuel supply, a military depot, a power source, something! 302 00:38:37,748 --> 00:38:40,991 We have three days, Commander. Face it, it's impossible. 303 00:38:41,052 --> 00:38:42,929 Not necessarily. We're gonna get help. 304 00:38:42,987 --> 00:38:45,524 - What are you talking about? - Those people at the mines. 305 00:38:45,589 --> 00:38:48,695 You're gonna trust those lunatics to help us? 306 00:38:48,759 --> 00:38:50,932 No, wait. Bronte is right. 307 00:38:50,995 --> 00:38:54,204 They're our only shot. We have to take the chance. 308 00:39:12,383 --> 00:39:13,885 This is awful. 309 00:39:14,885 --> 00:39:19,630 It's the best we could do. He wanted to be cremated like his ancestors. 310 00:39:27,631 --> 00:39:29,770 We move out at daybreak. 311 00:39:29,834 --> 00:39:34,180 Lieutenant, make sure everyone has their armor and the proper weaponry. 312 00:39:46,650 --> 00:39:47,924 Let's go. 313 00:40:33,531 --> 00:40:37,377 She's alone, and definitely the one who attacked us yesterday. 314 00:40:37,435 --> 00:40:40,314 - Can we outflank her? - Yes. 315 00:40:40,371 --> 00:40:42,715 - I'll go. - No. I'll go. 316 00:40:44,842 --> 00:40:47,721 Madden, grab these and cover her. Come on. 317 00:41:26,484 --> 00:41:27,861 Don't move! 318 00:41:29,487 --> 00:41:33,663 Stay where you are! Don't move. Stay away from the weapon. 319 00:41:37,795 --> 00:41:39,103 Look out! 320 00:41:49,139 --> 00:41:51,050 You're gonna kill me now? 321 00:41:51,108 --> 00:41:54,021 No. I'm here to reason with you. 322 00:41:56,413 --> 00:42:01,726 I'm gonna lower my weapon. Please do not try anything. 323 00:42:06,824 --> 00:42:08,633 Why'd you come back? 324 00:42:10,561 --> 00:42:12,734 Screamers attacked our ship. 325 00:42:14,598 --> 00:42:17,374 - You really are from Earth. - Yes. 326 00:42:18,869 --> 00:42:20,075 Unreal. 327 00:42:21,038 --> 00:42:24,349 And I need to speak to your people. Please. 328 00:42:28,078 --> 00:42:29,580 I'll take you. 329 00:42:30,714 --> 00:42:32,955 But then you're on your own. 330 00:42:35,486 --> 00:42:36,863 Follow me. 331 00:43:12,856 --> 00:43:14,460 And who are you? 332 00:43:16,093 --> 00:43:17,800 Commander Sexton. 333 00:43:17,861 --> 00:43:20,364 Alliance Central received an SOS from this planet. 334 00:43:20,431 --> 00:43:24,140 We were sent to investigate, render assistance to any survivors. 335 00:43:24,201 --> 00:43:26,010 Bring them back home to Earth. 336 00:43:26,070 --> 00:43:28,710 - That's a good story. - It's not a story. 337 00:43:28,772 --> 00:43:30,308 You can come check out our ship if you'd like. 338 00:43:30,374 --> 00:43:32,752 What do you want? 339 00:43:32,810 --> 00:43:34,153 Screamers got on board our ship 340 00:43:34,211 --> 00:43:36,657 when we were out looking for the source of the SOS. 341 00:43:36,714 --> 00:43:40,423 They drained our fuel cells. We need help finding more. 342 00:43:40,484 --> 00:43:42,987 - So you're stranded? - Worse. 343 00:43:43,053 --> 00:43:48,025 In two days, this planet is going to be hit with a class 10 Magellanic storm. 344 00:43:48,092 --> 00:43:51,164 It's gonna kill every living organism here. 345 00:43:51,228 --> 00:43:55,734 If you help us find more fuel, you can come with us, back to Earth. 346 00:43:55,799 --> 00:44:00,270 - And if we don't? - Then we all die. 347 00:44:03,173 --> 00:44:04,379 Unreal. 348 00:44:13,017 --> 00:44:14,496 It sounds like a trap. 349 00:44:14,551 --> 00:44:16,351 Have you forgotten that I saved Hannah's life? 350 00:44:16,387 --> 00:44:19,596 - We saw what you did... - And it means nothing. 351 00:44:19,657 --> 00:44:24,629 Different varieties of screamers are fighting and killing each other every day. 352 00:44:24,695 --> 00:44:28,939 As far as we're concerned, you could be the newest model. 353 00:44:28,999 --> 00:44:31,536 Me? You think I'm a screamer? 354 00:44:33,170 --> 00:44:35,480 - I'm as human as you are. - Fine. 355 00:44:37,474 --> 00:44:39,215 Give me your hand. 356 00:44:39,276 --> 00:44:41,654 - Bronte. - I'm not talking to you. 357 00:44:44,048 --> 00:44:45,755 Give me your hand. 358 00:44:55,592 --> 00:44:57,094 Back away now! 359 00:45:08,372 --> 00:45:09,783 It's real. 360 00:45:10,941 --> 00:45:12,921 It's the only way to tell. 361 00:45:12,976 --> 00:45:14,785 You actually thought I could be one of them? 362 00:45:14,845 --> 00:45:15,949 Anyone can be. 363 00:45:16,013 --> 00:45:18,493 You know, the screamers are machines. We've seen what they look like. 364 00:45:18,549 --> 00:45:19,994 They're made of circuits and servos. 365 00:45:20,050 --> 00:45:22,360 No. Not the newer models. 366 00:45:24,788 --> 00:45:27,234 So, how do we know you're not one? 367 00:45:49,179 --> 00:45:52,285 Looks like this is your new home, for now. 368 00:45:58,188 --> 00:46:01,397 Do you know of any military depots where we could find fuel cells? 369 00:46:01,458 --> 00:46:03,631 Never heard of any in these parts. 370 00:46:03,694 --> 00:46:05,833 Don't worry. We'll find you what you need. 371 00:46:05,896 --> 00:46:08,103 Do you know of some place specific? 372 00:46:08,165 --> 00:46:10,839 One. But it's too dangerous now. 373 00:46:12,536 --> 00:46:15,540 How do you survive down here? What do you eat? 374 00:46:16,507 --> 00:46:19,249 We forage. We scrounge a lot. 375 00:46:19,309 --> 00:46:20,947 We live off what the land gives us. 376 00:46:21,011 --> 00:46:23,321 Screamers never sleep. 377 00:46:23,380 --> 00:46:26,657 We have to keep someone on guard around the clock. 378 00:46:26,717 --> 00:46:28,492 What happens if they get in? 379 00:46:28,552 --> 00:46:31,396 We blow the tunnel with these explosives. 380 00:46:32,222 --> 00:46:33,929 But they're not gonna get in. 381 00:46:33,991 --> 00:46:35,993 Bronte, Madden, let's go. 382 00:46:37,094 --> 00:46:40,041 There were about 400 survivors in the beginning. 383 00:46:40,097 --> 00:46:42,600 The screamers killed off most of us. 384 00:46:42,666 --> 00:46:45,977 It must be hell living in fear of the screamers all the time. 385 00:46:46,036 --> 00:46:47,845 You call this living? 386 00:47:17,401 --> 00:47:20,075 Help us. Please. 387 00:47:28,212 --> 00:47:32,126 You can't get too close. It's electromagnetic. 388 00:47:36,954 --> 00:47:38,865 Who's done this to you? 389 00:47:40,891 --> 00:47:43,030 Why are you being kept here? 390 00:47:44,027 --> 00:47:45,938 You don't want to know. 391 00:47:49,032 --> 00:47:51,478 They do things. 392 00:47:53,303 --> 00:47:57,046 They do horrible things to us. 393 00:48:06,383 --> 00:48:08,363 I'm coming back for you. 394 00:48:15,959 --> 00:48:17,996 - Please! - Please! 395 00:48:21,031 --> 00:48:22,669 Please! 396 00:48:34,945 --> 00:48:36,015 Hey. 397 00:48:45,822 --> 00:48:47,426 How's your hand? 398 00:48:49,159 --> 00:48:50,331 It'll heal. 399 00:48:50,394 --> 00:48:52,499 That's good. I'm... 400 00:48:54,932 --> 00:48:56,775 sorry about that. 401 00:48:59,836 --> 00:49:01,440 Where's my team? 402 00:49:27,664 --> 00:49:29,439 Where in the hell have you been? 403 00:49:29,499 --> 00:49:31,035 I was worried. 404 00:49:31,702 --> 00:49:35,149 Listen. They're keeping kids in here prisoner. 405 00:49:35,205 --> 00:49:36,377 Three of them. 406 00:49:36,440 --> 00:49:37,976 It's horrible. 407 00:49:38,041 --> 00:49:40,146 There's something really wrong. 408 00:49:40,210 --> 00:49:43,714 Okay, there's some kind of dissection table. 409 00:49:43,780 --> 00:49:46,226 Human bones are scattered everywhere. 410 00:49:46,283 --> 00:49:48,786 - What? No, you don't mean... - It's not possible. 411 00:49:48,852 --> 00:49:50,763 No, you remember what that guy Bryce said. 412 00:49:50,821 --> 00:49:54,769 "We forage. We scrounge. We live off what the land gives us." 413 00:49:56,526 --> 00:49:58,472 People don't do that. 414 00:49:58,528 --> 00:49:59,666 Well... 415 00:49:59,730 --> 00:50:00,765 They don't. 416 00:50:00,831 --> 00:50:04,040 Well, cannibalism in times of famine, it happens. 417 00:50:08,438 --> 00:50:10,384 I wanna see those kids. 418 00:50:11,241 --> 00:50:13,016 I'm coming with you. 419 00:50:15,345 --> 00:50:17,882 Schwartz, you and Madden hang tight. 420 00:50:21,184 --> 00:50:22,254 Why? 421 00:50:35,665 --> 00:50:37,804 My God. What is this place? 422 00:50:47,878 --> 00:50:50,825 Please. Let us go. 423 00:50:59,356 --> 00:51:01,267 We got to get them out of here. 424 00:51:01,324 --> 00:51:04,703 And then what? We have to find our own fuel source. 425 00:51:04,761 --> 00:51:07,708 Look at this place, Commander. They were lying to us the entire time. 426 00:51:07,764 --> 00:51:09,903 They're never gonna help us. 427 00:51:10,901 --> 00:51:13,939 You saw how he licked her blood off the knife. 428 00:51:15,005 --> 00:51:16,177 Okay. 429 00:51:16,239 --> 00:51:19,049 Hurry up. Get them down. We have to move. 430 00:51:22,345 --> 00:51:24,256 It's like a capacitor. 431 00:51:27,217 --> 00:51:29,754 - Hurry it up. - Just give us a second. 432 00:51:30,654 --> 00:51:32,395 We have to cut the power source somehow. 433 00:51:32,456 --> 00:51:34,265 Wait. Let's try this. 434 00:51:35,892 --> 00:51:37,428 I have an idea. 435 00:51:39,496 --> 00:51:40,770 The acid. 436 00:51:45,302 --> 00:51:47,407 Don't be afraid. We're gonna get you guys out of here. Okay? 437 00:51:47,471 --> 00:51:49,280 You're coming with us. Do you understand? 438 00:51:49,339 --> 00:51:51,114 We can come with you? 439 00:52:13,230 --> 00:52:14,641 Wait. Wait. 440 00:52:15,599 --> 00:52:16,669 Thank you. 441 00:52:16,733 --> 00:52:18,872 It's okay. You're safe now. 442 00:52:27,477 --> 00:52:28,888 Danielli! 443 00:52:29,946 --> 00:52:31,152 Bronte! 444 00:52:35,585 --> 00:52:37,360 - No! - Danielli! 445 00:52:39,656 --> 00:52:42,660 I don't have a clean shot. I want you to clear out of the way! 446 00:53:33,877 --> 00:53:37,256 He loves me, he loves me not. 447 00:53:37,914 --> 00:53:41,623 He loves me, he loves me not. 448 00:53:49,459 --> 00:53:53,134 He loves me, he loves me not. 449 00:53:54,364 --> 00:53:57,834 He loves me, he loves me not. 450 00:54:01,905 --> 00:54:03,179 Stop it. 451 00:54:05,942 --> 00:54:07,216 I said stop it. 452 00:54:07,277 --> 00:54:08,779 Stop what? 453 00:54:08,845 --> 00:54:11,587 The noise you're making with your knife. 454 00:54:13,917 --> 00:54:15,658 Dwight, look out! 455 00:54:37,841 --> 00:54:39,343 Guy, look out! 456 00:54:50,520 --> 00:54:52,056 Who let them out? 457 00:54:52,122 --> 00:54:56,161 It was me. I'm sorry. I had no idea. 458 00:54:58,161 --> 00:54:59,834 He's still alive! 459 00:55:33,163 --> 00:55:34,836 Are they machines? 460 00:55:38,068 --> 00:55:40,275 They were all screamers? 461 00:55:40,337 --> 00:55:41,611 How can this be? 462 00:55:41,671 --> 00:55:43,173 They're prototypes. 463 00:55:43,239 --> 00:55:45,014 The newest variety. 464 00:55:45,075 --> 00:55:47,021 Where's Danielli? 465 00:55:47,077 --> 00:55:48,681 They killed him. 466 00:55:50,580 --> 00:55:51,888 They've gotten in. 467 00:55:51,948 --> 00:55:53,256 How do we get out of here? 468 00:55:53,316 --> 00:55:54,659 Follow me. 469 00:56:02,359 --> 00:56:05,704 Keep heading up. Main entrance, at the top. 470 00:56:05,762 --> 00:56:08,606 Bronte, cover him and then meet up with us. 471 00:56:22,445 --> 00:56:24,721 We're good. Go! Go! 472 00:56:46,636 --> 00:56:47,842 Unreal. 473 00:56:48,805 --> 00:56:50,580 We have to keep moving. 474 00:56:50,640 --> 00:56:52,950 - Go! - It's okay. 475 00:58:20,797 --> 00:58:23,710 He loves me, he loves me not. 476 00:58:24,467 --> 00:58:27,380 He loves me, he loves me not. 477 00:58:27,937 --> 00:58:29,439 He loves me. 478 00:58:34,644 --> 00:58:36,248 He loves me not. 479 00:58:38,314 --> 00:58:40,851 I'm sorry I didn't trust you before. 480 00:58:45,755 --> 00:58:50,761 I've had so many people die around me recently. 481 00:58:51,961 --> 00:58:55,602 My brother went out on patrol a couple of months ago. 482 00:58:55,665 --> 00:58:57,440 He never came back. 483 00:58:58,968 --> 00:59:00,413 I'm sorry. 484 00:59:02,372 --> 00:59:04,477 We were so close, you know. 485 00:59:13,816 --> 00:59:16,057 I've lived here my whole life. 486 00:59:18,488 --> 00:59:21,594 You are the most beautiful thing I've ever seen. 487 00:59:26,229 --> 00:59:27,606 Lieutenant? 488 00:59:29,098 --> 00:59:31,237 I found another mine on the other side of the ridge. 489 00:59:31,301 --> 00:59:34,839 We're gonna set up camp there. It should give us good cover for the night. 490 00:59:34,904 --> 00:59:39,353 Let's go. The storm is gonna be here before we know it. We're moving out. 491 00:59:51,321 --> 00:59:52,425 Hey. 492 00:59:53,022 --> 00:59:55,024 This is your planet. 493 00:59:55,091 --> 00:59:58,629 Do you have any ideas? Somewhere we can find fuel cells? 494 00:59:58,695 --> 01:00:01,505 There's a bombed-out power relay station. 495 01:00:02,298 --> 01:00:04,505 Half a day's walk, maybe. 496 01:00:05,001 --> 01:00:07,140 Might find something there. 497 01:00:07,704 --> 01:00:09,945 We'll head out in the morning. 498 01:00:49,779 --> 01:00:51,452 Is it my turn for watch? 499 01:00:51,514 --> 01:00:53,892 No. Not for another hour. 500 01:00:55,084 --> 01:00:58,258 - So, then, what are you doing? - You're so stupid. 501 01:01:01,190 --> 01:01:03,898 You don't know anything about him. 502 01:01:04,427 --> 01:01:07,169 I don't know anything about you either. 503 01:01:07,230 --> 01:01:09,335 You're so naive. 504 01:01:12,402 --> 01:01:13,437 What's that supposed to mean? 505 01:01:13,503 --> 01:01:16,006 Humans are irrational. 506 01:01:16,072 --> 01:01:20,384 But he... He never does anything without a reason. 507 01:01:21,844 --> 01:01:24,120 Hey! Leave her alone. 508 01:01:44,167 --> 01:01:45,646 Are you okay? 509 01:01:48,638 --> 01:01:49,844 Yeah. 510 01:01:53,876 --> 01:01:55,753 Why are you here? 511 01:01:55,812 --> 01:01:58,315 - I volunteered for the mission. - No. 512 01:01:59,549 --> 01:02:01,222 Tell me the truth. 513 01:02:14,731 --> 01:02:17,507 Maybe we should be the ones standing watch. 514 01:02:28,945 --> 01:02:30,151 Hey. 515 01:02:30,947 --> 01:02:32,187 Bronte. 516 01:02:35,017 --> 01:02:36,394 Talk to me. 517 01:02:40,456 --> 01:02:42,595 Bronte was my mother's name. 518 01:02:43,126 --> 01:02:46,403 My father left before I was born. I never met him. 519 01:02:46,929 --> 01:02:48,931 His name was Joseph Hendrickson. 520 01:02:48,998 --> 01:02:51,137 Colonel Joseph Hendrickson? 521 01:02:51,768 --> 01:02:52,872 Yeah. 522 01:02:54,904 --> 01:02:57,748 You got to know, he's a legend here. 523 01:02:57,807 --> 01:03:00,754 I mean, I heard stories about him, growing up. 524 01:03:02,478 --> 01:03:04,480 They say he was fearless. 525 01:03:05,248 --> 01:03:07,023 He never backed down from anyone. 526 01:03:07,083 --> 01:03:09,723 So, then, how could he commit suicide? 527 01:03:10,820 --> 01:03:12,424 He killed himself? 528 01:03:12,488 --> 01:03:13,967 That's the official verdict. 529 01:03:14,023 --> 01:03:18,631 His ship exploded on re-entry to Earth. They say he triggered the explosion. 530 01:03:19,629 --> 01:03:21,267 There must have been a reason. 531 01:03:21,330 --> 01:03:23,810 That's what I keep telling myself. 532 01:03:24,667 --> 01:03:25,941 Hey. Hey- 533 01:03:28,371 --> 01:03:30,351 We are going to survive. 534 01:04:49,018 --> 01:04:50,656 It's right there. 535 01:04:51,287 --> 01:04:54,359 There's an entrance at the base of the complex. 536 01:04:55,157 --> 01:04:59,162 Bronte, I'll take point. Cover me as we go down. 537 01:04:59,662 --> 01:05:01,198 Okay. Come on. 538 01:05:33,763 --> 01:05:37,176 At least there's power down here. That's a good sign. 539 01:05:43,806 --> 01:05:45,615 I saw you last night. 540 01:05:46,375 --> 01:05:49,322 Have you ever noticed he doesn't sleep? 541 01:05:49,378 --> 01:05:52,120 I've never... I've never seen him sleep. 542 01:05:53,082 --> 01:05:55,221 Tell us why, Guy! 543 01:05:55,284 --> 01:05:58,424 - When was the last time you slept? - Give it a rest. 544 01:05:58,487 --> 01:06:00,364 - You don't sleep 'cause you don't need to. - Hannah! 545 01:06:00,423 --> 01:06:03,302 - Let me go. - Machines don't sleep. 546 01:06:03,359 --> 01:06:05,464 Hannah, put the knife down. 547 01:06:07,129 --> 01:06:10,474 He's not like us. But you don't believe me. 548 01:06:10,533 --> 01:06:12,137 So I'm gonna have to show you. 549 01:06:12,201 --> 01:06:13,703 No, Hannah, you don't need to do this. 550 01:06:13,769 --> 01:06:16,943 - Please stop! - This isn't about me! It's about him. 551 01:06:17,006 --> 01:06:18,679 - Sexton, what do I do? - Take the shot. 552 01:06:18,741 --> 01:06:21,517 - No, no! - No, please don't! 553 01:06:30,553 --> 01:06:31,896 Commander? 554 01:06:33,255 --> 01:06:35,701 You... You've killed me? 555 01:06:41,597 --> 01:06:43,167 Unreal. 556 01:06:43,232 --> 01:06:46,213 What have you done? What have you done? 557 01:06:47,103 --> 01:06:48,707 My God. 558 01:06:48,771 --> 01:06:51,980 It's blood. It's real human blood. She's dead! 559 01:06:53,576 --> 01:06:55,886 You thought she was a screamer. 560 01:06:57,780 --> 01:07:00,727 She had a knife to your throat. Keep moving. 561 01:07:15,631 --> 01:07:17,872 Schwartzy, we can't stay here. 562 01:07:18,667 --> 01:07:20,442 You can't help her. 563 01:07:23,973 --> 01:07:25,782 I'll just need a moment. 564 01:07:59,275 --> 01:08:00,583 Schwartz! 565 01:08:03,712 --> 01:08:05,623 She's taking too long. 566 01:08:06,449 --> 01:08:07,985 I'm going back. 567 01:08:09,185 --> 01:08:10,493 Let's go. 568 01:08:19,628 --> 01:08:22,199 Please, just make it fast. 569 01:08:40,249 --> 01:08:41,523 Schwartz! 570 01:08:45,121 --> 01:08:46,657 Go! 571 01:08:50,025 --> 01:08:51,800 - Now, move! - Run! 572 01:08:51,861 --> 01:08:53,807 Let's move! You got to both move! 573 01:08:53,863 --> 01:08:55,706 'Run! 'NOW! 574 01:08:58,200 --> 01:08:59,702 Run! 575 01:08:59,768 --> 01:09:01,213 Now, move! 576 01:09:03,939 --> 01:09:06,783 - Hey! Come with me, now. - Move! 577 01:09:06,842 --> 01:09:08,913 - Get out of the way, man! - Come! 578 01:09:08,978 --> 01:09:12,585 - You wanna die like your friend back there? - Hurry up! 579 01:09:12,648 --> 01:09:13,649 Get out of the way! 580 01:09:13,716 --> 01:09:16,663 Whatever you do, don't stop. Come on! 581 01:09:17,753 --> 01:09:18,788 Move it! 582 01:09:18,854 --> 01:09:20,356 Go! Go! Go! 583 01:09:33,636 --> 01:09:36,378 - Where are you taking us? - Some place safe. 584 01:09:36,438 --> 01:09:38,782 - What is that thing on your wrist? - My TAB. 585 01:09:38,841 --> 01:09:41,378 It's a hell of a lot better than yours, isn't it? 586 01:09:58,561 --> 01:10:01,770 Welcome to the station. I'm Eugene Orsow. 587 01:10:05,634 --> 01:10:07,841 Lam sorry about your friend. 588 01:10:09,271 --> 01:10:12,252 I've lost a lot of friends to the screamers. 589 01:10:13,108 --> 01:10:14,587 Where are you all from? 590 01:10:14,643 --> 01:10:16,782 - Earth. - You came here from Earth? 591 01:10:16,845 --> 01:10:20,088 We received an SOS transmission from Sirius 6B. 592 01:10:20,149 --> 01:10:23,722 Our mission was put together to come here to rescue survivors. 593 01:10:23,786 --> 01:10:26,562 Screamers got onto our ship. Drained our fuel cells. 594 01:10:26,622 --> 01:10:29,899 We have to find replacements. Or we'll all be dead. 595 01:10:31,060 --> 01:10:35,770 Within 24 hours, this planet is gonna get hit with a class 10 Magellanic storm. 596 01:10:35,831 --> 01:10:39,278 Which is why you're here. 'Cause you have no fuel to return to Earth. 597 01:10:39,335 --> 01:10:42,805 Well, you've wasted your time, because there are no fuel cells here, 598 01:10:42,871 --> 01:10:45,511 or anywhere else in this rotten core. 599 01:10:50,446 --> 01:10:51,948 I've seen you before. 600 01:10:52,014 --> 01:10:54,790 You were with those people in the mines. How are they doing? 601 01:10:54,850 --> 01:10:56,352 Not so good. 602 01:10:57,586 --> 01:11:01,534 Screamers got into our settlement. Killed everyone. 603 01:11:01,590 --> 01:11:03,228 Everyone but you. 604 01:11:04,126 --> 01:11:06,003 I was lucky. 605 01:11:06,061 --> 01:11:07,836 How many were there? 606 01:11:08,797 --> 01:11:10,003 A lot. 607 01:11:11,934 --> 01:11:15,404 Then they'll be following you. They'll be coming here. 608 01:11:18,807 --> 01:11:22,152 Son of a bitch! They're on their way. 609 01:11:29,652 --> 01:11:32,690 The water tastes foul, but it won't kill you. 610 01:11:37,526 --> 01:11:39,403 What's your power source? 611 01:11:39,461 --> 01:11:43,068 It's an old backup power grid that wasn't bombed during the war. 612 01:11:43,132 --> 01:11:44,702 You don't have any portable fuel cells? 613 01:11:44,767 --> 01:11:46,542 I already told you. 614 01:11:47,369 --> 01:11:48,439 No. 615 01:12:02,718 --> 01:12:05,358 So do you think we can make it through this? 616 01:12:05,421 --> 01:12:06,900 I don't know. 617 01:12:09,024 --> 01:12:11,004 There are a hell of a lot of them coming. 618 01:12:11,060 --> 01:12:13,563 I hope these perimeter defenses hold. 619 01:12:13,629 --> 01:12:15,768 Have you been attacked by this many before? 620 01:12:15,831 --> 01:12:17,333 No. 621 01:12:17,399 --> 01:12:19,743 I haven't seen this many in a very long time. 622 01:12:19,802 --> 01:12:22,180 We came across one of the factories a couple of days ago. 623 01:12:22,237 --> 01:12:25,514 There were thousands of them in there. I couldn't believe it. 624 01:12:25,574 --> 01:12:28,487 Something must have happened that activated the dormant screamers. 625 01:12:28,544 --> 01:12:30,751 It's the most I've ever seen. 626 01:12:35,017 --> 01:12:37,190 How soon till they get here? 627 01:12:37,786 --> 01:12:40,289 Two, maybe three hours. 628 01:13:05,514 --> 01:13:07,425 I see you've been busy. 629 01:13:11,186 --> 01:13:14,827 These algorithms. What are they worth back on Earth? 630 01:13:17,259 --> 01:13:18,829 They're unique. 631 01:13:21,330 --> 01:13:24,971 They're light years better than the best designs on Earth. 632 01:13:26,201 --> 01:13:28,010 So they're a fortune? 633 01:13:28,871 --> 01:13:32,114 The cross-application possibilities are limitless. 634 01:13:42,284 --> 01:13:45,128 Progress is very expensive, Lieutenant. 635 01:13:46,288 --> 01:13:48,199 I was gonna cut you in. 636 01:13:53,195 --> 01:13:54,833 Sorry, Commander. 637 01:14:00,569 --> 01:14:02,412 But I'm not for sale. 638 01:14:41,410 --> 01:14:42,821 How are you? 639 01:14:44,079 --> 01:14:45,183 Fine. 640 01:14:48,851 --> 01:14:50,228 You designed this? 641 01:14:50,285 --> 01:14:51,662 Yes, I did. 642 01:14:53,388 --> 01:14:55,732 You look a lot like your father. 643 01:14:58,026 --> 01:15:00,131 - You knew him? - Yeah. 644 01:15:00,195 --> 01:15:03,039 Joe Hendrickson was one of my best friends. 645 01:15:04,333 --> 01:15:07,041 He told me he wanted to go back to Earth 646 01:15:07,102 --> 01:15:10,174 and see what his daughter Victoria looked like. 647 01:15:11,673 --> 01:15:13,050 How is Joe? 648 01:15:14,610 --> 01:15:15,816 Dead. 649 01:15:18,213 --> 01:15:22,355 Blew up his own ship on re-entry to Earth. They say it was suicide. 650 01:15:23,986 --> 01:15:27,456 If Joe killed himself, I promise you it wasn't suicide. 651 01:15:32,561 --> 01:15:33,801 Well... 652 01:15:36,131 --> 01:15:37,235 What was he like? 653 01:15:37,299 --> 01:15:40,280 Well, he was a very complicated human being. 654 01:15:41,637 --> 01:15:43,480 We had a falling-out. 655 01:15:44,139 --> 01:15:45,482 Over what? 656 01:15:46,542 --> 01:15:47,885 Over what? 657 01:15:52,347 --> 01:15:53,724 The screamers. 658 01:15:53,782 --> 01:15:55,261 You designed these? 659 01:15:55,317 --> 01:15:56,819 Invented them. 660 01:15:57,252 --> 01:15:58,925 It's my best work. 661 01:16:01,256 --> 01:16:02,462 There's only one reason 662 01:16:02,524 --> 01:16:06,097 that Joe Hendrickson would blow up his ship on re-entry. 663 01:16:06,495 --> 01:16:09,237 There must have been screamers on board. 664 01:16:12,134 --> 01:16:13,511 Here we go. 665 01:16:17,139 --> 01:16:19,278 That's a hell of a lot of toasters. 666 01:16:19,341 --> 01:16:20,376 How long until they get here? 667 01:16:20,442 --> 01:16:22,854 We're down to 30 minutes or less. 668 01:16:24,212 --> 01:16:25,623 What the hell was that? 669 01:16:25,681 --> 01:16:29,857 That grid gets a little finicky. It couldn't happen at a worse time. 670 01:17:11,493 --> 01:17:15,908 What a pleasant surprise. You said you didn't have any fuel cells. 671 01:17:16,999 --> 01:17:19,570 You don't want us to go back home. 672 01:17:19,635 --> 01:17:21,046 No, I don't. 673 01:17:37,619 --> 01:17:40,259 We'll see how well your TAB works, old man. 674 01:17:49,297 --> 01:17:50,605 What about your friends? 675 01:17:50,666 --> 01:17:52,577 They're not my friends. 676 01:18:00,676 --> 01:18:02,952 The screamers are a plague. 677 01:18:03,011 --> 01:18:06,481 If you bring them to Earth, they'll destroy everything. 678 01:18:08,116 --> 01:18:10,596 Warning. Power drain detected. 679 01:18:10,652 --> 01:18:11,790 What the hell is that? 680 01:18:12,921 --> 01:18:15,697 Outer wail breach is imminent. 681 01:18:15,757 --> 01:18:17,998 You hear that? They're coming. 682 01:18:18,560 --> 01:18:21,097 I'm not gonna let you, not gonna let you. 683 01:18:21,163 --> 01:18:24,372 Automatic self-destruct system has been activated. 684 01:18:43,118 --> 01:18:46,691 Security system failure. Inner wall breached. 685 01:18:47,622 --> 01:18:52,230 Station will self-destruct in T minus three minutes. 686 01:18:58,600 --> 01:19:00,671 - Danielli? - Hi, Lieutenant. 687 01:19:03,105 --> 01:19:04,584 How are you here? You're dead. 688 01:19:04,639 --> 01:19:05,743 Do I look dead? 689 01:19:05,807 --> 01:19:07,650 Just hold it, buddy! 690 01:19:07,709 --> 01:19:08,881 Tell him to put it down. 691 01:19:08,944 --> 01:19:11,447 Get away from him, Madd. Step back! 692 01:19:12,280 --> 01:19:13,850 Madd! Get away! 693 01:19:16,451 --> 01:19:17,589 Madd! 694 01:19:25,627 --> 01:19:26,731 Madd! 695 01:19:43,845 --> 01:19:45,882 We got to go! We got to go! Now! Let's go! 696 01:19:45,947 --> 01:19:47,187 Madd! 697 01:19:47,249 --> 01:19:51,197 Station will self-destruct in T minus two minutes. 698 01:19:51,253 --> 01:19:52,254 We got to go! 699 01:19:59,127 --> 01:20:00,435 Danielli? 700 01:20:03,698 --> 01:20:05,200 Commander? 701 01:20:05,267 --> 01:20:06,905 This isn't right. 702 01:20:07,536 --> 01:20:09,345 I saw you get killed. 703 01:20:13,475 --> 01:20:16,388 No! 704 01:20:17,746 --> 01:20:18,850 No! 705 01:20:18,914 --> 01:20:20,689 - Guy? - What? 706 01:20:20,749 --> 01:20:22,660 I got to go back. 707 01:20:22,717 --> 01:20:23,752 I'm going back. 708 01:20:30,692 --> 01:20:31,830 Hey! 709 01:20:42,337 --> 01:20:47,082 Station will self-destruct in T minus one minute. 710 01:20:48,076 --> 01:20:50,852 Bronte. Bronte. 711 01:20:53,849 --> 01:20:55,089 Take it. 712 01:20:58,353 --> 01:20:59,627 Take it. 713 01:21:04,726 --> 01:21:06,296 Okay, let's go. 714 01:21:16,771 --> 01:21:17,943 Go! 715 01:21:18,940 --> 01:21:20,214 Let's go! 716 01:21:21,076 --> 01:21:26,355 Station will self-destruct in T minus 30 seconds. 717 01:21:30,185 --> 01:21:31,596 Go! Go! 718 01:21:52,807 --> 01:21:54,480 Danielli was different than the others. 719 01:21:54,542 --> 01:21:55,577 Different how? 720 01:21:55,644 --> 01:21:59,683 They found a way to integrate biochemical devices into humans. 721 01:22:00,615 --> 01:22:01,923 Implants. 722 01:22:03,652 --> 01:22:07,691 If they're using implants, then the newest varieties are hybrids. 723 01:22:08,690 --> 01:22:10,135 Hybrids. 724 01:22:10,191 --> 01:22:13,070 Half-man, half-machine. 725 01:22:18,700 --> 01:22:20,976 The storm's coming. Let's go. 726 01:22:37,085 --> 01:22:38,496 There it is. 727 01:22:42,624 --> 01:22:45,195 It looks like we've got just enough time to replace the fuel cells, 728 01:22:45,260 --> 01:22:48,036 get the systems online. Let's go. 729 01:23:07,148 --> 01:23:08,252 What? 730 01:23:27,369 --> 01:23:29,542 Hey, welcome aboard. 731 01:23:29,604 --> 01:23:30,776 Don't move! 732 01:23:30,839 --> 01:23:34,218 Now, now, there's no need for violence. 733 01:23:34,275 --> 01:23:36,221 We all want the same thing. 734 01:23:36,277 --> 01:23:38,154 Don't come any closer. 735 01:23:39,948 --> 01:23:42,155 I said don't come any closer! 736 01:23:42,217 --> 01:23:43,321 Stop! 737 01:24:08,143 --> 01:24:11,124 Now, is that any way to treat an old friend? 738 01:24:11,679 --> 01:24:14,057 We are still friends, aren't we? 739 01:24:16,551 --> 01:24:18,963 You want to know a little secret? 740 01:24:19,587 --> 01:24:22,295 When this happens, not all of you dies. 741 01:24:23,124 --> 01:24:27,095 There's still a part of me in here. The rational part. 742 01:24:27,929 --> 01:24:30,808 The rest is all useless crap anyway. 743 01:24:32,934 --> 01:24:34,974 You know, we could've killed you easily, Lieutenant. 744 01:24:35,036 --> 01:24:37,448 We still can, for that matter. 745 01:24:37,505 --> 01:24:40,384 But we're not going to. You know why? 746 01:24:41,376 --> 01:24:45,756 Because killing is wasteful. So join us, Lieutenant. 747 01:24:47,749 --> 01:24:49,251 You want me to be like you? 748 01:24:49,317 --> 01:24:51,160 It's evolution, baby. 749 01:24:52,253 --> 01:24:56,326 Survival of the fittest. And we are the fittest. 750 01:24:56,391 --> 01:24:58,166 He's lying, Bronte. 751 01:24:58,960 --> 01:25:01,736 You're only alive because they need you. 752 01:25:01,796 --> 01:25:04,174 - You can't fly a ship without a pilot. - That's a lie. 753 01:25:04,232 --> 01:25:07,702 If they can't start the ship, they can't get to Earth. 754 01:25:07,769 --> 01:25:09,146 And that is all they want. 755 01:25:09,204 --> 01:25:12,617 It's not about Earth. It's about evolution. 756 01:25:12,674 --> 01:25:14,984 It's about starting a new race. 757 01:25:24,986 --> 01:25:27,296 You know, we adapt pretty quickly. 758 01:25:27,355 --> 01:25:30,632 You're gonna have to try a little harder than that. 759 01:25:38,600 --> 01:25:40,102 Adapt to this! 760 01:26:12,901 --> 01:26:14,107 Bronte. 761 01:26:14,869 --> 01:26:16,507 Make this happen. 762 01:26:20,675 --> 01:26:22,052 Hey, here. 763 01:26:22,110 --> 01:26:23,316 Got it. 764 01:26:29,384 --> 01:26:30,454 What the hell is that? 765 01:26:30,518 --> 01:26:33,226 It's the storm coming. We got to hurry. 766 01:26:34,455 --> 01:26:35,559 We're good? 767 01:26:35,623 --> 01:26:38,229 Good. Let's get the hell out of here! 768 01:26:47,101 --> 01:26:49,240 Emergency takeoff initiated. 769 01:26:57,445 --> 01:26:58,719 Let's go! 770 01:27:12,927 --> 01:27:15,601 Okay. I'll see you in two months. 771 01:27:48,763 --> 01:27:50,902 Reanimation is now complete. 772 01:27:56,704 --> 01:27:57,774 Guy? 773 01:27:59,607 --> 01:28:00,677 Guy? 774 01:28:27,869 --> 01:28:28,973 Hey. 775 01:28:31,539 --> 01:28:33,280 I'm sorry. 776 01:28:33,341 --> 01:28:35,048 I had a bad dream. 777 01:28:37,578 --> 01:28:39,888 Looks like we're getting close. 778 01:28:44,552 --> 01:28:46,031 Are you okay? 779 01:28:47,088 --> 01:28:48,123 No. 780 01:28:49,490 --> 01:28:51,094 I feel nauseous. 781 01:28:51,726 --> 01:28:54,832 Maybe it was the cryo sleep. 782 01:28:57,298 --> 01:28:59,335 Yeah, I'm sure it'll pass. 783 01:29:00,735 --> 01:29:03,545 We've been asleep two months. 784 01:29:04,472 --> 01:29:05,974 And you. 785 01:29:08,109 --> 01:29:09,918 You wake up nauseous? 786 01:29:21,589 --> 01:29:23,569 You're pregnant. 787 01:29:23,624 --> 01:29:24,694 Yes. 788 01:29:26,627 --> 01:29:28,129 I'm pregnant. 789 01:29:32,533 --> 01:29:34,570 I'll just don't understand it. 790 01:29:34,635 --> 01:29:38,173 It's only been two months and it's growing way too fast. 791 01:29:38,940 --> 01:29:42,149 Whatever's happening, we'll deal with it together. 792 01:29:45,747 --> 01:29:48,489 I'll just can't believe this is happening. 793 01:29:49,250 --> 01:29:50,752 No, it's okay. 794 01:29:54,355 --> 01:29:55,732 It's okay. 795 01:29:59,660 --> 01:30:01,196 He's our first. 796 01:30:03,231 --> 01:30:05,734 And there won't be anyone like him. 797 01:30:07,435 --> 01:30:08,539 Ever. 798 01:30:13,141 --> 01:30:19,717 No! No! No! No! No! 59299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.