All language subtitles for STAGATVmystery.101.an_.education.in_.murder.2020.720p.hdtv_.x264-w4f

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,470 --> 00:00:14,780 ♪ 2 00:00:14,810 --> 00:00:16,240 [coughs] 3 00:00:16,280 --> 00:00:18,980 ♪ Who can it be knocking at my door? ♪ 4 00:00:19,020 --> 00:00:20,750 ♪ Go away, ♪ 5 00:00:20,780 --> 00:00:22,750 ♪ don't come round here no more. ♪ 6 00:00:22,790 --> 00:00:26,350 ♪ All I wish is to be alone, ♪ 7 00:00:26,390 --> 00:00:30,290 ♪ Stay away, don't you invade my home. ♪ 8 00:00:30,330 --> 00:00:32,290 ♪ Who can it be now? ♪ 9 00:00:33,730 --> 00:00:36,930 ♪ Who can it be now? ♪ 10 00:00:37,870 --> 00:00:44,440 ♪ 11 00:01:00,360 --> 00:01:02,360 [coughs] 12 00:01:05,690 --> 00:01:07,630 [inhales] 13 00:01:09,170 --> 00:01:10,960 [coughing] 14 00:01:11,000 --> 00:01:12,500 [gasping] 15 00:01:15,870 --> 00:01:17,370 [gasping] 16 00:01:21,110 --> 00:01:23,480 The papers were what was believed to be an early draft 17 00:01:23,510 --> 00:01:27,080 of Mark Twain's most famous novel, Huckleberry Finn. 18 00:01:27,120 --> 00:01:29,750 But the bitter irony is that after analysis 19 00:01:29,790 --> 00:01:32,090 the chapters were found to be forgeries. 20 00:01:32,120 --> 00:01:34,860 Professor Mac McKinnon had murdered his 21 00:01:34,890 --> 00:01:38,330 Elmstead College colleague, Professor Nicole Ford, 22 00:01:38,360 --> 00:01:39,890 for nothing. 23 00:01:40,200 --> 00:01:42,230 McKinnon is currently serving 30 years 24 00:01:42,260 --> 00:01:45,530 at the Washington State Eastern Correctional Facility 25 00:01:45,570 --> 00:01:48,900 because We Know Whodunnit. 26 00:01:50,870 --> 00:01:53,340 You know, I really dislike these shows, 27 00:01:53,380 --> 00:01:55,380 especially when you know the people involved. 28 00:01:55,410 --> 00:01:58,110 And the fact that the chapters were forged, 29 00:01:58,150 --> 00:02:00,050 I mean, that's brutal. 30 00:02:00,080 --> 00:02:03,020 Well, fake Mark Twain writings are all too common. 31 00:02:03,050 --> 00:02:05,350 Which is ironic, seeing as that Mark Twain 32 00:02:05,390 --> 00:02:06,690 is actually a pseudonym. 33 00:02:06,720 --> 00:02:07,490 That's right. 34 00:02:07,520 --> 00:02:10,360 Hey, did you know Nicole and Mac? 35 00:02:10,390 --> 00:02:11,160 Yeah. 36 00:02:11,190 --> 00:02:13,560 Yeah, I worked with them for years. 37 00:02:13,600 --> 00:02:14,260 We were friends. 38 00:02:14,300 --> 00:02:15,100 I wasn't teaching at Elmstead 39 00:02:15,130 --> 00:02:17,030 by the time they joined the faculty. 40 00:02:17,070 --> 00:02:18,370 I knew them through Amy. 41 00:02:18,400 --> 00:02:19,930 Hmm. 42 00:02:19,970 --> 00:02:22,240 You know, Mac always claimed he was innocent. 43 00:02:22,270 --> 00:02:24,710 Do you believe him? 44 00:02:24,740 --> 00:02:28,780 Well, I know that they said they had physical evidence 45 00:02:28,810 --> 00:02:32,550 but I know Mac and he did not do it. 46 00:02:47,100 --> 00:02:49,430 Well, that was as sensational as I remember it. 47 00:02:49,470 --> 00:02:50,260 It happened a couple years ago 48 00:02:50,300 --> 00:02:52,500 so why are you watching it tonight? 49 00:02:52,540 --> 00:02:54,230 Because I'm talking to that writer tomorrow, 50 00:02:54,270 --> 00:02:55,340 Ella Quincy? 51 00:02:55,370 --> 00:02:56,270 Hmm. 52 00:02:56,310 --> 00:02:57,470 Yeah, she's writing a book about the case 53 00:02:57,510 --> 00:03:00,140 so I just kinda wanted to freshen up on all the details. 54 00:03:00,180 --> 00:03:01,380 I will say this. 55 00:03:01,410 --> 00:03:03,440 I've been a cop for a while and I have never seen anybody 56 00:03:03,480 --> 00:03:07,080 use strychnine in an asthma inhaler as the murder weapon. 57 00:03:07,120 --> 00:03:07,950 That was very original. 58 00:03:07,980 --> 00:03:09,850 That is just the thing I'm looking for 59 00:03:09,890 --> 00:03:11,420 in the next Atticus Keller novel. 60 00:03:11,450 --> 00:03:12,350 You should steal it. 61 00:03:12,390 --> 00:03:14,820 Well, you know, artists do that sometimes. 62 00:03:14,860 --> 00:03:16,060 Speaking of which, 63 00:03:16,090 --> 00:03:18,530 I heard there is a waiting list for your reading on Tuesday. 64 00:03:18,560 --> 00:03:20,660 Well, I should hope so. 65 00:03:20,700 --> 00:03:23,400 You guys have your reservations, right? 66 00:03:25,070 --> 00:03:26,600 -Ooh. -Huh? 67 00:03:26,640 --> 00:03:28,100 Do we need reservations? 68 00:03:28,140 --> 00:03:29,670 Amy, did you make a reservation? 69 00:03:29,710 --> 00:03:30,700 I forgot. 70 00:03:30,740 --> 00:03:31,610 Oh, come on. 71 00:03:31,640 --> 00:03:32,170 Are you kidding? 72 00:03:32,210 --> 00:03:33,140 We're not gonna get in. 73 00:03:33,180 --> 00:03:34,040 No... 74 00:03:34,080 --> 00:03:35,340 [laughs] 75 00:03:35,380 --> 00:03:37,180 Of course we're coming to your reading! 76 00:03:37,210 --> 00:03:38,350 Front row centre. 77 00:03:38,380 --> 00:03:39,380 That was very good. 78 00:03:39,420 --> 00:03:41,280 Honey, woah. That was good. 79 00:03:41,320 --> 00:03:43,280 You know, I didn't know much about your predecessor- 80 00:03:43,320 --> 00:03:44,450 Detective Clawson? 81 00:03:44,490 --> 00:03:45,450 Yeah, yeah. 82 00:03:45,490 --> 00:03:48,960 I just know that he's definitely no Travis Burke. 83 00:03:48,990 --> 00:03:51,360 What, he didn't let you tag along and help him solve crimes? 84 00:03:51,390 --> 00:03:53,060 [laughs] 85 00:03:53,100 --> 00:03:56,300 No, that is not what I meant. 86 00:03:56,330 --> 00:03:58,300 No, I'm just saying it- it didn't seem like he had 87 00:03:58,330 --> 00:04:01,170 the kind of passion that you do for the job, that's all. 88 00:04:01,200 --> 00:04:02,070 Yeah, I didn't know the guy. 89 00:04:02,100 --> 00:04:03,700 We only overlapped for like two weeks. 90 00:04:03,740 --> 00:04:07,470 I do know that he was very happy to retire. 91 00:04:07,510 --> 00:04:08,510 Yeah. 92 00:04:08,540 --> 00:04:09,640 Alright. 93 00:04:09,680 --> 00:04:13,310 Hey, Amy, um... after your dad's reading on Tuesday night 94 00:04:13,350 --> 00:04:15,350 I was gonna grab a bite to eat. 95 00:04:15,380 --> 00:04:16,480 Would you like to join me? 96 00:04:16,520 --> 00:04:17,550 Yeah, of course. 97 00:04:17,590 --> 00:04:18,790 Yeah, we can ask Dad while we're here, if you want. 98 00:04:18,820 --> 00:04:22,660 We could, yeah, but I was kinda hoping it would be just us. 99 00:04:22,690 --> 00:04:26,190 You mean... You mean like a date? 100 00:04:26,230 --> 00:04:27,260 Yeah. 101 00:04:27,300 --> 00:04:29,900 I mean, you know, if you want to name it, sure. 102 00:04:29,930 --> 00:04:33,100 I mean, just for clarification purposes. 103 00:04:33,140 --> 00:04:34,400 Of course. Yeah. 104 00:04:34,440 --> 00:04:37,240 Ok. 105 00:04:37,270 --> 00:04:39,410 Ok. Yeah, I'll see you on Tuesday. 106 00:04:39,440 --> 00:04:41,210 Tuesday it is. 107 00:04:42,750 --> 00:04:43,540 Goodnight, Professor. 108 00:04:43,580 --> 00:04:45,180 Goodnight, Detective. 109 00:05:05,830 --> 00:05:06,830 Partners. 110 00:05:06,870 --> 00:05:10,370 The most famous fictional detective of all time, 111 00:05:10,410 --> 00:05:13,640 Sherlock Holmes, he had two partners. 112 00:05:13,680 --> 00:05:17,980 One, Doctor Watson, who we all know is the complete opposite 113 00:05:18,010 --> 00:05:20,550 of Sherlock in every single way, 114 00:05:20,580 --> 00:05:22,880 but then Sir Arthur Conan Doyle 115 00:05:22,920 --> 00:05:27,150 wanted to give the great detective another partner. 116 00:05:27,190 --> 00:05:31,290 This time an academic, James Moriarty. 117 00:05:31,330 --> 00:05:35,230 He was also known as Sherlock's arch enemy. 118 00:05:35,260 --> 00:05:37,260 I'm going to read you guys something. 119 00:05:39,540 --> 00:05:41,570 "A criminal strain ran in his blood, 120 00:05:41,600 --> 00:05:43,940 "which, instead of being modified, 121 00:05:43,970 --> 00:05:47,840 "was increased and rendered infinitely more dangerous 122 00:05:47,880 --> 00:05:52,150 "by his extraordinary mental powers." 123 00:05:52,180 --> 00:05:54,450 Extraordinary mental powers. 124 00:05:54,480 --> 00:05:56,620 Who else does that remind you of? 125 00:05:56,650 --> 00:05:57,950 Anybody take a guess? 126 00:05:57,990 --> 00:05:59,650 Mr. Newman. 127 00:05:59,690 --> 00:06:00,850 Sherlock Holmes? 128 00:06:00,890 --> 00:06:02,520 Exactly. 129 00:06:02,560 --> 00:06:04,020 Sherlock Holmes. 130 00:06:04,060 --> 00:06:05,590 Let me show you guys this. 131 00:06:10,070 --> 00:06:14,200 This was an etching from the original printing of the book. 132 00:06:14,240 --> 00:06:17,200 Holmes, Moriarty. 133 00:06:17,240 --> 00:06:20,110 How similar do they look, right? 134 00:06:20,140 --> 00:06:23,980 So Moriarty was the second partner of Holmes. 135 00:06:24,010 --> 00:06:29,850 He was also his mirror image, so similar yet so different. 136 00:06:29,890 --> 00:06:31,650 Yeah. 137 00:06:32,050 --> 00:06:34,190 Alright, looks like time is up so your essays 138 00:06:34,220 --> 00:06:37,320 on the necessity of a partner in detective fiction 139 00:06:37,360 --> 00:06:38,960 are due in a week, everybody. 140 00:06:38,990 --> 00:06:40,360 Have a great day. 141 00:06:40,400 --> 00:06:41,630 Bye. 142 00:06:41,830 --> 00:06:43,000 What's up, Newman? 143 00:06:43,030 --> 00:06:43,660 How's it going, Bud? 144 00:06:43,700 --> 00:06:44,970 -Good, how are you? -Good. 145 00:06:45,000 --> 00:06:46,030 -Good to see you. -You too. 146 00:06:46,070 --> 00:06:46,900 Hey, Blake. 147 00:06:46,940 --> 00:06:48,070 How's it going? 148 00:06:48,100 --> 00:06:49,570 Good, Professor. 149 00:06:49,610 --> 00:06:51,670 Busy, you know, running the book store. 150 00:06:51,710 --> 00:06:52,670 Right. Right. 151 00:06:52,710 --> 00:06:54,410 Oh, carpel tunnel? 152 00:06:54,440 --> 00:06:57,480 Yeah, my physical therapist gave me this. 153 00:06:57,510 --> 00:06:59,210 Writing does a number on my tendons. 154 00:06:59,250 --> 00:07:00,750 So you're writing. That's good. 155 00:07:00,780 --> 00:07:03,420 Yeah. Yeah, actually Bud's been sort of mentoring me 156 00:07:03,450 --> 00:07:04,820 on my novel. 157 00:07:04,850 --> 00:07:07,020 Oh, mentoring is a bit of an exaggeration. 158 00:07:07,060 --> 00:07:08,420 Oh, come on. You're the one who told me 159 00:07:08,460 --> 00:07:10,720 to switch from literary fiction to thriller. 160 00:07:10,760 --> 00:07:11,990 I did do that. 161 00:07:12,030 --> 00:07:13,030 And he read three drafts. 162 00:07:13,060 --> 00:07:14,490 That's also true. 163 00:07:14,530 --> 00:07:15,630 Mentoring, yeah. 164 00:07:15,660 --> 00:07:20,100 And so I wanted you to be some of the first to hear 165 00:07:20,140 --> 00:07:21,570 I just got a publishing offer. 166 00:07:21,600 --> 00:07:22,440 Woah, nice! 167 00:07:22,470 --> 00:07:25,340 Blake, that's wonderful! Congratulations! 168 00:07:25,370 --> 00:07:27,510 Hey guys, I'm missing the party? 169 00:07:27,540 --> 00:07:29,010 [laughs] 170 00:07:29,040 --> 00:07:30,280 -Hey, Dad. -Hey, cutie. 171 00:07:30,310 --> 00:07:31,080 How are you? 172 00:07:31,110 --> 00:07:32,510 Great. 173 00:07:32,550 --> 00:07:33,710 Dad, you remember Blake Newman? 174 00:07:33,750 --> 00:07:34,610 How can I forget? 175 00:07:34,650 --> 00:07:36,280 He set up my reading for Tuesday night. 176 00:07:36,320 --> 00:07:37,880 We were just celebrating the fact that Blake 177 00:07:37,920 --> 00:07:39,750 just sold his first novel. 178 00:07:39,790 --> 00:07:40,720 Oh, that's wonderful. 179 00:07:40,760 --> 00:07:41,590 Who's the publisher? 180 00:07:41,620 --> 00:07:44,560 Uh, Dain Press, they're smaller but... 181 00:07:44,590 --> 00:07:46,590 Oh, no, I know them well. Very respectable. 182 00:07:46,630 --> 00:07:47,230 What's it called? 183 00:07:47,260 --> 00:07:49,130 Uh, Murder While I Smile. 184 00:07:49,160 --> 00:07:50,800 It's a quote from Shakespeare. 185 00:07:50,830 --> 00:07:52,970 Shakespeare, Richard III, I know it well. 186 00:07:53,000 --> 00:07:54,200 Crime fiction, huh? 187 00:07:54,240 --> 00:07:55,600 Oh, you bet, sir. 188 00:07:55,640 --> 00:07:58,070 And my dad was a huge fan of yours. 189 00:07:58,110 --> 00:07:59,940 He introduced me to the Atticus Keller books. 190 00:07:59,980 --> 00:08:01,580 [laughs] 191 00:08:01,610 --> 00:08:03,810 Well, I'm sure that he's quite proud now 192 00:08:03,850 --> 00:08:05,210 that you're being published. 193 00:08:05,250 --> 00:08:06,910 I'm sure he would be. 194 00:08:06,950 --> 00:08:08,880 He passed away just over a year ago. 195 00:08:08,920 --> 00:08:10,150 Sorry, Blake. 196 00:08:10,190 --> 00:08:11,350 That's ok. 197 00:08:11,390 --> 00:08:15,260 It's just... he'll never get to read my novel, you know? 198 00:08:15,290 --> 00:08:19,630 Well, can I read it? 199 00:08:19,660 --> 00:08:20,460 Are you serious? 200 00:08:20,500 --> 00:08:24,870 Yeah, I just happen to have a copy. 201 00:08:26,170 --> 00:08:27,800 Oh, yeah... 202 00:08:28,500 --> 00:08:29,840 Bud? 203 00:08:29,870 --> 00:08:30,900 I'll get you a fresh one. 204 00:08:30,940 --> 00:08:31,740 You better. 205 00:08:31,770 --> 00:08:33,240 Great. Thanks. 206 00:08:33,280 --> 00:08:34,980 I'll read it tonight. 207 00:08:35,010 --> 00:08:37,010 Well, he seems like a wonderful young man. 208 00:08:37,050 --> 00:08:37,840 Yeah. 209 00:08:37,880 --> 00:08:40,280 Yeah, he's in my modern novel seminar. 210 00:08:40,320 --> 00:08:42,450 Studying to get his PhD in and then he left 211 00:08:42,480 --> 00:08:44,450 a couple years ago to focus on writing. 212 00:08:44,490 --> 00:08:45,950 Seems to have paid off. 213 00:08:45,990 --> 00:08:47,650 It has, yeah. 214 00:08:47,690 --> 00:08:49,860 I'm going to meet that writer, Ella at her rental 215 00:08:49,890 --> 00:08:51,190 so I will talk to you later. 216 00:08:51,230 --> 00:08:52,360 You bet. 217 00:08:52,390 --> 00:08:53,130 Love you. 218 00:08:53,160 --> 00:08:54,460 Love you too, hon. 219 00:08:58,330 --> 00:09:00,870 Wow, Ella, this is a lovely rental. 220 00:09:00,900 --> 00:09:02,940 How long do you have it for? 221 00:09:02,970 --> 00:09:04,200 A week. 222 00:09:04,240 --> 00:09:05,470 It was a great deal. 223 00:09:05,510 --> 00:09:06,570 Yeah. 224 00:09:06,610 --> 00:09:10,380 So, I have to get my fan girl moment out of the way. 225 00:09:10,410 --> 00:09:11,710 I've read everything your dad's written. 226 00:09:11,750 --> 00:09:13,780 Oh, me too. 227 00:09:13,820 --> 00:09:16,050 You know, he's reading from his new Atticus Keller book 228 00:09:16,080 --> 00:09:17,720 tomorrow night at a local book store. 229 00:09:17,750 --> 00:09:18,650 Oh, I know. 230 00:09:18,690 --> 00:09:20,520 I arranged this trip to coincide with that. 231 00:09:20,560 --> 00:09:21,390 Ah. 232 00:09:21,420 --> 00:09:22,620 But don't worry, 233 00:09:22,660 --> 00:09:24,020 I didn't ask to interview you because you're his daughter. 234 00:09:24,060 --> 00:09:25,230 Ok. 235 00:09:25,260 --> 00:09:26,030 You want some tea? 236 00:09:26,060 --> 00:09:27,990 Yeah, yeah. That would be great. 237 00:09:28,030 --> 00:09:28,960 I'd love some. 238 00:09:29,000 --> 00:09:29,700 Is mint tea ok? 239 00:09:29,730 --> 00:09:31,500 Yeah, that's fine, thank you. 240 00:09:32,870 --> 00:09:37,070 So, is this your first book? 241 00:09:37,110 --> 00:09:39,370 Yeah, I was an English major in college. 242 00:09:39,410 --> 00:09:40,870 What college did you go to? 243 00:09:40,910 --> 00:09:44,880 Oh, uh, a little school back east. 244 00:09:44,910 --> 00:09:46,250 Should we get started? 245 00:09:46,280 --> 00:09:47,980 Sure. Sure. 246 00:09:48,020 --> 00:09:49,350 You know, I can't help but ask you 247 00:09:49,380 --> 00:09:51,550 what made you want to write about this? 248 00:09:51,590 --> 00:09:53,990 Well, a few months ago I saw it featured on that show 249 00:09:54,020 --> 00:09:54,590 We Know Whodunnit. 250 00:09:54,620 --> 00:09:55,390 Oh. 251 00:09:55,420 --> 00:09:56,190 Have you seen it? 252 00:09:56,220 --> 00:09:57,190 Yeah. 253 00:09:57,230 --> 00:09:58,020 Yeah. Pretty over the top. 254 00:09:58,060 --> 00:09:59,160 Mmm. 255 00:09:59,190 --> 00:10:01,730 But as an aspiring writer I thought it was powerful 256 00:10:01,760 --> 00:10:04,630 that writing would lead to murder. 257 00:10:05,000 --> 00:10:07,730 You don't mind if I record this, do you? 258 00:10:07,770 --> 00:10:09,000 Sure, go ahead. 259 00:10:09,040 --> 00:10:10,040 [clears throat] 260 00:10:11,240 --> 00:10:14,270 Can you tell me about the Mark Twain incident with Nicole? 261 00:10:14,310 --> 00:10:16,780 Yeah, sure. I'll tell you what I know. 262 00:10:16,810 --> 00:10:20,680 Mac was a Twain scholar and Nicole had found 263 00:10:20,720 --> 00:10:24,250 what seemed to be an early draft of the initial chapters 264 00:10:24,290 --> 00:10:27,720 of Huck Finn at an estate sale, I believe. 265 00:10:27,760 --> 00:10:29,360 But she wasn't a Twain Scholar? 266 00:10:29,390 --> 00:10:30,590 No, no, she wasn't. 267 00:10:30,630 --> 00:10:32,730 She taught creative writing. 268 00:10:32,760 --> 00:10:35,300 But those chapters could have gotten a lucrative book deal 269 00:10:35,330 --> 00:10:36,360 for anyone. 270 00:10:36,400 --> 00:10:37,130 Yeah. 271 00:10:37,170 --> 00:10:38,230 If they had been real. 272 00:10:38,270 --> 00:10:39,130 True. 273 00:10:39,170 --> 00:10:40,100 [laughs] 274 00:10:40,140 --> 00:10:42,140 Uh, so why did Mac need them so desperately? 275 00:10:42,170 --> 00:10:44,200 Mac was up for tenure at the college 276 00:10:44,240 --> 00:10:48,640 and he needed to publish or he would lose his position. 277 00:10:48,680 --> 00:10:51,280 And this all came out in a fight which you witnessed? 278 00:10:51,310 --> 00:10:52,680 Yes... 279 00:10:54,650 --> 00:10:58,990 Amy: It was pretty crazy, I mean, they were both very upset. 280 00:10:59,020 --> 00:11:00,990 I didn't hear exactly what was said 281 00:11:01,020 --> 00:11:03,660 but Mac did come to me afterwards and he said 282 00:11:03,690 --> 00:11:06,430 that he lost his temper over the Huck Finn chapters. 283 00:11:06,460 --> 00:11:09,300 And had Mac and Nicole had a history of being at odds? 284 00:11:09,330 --> 00:11:11,770 No, quite the contrary. They were close. 285 00:11:11,800 --> 00:11:13,070 Did you ever think that he'd be capable 286 00:11:13,100 --> 00:11:14,630 of doing something like this? 287 00:11:14,670 --> 00:11:15,670 No. 288 00:11:15,700 --> 00:11:16,870 Never. 289 00:11:16,910 --> 00:11:19,810 You know, I tend to believe you just based on your work 290 00:11:19,840 --> 00:11:20,770 with the Garrison Police Department. 291 00:11:20,810 --> 00:11:21,740 [laughs] 292 00:11:21,780 --> 00:11:22,710 Well... 293 00:11:22,740 --> 00:11:24,680 But for full disclosure I am writing this book 294 00:11:24,710 --> 00:11:28,010 because I believe Mac McKinnon is innocent. 295 00:11:28,050 --> 00:11:31,450 I'm glad I'm not the only one that feels that way. 296 00:11:31,490 --> 00:11:36,290 Can I ask you what makes you think he's innocent? 297 00:11:36,320 --> 00:11:39,630 Oh, um... it's just a feeling. 298 00:11:39,660 --> 00:11:41,860 Feeling based on what? 299 00:11:41,900 --> 00:11:45,300 I should probably keep that confidential for the moment. 300 00:11:45,330 --> 00:11:48,100 Oh, sure. Sure. 301 00:11:48,140 --> 00:11:51,770 Uh, so have you spoken to Mac? 302 00:11:51,810 --> 00:11:52,740 He won't meet with me. 303 00:11:52,770 --> 00:11:56,510 Oh, well um, I could try to reach out to him, 304 00:11:56,550 --> 00:11:57,780 see if I could change that if- 305 00:11:57,810 --> 00:11:59,010 Yeah, that'd be terrific! 306 00:11:59,050 --> 00:12:00,010 Yeah? 307 00:12:00,050 --> 00:12:02,380 Ok, well I should do it now before I forget. 308 00:12:02,420 --> 00:12:08,220 I'll just um, contact the correctional facility, 309 00:12:08,260 --> 00:12:10,120 see what happens, right? 310 00:12:10,590 --> 00:12:11,960 Well, thanks for talking to me. 311 00:12:11,990 --> 00:12:13,030 -Yeah. -Yeah. 312 00:12:13,060 --> 00:12:14,490 Thank you. 313 00:12:14,530 --> 00:12:17,460 Uh, who are you talking to next? 314 00:12:17,500 --> 00:12:19,230 Uh, Howard Clawson. 315 00:12:19,270 --> 00:12:21,900 He was the detective on the Ford case but he's retired. 316 00:12:21,940 --> 00:12:24,570 Yeah, I know him. 317 00:12:24,610 --> 00:12:25,970 Uh, look. 318 00:12:26,010 --> 00:12:27,570 This might seem a little weird 319 00:12:27,610 --> 00:12:32,380 but would you mind if I tagged along? 320 00:12:32,410 --> 00:12:33,480 Sure. 321 00:12:33,520 --> 00:12:34,680 Yeah? 322 00:12:40,290 --> 00:12:42,490 Oh, hey, Mr. Clawson. 323 00:12:42,520 --> 00:12:44,990 Enjoying your retirement, I see. 324 00:12:45,030 --> 00:12:46,590 Technically I'm semi-retired. 325 00:12:46,630 --> 00:12:47,730 I do private security now. 326 00:12:47,760 --> 00:12:49,900 Amy Winslow. 327 00:12:49,930 --> 00:12:53,930 Did I hear you helped Travis Burke a time or two? 328 00:12:53,970 --> 00:12:56,900 I did a little consulting. 329 00:12:56,940 --> 00:12:58,610 Where were you when I was on the job? 330 00:12:58,640 --> 00:12:59,570 [laughs] 331 00:12:59,610 --> 00:13:01,780 Thank you so much for talking to me, Howard. 332 00:13:01,810 --> 00:13:03,680 You don't mind if I record this, do you? 333 00:13:03,710 --> 00:13:05,080 No, go for it. 334 00:13:05,110 --> 00:13:08,950 So um, how did you get assigned to the case? 335 00:13:08,980 --> 00:13:11,790 Dwight Merrill, Nicole's husband, came into the station. 336 00:13:11,820 --> 00:13:13,120 Dwight and Nicole were separated, 337 00:13:13,160 --> 00:13:14,720 she was a no-show at the appointment 338 00:13:14,760 --> 00:13:17,590 with their divorce mediator. 339 00:13:18,130 --> 00:13:20,390 Howard: When I called her, no answer. 340 00:13:20,430 --> 00:13:22,200 I called the department in Elmstead. 341 00:13:22,230 --> 00:13:24,260 She missed her morning classes. 342 00:13:24,300 --> 00:13:26,930 He wanted me to file a missing-persons report. 343 00:13:26,970 --> 00:13:29,440 I suggested he look for her at home. 344 00:13:29,470 --> 00:13:31,140 He asked me to come along. 345 00:13:31,170 --> 00:13:33,210 If she was there he didn't want to get in trouble 346 00:13:33,240 --> 00:13:35,640 with the mediation, since he moved out. 347 00:13:35,680 --> 00:13:36,940 And that's when you found her? 348 00:13:36,980 --> 00:13:38,380 Yeah, in bed. 349 00:13:38,410 --> 00:13:40,650 Paramedics thought heart attack. 350 00:13:40,680 --> 00:13:42,580 She had no family history of heart disease 351 00:13:42,620 --> 00:13:46,750 so I ran a tox screen and it was strychnine. 352 00:13:46,790 --> 00:13:49,560 We looked for how it might have gotten into her. 353 00:13:49,590 --> 00:13:51,420 Howard: We found traces of the poison 354 00:13:51,460 --> 00:13:54,730 on the valve of her asthma inhaler canister. 355 00:13:54,760 --> 00:13:57,160 So someone injected it into her canister? 356 00:13:57,200 --> 00:13:58,160 That's right. 357 00:13:58,200 --> 00:14:00,830 Did you consider Dwight Merrill as a suspect? 358 00:14:00,870 --> 00:14:01,900 Of course. 359 00:14:01,940 --> 00:14:03,000 But he had an alibi. 360 00:14:03,040 --> 00:14:05,670 He was at his brother's house about an hour away. 361 00:14:05,710 --> 00:14:07,810 And what lead you to focus on Mac? 362 00:14:07,840 --> 00:14:10,240 Well, we heard about that fight. 363 00:14:10,280 --> 00:14:12,350 How desperate McKinnon was for those papers. 364 00:14:12,380 --> 00:14:13,850 Save his career. 365 00:14:13,880 --> 00:14:16,150 So we went to question the guy who wanted them. 366 00:14:16,180 --> 00:14:19,150 He wasn't home but his wife let us in. 367 00:14:19,190 --> 00:14:21,750 How long after Nicole's murder did you do this? 368 00:14:21,790 --> 00:14:23,320 Three days. 369 00:14:24,390 --> 00:14:25,990 Three days. Wow, you worked fast. 370 00:14:26,030 --> 00:14:28,330 That's the way to close a murder case. 371 00:14:28,360 --> 00:14:29,460 Howard: McKinnon wasn't home, 372 00:14:29,500 --> 00:14:31,930 but she let us look around. 373 00:14:31,970 --> 00:14:33,970 I asked her to open the safe in his office. 374 00:14:34,000 --> 00:14:35,600 The key was right on top. 375 00:14:36,770 --> 00:14:40,670 We found the book chapters and a bottle of strychnine. 376 00:14:40,710 --> 00:14:42,010 Open and shut. 377 00:14:42,040 --> 00:14:44,540 But Mac didn't confess. 378 00:14:44,580 --> 00:14:47,810 I mean, he didn't even take the plea deal. 379 00:14:47,850 --> 00:14:49,120 We didn't need it. 380 00:14:49,150 --> 00:14:50,850 We got a conviction. 381 00:14:50,890 --> 00:14:55,290 And you didn't think that maybe he could have been framed? 382 00:14:58,890 --> 00:15:01,230 Are you trying to reopen this case? 383 00:15:01,260 --> 00:15:02,900 No. No, not at all. 384 00:15:02,930 --> 00:15:04,000 I was just um... 385 00:15:04,030 --> 00:15:05,270 Listen clearly. 386 00:15:06,170 --> 00:15:09,570 That was a solid conviction. 387 00:15:09,600 --> 00:15:11,370 Of course. 388 00:15:13,340 --> 00:15:16,310 You know, I think I'm late for an appointment. 389 00:15:16,340 --> 00:15:18,010 I have to cut this short. 390 00:15:22,380 --> 00:15:23,980 Well, thank you for your time. 391 00:15:24,020 --> 00:15:25,350 Yeah. 392 00:15:25,390 --> 00:15:26,990 Have a good day. 393 00:15:27,020 --> 00:15:28,390 You too. 394 00:15:29,360 --> 00:15:30,820 Sorry, Ella. 395 00:15:30,860 --> 00:15:32,860 Are you kidding? He was so defensive. 396 00:15:32,890 --> 00:15:34,730 It was like he was hiding something. 397 00:15:34,760 --> 00:15:36,530 That will be great for the book. 398 00:15:36,560 --> 00:15:37,700 Huh. 399 00:15:41,740 --> 00:15:42,570 Hey, Chuck. 400 00:15:42,600 --> 00:15:45,000 -Hey, guys. -Hey, hey. 401 00:15:45,040 --> 00:15:46,240 Hey. 402 00:15:46,610 --> 00:15:48,040 [knocking] 403 00:15:48,080 --> 00:15:49,710 Like what you've done with the place. 404 00:15:49,740 --> 00:15:50,710 Yeah. 405 00:15:50,750 --> 00:15:51,640 You mean nothing? 406 00:15:51,680 --> 00:15:53,110 You can't get enough of us, hey Howard? 407 00:15:53,150 --> 00:15:54,710 Thought I'd stop by, you know. 408 00:15:54,750 --> 00:15:56,280 Yeah, how are you? How're things? 409 00:15:56,320 --> 00:15:57,780 I've been better, honestly. 410 00:15:57,820 --> 00:15:59,290 Uh, can we talk? 411 00:15:59,320 --> 00:16:01,090 Yeah, of course. Have a seat. 412 00:16:01,120 --> 00:16:02,160 Thank you. 413 00:16:03,930 --> 00:16:05,560 What's on your mind? 414 00:16:05,590 --> 00:16:09,630 Well, I just got done talking with your consultant. 415 00:16:09,660 --> 00:16:12,530 My consultant? 416 00:16:12,570 --> 00:16:15,370 Oh, you mean Professor Winslow? 417 00:16:15,400 --> 00:16:18,140 Yeah, whatever her title is. 418 00:16:18,170 --> 00:16:20,140 She doesn't carry a badge though. 419 00:16:20,180 --> 00:16:21,740 No, she doesn't. 420 00:16:21,780 --> 00:16:24,380 Look, I know she's a smart cookie 421 00:16:24,410 --> 00:16:27,050 but um, she's teamed up with a young book writer 422 00:16:27,080 --> 00:16:28,880 and they're clearly trying to reopen a murder case 423 00:16:28,920 --> 00:16:31,420 I closed two years ago. 424 00:16:31,450 --> 00:16:34,620 You mean the Nicole Ford murder? 425 00:16:34,660 --> 00:16:35,860 You knew she was up to this? 426 00:16:35,890 --> 00:16:38,890 Well, no, I knew she was talking to a writer but that's all. 427 00:16:38,930 --> 00:16:39,530 That's not all. 428 00:16:39,560 --> 00:16:40,590 They're working together, 429 00:16:40,630 --> 00:16:43,260 trying to make this look like a bad conviction. 430 00:16:43,300 --> 00:16:45,330 Ok. 431 00:16:45,370 --> 00:16:48,600 Well, Howard, as you just said she's a smart person 432 00:16:48,640 --> 00:16:51,640 and if she feels like there's a reason to look into this case... 433 00:16:51,670 --> 00:16:53,170 Well, there isn't. 434 00:16:53,210 --> 00:16:55,480 I mean, I just told you, it's rock solid. 435 00:16:55,510 --> 00:16:58,140 Well, if it's rock solid then you've got nothing 436 00:16:58,180 --> 00:17:00,310 to worry about, right? 437 00:17:02,280 --> 00:17:03,480 [phone ringing] 438 00:17:03,520 --> 00:17:05,450 I'm sorry. 439 00:17:05,490 --> 00:17:06,290 I gotta grab this. 440 00:17:06,320 --> 00:17:08,860 Howard, it's always good to see you. 441 00:17:08,890 --> 00:17:09,390 Yeah, you too. 442 00:17:09,420 --> 00:17:10,420 Don't be a stranger. 443 00:17:10,460 --> 00:17:12,090 -Yeah. -Alright. 444 00:17:13,900 --> 00:17:15,090 Hey. 445 00:17:15,130 --> 00:17:16,260 Were your ears burning? 446 00:17:16,300 --> 00:17:17,830 Let me guess. 447 00:17:17,870 --> 00:17:19,470 Howard Clawson called you. 448 00:17:19,500 --> 00:17:22,440 Travis: Not a call, he actually came down to the station. 449 00:17:22,470 --> 00:17:24,270 Are you teaming up with that writer? 450 00:17:24,310 --> 00:17:26,510 No, I just tagged along for the interview 451 00:17:26,540 --> 00:17:27,710 with Howard Clawson. 452 00:17:27,740 --> 00:17:29,140 I was trying to get her to trust me 453 00:17:29,180 --> 00:17:31,040 and then he got all defensive. 454 00:17:31,080 --> 00:17:33,610 Alright, Amy, you have to understand his perspective. 455 00:17:33,650 --> 00:17:35,350 He has a solid conviction. 456 00:17:35,380 --> 00:17:37,480 Ok, well if it was a solid conviction 457 00:17:37,520 --> 00:17:40,020 then he wouldn't mind me asking a few questions to confirm it. 458 00:17:40,060 --> 00:17:41,850 [message alert] 459 00:17:43,020 --> 00:17:44,560 Hey, Travis? 460 00:17:44,590 --> 00:17:45,990 It's an important call. I'll call you back later. 461 00:17:46,030 --> 00:17:47,060 Bye. 462 00:17:47,100 --> 00:17:48,830 Bye. 463 00:17:48,860 --> 00:17:50,500 Operator: Washington State Eastern Correctional Facility. 464 00:17:50,530 --> 00:17:51,630 Do you accept the charges? 465 00:17:51,670 --> 00:17:53,500 Yes. 466 00:17:53,540 --> 00:17:54,530 Mac? 467 00:17:54,570 --> 00:17:56,040 Amy, hi. 468 00:17:56,070 --> 00:17:57,970 Amy: Hey. Thanks for calling me back. 469 00:17:58,010 --> 00:17:59,040 Yeah, sure. 470 00:17:59,070 --> 00:18:01,310 Uh, look, I gotta tell you I'm a little surprised 471 00:18:01,340 --> 00:18:03,340 to hear from you. 472 00:18:03,380 --> 00:18:06,210 Look, I know this may seem like it's out of the blue 473 00:18:06,250 --> 00:18:09,380 but I spoke to a woman today named Ella Quincy. 474 00:18:09,420 --> 00:18:12,190 Yeah, she sent me some messages. 475 00:18:12,220 --> 00:18:15,760 Amy: Yeah. She said you wouldn't talk to her. 476 00:18:15,790 --> 00:18:18,860 Listen, Amy, um... 477 00:18:18,890 --> 00:18:22,200 I get a lot of requests over the last couple of years. 478 00:18:22,230 --> 00:18:24,530 You know, writers, journalists. 479 00:18:24,570 --> 00:18:26,230 They say they wanna tell my story 480 00:18:26,270 --> 00:18:28,270 but all they wanna do is to hear my story. 481 00:18:28,300 --> 00:18:31,900 Ok, I understand that but this is not that. 482 00:18:31,940 --> 00:18:35,580 She's writing a book that takes another look at what happened. 483 00:18:35,610 --> 00:18:36,740 What do you mean, another look? 484 00:18:36,780 --> 00:18:38,110 She believes you're innocent 485 00:18:38,150 --> 00:18:40,710 and I think she has a way to prove it. 486 00:18:40,750 --> 00:18:43,080 What is it? 487 00:18:43,120 --> 00:18:44,550 Amy: I don't know. 488 00:18:44,950 --> 00:18:46,920 But I'm gonna find out. 489 00:18:53,330 --> 00:18:54,430 [door closes] 490 00:18:54,960 --> 00:18:55,830 Amy: Hey, it's me. 491 00:18:55,860 --> 00:18:57,400 Kitchen. 492 00:18:57,430 --> 00:19:01,670 A pipe burst at Holly's and she's closed and I need coffee. 493 00:19:01,700 --> 00:19:03,000 Oh, yeah. 494 00:19:03,040 --> 00:19:04,040 Hi. Help yourself. 495 00:19:04,070 --> 00:19:04,740 Thanks, Dad. 496 00:19:04,770 --> 00:19:05,810 Yeah. 497 00:19:06,910 --> 00:19:11,040 So I am going to Warrenville today to talk to Mac. 498 00:19:11,080 --> 00:19:12,380 Are you going with that young writer? 499 00:19:12,410 --> 00:19:15,180 Who Ella? Uh, no. 500 00:19:15,220 --> 00:19:17,150 Oh, that was a loaded reply. 501 00:19:17,190 --> 00:19:20,990 Well, it's just I don't really know what her agenda is. 502 00:19:21,020 --> 00:19:22,390 Meaning? 503 00:19:22,420 --> 00:19:25,930 Meaning she's so sure that Mac is innocent 504 00:19:25,960 --> 00:19:27,660 but she won't tell me how. 505 00:19:27,700 --> 00:19:30,100 Well, I mean, young writers, they... 506 00:19:30,130 --> 00:19:32,870 they sometimes feel that someone might take their ideas. 507 00:19:32,900 --> 00:19:33,970 I'm not. 508 00:19:34,000 --> 00:19:35,940 I'm just trying to get an innocent man out of jail. 509 00:19:35,970 --> 00:19:37,700 Which you're very good at, as I recall. 510 00:19:37,740 --> 00:19:39,710 [chuckling] 511 00:19:39,740 --> 00:19:41,610 Oh, what is this? Blake's manuscript? 512 00:19:41,640 --> 00:19:42,310 Mmmhmm. 513 00:19:42,340 --> 00:19:43,940 Wow, you're like halfway done. 514 00:19:43,980 --> 00:19:45,550 Yeah, I was up past midnight. 515 00:19:45,580 --> 00:19:47,350 The kid knows how to craft out a mystery. 516 00:19:47,380 --> 00:19:48,350 Mmm. 517 00:19:48,380 --> 00:19:49,750 I gotta go. See you tonight. 518 00:19:49,780 --> 00:19:50,350 Ok. 519 00:19:50,390 --> 00:19:52,080 -Love you. -Love you. 520 00:20:06,730 --> 00:20:07,730 [buzzer] 521 00:20:11,270 --> 00:20:13,270 Go to booth 3, Mac. 522 00:20:24,490 --> 00:20:26,290 Hello, Amy. 523 00:20:26,320 --> 00:20:27,790 You look great. 524 00:20:27,820 --> 00:20:30,160 Hey. Thanks, Mac. 525 00:20:30,190 --> 00:20:32,090 You look uh... 526 00:20:32,130 --> 00:20:33,160 Incarcerated. 527 00:20:33,190 --> 00:20:35,490 [laughs] 528 00:20:35,530 --> 00:20:38,000 I really appreciate you coming down here. 529 00:20:38,030 --> 00:20:39,130 I know you're very busy. 530 00:20:39,170 --> 00:20:42,440 Yeah, I just wanted to talk to you a little bit more 531 00:20:42,470 --> 00:20:44,800 about what we spoke about yesterday. 532 00:20:44,840 --> 00:20:46,770 That I'm innocent. 533 00:20:46,810 --> 00:20:48,770 I am, I swear to you. 534 00:20:48,810 --> 00:20:52,080 I... I didn't kill Nicole. 535 00:20:52,110 --> 00:20:53,780 I know. 536 00:20:53,820 --> 00:20:56,420 Listen, Ella says she can prove it. 537 00:20:56,450 --> 00:20:58,920 But here's the thing, she's not telling me how. 538 00:20:58,950 --> 00:21:00,590 So here's what I think. 539 00:21:00,620 --> 00:21:02,090 I think that we use the fact 540 00:21:02,120 --> 00:21:04,760 that you won't speak to her to our advantage. 541 00:21:04,790 --> 00:21:06,630 How so? 542 00:21:06,660 --> 00:21:08,660 We offer her an exclusive interview 543 00:21:08,700 --> 00:21:11,360 in exchange for that information. 544 00:21:11,400 --> 00:21:12,870 That's a great idea. 545 00:21:12,900 --> 00:21:13,770 Let's do it. 546 00:21:13,800 --> 00:21:15,640 Yeah? Ok. 547 00:21:15,670 --> 00:21:17,370 I also wanted to talk to you about the detective 548 00:21:17,410 --> 00:21:19,970 that arrested you. 549 00:21:20,010 --> 00:21:21,040 Howard Clawson. 550 00:21:21,080 --> 00:21:21,970 What about him? 551 00:21:22,010 --> 00:21:23,310 Did you ever have any previous dealings 552 00:21:23,340 --> 00:21:25,780 with him before this case? 553 00:21:25,810 --> 00:21:26,910 No. 554 00:21:26,950 --> 00:21:29,350 My first meeting with this man was when he arrested me. 555 00:21:29,380 --> 00:21:32,620 You think you can get him to take another look? 556 00:21:32,650 --> 00:21:35,550 No, unfortunately he retired a year ago. 557 00:21:35,590 --> 00:21:37,360 However, I think that I can get Travis 558 00:21:37,390 --> 00:21:40,830 to take a look- um, sorry, Detective Burke. 559 00:21:40,860 --> 00:21:42,560 He's Clawson's replacement. 560 00:21:42,600 --> 00:21:45,030 I've actually helped him solve some cases. 561 00:21:45,070 --> 00:21:45,900 Really? 562 00:21:45,930 --> 00:21:46,830 Yeah. 563 00:21:46,870 --> 00:21:48,530 Well, that is encouraging. 564 00:21:48,570 --> 00:21:50,370 Yeah. I'll talk to him. 565 00:21:50,410 --> 00:21:52,840 I really appreciate that. Thank you. 566 00:21:52,870 --> 00:21:54,710 No worries. 567 00:21:54,740 --> 00:22:00,250 I'm guessing Linda hasn't been around in a while. 568 00:22:00,280 --> 00:22:02,480 How did you know? 569 00:22:02,520 --> 00:22:04,220 Well, you told me once 570 00:22:04,250 --> 00:22:06,720 she doesn't really like you with a beard. 571 00:22:06,750 --> 00:22:07,620 Right. 572 00:22:09,590 --> 00:22:14,730 Yeah, she's been... she's been very busy. 573 00:22:14,760 --> 00:22:16,860 Well, hang tough. 574 00:22:16,900 --> 00:22:19,170 I'm gonna see what I can do, ok? 575 00:22:19,200 --> 00:22:20,630 Yeah. Thanks. 576 00:22:27,640 --> 00:22:28,610 Voicemail: Hi, you've reached Ella Quincy. 577 00:22:28,640 --> 00:22:30,010 Please leave me a message. 578 00:22:30,040 --> 00:22:31,710 Hey, Ella, this is Amy Winslow. 579 00:22:31,750 --> 00:22:35,450 Look, Mac's willing to talk but he has a condition, ok? 580 00:22:35,480 --> 00:22:37,420 Give me a call. 581 00:22:37,450 --> 00:22:38,680 Thanks. Bye. 582 00:22:51,230 --> 00:22:54,900 So apparently someone wants me to stay away from the Ford case. 583 00:22:54,940 --> 00:22:57,370 Who knew you were going up there? 584 00:22:57,410 --> 00:23:00,710 Just my dad, Mac, and the prison staff. 585 00:23:00,740 --> 00:23:02,410 Alright, I'm gonna call up there, 586 00:23:02,440 --> 00:23:04,210 have them go over the security camera footage. 587 00:23:04,250 --> 00:23:07,450 I will also have our new forensics tech analyze this. 588 00:23:07,480 --> 00:23:08,610 Ok, good. 589 00:23:08,650 --> 00:23:10,880 Meanwhile, I want you to stay away from the Ford case. 590 00:23:10,920 --> 00:23:12,590 What? Are you serious? 591 00:23:12,620 --> 00:23:14,750 If any- 592 00:23:14,790 --> 00:23:17,560 If anything I should keep pursuing this. 593 00:23:17,590 --> 00:23:18,890 And so should you. 594 00:23:18,930 --> 00:23:22,160 Amy, it's closed. 595 00:23:22,200 --> 00:23:23,500 It's closed. 596 00:23:23,530 --> 00:23:25,260 And I have to respect that. 597 00:23:25,300 --> 00:23:27,600 And so should you. 598 00:23:27,640 --> 00:23:28,400 Yeah? 599 00:23:28,440 --> 00:23:30,200 Yeah, I- I hear you. 600 00:23:35,040 --> 00:23:36,640 [knocking] 601 00:23:41,020 --> 00:23:41,680 Amy. 602 00:23:41,720 --> 00:23:42,780 Hi, Linda. 603 00:23:42,820 --> 00:23:45,420 I was just wondering, do you have a minute to talk? 604 00:23:45,450 --> 00:23:47,250 That writer was here this morning. 605 00:23:47,290 --> 00:23:48,990 Is this about that? 606 00:23:49,020 --> 00:23:51,920 Uh, about Mac, you mean? 607 00:23:51,960 --> 00:23:53,160 Yeah. 608 00:23:53,190 --> 00:23:56,130 I'm sorry, I have a physical therapy client coming at 3:00. 609 00:23:56,160 --> 00:23:57,930 You know what? This will only take a second. 610 00:23:57,970 --> 00:23:59,630 I promise. 611 00:23:59,670 --> 00:24:00,800 Of course. 612 00:24:00,840 --> 00:24:01,830 Please, come in. 613 00:24:01,870 --> 00:24:03,740 Great. Thank you. 614 00:24:06,870 --> 00:24:09,980 So, what do you wanna ask me? 615 00:24:10,010 --> 00:24:14,450 Uh, well I was hoping that maybe you could 616 00:24:14,480 --> 00:24:17,480 fill in some blanks for me about what happened. 617 00:24:17,520 --> 00:24:20,890 Specifically, did Mac ever express any animosity 618 00:24:20,920 --> 00:24:22,820 towards Nicole? 619 00:24:22,860 --> 00:24:25,060 No. Never. 620 00:24:25,090 --> 00:24:26,460 But you did know about the fight 621 00:24:26,490 --> 00:24:28,460 over the Huck Finn chapters, right? 622 00:24:28,500 --> 00:24:29,730 No. 623 00:24:29,760 --> 00:24:31,560 Until the police told me. 624 00:24:31,600 --> 00:24:32,630 Really? 625 00:24:34,100 --> 00:24:35,840 That seems a little strange. 626 00:24:35,870 --> 00:24:38,970 Why do you think that Mac wouldn't mention that to you? 627 00:24:39,010 --> 00:24:41,270 I really don't know. 628 00:24:43,710 --> 00:24:46,380 Were you friends with Nicole? 629 00:24:46,410 --> 00:24:48,850 We would have Nicole and Dwight over for dinner, 630 00:24:48,880 --> 00:24:50,680 they would do the same with us. 631 00:24:50,720 --> 00:24:53,090 But you were not here the night she was murdered, right? 632 00:24:53,120 --> 00:24:54,850 You were out of town? 633 00:24:54,890 --> 00:24:57,590 I was. On a yoga retreat. 634 00:24:57,630 --> 00:24:58,520 Right. Yeah. 635 00:24:58,560 --> 00:25:00,160 Uh, what was the name of that place, again? 636 00:25:00,190 --> 00:25:01,060 Sky Mountain. 637 00:25:01,100 --> 00:25:02,260 Sky Mountain, right. 638 00:25:02,300 --> 00:25:05,400 You know, I really should be getting ready for my client. 639 00:25:05,430 --> 00:25:08,670 Oh, uh, yeah. No worries. 640 00:25:08,700 --> 00:25:11,700 I love all these pictures you've got here. 641 00:25:11,740 --> 00:25:13,740 It's great. 642 00:25:13,770 --> 00:25:14,910 They're everywhere. 643 00:25:14,940 --> 00:25:19,880 But I can't help but notice Mac's not in any of them. 644 00:25:19,910 --> 00:25:23,420 Look, I've worked very hard over the last two years 645 00:25:23,450 --> 00:25:26,220 to put all of this behind me and now you and this woman 646 00:25:26,250 --> 00:25:28,390 want me to dredge it all up again. 647 00:25:28,420 --> 00:25:29,390 For what? 648 00:25:29,420 --> 00:25:30,460 Look, Linda. 649 00:25:30,490 --> 00:25:32,860 There is a question as to Mac's guilt, that's all. 650 00:25:32,890 --> 00:25:34,190 From whom? 651 00:25:34,230 --> 00:25:35,090 Not the police. 652 00:25:35,130 --> 00:25:36,130 Well, not yet, but- 653 00:25:36,160 --> 00:25:37,700 I really think you should leave. 654 00:25:37,730 --> 00:25:38,300 Linda- 655 00:25:38,330 --> 00:25:39,530 Now. 656 00:25:48,740 --> 00:25:49,910 [knocking] 657 00:25:49,940 --> 00:25:52,580 -Hey. -Hey. 658 00:25:52,610 --> 00:25:54,350 Oh, the face of consternation. 659 00:25:54,380 --> 00:25:55,480 What's up? 660 00:25:55,520 --> 00:25:57,080 Sky Mountain. 661 00:25:57,120 --> 00:25:58,680 -In Rimrock? -Mmmhmm. 662 00:25:58,720 --> 00:26:00,690 Yeah, I went there a couple years ago. 663 00:26:00,720 --> 00:26:02,720 You went on a yoga retreat? 664 00:26:02,760 --> 00:26:03,890 It was a fitness boot camp. 665 00:26:03,930 --> 00:26:04,590 Oh. 666 00:26:04,630 --> 00:26:06,360 It's a full service facility. 667 00:26:06,390 --> 00:26:07,990 They house all kinds of programs. 668 00:26:08,030 --> 00:26:11,160 Well, Linda, Mac McKinnon's wife, she went there- 669 00:26:11,200 --> 00:26:13,530 or, she said she did. 670 00:26:13,570 --> 00:26:16,200 She was there the night Nicole Ford was murdered. 671 00:26:16,240 --> 00:26:19,170 That's why she couldn't alibi Mac. 672 00:26:19,210 --> 00:26:21,270 So the consternation's about... 673 00:26:21,310 --> 00:26:23,880 Well, the Sky Mountain website doesn't exist. 674 00:26:23,910 --> 00:26:27,180 That's because it closed about a year ago. 675 00:26:27,210 --> 00:26:30,050 [chuckles] Of course it did. 676 00:26:33,390 --> 00:26:34,350 Hi again. 677 00:26:34,390 --> 00:26:35,720 Hi. 678 00:26:35,760 --> 00:26:37,520 I spoke to Linda McKinnon. 679 00:26:37,560 --> 00:26:39,730 I thought you said you would leave that alone. 680 00:26:39,760 --> 00:26:40,890 Well, you asked me to leave it alone 681 00:26:40,930 --> 00:26:43,930 and I said I heard you, so technically that's accurate. 682 00:26:43,970 --> 00:26:45,130 Hmm. 683 00:26:45,170 --> 00:26:46,730 That dog's not gonna hunt, Amy. 684 00:26:46,770 --> 00:26:49,940 Ok, well maybe this dog will. 685 00:26:49,970 --> 00:26:51,900 I found out where Linda's retreat was. 686 00:26:51,940 --> 00:26:56,410 Sky Mountain, which conveniently closed about a year ago. 687 00:26:56,440 --> 00:27:00,080 But it was in Rimrock which is only 20 minutes away from here. 688 00:27:00,110 --> 00:27:01,710 I mean, that's not much of a retreat. 689 00:27:01,750 --> 00:27:03,250 That's subjective. 690 00:27:03,280 --> 00:27:04,380 Ok. 691 00:27:04,420 --> 00:27:08,250 In addition, to her not going to visit Mac in prison? 692 00:27:08,290 --> 00:27:11,660 There's also no photos of him anywhere in the house. 693 00:27:11,690 --> 00:27:14,160 I was there, I was looking. 694 00:27:14,200 --> 00:27:15,760 Huh. 695 00:27:15,800 --> 00:27:17,400 I found them for filing. 696 00:27:17,430 --> 00:27:19,800 Did you ask her why? 697 00:27:19,830 --> 00:27:21,130 Well, yeah. 698 00:27:21,170 --> 00:27:23,640 She said she was trying to put it behind her. 699 00:27:23,670 --> 00:27:24,770 That's a reasonable answer. 700 00:27:24,810 --> 00:27:25,570 Travis. 701 00:27:25,610 --> 00:27:26,210 Amy. 702 00:27:26,240 --> 00:27:27,770 Forgive me for the cliché 703 00:27:27,810 --> 00:27:29,910 but where there's smoke there's fire. 704 00:27:29,940 --> 00:27:31,510 Yeah, but I don't smell any smoke. 705 00:27:31,550 --> 00:27:33,610 Now that is subjective. 706 00:27:33,650 --> 00:27:34,610 What about the note on my car? 707 00:27:34,650 --> 00:27:36,450 Whoever it was, was smart enough to hide his face 708 00:27:36,480 --> 00:27:37,080 from the camera. 709 00:27:37,120 --> 00:27:38,020 Hmm. 710 00:27:38,050 --> 00:27:39,750 Still staying out of it? 711 00:27:39,790 --> 00:27:41,990 Yeah, alright. We'll talk about this at dinner tonight. 712 00:27:42,020 --> 00:27:43,120 Ok. 713 00:27:43,160 --> 00:27:45,290 See you at the book store. 714 00:27:46,630 --> 00:27:48,060 -Bye. -Bye. 715 00:27:52,670 --> 00:27:53,500 Hey. 716 00:27:55,470 --> 00:27:56,640 Thank you. 717 00:27:58,210 --> 00:27:59,640 -Hey. -Hey. 718 00:27:59,670 --> 00:28:00,610 Sorry I'm late, I was just- 719 00:28:00,640 --> 00:28:01,710 You were changing. 720 00:28:01,740 --> 00:28:03,210 It's good. 721 00:28:03,240 --> 00:28:04,180 Thank you. 722 00:28:04,210 --> 00:28:05,710 Hey, question for you. 723 00:28:05,750 --> 00:28:08,480 Who is that person that Bud is talking to? 724 00:28:08,520 --> 00:28:11,020 Oh, uh, that's Ella Quincy. 725 00:28:11,050 --> 00:28:12,890 She's the one who's doing the book on Mac. 726 00:28:12,920 --> 00:28:15,120 That's Ella Quincy. Alright. 727 00:28:15,160 --> 00:28:17,320 Well, it's a good turnout for your dad, huh? 728 00:28:17,360 --> 00:28:19,120 Yeah, it definitely is. 729 00:28:19,160 --> 00:28:20,190 A lot of- 730 00:28:21,760 --> 00:28:22,760 Oh! 731 00:28:23,660 --> 00:28:25,330 Do you see the guy that just walked in? 732 00:28:25,370 --> 00:28:26,970 Yeah. 733 00:28:27,000 --> 00:28:28,530 That's Dwight Merrill. That's Nicole Ford's husband. 734 00:28:28,570 --> 00:28:29,230 Hmm. 735 00:28:29,270 --> 00:28:31,500 Which is strange. 736 00:28:31,540 --> 00:28:33,040 Why is it strange? 737 00:28:33,070 --> 00:28:35,570 I've just... never seen him 738 00:28:35,610 --> 00:28:38,540 at one of my dad's book readings before. 739 00:28:38,580 --> 00:28:40,050 So maybe he's a new fan, like me. 740 00:28:40,080 --> 00:28:41,150 Hmm... 741 00:28:41,850 --> 00:28:42,650 Amy? 742 00:28:42,680 --> 00:28:43,480 I'll be right back. 743 00:28:43,520 --> 00:28:44,250 What're you- 744 00:28:44,290 --> 00:28:44,780 I'm just gonna go and say hello. 745 00:28:44,820 --> 00:28:46,520 What are you doing? 746 00:28:47,590 --> 00:28:49,920 Hey, Dr. Merrill. How are you? 747 00:28:49,960 --> 00:28:51,920 Um, I don't know if you remember me, 748 00:28:51,960 --> 00:28:53,160 I'm Amy Winslow. 749 00:28:53,190 --> 00:28:54,830 I worked with Nicole. 750 00:28:54,860 --> 00:28:56,760 Right, of course. 751 00:28:56,800 --> 00:28:58,200 Please, call me Dwight, Professor. 752 00:28:58,230 --> 00:28:59,230 Call me Amy. 753 00:28:59,270 --> 00:29:00,230 Ok. 754 00:29:00,270 --> 00:29:03,240 I didn't know you were one of my dad's fans. 755 00:29:03,270 --> 00:29:05,670 Well, who doesn't love Atticus Keller? 756 00:29:05,710 --> 00:29:07,740 What's your favourite book? 757 00:29:09,080 --> 00:29:09,810 Uh... 758 00:29:09,840 --> 00:29:11,680 Wait, wait, wait, don't tell me. 759 00:29:11,710 --> 00:29:13,510 "Broken Nine Pins". 760 00:29:13,550 --> 00:29:14,380 You guessed it. 761 00:29:14,420 --> 00:29:15,780 Mmm. I figured. 762 00:29:15,820 --> 00:29:16,920 [clears throat] 763 00:29:17,420 --> 00:29:19,050 Excuse me, everyone. 764 00:29:19,090 --> 00:29:21,020 If you wouldn't mind taking your seats 765 00:29:21,060 --> 00:29:23,360 we're gonna be beginning momentarily here. 766 00:29:23,390 --> 00:29:24,290 We'll talk later. 767 00:29:24,330 --> 00:29:25,190 Yeah. 768 00:29:29,160 --> 00:29:30,200 Hey. 769 00:29:32,470 --> 00:29:33,270 So? 770 00:29:33,300 --> 00:29:35,700 So he says he's a fan of my dad's. 771 00:29:35,740 --> 00:29:36,640 There you go. 772 00:29:36,670 --> 00:29:39,400 His favourite book is "Broken Nine Pins". 773 00:29:39,440 --> 00:29:41,740 I haven't read that one. 774 00:29:41,780 --> 00:29:44,040 'Cause it's not a real book. 775 00:29:44,080 --> 00:29:46,580 I just want to thank you all so much for being here. 776 00:29:46,610 --> 00:29:50,420 You know, I start my east coast book tour next week 777 00:29:50,450 --> 00:29:53,790 but I gotta say nothing beats 778 00:29:53,820 --> 00:29:56,120 reading in front of my home-town crowd. 779 00:29:56,160 --> 00:29:59,660 So uh, a special thanks to Blundel Books for hosting. 780 00:29:59,690 --> 00:30:02,560 [applause] 781 00:30:04,000 --> 00:30:05,160 I'm going to start by reading a bit 782 00:30:05,200 --> 00:30:06,670 and then we can do a Q and A. 783 00:30:06,700 --> 00:30:07,830 Does that sound good? 784 00:30:07,870 --> 00:30:09,300 Yeah? Ok. 785 00:30:10,700 --> 00:30:11,970 "The Waving Flame". 786 00:30:12,010 --> 00:30:14,610 [cheering] 787 00:30:14,640 --> 00:30:16,910 Chapter one. 788 00:30:16,940 --> 00:30:20,480 "It had been six months since Atticus Keller 789 00:30:20,510 --> 00:30:23,950 "felt the barrel of a gun against the back of his head. 790 00:30:23,980 --> 00:30:25,980 "He hadn't missed it. 791 00:30:27,450 --> 00:30:31,820 "If you shoot me", Atticus said, 792 00:30:31,860 --> 00:30:34,890 "you'll never find out where the money is." 793 00:30:36,000 --> 00:30:38,330 So, did your dad used to read to you when you were a kid? 794 00:30:38,370 --> 00:30:39,870 [laughs] 795 00:30:39,900 --> 00:30:41,970 Yeah. Every night. 796 00:30:42,000 --> 00:30:44,340 It's funny, even after I learned how to read myself 797 00:30:44,370 --> 00:30:46,870 I'd still beg him to do it for me. 798 00:30:46,910 --> 00:30:48,640 I bet, 'cause he's awesome. 799 00:30:48,680 --> 00:30:51,480 Amy, that was fantastic. 800 00:30:51,510 --> 00:30:53,280 Look at the turnout, huh? 801 00:30:53,310 --> 00:30:54,550 Yeah, it was great. 802 00:30:54,580 --> 00:30:56,480 Oh, Blake, do you know Travis Burke? 803 00:30:56,520 --> 00:30:57,780 Of course I do. 804 00:30:57,820 --> 00:30:59,690 This guy's a huge crime fiction fan. 805 00:30:59,720 --> 00:31:01,520 This is where I buy my books. 806 00:31:01,560 --> 00:31:02,860 I am delighted to hear it. 807 00:31:02,890 --> 00:31:04,020 Mmmhmm. 808 00:31:04,060 --> 00:31:05,620 Oh, Blake, listen. 809 00:31:05,660 --> 00:31:09,290 There is this young writer that I'd love for you to meet. 810 00:31:09,330 --> 00:31:10,160 Ella! 811 00:31:10,200 --> 00:31:12,500 Ella, can you come here for a minute? 812 00:31:12,530 --> 00:31:15,400 Ella Quincy, Blake Newman. 813 00:31:15,440 --> 00:31:17,640 Blake just sold his first crime novel. 814 00:31:17,670 --> 00:31:19,400 Yay. 815 00:31:19,440 --> 00:31:21,870 And Ella is writing her first true crime book. 816 00:31:21,910 --> 00:31:23,510 Yeah, she's here interviewing people 817 00:31:23,540 --> 00:31:25,080 about the Nicole Ford case 818 00:31:25,110 --> 00:31:27,980 and then I remembered you studied with Nicole. 819 00:31:28,020 --> 00:31:29,880 A few classes, yeah. 820 00:31:29,920 --> 00:31:31,650 Sorry, what's your name again? 821 00:31:31,690 --> 00:31:32,890 Blake Newman. 822 00:31:32,920 --> 00:31:35,090 What a great name for a crime writer. 823 00:31:35,120 --> 00:31:36,150 Thank you. 824 00:31:36,190 --> 00:31:38,520 So uh, do you have a publisher figured out, or... 825 00:31:38,560 --> 00:31:40,490 Oh, not yet, no. 826 00:31:40,530 --> 00:31:44,000 Oh, well I'd be uh, happy to let you know how I made it happen. 827 00:31:44,030 --> 00:31:47,030 This is the best way to reach me. 828 00:31:48,700 --> 00:31:50,340 Great. Thanks. 829 00:31:50,370 --> 00:31:52,200 Excuse me. I gotta go, go cover the register. 830 00:31:52,240 --> 00:31:53,340 Bye, Blake. 831 00:31:54,810 --> 00:31:56,540 Oh, uh, Ella? 832 00:31:56,580 --> 00:31:59,610 I spoke to Mac and he would love to speak with you 833 00:31:59,650 --> 00:32:02,010 as long as you're willing to share what it is 834 00:32:02,050 --> 00:32:05,580 that you know that makes you so sure he's innocent. 835 00:32:05,620 --> 00:32:06,950 Look, can we talk about this tomorrow? 836 00:32:06,990 --> 00:32:08,920 I really should get this signed. 837 00:32:08,960 --> 00:32:11,690 Yeah, sure. 838 00:32:11,730 --> 00:32:12,890 Uh, that was weird. 839 00:32:12,930 --> 00:32:16,360 Yeah, maybe she doesn't have anything to offer after all. 840 00:32:16,400 --> 00:32:17,400 Maybe. 841 00:32:18,670 --> 00:32:20,230 Are you hungry? 842 00:32:21,570 --> 00:32:23,440 Mmm, I thought you would never ask. 843 00:32:23,470 --> 00:32:25,840 [laughing] 844 00:32:26,410 --> 00:32:28,570 Hey, Travis, is that... 845 00:32:28,610 --> 00:32:30,310 Howard! 846 00:32:30,340 --> 00:32:31,410 Travis. 847 00:32:31,450 --> 00:32:32,810 And the professor. 848 00:32:32,850 --> 00:32:34,480 What're you doing here, Howard? 849 00:32:34,520 --> 00:32:36,550 I'm just out minding my own business. 850 00:32:36,580 --> 00:32:37,720 No, you're not. 851 00:32:37,750 --> 00:32:39,150 You're tailing me. 852 00:32:39,190 --> 00:32:41,990 Just like you followed me to the prison. 853 00:32:42,020 --> 00:32:43,260 I'm late. 854 00:32:43,290 --> 00:32:45,460 Hey. Let me ask you a question. 855 00:32:45,490 --> 00:32:46,990 Why did you leave that note? 856 00:32:47,030 --> 00:32:48,090 What note? 857 00:32:48,130 --> 00:32:49,800 The note that I'm having the forensic tech analyze 858 00:32:49,830 --> 00:32:50,730 down at the station. 859 00:32:50,760 --> 00:32:52,230 That note. 860 00:32:52,270 --> 00:32:54,770 What if I did leave a note? 861 00:32:54,800 --> 00:32:55,970 Is that a crime? 862 00:32:56,000 --> 00:32:59,340 No, Howard, but stalking is. 863 00:32:59,370 --> 00:33:02,980 The only crime in this situation is murder. 864 00:33:03,010 --> 00:33:07,250 The one Mac McKinnon committed. 865 00:33:07,280 --> 00:33:09,010 I put a killer away. 866 00:33:09,050 --> 00:33:10,320 You're trying to get him out. 867 00:33:10,350 --> 00:33:13,820 Listen. 868 00:33:13,850 --> 00:33:16,360 I don't want you going near Professor Winslowunless . 869 00:33:16,390 --> 00:33:18,590 Is that clear? 870 00:33:18,630 --> 00:33:19,760 Crystal. 871 00:33:19,790 --> 00:33:20,790 Good. 872 00:33:22,300 --> 00:33:23,030 Good Howard. 873 00:33:23,060 --> 00:33:24,630 Mmmhmm. 874 00:33:26,070 --> 00:33:27,670 [exhales] 875 00:33:27,700 --> 00:33:29,940 You know I could have handled myself there. 876 00:33:29,970 --> 00:33:33,970 I know, but I wanted to. 877 00:33:34,410 --> 00:33:36,170 Well, thank you. 878 00:33:36,210 --> 00:33:37,640 Let's go eat. 879 00:33:44,820 --> 00:33:49,590 u think that Howard would want this case left alone? 880 00:33:49,620 --> 00:33:50,620 Thank you. 881 00:33:50,660 --> 00:33:51,620 I don't know. 882 00:33:51,660 --> 00:33:55,060 I'd have to, you know, look at the case file. 883 00:33:55,100 --> 00:33:57,460 You mean we would have to read the case file. 884 00:33:57,500 --> 00:33:59,130 Is that what I mean? 885 00:33:59,170 --> 00:34:00,800 Yeah, I think it is. 886 00:34:00,830 --> 00:34:03,600 You seem to have forgotten that I make a living 887 00:34:03,640 --> 00:34:06,040 off of helping people clarify meaning, Detective. 888 00:34:06,070 --> 00:34:08,040 So I don't think you want to questioned me. 889 00:34:08,080 --> 00:34:09,410 And I think you forgot, Professor, 890 00:34:09,440 --> 00:34:11,910 that I make a living off of questioning people. 891 00:34:11,950 --> 00:34:13,080 [laughs] 892 00:34:13,110 --> 00:34:17,980 Touché. Touché. 893 00:34:18,020 --> 00:34:23,290 Uh, this is uh... this is nice. 894 00:34:23,320 --> 00:34:24,460 Hey, guys. 895 00:34:24,490 --> 00:34:25,490 [laughs] 896 00:34:25,530 --> 00:34:26,490 Hey. Graham. 897 00:34:26,530 --> 00:34:27,660 Hey, Dad. 898 00:34:27,690 --> 00:34:28,730 What're you doing here? 899 00:34:28,760 --> 00:34:30,600 It looks like the three of us had the same idea. 900 00:34:30,630 --> 00:34:32,560 [laughing] 901 00:34:32,600 --> 00:34:35,100 You guys get a table? I'm famished. 902 00:34:35,140 --> 00:34:36,070 We do, actually. 903 00:34:36,100 --> 00:34:37,770 We just got the text our table is ready so- 904 00:34:37,810 --> 00:34:38,770 Our table's ready. 905 00:34:38,810 --> 00:34:39,500 We'll squeeze you in. 906 00:34:39,540 --> 00:34:41,440 Yeah. Ok. Here's your purse. 907 00:34:41,480 --> 00:34:43,240 -The Three Musketeers. -Thanks, Dad. 908 00:34:43,280 --> 00:34:43,910 Come on, hon. 909 00:34:43,940 --> 00:34:45,380 Uh...huh. 910 00:34:47,050 --> 00:34:48,710 [knocking] 911 00:34:52,520 --> 00:34:53,650 Amy. 912 00:34:53,690 --> 00:34:55,920 Hey. I was just in the area and I thought I'd stop by 913 00:34:55,960 --> 00:35:00,330 to see if you had thought any more about Mac's proposal. 914 00:35:00,360 --> 00:35:02,360 Well, it's a fair trade. 915 00:35:02,400 --> 00:35:04,660 But I have some other avenues I wanted to pursue first. 916 00:35:04,700 --> 00:35:06,600 So maybe we could get back to it in a few days? 917 00:35:06,630 --> 00:35:07,200 Yeah. 918 00:35:07,230 --> 00:35:08,300 Yeah, of course. 919 00:35:08,340 --> 00:35:11,170 Uh, also I just wanted to talk to you for a minute. 920 00:35:11,210 --> 00:35:12,940 Um, I have some information 921 00:35:12,970 --> 00:35:15,440 I think you might find valuable about the case. 922 00:35:15,480 --> 00:35:17,040 Of course. Come on in. 923 00:35:17,080 --> 00:35:18,340 Ok, thanks. 924 00:35:19,510 --> 00:35:23,010 Mmm, do I smell fresh-brewed coffee? 925 00:35:23,050 --> 00:35:23,820 You want a cup? 926 00:35:23,850 --> 00:35:25,220 I would love a cup, yes. 927 00:35:25,250 --> 00:35:26,120 Thank you. 928 00:35:26,150 --> 00:35:27,190 Have a seat. 929 00:35:27,220 --> 00:35:27,720 Thanks. 930 00:35:27,750 --> 00:35:29,750 I'll be right back. 931 00:35:31,690 --> 00:35:33,330 Oh, how do you take it? 932 00:35:33,360 --> 00:35:36,290 Um, do you have any oat milk? 933 00:35:36,330 --> 00:35:38,830 Uh, I'll check. 934 00:35:47,570 --> 00:35:49,110 Is almond milk ok? 935 00:35:50,710 --> 00:35:53,080 ♪ 936 00:35:53,110 --> 00:35:54,480 Amy? 937 00:35:54,520 --> 00:35:55,810 Uh, yeah, yeah. 938 00:35:55,850 --> 00:35:57,550 Almond milk is fine. 939 00:36:01,260 --> 00:36:01,990 Here you go. 940 00:36:02,020 --> 00:36:03,460 Thank you. 941 00:36:04,690 --> 00:36:05,890 I needed this. 942 00:36:05,930 --> 00:36:07,360 So, the case? 943 00:36:07,390 --> 00:36:10,060 Oh, uh, yes. Of course. 944 00:36:10,100 --> 00:36:11,000 Let's see. 945 00:36:11,030 --> 00:36:15,400 I just wanted to stop by and show you this. 946 00:36:15,440 --> 00:36:17,540 It was on my car yesterday. 947 00:36:17,570 --> 00:36:19,540 It's very clear that someone doesn't want me 948 00:36:19,570 --> 00:36:21,740 poking around the case. 949 00:36:21,780 --> 00:36:23,240 Who? 950 00:36:23,280 --> 00:36:24,180 I don't know. 951 00:36:24,210 --> 00:36:24,940 I can't be sure. 952 00:36:24,980 --> 00:36:25,910 I just wanted to show you this 953 00:36:25,950 --> 00:36:29,150 because I think that you should be careful. 954 00:36:40,730 --> 00:36:45,230 Killings... professor, plural. 955 00:37:08,660 --> 00:37:10,790 [ringing] 956 00:37:13,460 --> 00:37:14,590 Hey Amy, how are you? 957 00:37:14,630 --> 00:37:18,330 There was another murder and it was a lot like Nicole's. 958 00:37:18,370 --> 00:37:19,100 There was another murder? 959 00:37:19,130 --> 00:37:20,300 What do you mean, a lot like? 960 00:37:20,330 --> 00:37:24,340 Jill Ives, this professor from Grover College, was found- 961 00:37:24,370 --> 00:37:25,000 thank you. 962 00:37:25,040 --> 00:37:27,110 Was found dead in her home. 963 00:37:27,140 --> 00:37:28,670 They thought it was a heart attack 964 00:37:28,710 --> 00:37:31,080 but they later on found out it was strychnine 965 00:37:31,110 --> 00:37:32,980 from her essential oils diffuser. 966 00:37:33,010 --> 00:37:34,950 When was this? 967 00:37:34,980 --> 00:37:35,980 Five years ago. 968 00:37:36,020 --> 00:37:39,080 Are you thinking that Mac is a serial killer? 969 00:37:39,120 --> 00:37:41,490 No. No, it couldn't have been Mac. 970 00:37:41,520 --> 00:37:43,090 Jill Ives was killed the same day 971 00:37:43,120 --> 00:37:46,120 that Mac and I gave a lecture together in San Francisco. 972 00:37:46,960 --> 00:37:49,690 Right. And she was killed in New Windsor, Oregon. 973 00:37:49,730 --> 00:37:51,260 I'm reading about it right now. 974 00:37:51,300 --> 00:37:53,600 Travis, you have to pursue this. 975 00:37:53,630 --> 00:37:54,400 I'm surprised you're not driving 976 00:37:54,430 --> 00:37:56,170 to New Windsor yourself right now. 977 00:37:56,200 --> 00:37:59,200 Well, I would be but I've got a class to teach right now. 978 00:37:59,240 --> 00:38:00,040 Alright, you know what? 979 00:38:00,070 --> 00:38:01,670 I'm gonna call the New Windsor P.D. 980 00:38:01,710 --> 00:38:03,140 I'm gonna talk to them, ask them some questions, 981 00:38:03,180 --> 00:38:04,410 and I might even head down there. 982 00:38:04,440 --> 00:38:07,380 Will you just wait until my last class and then I can join you? 983 00:38:07,410 --> 00:38:08,680 Thank you. 984 00:38:08,720 --> 00:38:09,550 I'm gonna ask you to stand down, Professor. 985 00:38:09,580 --> 00:38:11,020 I think it might be better cop to cop 986 00:38:11,050 --> 00:38:13,450 but I promise I will fill you in. 987 00:38:13,490 --> 00:38:15,890 Ok, well I'm gonna hold you to that promise. 988 00:38:15,920 --> 00:38:17,860 I'll talk to you later. 989 00:38:21,760 --> 00:38:23,530 It was a few years ago but I remember that conference. 990 00:38:23,560 --> 00:38:25,400 We were there. 991 00:38:25,430 --> 00:38:27,070 So there is no way that Mac could have done it. 992 00:38:27,100 --> 00:38:28,300 Wow. 993 00:38:28,340 --> 00:38:29,130 Same date? 994 00:38:29,170 --> 00:38:29,930 Yes. 995 00:38:29,970 --> 00:38:32,640 Did Mac or Nicole know Jill Ives? 996 00:38:32,670 --> 00:38:33,870 I don't know. 997 00:38:33,910 --> 00:38:37,080 I think there's some old files in storage in the basement. 998 00:38:37,110 --> 00:38:40,250 Probably need to check those out as soon as I can, 999 00:38:40,280 --> 00:38:42,280 see if there's any connection. 1000 00:38:54,230 --> 00:38:55,490 Detective Pool? 1001 00:38:55,530 --> 00:38:56,560 Hey, Detective Burke? 1002 00:38:56,600 --> 00:38:57,200 Call me Travis. 1003 00:38:57,230 --> 00:38:58,000 Call me Frank. 1004 00:38:58,030 --> 00:38:59,030 Hey, thank you for meeting me here. 1005 00:38:59,070 --> 00:38:59,960 Yeah, of course. 1006 00:39:00,000 --> 00:39:02,170 So I wasn't able to tell you on the phone 1007 00:39:02,200 --> 00:39:03,540 but we lost Bill Carlyle, 1008 00:39:03,570 --> 00:39:05,500 the detective working the case, last year. 1009 00:39:05,540 --> 00:39:06,570 Oh, I'm sorry. 1010 00:39:06,610 --> 00:39:08,570 There weren't many unsolved cases on Bill's watch, 1011 00:39:08,610 --> 00:39:09,910 but this was one. 1012 00:39:09,940 --> 00:39:11,110 I made you a copy. 1013 00:39:11,140 --> 00:39:12,240 Thanks, Frank. 1014 00:39:12,280 --> 00:39:14,950 So Jill Ives was 52 years old, ruled cardiac arrest. 1015 00:39:14,980 --> 00:39:17,380 But her daughter asked for an autopsy. 1016 00:39:17,420 --> 00:39:18,920 It took a few weeks but the results proved 1017 00:39:18,950 --> 00:39:21,090 that Ives had been poisoned. 1018 00:39:21,120 --> 00:39:21,790 Really? 1019 00:39:21,820 --> 00:39:23,690 That's when Bill was assigned. 1020 00:39:23,720 --> 00:39:25,920 Fortunately Ives' home had been pretty much untouched 1021 00:39:25,960 --> 00:39:27,890 and Bill was able to find traces of strychnine 1022 00:39:27,930 --> 00:39:31,460 in the essential oils diffuser. 1023 00:39:31,500 --> 00:39:33,030 Alright, that's good. 1024 00:39:33,070 --> 00:39:34,400 Yeah. I've got something better. 1025 00:39:34,430 --> 00:39:36,070 I got in touch with Camilla Heinz-Clark, 1026 00:39:36,100 --> 00:39:38,370 she's the chairperson at Ives' department here 1027 00:39:38,410 --> 00:39:39,940 and she's willing to talk. 1028 00:39:39,970 --> 00:39:40,770 Right now? 1029 00:39:40,810 --> 00:39:41,640 Right now. 1030 00:39:41,680 --> 00:39:42,540 That is good news. 1031 00:39:42,580 --> 00:39:43,580 Let's do it. 1032 00:39:44,610 --> 00:39:45,740 Professor Heinz-Clark, 1033 00:39:45,780 --> 00:39:47,980 we appreciate you taking the time to meet with us today. 1034 00:39:48,010 --> 00:39:49,280 Of course. 1035 00:39:49,320 --> 00:39:51,450 It was very upsetting, what happened. 1036 00:39:51,490 --> 00:39:53,920 All the more so that the killer was never found. 1037 00:39:53,950 --> 00:39:57,390 Well, maybe we can do something about that. 1038 00:39:57,420 --> 00:39:58,590 Where shall I begin? 1039 00:39:58,630 --> 00:40:01,990 Why don't you begin by telling me everything you remember 1040 00:40:02,030 --> 00:40:04,400 about that time, especially I think pertaining to Jill? 1041 00:40:04,430 --> 00:40:06,660 There's no detail that's too small. 1042 00:40:06,700 --> 00:40:07,970 Understood. 1043 00:40:09,100 --> 00:40:11,670 It was a turbulent period, even before Jill's death. 1044 00:40:11,710 --> 00:40:13,610 It was coming up on the end of the school year, 1045 00:40:13,640 --> 00:40:15,910 graduation looming. 1046 00:40:15,940 --> 00:40:17,640 Jill came to me with concerns. 1047 00:40:17,680 --> 00:40:18,910 What were her concerns? 1048 00:40:18,950 --> 00:40:20,310 She believed that one of her students 1049 00:40:20,350 --> 00:40:22,450 was guilty of plagiarism. 1050 00:40:22,480 --> 00:40:23,820 An extremely serious offence. 1051 00:40:23,850 --> 00:40:24,650 Sure. 1052 00:40:24,680 --> 00:40:26,520 Do you remember the student's name? 1053 00:40:26,550 --> 00:40:29,350 Jill was reticent to say their name but... 1054 00:40:29,390 --> 00:40:33,630 It sounds like you might have an idea of who it was. 1055 00:40:33,660 --> 00:40:36,590 I thought it was Jill's star pupil, Robby Hearst. 1056 00:40:36,630 --> 00:40:39,000 He had a short story about an old lawnmower 1057 00:40:39,030 --> 00:40:41,430 that was shortlisted for the prestigious literary quarterly, 1058 00:40:41,470 --> 00:40:43,030 "The Portal". 1059 00:40:43,070 --> 00:40:43,570 A lawnmower? 1060 00:40:43,600 --> 00:40:45,300 Yes, very inventive. 1061 00:40:45,340 --> 00:40:46,370 It didn't make it into The Portal, 1062 00:40:46,410 --> 00:40:49,540 but it was published in our own literary magazine. 1063 00:40:49,580 --> 00:40:51,340 Do you have a copy of it? 1064 00:40:51,380 --> 00:40:52,810 Follow me. 1065 00:40:53,480 --> 00:40:55,480 It's around here somewhere. 1066 00:40:55,520 --> 00:40:57,680 Hey, Professor, I got a question for you. 1067 00:40:57,720 --> 00:41:01,690 Do you know somebody by the name of Evan McKinnon? 1068 00:41:01,720 --> 00:41:02,690 He goes by Mac. 1069 00:41:02,720 --> 00:41:03,520 No. 1070 00:41:03,560 --> 00:41:05,690 How about a woman named Nicole Ford? 1071 00:41:05,730 --> 00:41:07,330 No, I don't believe so. 1072 00:41:07,360 --> 00:41:09,030 How about Ella Quincy? 1073 00:41:09,060 --> 00:41:11,230 Has a young lady named Ella Quincy reached out to you? 1074 00:41:11,260 --> 00:41:12,730 Uh, no. 1075 00:41:12,770 --> 00:41:15,800 But that name rings a bell for some reason. 1076 00:41:15,840 --> 00:41:19,000 And um, did you or Professor Ives ever have any dealings 1077 00:41:19,040 --> 00:41:20,840 at Elmstead College? 1078 00:41:20,870 --> 00:41:21,640 I didn't. 1079 00:41:21,680 --> 00:41:24,310 I don't know about Jill, honestly. 1080 00:41:26,280 --> 00:41:29,680 Oh, here it is. 1081 00:41:29,720 --> 00:41:30,320 You got it? 1082 00:41:30,350 --> 00:41:31,180 Yeah. 1083 00:41:31,220 --> 00:41:33,020 Look at that. 1084 00:41:33,050 --> 00:41:34,650 So did anybody ever deal with Robby Hearst 1085 00:41:34,690 --> 00:41:36,320 about the plagiarism charges? 1086 00:41:36,360 --> 00:41:38,660 No, he wasn't a student of mine 1087 00:41:38,690 --> 00:41:40,560 and he graduated shortly after Jill's death. 1088 00:41:40,590 --> 00:41:41,860 Hmm. 1089 00:41:42,960 --> 00:41:45,430 Ok. And this is gonna sound like a weird question 1090 00:41:45,470 --> 00:41:47,170 but did Jill have any enemies? 1091 00:41:47,200 --> 00:41:48,830 Certainly not. 1092 00:41:48,870 --> 00:41:50,370 Jill was beloved. 1093 00:41:50,400 --> 00:41:51,700 Ok. 1094 00:41:51,740 --> 00:41:52,940 Thanks for this. 1095 00:41:52,970 --> 00:41:53,870 You're welcome. 1096 00:41:53,910 --> 00:41:55,870 Thank you for your time. 1097 00:42:25,140 --> 00:42:35,410 Ok. 1098 00:42:35,450 --> 00:42:36,880 [door slams] 1099 00:42:36,920 --> 00:42:38,580 Hello? 1100 00:42:50,830 --> 00:42:51,660 [door slam] 1101 00:42:51,700 --> 00:42:52,630 Hello? 1102 00:42:52,670 --> 00:42:53,430 [crash] 1103 00:42:53,470 --> 00:42:54,470 Ow! 1104 00:43:00,610 --> 00:43:01,740 Hit it, Professor? 1105 00:43:04,580 --> 00:43:06,040 What a mess. 1106 00:43:06,080 --> 00:43:07,780 Why would somebody do this? 1107 00:43:07,810 --> 00:43:08,850 I don't know, 1108 00:43:08,880 --> 00:43:11,350 but maybe I'll find the answer in here somewhere. 1109 00:43:11,380 --> 00:43:12,620 As long as you're ok? 1110 00:43:12,650 --> 00:43:13,480 Yeah, I'm fine. 1111 00:43:13,520 --> 00:43:15,690 Managed to avoid the shelves altogether 1112 00:43:15,720 --> 00:43:19,360 and thankfully the boxes that did land weren't that heavy. 1113 00:43:19,390 --> 00:43:21,260 So I found Professor McKinnon's file box 1114 00:43:21,290 --> 00:43:23,800 but Professor Ford's box is gone. 1115 00:43:23,830 --> 00:43:25,130 Are you sure? 1116 00:43:25,170 --> 00:43:26,530 I'm the one who packed their offices. 1117 00:43:26,570 --> 00:43:29,200 I know where I put them. 1118 00:43:29,240 --> 00:43:30,270 Ok. 1119 00:43:30,300 --> 00:43:31,370 Alright. 1120 00:43:31,400 --> 00:43:32,600 Thanks. 1121 00:43:42,120 --> 00:43:44,650 Holy cow, Amy, that happened in the basement of the university? 1122 00:43:44,680 --> 00:43:45,480 -Yeah. -Are you alright? 1123 00:43:45,520 --> 00:43:46,580 Yeah, I'm fine. 1124 00:43:46,620 --> 00:43:49,890 The point is whomever it was that took Nicole's files 1125 00:43:49,920 --> 00:43:53,790 also probably would have taken Mac's files had I not walked in 1126 00:43:53,830 --> 00:43:54,990 and caught him in the middle of it. 1127 00:43:55,030 --> 00:43:55,960 Hold on, we don't know that. 1128 00:43:56,000 --> 00:43:58,500 I mean, Nicole's file, maybe it just got lost. 1129 00:43:58,530 --> 00:43:59,600 Oh, come on, Travis. 1130 00:43:59,630 --> 00:44:01,300 It's not just a coincidence, ok? 1131 00:44:01,330 --> 00:44:05,270 Neither is the fact that Jill Ives and Nicole 1132 00:44:05,310 --> 00:44:08,640 were killed in much the same way. 1133 00:44:08,680 --> 00:44:11,810 It makes it possible, I'll give you that. 1134 00:44:11,850 --> 00:44:17,250 What we're missing is something that connects Jill and Nicole. 1135 00:44:17,280 --> 00:44:18,920 And we got a lot of stuff to dig through, 1136 00:44:18,950 --> 00:44:21,120 so let's divide and conquer. 1137 00:44:21,150 --> 00:44:23,390 Ok, ok. 1138 00:44:25,730 --> 00:44:29,360 You know, Sir Arthur Conan Doyle once said that 1139 00:44:29,400 --> 00:44:31,600 "it has long been an axiom of mine 1140 00:44:31,630 --> 00:44:34,870 "that the little things are infinitely the most important". 1141 00:44:34,900 --> 00:44:36,500 Well, Sir Arthur and I are on the same page. 1142 00:44:36,540 --> 00:44:37,970 [small laugh] 1143 00:44:42,640 --> 00:44:45,440 Hmm. Here's a little thing up front. 1144 00:44:46,180 --> 00:44:47,410 What've you got? 1145 00:44:47,450 --> 00:44:51,550 They list Jill Ives' doctor but they also list her therapist. 1146 00:44:51,580 --> 00:44:53,480 Dwight Merrill. 1147 00:44:53,520 --> 00:44:55,190 That's Nicole Ford's husband. 1148 00:44:55,220 --> 00:44:56,890 You know, the guy from the reading? 1149 00:44:56,920 --> 00:44:57,890 Hold on a second. 1150 00:44:57,920 --> 00:45:00,020 She's driving two hours to see her therapist? 1151 00:45:00,060 --> 00:45:03,060 No, his office is listed in New Windsor. 1152 00:45:03,100 --> 00:45:04,530 Oh, thank you. 1153 00:45:04,560 --> 00:45:06,630 This guy. He's- ah, thank you so much. 1154 00:45:06,670 --> 00:45:10,570 Oh, I didn't realize how hungry I was. 1155 00:45:10,600 --> 00:45:11,540 [laughs] 1156 00:45:11,570 --> 00:45:12,840 Look at that bite. 1157 00:45:12,870 --> 00:45:14,210 Mmm. So good. 1158 00:45:14,240 --> 00:45:15,640 Hey. 1159 00:45:15,680 --> 00:45:17,240 Do you know what we're missing right now? 1160 00:45:17,280 --> 00:45:18,380 What? 1161 00:45:18,410 --> 00:45:19,340 Your dad. 1162 00:45:19,380 --> 00:45:21,710 [laughs] 1163 00:45:21,750 --> 00:45:22,650 That is not funny. 1164 00:45:22,680 --> 00:45:24,320 It's a little funny. 1165 00:45:36,100 --> 00:45:37,400 [car beep] 1166 00:45:49,210 --> 00:45:51,840 So you know that rule when you're reading a mystery novel, 1167 00:45:51,880 --> 00:45:52,910 never read the ending first? 1168 00:45:52,950 --> 00:45:53,780 Yeah? 1169 00:45:53,810 --> 00:45:55,350 I should have read the ending first. 1170 00:45:55,380 --> 00:45:56,380 What? 1171 00:46:00,620 --> 00:46:02,920 Ella Quincy went to Grover College? 1172 00:46:02,960 --> 00:46:05,020 She lied to you. 1173 00:46:05,060 --> 00:46:09,460 She was a work study student for Jill Ives in her office. 1174 00:46:09,500 --> 00:46:11,860 Ella told me she watched that horrible show 1175 00:46:11,900 --> 00:46:13,400 that we watched together. 1176 00:46:13,430 --> 00:46:14,770 Um, We Know Whodunnit. 1177 00:46:14,800 --> 00:46:15,670 She saw it a few months ago 1178 00:46:15,700 --> 00:46:17,900 and that lightbulb must have went off, 1179 00:46:17,940 --> 00:46:21,570 hey I can write a book connecting these two murders. 1180 00:46:21,610 --> 00:46:25,140 At any rate it's time to talk to Ella. 1181 00:46:25,180 --> 00:46:26,210 Voicemail: Hi, you've reached Ella Quincy. 1182 00:46:26,250 --> 00:46:27,550 Please leave me a message. 1183 00:46:27,580 --> 00:46:28,610 Voice mail. 1184 00:46:28,650 --> 00:46:30,880 Hey, Ella, it's Amy Winslow. 1185 00:46:30,920 --> 00:46:32,280 Could you just give me a call back? 1186 00:46:32,320 --> 00:46:33,790 Thank you. Bye. 1187 00:46:35,790 --> 00:46:40,560 Well... I need to talk to Dwight Merrill tomorrow. 1188 00:46:40,590 --> 00:46:42,790 So you're taking this seriously? 1189 00:46:42,830 --> 00:46:45,800 Amy, I just drove to Oregon and back. 1190 00:46:45,830 --> 00:46:49,470 Ok, then looks like we're talking to Dwight. 1191 00:46:51,810 --> 00:46:53,500 You know, Travis said it is possible 1192 00:46:53,540 --> 00:46:55,470 that the two murders are connected. 1193 00:46:55,510 --> 00:46:57,110 Meaning the same killer. 1194 00:46:57,140 --> 00:46:59,780 Yeah, and if true that would mean that Mac is innocent. 1195 00:46:59,810 --> 00:47:02,350 Exactly. 1196 00:47:02,380 --> 00:47:03,680 Who knows? 1197 00:47:03,720 --> 00:47:06,820 Anyway, how was your day yesterday? 1198 00:47:06,850 --> 00:47:09,020 Uh, are you finished- are you finished with that? 1199 00:47:09,060 --> 00:47:09,550 Yeah, sure. 1200 00:47:09,590 --> 00:47:10,450 You want some help? 1201 00:47:10,490 --> 00:47:11,290 No, no, no. 1202 00:47:11,320 --> 00:47:12,260 Alright, thanks. 1203 00:47:12,290 --> 00:47:16,690 So I uh, I finished "Murder While I Smile." 1204 00:47:16,730 --> 00:47:17,930 Blake's novel? 1205 00:47:17,960 --> 00:47:19,030 -Yep. -Yeah? 1206 00:47:19,070 --> 00:47:20,160 How was it? 1207 00:47:20,200 --> 00:47:21,800 I didn't love the ending. 1208 00:47:21,840 --> 00:47:22,570 No? 1209 00:47:22,600 --> 00:47:24,700 No, he took the easy way out. 1210 00:47:24,740 --> 00:47:25,700 Are you gonna tell him? 1211 00:47:25,740 --> 00:47:26,640 I already did. 1212 00:47:26,670 --> 00:47:27,770 He took copious notes. 1213 00:47:27,810 --> 00:47:28,810 Ok, that's good. 1214 00:47:28,840 --> 00:47:29,870 Yeah. 1215 00:47:29,910 --> 00:47:30,780 Wanna read it? 1216 00:47:30,810 --> 00:47:32,310 Yeah, I'd love to read it. 1217 00:47:32,350 --> 00:47:33,340 Okay. 1218 00:47:34,180 --> 00:47:35,180 Thank you. 1219 00:47:35,220 --> 00:47:36,180 Here ya go. 1220 00:47:36,220 --> 00:47:36,950 Great. 1221 00:47:36,980 --> 00:47:37,950 Yeah. 1222 00:47:37,980 --> 00:47:40,380 Oh, Dad I gotta to go. I'm late to meet Travis. 1223 00:47:40,420 --> 00:47:41,620 Oh, ok, ok. 1224 00:47:41,650 --> 00:47:42,320 Thank you for lunch. 1225 00:47:42,360 --> 00:47:43,190 Okay, sweetie. 1226 00:47:43,220 --> 00:47:44,790 -Bye. -Have fun. 1227 00:47:51,660 --> 00:47:52,900 -Hey. -Hey. 1228 00:47:52,930 --> 00:47:53,930 What is that? 1229 00:47:53,970 --> 00:47:55,030 This is Howard's case file on Nicole's murder. 1230 00:47:55,070 --> 00:47:58,170 You know, the guy never even checked Nicole's texts, 1231 00:47:58,200 --> 00:47:59,340 or email records? 1232 00:47:59,370 --> 00:48:00,040 Really? 1233 00:48:00,070 --> 00:48:00,570 Yeah. 1234 00:48:00,610 --> 00:48:01,470 You hear from Ella? 1235 00:48:01,510 --> 00:48:04,380 Uh, no, but we can stop by there later. 1236 00:48:04,410 --> 00:48:05,380 Thanks. 1237 00:48:07,350 --> 00:48:08,380 So uh- 1238 00:48:08,410 --> 00:48:09,710 He's just over there. 1239 00:48:09,750 --> 00:48:10,820 Uh, Dwight. 1240 00:48:12,250 --> 00:48:12,920 Amy. 1241 00:48:12,950 --> 00:48:13,480 Hey. 1242 00:48:13,520 --> 00:48:14,320 Hi. 1243 00:48:14,350 --> 00:48:15,250 My name is Detective Travis Burke, 1244 00:48:15,290 --> 00:48:17,220 I'm with the Garrison Police Department. 1245 00:48:17,260 --> 00:48:18,290 Professor Winslow here, 1246 00:48:18,320 --> 00:48:20,690 she's been a consultant to the police department, 1247 00:48:20,730 --> 00:48:22,660 and I was hoping that I could ask you a few questions 1248 00:48:22,700 --> 00:48:25,330 about a patient of yours. 1249 00:48:25,370 --> 00:48:28,070 Well, I'm sure you know about doctor patient confidentiality. 1250 00:48:28,100 --> 00:48:31,700 This one's dead, so it shouldn't be an issue. 1251 00:48:31,740 --> 00:48:33,240 Can we talk? 1252 00:48:34,640 --> 00:48:35,670 So how can I help? 1253 00:48:35,710 --> 00:48:39,580 Well, uh, where were you practising five years ago? 1254 00:48:39,610 --> 00:48:40,880 New Windsor, Oregon. Why? 1255 00:48:40,910 --> 00:48:44,280 Did you have a patient named Jill Ives? 1256 00:48:44,320 --> 00:48:45,850 Well, clearly you know I did. 1257 00:48:45,890 --> 00:48:47,290 How long were you treating her for? 1258 00:48:47,320 --> 00:48:49,020 About three years. 1259 00:48:49,060 --> 00:48:51,090 Until... 1260 00:48:51,120 --> 00:48:53,460 Travis: Until she died. 1261 00:48:53,490 --> 00:48:54,160 That's right. 1262 00:48:54,190 --> 00:48:55,930 What were you treating her for? 1263 00:48:55,960 --> 00:48:58,730 Depression after the death of her husband. 1264 00:48:58,770 --> 00:49:00,900 Do you know how she died? 1265 00:49:01,670 --> 00:49:03,970 To be honest there was a lot going on back then, 1266 00:49:04,000 --> 00:49:05,640 and Nicole and I were getting married, 1267 00:49:05,670 --> 00:49:07,940 and I was working to move my practise here. 1268 00:49:07,970 --> 00:49:11,140 So you don't know how she died? 1269 00:49:11,180 --> 00:49:13,080 She was poisoned with strychnine. 1270 00:49:13,110 --> 00:49:16,810 Somebody put it into a... 1271 00:49:16,850 --> 00:49:19,250 -A diffuser. -A diffuser. 1272 00:49:19,290 --> 00:49:22,150 Bill Carlyle, a detective who was investigating Jill's murder, 1273 00:49:22,190 --> 00:49:23,820 he didn't mention that to you? 1274 00:49:23,860 --> 00:49:25,320 Because Detective Carlyle 1275 00:49:25,360 --> 00:49:28,290 told us that he did mention it to you. 1276 00:49:29,600 --> 00:49:33,000 Uh... 1277 00:49:33,030 --> 00:49:37,800 Yes, actually um... yeah. Yes, he did. 1278 00:49:37,840 --> 00:49:40,340 And so then when the detective was investigating 1279 00:49:40,370 --> 00:49:43,470 your wife's murder you didn't think to mention 1280 00:49:43,510 --> 00:49:47,780 that you'd seen a very similar kind of killing? 1281 00:49:47,810 --> 00:49:49,850 Mac McKinnon had been arrested and I didn't see the point 1282 00:49:49,880 --> 00:49:53,320 in mentioning something that to me felt like a coincidence. 1283 00:49:53,350 --> 00:49:55,450 Right. Because you were getting divorced, anyway. 1284 00:49:55,490 --> 00:49:57,590 So it's convenient, right? 1285 00:49:58,190 --> 00:50:00,160 Detective, I realize you are trying to provoke me 1286 00:50:00,190 --> 00:50:02,430 but I am telling you the truth. 1287 00:50:03,060 --> 00:50:05,630 Why did you and Nicole split up? 1288 00:50:07,370 --> 00:50:10,330 Because she didn't love me anymore. 1289 00:50:10,370 --> 00:50:12,800 Anyway, if there's nothing else, 1290 00:50:12,840 --> 00:50:15,340 I have a client that I need to prepare for. 1291 00:50:15,380 --> 00:50:17,340 Actually, there is something else. 1292 00:50:17,380 --> 00:50:19,640 You came to my dad's reading the other night 1293 00:50:19,680 --> 00:50:22,010 but you left before he even got started. 1294 00:50:22,050 --> 00:50:24,180 Why? 1295 00:50:24,220 --> 00:50:27,450 Because I got a call from a client in distress. 1296 00:50:27,490 --> 00:50:30,190 I'm sorry that I missed it. 1297 00:50:30,220 --> 00:50:32,290 Now, if there's nothing else. 1298 00:50:38,770 --> 00:50:41,000 Well, he might have had a client that night 1299 00:50:41,030 --> 00:50:42,630 but he lied to me 100 percent. 1300 00:50:42,670 --> 00:50:43,900 Broken Nine Pins, I remember. 1301 00:50:43,940 --> 00:50:46,640 Speaking of lying, that was a nice bluff, 1302 00:50:46,670 --> 00:50:48,870 Carlyle telling us about the diffuser. 1303 00:50:48,910 --> 00:50:50,010 Yeah. 1304 00:50:50,040 --> 00:50:52,510 I figured he didn't know Carlyle was no longer with us. 1305 00:50:52,550 --> 00:50:56,010 Hey, was Nicole wealthy? 1306 00:50:56,050 --> 00:50:58,480 I didn't know much about her financial situation. 1307 00:50:58,520 --> 00:51:00,020 Why? Are you thinking that could be a motive? 1308 00:51:00,050 --> 00:51:00,720 Well, no. 1309 00:51:00,750 --> 00:51:02,350 She wants a divorce, right? 1310 00:51:02,390 --> 00:51:04,760 So maybe it has nothing to do with Jill Ives' murder 1311 00:51:04,790 --> 00:51:05,690 but maybe he thinks it's a clever way 1312 00:51:05,730 --> 00:51:09,030 to bump off his wife and not get caught. 1313 00:51:09,730 --> 00:51:11,000 Maybe. 1314 00:51:16,970 --> 00:51:19,200 Still no call from Ella. 1315 00:51:24,710 --> 00:51:27,040 [knocking] 1316 00:51:32,450 --> 00:51:33,420 [door rattles] 1317 00:51:33,450 --> 00:51:34,990 Amy, come on. 1318 00:51:54,340 --> 00:51:56,440 She's dead. 1319 00:52:13,260 --> 00:52:14,530 Hey. 1320 00:52:14,560 --> 00:52:16,690 Are you ok? 1321 00:52:16,730 --> 00:52:17,960 Yeah. 1322 00:52:18,000 --> 00:52:20,330 I just feel like maybe we should have warned her or something, 1323 00:52:20,370 --> 00:52:21,270 you know? 1324 00:52:21,300 --> 00:52:23,200 Well, Amy, we're not psychics. 1325 00:52:23,240 --> 00:52:25,900 You couldn't have known. 1326 00:52:25,940 --> 00:52:27,270 You're right. 1327 00:52:27,310 --> 00:52:30,410 Did you find her recorder, notebook, anything? 1328 00:52:30,440 --> 00:52:33,380 No. No computer, either. 1329 00:52:33,410 --> 00:52:38,280 I did find this stuck in the cushions of the couch. 1330 00:52:38,320 --> 00:52:40,420 Howard's business card. 1331 00:52:40,450 --> 00:52:43,420 Howard did tell us that he was doing private security 1332 00:52:43,460 --> 00:52:46,460 but I never saw him give her a card. 1333 00:52:46,490 --> 00:52:47,420 No? 1334 00:52:47,460 --> 00:52:49,290 I'm gonna have to have a conversation with him 1335 00:52:49,330 --> 00:52:51,360 after we canvass the neighbourhood. 1336 00:52:51,400 --> 00:52:52,700 Ok. 1337 00:52:53,930 --> 00:52:57,870 I have an early class tomorrow so I'll just talk to you after. 1338 00:52:57,900 --> 00:52:59,270 Of course. 1339 00:52:59,310 --> 00:53:01,240 Goodnight. 1340 00:53:01,270 --> 00:53:03,110 Goodnight, Amy. 1341 00:53:05,750 --> 00:53:06,740 Thank you. 1342 00:53:16,120 --> 00:53:17,960 [knocking] 1343 00:53:17,990 --> 00:53:20,220 Oh, hey Blake, come on in. 1344 00:53:20,260 --> 00:53:21,890 I just wanted to say how much I appreciate 1345 00:53:21,930 --> 00:53:23,730 your dad reading "Murder While I Smile". 1346 00:53:23,760 --> 00:53:26,330 Oh, yeah, well he's pretty great. 1347 00:53:26,370 --> 00:53:28,130 His feedback was invaluable. 1348 00:53:28,170 --> 00:53:29,200 Good. 1349 00:53:29,240 --> 00:53:33,640 Oh, speaking of which, he passed this along to me. 1350 00:53:33,670 --> 00:53:36,270 So I'd be happy to give you my feedback if you'd like. 1351 00:53:36,310 --> 00:53:37,270 That'd be amazing. 1352 00:53:37,310 --> 00:53:37,980 Yeah? 1353 00:53:38,010 --> 00:53:39,210 Alright, great. 1354 00:53:39,250 --> 00:53:41,480 Listen, uh, I have a class to go to now but I'll be in touch. 1355 00:53:41,510 --> 00:53:42,410 -Ok. -Ok. 1356 00:53:42,450 --> 00:53:42,980 Thanks again. 1357 00:53:43,020 --> 00:53:44,250 Bye. Have a good day. 1358 00:53:49,520 --> 00:53:51,520 Amy, hey. 1359 00:53:51,560 --> 00:53:52,520 Oh, hey. 1360 00:53:52,560 --> 00:53:54,530 Hey, I need to talk to you about Ella Quincy. 1361 00:53:54,560 --> 00:53:56,130 Ok, what about her? 1362 00:53:56,160 --> 00:53:58,700 I met up with her yesterday and she asked me several questions 1363 00:53:58,730 --> 00:54:00,500 about Mac and Nicole. 1364 00:54:00,530 --> 00:54:02,200 And about you. 1365 00:54:02,240 --> 00:54:03,370 About me? 1366 00:54:03,400 --> 00:54:04,870 What- what about me? 1367 00:54:04,900 --> 00:54:06,940 She wanted to know if she could trust you. 1368 00:54:06,970 --> 00:54:10,470 I said yes and then I left. 1369 00:54:10,510 --> 00:54:14,780 Hey, Bud, I think we need to call Travis and tell him this. 1370 00:54:14,810 --> 00:54:16,480 Why? 1371 00:54:16,520 --> 00:54:22,650 Because Travis and I found Ella last night and um... 1372 00:54:22,690 --> 00:54:25,320 she had been killed. 1373 00:54:25,360 --> 00:54:27,020 What? 1374 00:54:35,170 --> 00:54:36,930 [doorbell rings] 1375 00:54:41,570 --> 00:54:44,010 I already bought my Girl Scout cookies for the season. 1376 00:54:44,040 --> 00:54:45,810 That's very funny. 1377 00:54:45,850 --> 00:54:47,540 Hey, where were you last night? 1378 00:54:47,580 --> 00:54:48,810 Here, watching basketball. 1379 00:54:48,850 --> 00:54:50,250 Can anybody verify that? 1380 00:54:50,280 --> 00:54:51,980 I live alone. 1381 00:54:52,020 --> 00:54:53,680 Let me ask you this. 1382 00:54:53,720 --> 00:54:56,520 Where was the last time you saw Ella Quincy? 1383 00:54:56,560 --> 00:54:57,490 Here. 1384 00:54:57,520 --> 00:54:59,660 And her pal, the professor, was with her. 1385 00:54:59,690 --> 00:55:00,590 See, that's interesting, 1386 00:55:00,630 --> 00:55:02,690 because then it makes me wonder 1387 00:55:02,730 --> 00:55:06,000 when you gave her your business card. 1388 00:55:06,030 --> 00:55:07,100 Fine. 1389 00:55:07,130 --> 00:55:09,370 She called me a couple nights ago, invited me over. 1390 00:55:09,400 --> 00:55:11,870 Said she was interested in hiring me as security. 1391 00:55:11,900 --> 00:55:13,040 Did she tell you why? 1392 00:55:13,070 --> 00:55:14,310 No. 1393 00:55:14,340 --> 00:55:18,080 When I got there to talk money she was quickly uninterested. 1394 00:55:18,110 --> 00:55:21,550 And so you didn't see her last night? 1395 00:55:21,580 --> 00:55:23,110 Why? 1396 00:55:23,150 --> 00:55:25,550 What's going on, Burke? 1397 00:55:25,580 --> 00:55:30,120 Ella Quincy was murdered last night. 1398 00:55:30,160 --> 00:55:33,520 What, are you trying to put that on me? 1399 00:55:33,560 --> 00:55:35,890 You want to talk to me again, 1400 00:55:35,930 --> 00:55:37,760 you'll do it with my attorney present. 1401 00:55:37,800 --> 00:55:39,430 Have a good day. 1402 00:55:45,770 --> 00:55:49,440 So Michael Chabon is weaving together an alternate history. 1403 00:55:49,480 --> 00:55:52,610 One of religious meditation and a who done it 1404 00:55:52,650 --> 00:55:57,880 in this amazing book The Yiddish Policeman's Union. 1405 00:55:57,920 --> 00:55:58,820 Union. 1406 00:55:58,850 --> 00:56:01,250 But the word "union" is definitely a pun 1407 00:56:01,290 --> 00:56:03,320 because I think that at the heart of this story 1408 00:56:03,360 --> 00:56:06,460 it's really just about a marriage. 1409 00:56:07,960 --> 00:56:10,590 Alright, everybody, have a good day. 1410 00:56:10,630 --> 00:56:11,630 Bud? 1411 00:56:11,660 --> 00:56:12,730 -Just. -Yeah. 1412 00:56:12,770 --> 00:56:13,600 Ok. 1413 00:56:14,700 --> 00:56:15,670 Hey. 1414 00:56:15,700 --> 00:56:17,630 So the coroner just called me. 1415 00:56:17,670 --> 00:56:20,740 Ella was strangled sometime between 7:00 and 8:00. 1416 00:56:20,770 --> 00:56:23,910 And Bud left her sometime around 5:30. 1417 00:56:23,940 --> 00:56:25,280 Did you talk to Howard Clawson? 1418 00:56:25,310 --> 00:56:26,140 Yeah, I did. 1419 00:56:26,180 --> 00:56:27,310 He said he saw her the night before. 1420 00:56:27,350 --> 00:56:29,680 She was interested in hiring him for private security. 1421 00:56:29,720 --> 00:56:30,510 And you believe him? 1422 00:56:30,550 --> 00:56:33,150 I want to, I'm just- I'm not sure. 1423 00:56:33,190 --> 00:56:35,390 Hey, Bud, come here for a sec. 1424 00:56:37,360 --> 00:56:40,460 Can I ask you to recount your conversation with Ella for me? 1425 00:56:40,490 --> 00:56:43,160 Yeah. She asked me a lot of questions about Mac and Nicole. 1426 00:56:43,200 --> 00:56:44,960 Yeah? What kind of questions? 1427 00:56:45,000 --> 00:56:46,830 She wanted to know how well I knew them, 1428 00:56:46,870 --> 00:56:48,370 not very well. 1429 00:56:48,400 --> 00:56:51,370 Did I see their big fight about the Twain papers? 1430 00:56:51,400 --> 00:56:52,570 I said yes. 1431 00:56:52,610 --> 00:56:55,510 And then did I suspect that they were having an affair? 1432 00:56:55,540 --> 00:56:56,340 What? 1433 00:56:56,380 --> 00:56:57,940 Yeah. I thought that was weird, too. 1434 00:56:57,980 --> 00:56:58,980 She didn't ask me that. 1435 00:56:59,010 --> 00:56:59,880 Alright, what else? 1436 00:56:59,910 --> 00:57:02,150 Then she asked me questions about Amy 1437 00:57:02,180 --> 00:57:04,780 and whether or not I thought you could keep a secret. 1438 00:57:04,820 --> 00:57:06,950 I said so long as you knew it wasn't going to hurt anyone else 1439 00:57:06,990 --> 00:57:07,790 then of course. 1440 00:57:07,820 --> 00:57:08,450 That's it? 1441 00:57:08,490 --> 00:57:09,390 Yeah. 1442 00:57:09,420 --> 00:57:10,650 Alright. Thank you for that information. 1443 00:57:10,690 --> 00:57:11,620 Thanks, Bud. 1444 00:57:11,660 --> 00:57:14,160 Hey. Were you able to go through Mac's files? 1445 00:57:14,190 --> 00:57:18,160 No, I've been so busy I haven't even had a chance. 1446 00:57:23,700 --> 00:57:25,300 [laughs] 1447 00:57:25,340 --> 00:57:27,000 What? 1448 00:57:27,040 --> 00:57:30,240 You were a very good student, weren't you? 1449 00:57:30,280 --> 00:57:34,240 Well, I did go into education as my profession, so... 1450 00:57:34,280 --> 00:57:35,550 Let me ask you something. 1451 00:57:35,580 --> 00:57:36,510 Hmm? 1452 00:57:36,550 --> 00:57:40,580 How many times were you on the Dean's List? 1453 00:57:40,620 --> 00:57:42,090 What? 1454 00:57:42,120 --> 00:57:45,160 No, seriously. I'd like to know. 1455 00:57:45,190 --> 00:57:46,690 What, in undergrad? 1456 00:57:46,730 --> 00:57:47,520 [laughs] 1457 00:57:47,560 --> 00:57:48,560 Sure. 1458 00:57:48,590 --> 00:57:49,030 I don't know. 1459 00:57:49,060 --> 00:57:50,890 -Eight. -Eight? 1460 00:57:50,930 --> 00:57:54,060 So two semesters, four years... 1461 00:57:54,100 --> 00:57:56,200 That is every semester. 1462 00:57:56,240 --> 00:57:57,670 You're gonna tease me about that now? 1463 00:57:57,700 --> 00:58:01,340 No, I'm gonna file that away and tease you later. 1464 00:58:01,370 --> 00:58:02,570 [laughs] Of course you would. 1465 00:58:02,610 --> 00:58:04,680 [laughs] 1466 00:58:04,710 --> 00:58:07,210 You're a very distracting study partner, you know that? 1467 00:58:07,250 --> 00:58:08,610 I'm sorry. 1468 00:58:08,650 --> 00:58:09,880 I'm not trying to be. 1469 00:58:09,920 --> 00:58:11,220 No? 1470 00:58:11,250 --> 00:58:13,980 Well, if we're supposed to get through all of this then it's... 1471 00:58:15,150 --> 00:58:16,350 Hold on. 1472 00:58:18,760 --> 00:58:20,290 -What's that? -What's going on? 1473 00:58:20,330 --> 00:58:21,790 What'd you find? 1474 00:58:21,830 --> 00:58:22,730 The pages are... 1475 00:58:22,760 --> 00:58:25,100 It's almost like they were glued together. 1476 00:58:25,130 --> 00:58:27,430 Here. Does this help you? 1477 00:58:27,470 --> 00:58:29,000 Oh, thank you. 1478 00:58:30,000 --> 00:58:31,200 Let's see. 1479 00:58:31,240 --> 00:58:35,910 Why would these pages be like this? 1480 00:58:35,940 --> 00:58:37,370 That's Mac's journal? 1481 00:58:37,410 --> 00:58:39,180 Yeah. 1482 00:58:39,650 --> 00:58:41,750 Why would that be? 1483 00:58:44,280 --> 00:58:45,780 Bingo. 1484 00:58:48,250 --> 00:58:50,690 Yeah, that's Mac and Nicole. 1485 00:58:52,930 --> 00:58:55,930 Looks like we gotta take a trip to the prison. 1486 00:58:55,960 --> 00:58:56,960 Yep. 1487 00:59:02,370 --> 00:59:03,400 [buzzer] 1488 00:59:05,770 --> 00:59:06,940 Hey Mac. 1489 00:59:06,970 --> 00:59:09,640 So this is Detective Travis Burke who I told you about. 1490 00:59:09,680 --> 00:59:11,280 Mac: It's nice to meet you, Detective. 1491 00:59:11,310 --> 00:59:12,510 So how can I help you? 1492 00:59:12,550 --> 00:59:15,850 Well, I guess we can start by telling us 1493 00:59:15,880 --> 00:59:20,080 about your relationship with Nicole. 1494 00:59:25,660 --> 00:59:27,220 Right. 1495 00:59:27,690 --> 00:59:30,490 Nicole and I were in love. 1496 00:59:30,530 --> 00:59:32,760 It started innocent. 1497 00:59:32,800 --> 00:59:35,830 Then we realized it was something more. 1498 00:59:35,870 --> 00:59:37,530 We discussed divorcing our spouses. 1499 00:59:37,570 --> 00:59:39,000 She told Dwight. 1500 00:59:39,040 --> 00:59:41,710 I waffled on telling Linda. 1501 00:59:41,740 --> 00:59:45,310 And then one day Nicole gave me an ultimatum. 1502 00:59:45,340 --> 00:59:49,780 She says if I don't tell Linda that she would. 1503 00:59:49,820 --> 00:59:52,780 We had this terrible fight, which you saw, Amy. 1504 00:59:52,820 --> 00:59:55,020 I thought that fight was over the Huck Finn chapters. 1505 00:59:55,050 --> 00:59:56,090 No. 1506 00:59:56,120 --> 00:59:58,460 I made it up on the spot so people wouldn't suspect 1507 00:59:58,490 --> 01:00:01,290 what the fight was really about. 1508 01:00:01,330 --> 01:00:05,060 I had no idea that it was gonna come back and ruin my life. 1509 01:00:05,100 --> 01:00:06,660 Why didn't you tell Detective Clawson 1510 01:00:06,700 --> 01:00:08,300 about your relationship with Nicole? 1511 01:00:08,330 --> 01:00:11,470 Because he would have used it as proof that I wanted her dead, 1512 01:00:11,500 --> 01:00:15,840 saying that the fight was over her wanting to break it off. 1513 01:00:15,870 --> 01:00:19,040 Why should we believe that it wasn't? 1514 01:00:19,750 --> 01:00:21,180 You can ask Linda. 1515 01:00:21,210 --> 01:00:23,010 I told her the truth. 1516 01:00:23,050 --> 01:00:25,080 When did you tell her? 1517 01:00:25,120 --> 01:00:27,080 After the conviction. 1518 01:00:27,120 --> 01:00:30,690 So that's why she doesn't come here and see you anymore. 1519 01:00:30,720 --> 01:00:31,990 Yeah. 1520 01:00:32,020 --> 01:00:34,690 Do you know a woman named Jill Ives? 1521 01:00:34,730 --> 01:00:36,590 Not that I recall. 1522 01:00:36,630 --> 01:00:37,460 Is she a student? 1523 01:00:37,500 --> 01:00:40,030 No, she was a teacher, Grover College. 1524 01:00:40,070 --> 01:00:41,730 She was murdered five years ago. 1525 01:00:41,770 --> 01:00:45,270 She was poisoned very similarly to the way that Nicole was. 1526 01:00:45,300 --> 01:00:46,170 Five years ago? 1527 01:00:46,210 --> 01:00:47,040 Yeah. 1528 01:00:47,940 --> 01:00:49,240 What did she teach? 1529 01:00:49,270 --> 01:00:50,970 Creative writing. 1530 01:00:52,910 --> 01:00:54,080 Like Nicole. 1531 01:00:55,480 --> 01:00:57,350 [deep sigh] 1532 01:01:07,960 --> 01:01:12,400 So Nicole and Dwight were divorcing over Mac. 1533 01:01:12,430 --> 01:01:14,230 Linda told me that the four of them 1534 01:01:14,270 --> 01:01:15,300 used to do dinners together. 1535 01:01:15,330 --> 01:01:17,630 Are you thinking that Linda and Dwight both knew 1536 01:01:17,670 --> 01:01:21,370 about their spouses? 1537 01:01:21,410 --> 01:01:25,240 If they did it would be a strong motive for murder. 1538 01:01:29,720 --> 01:01:31,480 Are you reopening the case, Detective? 1539 01:01:31,520 --> 01:01:32,850 We're not reopening, 1540 01:01:32,890 --> 01:01:36,590 we're just um... we're taking a second look. 1541 01:01:36,620 --> 01:01:38,560 Your husband told us something very interesting. 1542 01:01:38,590 --> 01:01:40,760 He said that he was in love with Nicole Ford 1543 01:01:40,790 --> 01:01:44,090 and he said that he told you. 1544 01:01:44,130 --> 01:01:46,260 But did you already know that? 1545 01:01:46,300 --> 01:01:50,100 I... I may have suspected something, but- 1546 01:01:50,140 --> 01:01:52,670 The night of the murder you said you were at Sky Mountain. 1547 01:01:52,710 --> 01:01:54,500 That's 20 minutes away. 1548 01:01:54,540 --> 01:01:56,770 Is there anybody that can verify that? 1549 01:01:56,810 --> 01:01:58,410 Didn't the detective at the time do that? 1550 01:01:58,440 --> 01:02:00,440 You know that he didn't. 1551 01:02:00,480 --> 01:02:03,280 See, he didn't even consider you as a suspect. 1552 01:02:03,320 --> 01:02:04,610 Is that what you're doing? 1553 01:02:04,650 --> 01:02:06,220 Jealousy? 1554 01:02:06,250 --> 01:02:07,950 It is a very powerful motive. 1555 01:02:07,990 --> 01:02:09,790 You knew Nicole's house. 1556 01:02:09,820 --> 01:02:12,760 It would be so easy for you to plant evidence on your husband, 1557 01:02:12,790 --> 01:02:16,760 make him take the fall for breaking your heart. 1558 01:02:19,470 --> 01:02:23,170 So, am I under arrest? 1559 01:02:24,570 --> 01:02:26,070 No. 1560 01:02:26,110 --> 01:02:28,540 Then I think this conversation is over. 1561 01:02:28,570 --> 01:02:29,540 Goodbye. 1562 01:02:29,580 --> 01:02:31,070 Yeah. 1563 01:02:31,410 --> 01:02:32,910 Thank you for your time. 1564 01:02:39,250 --> 01:02:40,750 I have an idea. 1565 01:02:40,790 --> 01:02:42,020 You have an idea? 1566 01:02:43,360 --> 01:02:44,390 Yeah. 1567 01:02:53,000 --> 01:02:55,000 You really think she's gonna do something? 1568 01:02:55,030 --> 01:02:57,330 I have a hunch. 1569 01:02:57,370 --> 01:02:59,740 Hmm. 1570 01:02:59,770 --> 01:03:01,570 [sighs] 1571 01:03:01,610 --> 01:03:05,340 What's the longest you've ever sat in a car on a stake out? 1572 01:03:05,380 --> 01:03:06,440 You don't wanna know. 1573 01:03:06,480 --> 01:03:09,480 Well, actually I do wanna know, that's why I asked. 1574 01:03:09,520 --> 01:03:12,280 Eighteen and a half hours. 1575 01:03:12,320 --> 01:03:13,680 During one shift? 1576 01:03:13,720 --> 01:03:14,620 Yeah. 1577 01:03:14,650 --> 01:03:17,690 What for? 1578 01:03:17,720 --> 01:03:19,760 There were four murders. 1579 01:03:19,790 --> 01:03:22,260 It was a serial killer. We called him "The Wolfman" 1580 01:03:22,290 --> 01:03:25,030 because he only killed during the full moon. 1581 01:03:25,060 --> 01:03:27,800 And we finally got a lead on who we thought it was 1582 01:03:27,830 --> 01:03:29,930 and so we parked out in front of his house 1583 01:03:29,970 --> 01:03:32,870 and we sat there all day and into the night. 1584 01:03:32,910 --> 01:03:33,840 Did you catch him? 1585 01:03:33,870 --> 01:03:34,870 Yeah. 1586 01:03:34,910 --> 01:03:36,840 We trailed him to his next kill and we were able 1587 01:03:36,880 --> 01:03:39,040 to stop him before he went through with it. 1588 01:03:39,080 --> 01:03:40,880 Wow. 1589 01:03:40,910 --> 01:03:44,050 I bet you always remembered that day, huh? 1590 01:03:44,080 --> 01:03:47,150 Yeah, but for very different reasons. 1591 01:03:47,190 --> 01:03:50,020 Um, when I came home my wife had divorce papers 1592 01:03:50,060 --> 01:03:55,390 waiting for me on the kitchen table. 1593 01:03:55,430 --> 01:03:57,790 I'm sorry. 1594 01:03:57,830 --> 01:03:59,830 Divorce is ugly, Amy. 1595 01:03:59,870 --> 01:04:03,470 It's like my whole life I was used to winning 1596 01:04:03,500 --> 01:04:06,040 and then all of a sudden I felt like I lost, you know? 1597 01:04:06,070 --> 01:04:08,710 I failed. 1598 01:04:08,740 --> 01:04:11,040 And that feeling, you know, it stains you 1599 01:04:11,080 --> 01:04:13,340 and I feel like I'm gonna drag that into my... 1600 01:04:15,010 --> 01:04:16,310 Here she comes. 1601 01:05:01,730 --> 01:05:04,360 Travis, this is Nicole Ford's house. 1602 01:05:05,930 --> 01:05:06,900 Are you ok? 1603 01:05:06,930 --> 01:05:08,200 No. 1604 01:05:13,970 --> 01:05:15,740 Look at this. 1605 01:05:15,770 --> 01:05:18,210 You wanna talk at the station or in your house? 1606 01:05:22,110 --> 01:05:23,010 Here's where I'm confused. 1607 01:05:23,050 --> 01:05:25,820 What is the nature of your relationship? 1608 01:05:25,850 --> 01:05:27,750 Linda and I are just friends. 1609 01:05:27,790 --> 01:05:30,120 So you randomly go and run and visit your friend 1610 01:05:30,160 --> 01:05:32,760 right after we talk to you? 1611 01:05:32,790 --> 01:05:34,890 Dwight and I were both at Sky Mountain 1612 01:05:34,930 --> 01:05:36,960 the night Nicole was killed. 1613 01:05:37,000 --> 01:05:38,630 You said that you were with your brother. 1614 01:05:38,660 --> 01:05:40,430 He verified that alibi. 1615 01:05:40,470 --> 01:05:43,170 I lied. My brother covered for me. 1616 01:05:43,200 --> 01:05:44,230 Dwight. 1617 01:05:44,270 --> 01:05:46,900 You know that it's illegal to lie to a cop, right? 1618 01:05:46,940 --> 01:05:48,670 And it's illegal to withhold information. 1619 01:05:48,710 --> 01:05:51,470 Look, Linda was just protecting my anonymity. 1620 01:05:51,510 --> 01:05:53,480 I wasn't there for yoga. 1621 01:05:53,510 --> 01:05:58,620 The retreat was for people with substance abuse issues. 1622 01:05:58,650 --> 01:06:00,780 Same goes for Dwight. 1623 01:06:00,820 --> 01:06:04,850 I was concerned with destroying my reputation. 1624 01:06:04,890 --> 01:06:07,590 Well, can anybody prove that you two were there? 1625 01:06:07,630 --> 01:06:08,960 Well, unfortunately I paid cash 1626 01:06:08,990 --> 01:06:11,290 but of course Linda's verified it. 1627 01:06:11,330 --> 01:06:13,160 It's convenient that you're both each other's alibis 1628 01:06:13,200 --> 01:06:16,670 for the night that your wife was murdered by your husband. 1629 01:06:16,700 --> 01:06:18,030 I can also put you in touch 1630 01:06:18,070 --> 01:06:20,200 with the addiction counsellor on staff. 1631 01:06:20,240 --> 01:06:23,810 Why were you at my dad's book signing? 1632 01:06:23,840 --> 01:06:25,040 I told you. 1633 01:06:25,080 --> 01:06:26,840 Yeah, but you lied to me. 1634 01:06:26,880 --> 01:06:29,210 Because Broken Nine Pins? I made that up. 1635 01:06:29,250 --> 01:06:30,980 That's not a real book title. 1636 01:06:31,020 --> 01:06:35,220 And all of your books over here, they're so nicely alphabetized. 1637 01:06:35,250 --> 01:06:38,620 The W's go from Wells to Wolf. 1638 01:06:38,660 --> 01:06:40,220 There's no Winslow. 1639 01:06:40,260 --> 01:06:42,660 No Winslow here. 1640 01:06:42,690 --> 01:06:43,690 Anywhere. 1641 01:06:46,000 --> 01:06:48,670 That's clever. 1642 01:06:48,700 --> 01:06:51,630 Alright, I was there to see Ella Quincy to try and dissuade her 1643 01:06:51,670 --> 01:06:53,640 from writing the book. 1644 01:06:53,670 --> 01:06:54,670 Why? 1645 01:06:56,040 --> 01:06:56,640 Answer the question. 1646 01:06:56,680 --> 01:06:58,980 Why? Did you walk to her? 1647 01:06:59,010 --> 01:07:01,810 I left her messages but she hasn't called me back yet. 1648 01:07:01,850 --> 01:07:05,380 Where were you last night between 7:00 and 8:00? 1649 01:07:05,420 --> 01:07:06,520 I was here, why? 1650 01:07:06,550 --> 01:07:10,190 Because that's the time that Ella Quincy was murdered. 1651 01:07:12,520 --> 01:07:16,990 So Linda and Dwight are now on the board. 1652 01:07:17,030 --> 01:07:18,500 Do you really think that Linda and Dwight 1653 01:07:18,530 --> 01:07:19,660 are in on it together? 1654 01:07:19,700 --> 01:07:22,930 Well, I think I'm gonna do some digging at Sky Mountain 1655 01:07:22,970 --> 01:07:24,870 and find some former employees and see if Linda and Dwight 1656 01:07:24,900 --> 01:07:27,170 were there the night they said they were. 1657 01:07:27,210 --> 01:07:29,240 What about you? What're you gonna do? 1658 01:07:29,270 --> 01:07:30,910 I am... 1659 01:07:30,940 --> 01:07:34,540 I'm gonna go home and recharge my brain. 1660 01:07:34,580 --> 01:07:35,450 The little grey cells? 1661 01:07:35,480 --> 01:07:37,380 Yes, my little grey cells. 1662 01:07:37,420 --> 01:07:40,420 I have an early class to teach tomorrow, so. 1663 01:07:40,450 --> 01:07:41,850 Well, I wanna make sure you get home safe 1664 01:07:41,890 --> 01:07:44,690 so call me when you get home. 1665 01:07:44,720 --> 01:07:45,720 Goodnight, Amy. 1666 01:07:45,760 --> 01:07:46,920 Bye. 1667 01:08:07,680 --> 01:08:09,050 Oh, come on. 1668 01:08:19,930 --> 01:08:20,990 Hi, Amy. 1669 01:08:21,030 --> 01:08:22,130 Got a minute? 1670 01:08:22,160 --> 01:08:24,260 Are you following me again? 1671 01:08:24,300 --> 01:08:25,930 I'd like to talk to you. 1672 01:08:25,960 --> 01:08:26,900 Get in the car. 1673 01:08:26,930 --> 01:08:27,500 No, no. 1674 01:08:27,530 --> 01:08:28,500 Hey! Hey! 1675 01:08:28,530 --> 01:08:29,230 Let go of me! 1676 01:08:29,270 --> 01:08:30,270 Hey! Hey! 1677 01:08:30,300 --> 01:08:31,000 Get your hand off me! 1678 01:08:31,040 --> 01:08:31,970 Howard! 1679 01:08:32,870 --> 01:08:34,140 Let go of her, Howard! 1680 01:08:34,170 --> 01:08:35,610 Come on, Travis. 1681 01:08:37,940 --> 01:08:40,280 Hey, you forgot your phone. Are you ok? 1682 01:08:40,310 --> 01:08:41,640 Yeah, I'm ok. 1683 01:08:42,950 --> 01:08:44,550 What're you doing, Howard? 1684 01:08:51,990 --> 01:08:53,320 Lawyer. 1685 01:08:53,360 --> 01:08:56,990 Alright. Tell me, why- why were you after Amy? 1686 01:08:57,030 --> 01:08:58,290 Lawyer. 1687 01:09:02,030 --> 01:09:06,540 Howard, do you really wanna spend the night in a cell? 1688 01:09:06,570 --> 01:09:07,970 Lawyer. 1689 01:09:09,510 --> 01:09:10,570 Alright. 1690 01:09:10,610 --> 01:09:12,380 Have it your way. 1691 01:09:24,220 --> 01:09:26,820 Alright. So, Howard is lawyering up. 1692 01:09:26,860 --> 01:09:28,490 You know, he'd rather spend the night in the same jail 1693 01:09:28,530 --> 01:09:30,160 he used to lock people up in. 1694 01:09:30,200 --> 01:09:31,360 [knocking] 1695 01:09:31,400 --> 01:09:32,600 Travis. 1696 01:09:32,630 --> 01:09:33,330 Hi. 1697 01:09:33,370 --> 01:09:34,430 Oh, hey. 1698 01:09:34,470 --> 01:09:36,330 Amy, this is Maria, she's our new forensics tech. 1699 01:09:36,370 --> 01:09:37,200 Hi. 1700 01:09:37,240 --> 01:09:38,700 Amy Winslow? 1701 01:09:38,740 --> 01:09:39,500 Yeah. 1702 01:09:39,540 --> 01:09:40,300 Ah. 1703 01:09:40,340 --> 01:09:42,370 Travis is always talking about you. 1704 01:09:42,410 --> 01:09:43,870 I'm always talking about her? 1705 01:09:43,910 --> 01:09:46,210 I mentioned her like once or twice. 1706 01:09:46,240 --> 01:09:49,180 Ok, I get the odd mention, huh? 1707 01:09:50,950 --> 01:09:52,550 Alright, alright, what've you got? 1708 01:09:52,580 --> 01:09:53,420 Show me. 1709 01:09:53,450 --> 01:09:55,350 DNA from your victim's fingernails. 1710 01:09:55,390 --> 01:09:56,920 Skin and blood. 1711 01:09:56,960 --> 01:09:59,290 She tagged the killer but no match in the system 1712 01:09:59,320 --> 01:10:01,190 so it's not a prior offender. 1713 01:10:01,230 --> 01:10:02,790 Alright, this is really good work, Maria. 1714 01:10:02,830 --> 01:10:03,530 Nice to meet you. 1715 01:10:03,560 --> 01:10:04,130 Good to meet you. 1716 01:10:04,160 --> 01:10:05,160 And thank you. 1717 01:10:05,360 --> 01:10:06,230 Mmmhmm. 1718 01:10:08,000 --> 01:10:09,700 Alright, so? 1719 01:10:09,730 --> 01:10:11,330 What do you think? 1720 01:10:13,740 --> 01:10:16,310 Well, I was just trying to step back 1721 01:10:16,340 --> 01:10:18,880 and take it all in, you know? 1722 01:10:18,910 --> 01:10:20,010 Ok. 1723 01:10:20,050 --> 01:10:23,710 We have Jill, Nicole, and Ella, and we've been trying 1724 01:10:23,750 --> 01:10:26,320 to find the link between these three different chapters, right? 1725 01:10:26,350 --> 01:10:28,450 What makes the novel? 1726 01:10:29,490 --> 01:10:30,190 [laughs] 1727 01:10:30,220 --> 01:10:32,320 And oddly enough I think I just- 1728 01:10:32,360 --> 01:10:33,890 I'm figuring it out. 1729 01:10:35,130 --> 01:10:37,330 That's... that's the link. 1730 01:10:37,360 --> 01:10:38,260 You lost me. 1731 01:10:38,300 --> 01:10:39,360 Literature. 1732 01:10:39,400 --> 01:10:43,070 That's the link that connects these three murders. 1733 01:10:43,100 --> 01:10:44,970 Just stay with me, alright? 1734 01:10:45,000 --> 01:10:47,670 Ok, we have Jill Ives, a creative writing professor, 1735 01:10:47,710 --> 01:10:50,970 who had an issue with a plagiarizing student. 1736 01:10:51,010 --> 01:10:55,180 Then we have Nicole Ford, also a creative writing professor, 1737 01:10:55,210 --> 01:10:58,820 who lost her life over some chapters in a book. 1738 01:10:58,850 --> 01:11:01,920 Then there's Ella, a budding writer who I think 1739 01:11:01,950 --> 01:11:04,790 was gonna write a book that connects these two murders. 1740 01:11:04,820 --> 01:11:07,260 I mean, no wonder she didn't wanna tell us all the details 1741 01:11:07,290 --> 01:11:09,760 because she wanted to pursue it herself 1742 01:11:09,790 --> 01:11:12,960 and name the killer in her book. 1743 01:11:13,000 --> 01:11:14,830 I mean, think about it. 1744 01:11:14,870 --> 01:11:17,330 It's a massive best-seller. 1745 01:11:17,370 --> 01:11:19,700 Ok, I'm with you. 1746 01:11:19,740 --> 01:11:21,940 So? 1747 01:11:21,970 --> 01:11:24,940 Well, so I think that we need to go back 1748 01:11:24,980 --> 01:11:28,650 and do what any great literary scholar would do. 1749 01:11:28,680 --> 01:11:30,010 Go back to the source material. 1750 01:11:30,050 --> 01:11:31,050 The case books? 1751 01:11:31,080 --> 01:11:31,880 Yeah. 1752 01:11:31,920 --> 01:11:33,350 Amy, we went through those already. 1753 01:11:33,390 --> 01:11:34,550 I know that, I know that. 1754 01:11:34,590 --> 01:11:37,120 But we need to go back again, see if we missed anything. 1755 01:11:37,160 --> 01:11:40,160 See if there's anything more that these three women 1756 01:11:40,190 --> 01:11:41,860 have in common. 1757 01:11:41,890 --> 01:11:43,060 Especially Jill and Nicole. 1758 01:11:43,090 --> 01:11:44,690 I want to go back in their biographies 1759 01:11:44,730 --> 01:11:47,560 and see if anything overlaps. 1760 01:11:47,600 --> 01:11:48,730 Well, we got work to do. 1761 01:11:48,770 --> 01:11:50,300 Mmm. 1762 01:11:54,040 --> 01:11:54,870 Hold on. 1763 01:11:54,910 --> 01:11:56,070 Did you see this? 1764 01:11:56,110 --> 01:11:57,170 Mmm. 1765 01:11:57,210 --> 01:11:59,880 Nicole Ford was an associate editor of The Portal, 1766 01:11:59,910 --> 01:12:01,810 that fancy literary magazine. 1767 01:12:01,850 --> 01:12:05,820 Yeah, I know the magazine, but that's not in her bio. 1768 01:12:05,850 --> 01:12:07,020 I know. 1769 01:12:07,050 --> 01:12:09,320 I looked up a list of people who worked on the magazine. 1770 01:12:09,350 --> 01:12:10,050 The Masthead. 1771 01:12:10,090 --> 01:12:11,250 Right. 1772 01:12:11,290 --> 01:12:15,020 Well, this is from a few years ago and she's on the list. 1773 01:12:15,060 --> 01:12:17,760 Ok, well I think the bigger question is did she hold 1774 01:12:17,800 --> 01:12:20,930 that position five years ago when Jill Ives' star student 1775 01:12:20,970 --> 01:12:24,400 submitted that story about the lawnmower? 1776 01:12:24,440 --> 01:12:25,170 What was his name? 1777 01:12:25,200 --> 01:12:26,040 "The Cuttings". 1778 01:12:26,070 --> 01:12:26,700 "The Cuttings". 1779 01:12:26,740 --> 01:12:27,770 By Robby Hearst. 1780 01:12:27,810 --> 01:12:29,040 Right. 1781 01:12:31,780 --> 01:12:33,410 Huh. 1782 01:12:33,450 --> 01:12:35,580 This is actually pretty good. 1783 01:12:35,610 --> 01:12:36,680 Camilla was right. 1784 01:12:36,720 --> 01:12:38,180 You can tell that it's good in like five seconds? 1785 01:12:38,220 --> 01:12:41,020 Well, I mean, a strong first paragraph 1786 01:12:41,050 --> 01:12:42,920 is usually a promising sign. 1787 01:12:42,950 --> 01:12:46,960 Ok, so Nicole Ford was on the Masthead five years ago. 1788 01:12:46,990 --> 01:12:49,430 So she could have read this. Let's mine that connection. 1789 01:12:49,460 --> 01:12:50,360 I've got a question for you. 1790 01:12:50,400 --> 01:12:51,560 Yeah? 1791 01:12:51,600 --> 01:12:54,960 Do you think that Robby Hearst went to Elmstead College? 1792 01:12:55,000 --> 01:12:56,700 I can check. 1793 01:12:56,740 --> 01:12:58,370 Log into my faculty access. 1794 01:12:58,400 --> 01:13:00,200 Alright, look up Robert Hearst, too. 1795 01:13:00,240 --> 01:13:01,600 Yeah, I'm on it. 1796 01:13:05,180 --> 01:13:08,810 There was one, but he graduated in 1962. 1797 01:13:08,850 --> 01:13:09,550 Hmm. 1798 01:13:09,580 --> 01:13:10,210 No. 1799 01:13:10,250 --> 01:13:10,880 Not our guy. 1800 01:13:10,920 --> 01:13:12,580 There's not been one since. 1801 01:13:12,620 --> 01:13:13,780 I'm gonna run down Robby Hearst 1802 01:13:13,820 --> 01:13:15,450 through the official channels. 1803 01:13:15,490 --> 01:13:17,250 Let's see what we got. 1804 01:13:24,430 --> 01:13:27,500 What? 1805 01:13:27,530 --> 01:13:30,430 Travis, I think I know who the murderer is. 1806 01:13:33,300 --> 01:13:35,170 [phone ringing] 1807 01:13:35,210 --> 01:13:37,410 Hello? 1808 01:13:37,440 --> 01:13:38,410 Well, hello, Detective Burke. 1809 01:13:38,440 --> 01:13:40,280 How can I help you? 1810 01:13:40,310 --> 01:13:41,880 [knocking] 1811 01:13:43,620 --> 01:13:45,350 Detective. Amy. 1812 01:13:45,380 --> 01:13:47,180 As you can see I haven't left town. 1813 01:13:47,220 --> 01:13:49,420 Hey, can we come in? 1814 01:13:51,390 --> 01:13:52,360 Travis. Amy. 1815 01:13:52,390 --> 01:13:53,120 How's it going? 1816 01:13:53,160 --> 01:13:54,590 Hey, Blake. 1817 01:13:54,630 --> 01:13:56,460 I need to see your security camera footage 1818 01:13:56,490 --> 01:13:58,960 from the night of Graham's reading. 1819 01:14:02,630 --> 01:14:06,100 I think that one of the people on it is a murderer. 1820 01:14:08,710 --> 01:14:11,340 Guys, can I ask what this is about? 1821 01:14:11,380 --> 01:14:13,480 You remember the lady that you met that night, 1822 01:14:13,510 --> 01:14:15,180 Ella Quincy? 1823 01:14:15,210 --> 01:14:16,980 Uh, yeah. Sure. 1824 01:14:17,020 --> 01:14:18,850 Yeah, well we just wanna see a piece of that conversation 1825 01:14:18,880 --> 01:14:21,020 that you had with her right after the reading. 1826 01:14:21,050 --> 01:14:22,220 More specifically, 1827 01:14:22,250 --> 01:14:24,290 right when I introduced you two 1828 01:14:24,320 --> 01:14:25,790 she made that comment about your name 1829 01:14:25,820 --> 01:14:27,320 and then you gave her your number. 1830 01:14:27,360 --> 01:14:28,120 Do you remember that? 1831 01:14:28,160 --> 01:14:28,790 Mmmhmm. 1832 01:14:28,830 --> 01:14:29,660 Yeah, ok. 1833 01:14:29,690 --> 01:14:32,360 If you could just pull that moment up. 1834 01:14:32,730 --> 01:14:36,700 Keep going, keep going, keep going... and freeze. 1835 01:14:36,730 --> 01:14:37,970 Ooh, that's a good angle. 1836 01:14:38,000 --> 01:14:39,970 Could you zoom in on that? 1837 01:14:40,000 --> 01:14:42,070 Uh, I'm not sure I can. 1838 01:14:42,110 --> 01:14:44,270 Oh, here, I can do it. 1839 01:14:48,110 --> 01:14:50,510 Like that. 1840 01:14:50,550 --> 01:14:51,350 Perfect. 1841 01:14:51,380 --> 01:14:52,720 Great, thank you. 1842 01:14:52,750 --> 01:14:54,720 Blake, could you read that for me? 1843 01:14:55,520 --> 01:14:58,920 "Don't say anything. Let's talk. 1844 01:14:58,960 --> 01:15:00,690 "We'll make it worth it." 1845 01:15:03,130 --> 01:15:06,430 Speaking of things that you've written, 1846 01:15:06,460 --> 01:15:08,730 I finished your manuscript. 1847 01:15:08,770 --> 01:15:10,470 Here you go, you can have that back. 1848 01:15:10,500 --> 01:15:13,940 And you know what's funny is when I was reading it, 1849 01:15:13,970 --> 01:15:19,110 it reminded me of something else I had read, right here. 1850 01:15:19,140 --> 01:15:21,910 "The Cuttings" by Robby Hearst, 1851 01:15:21,950 --> 01:15:23,550 this brilliant undergraduate, 1852 01:15:23,580 --> 01:15:25,720 and he submitted it to The Portal. 1853 01:15:25,750 --> 01:15:27,950 It's this literary magazine. 1854 01:15:27,990 --> 01:15:29,390 And then it came to me. 1855 01:15:29,420 --> 01:15:30,590 Look what she did here. 1856 01:15:30,620 --> 01:15:33,090 "Murder While I Smile". And watch this. 1857 01:15:33,120 --> 01:15:35,760 That's you and that's you. 1858 01:15:35,790 --> 01:15:39,500 Look, I don't know what you think you figured out here- 1859 01:15:39,530 --> 01:15:42,130 Since Robby Hearst was known for plagiarizing, 1860 01:15:42,170 --> 01:15:44,000 we thought we'd see if "The Cutting" 1861 01:15:44,040 --> 01:15:45,330 had appeared elsewhere first. 1862 01:15:45,370 --> 01:15:47,570 Yeah. And guess what? 1863 01:15:47,610 --> 01:15:50,740 He just ripped words right off the page of a 19th century 1864 01:15:50,780 --> 01:15:53,110 short story written by Edwin Bowles. 1865 01:15:53,140 --> 01:15:54,740 Which unfortunately is out of print now. 1866 01:15:54,780 --> 01:15:55,950 Yeah. 1867 01:15:55,980 --> 01:15:58,680 However, guess where we found it? 1868 01:15:58,720 --> 01:16:00,280 I'll go check right away, Detective. 1869 01:16:00,320 --> 01:16:02,320 Grover College library. 1870 01:16:02,350 --> 01:16:04,490 Professor Heinz-Clark helped us. 1871 01:16:04,520 --> 01:16:06,590 You remember her, Robby? 1872 01:16:06,620 --> 01:16:09,590 Guys, I think you're confused here. 1873 01:16:09,630 --> 01:16:10,430 I'm Blake. 1874 01:16:10,460 --> 01:16:11,290 I'm not confused. 1875 01:16:11,330 --> 01:16:12,260 Does that say Blake? 1876 01:16:12,300 --> 01:16:13,100 No, it doesn't. 1877 01:16:13,130 --> 01:16:14,300 It says Robert Hearst. 1878 01:16:14,330 --> 01:16:17,200 Driver's license from the state of Montana issued to you, 1879 01:16:17,240 --> 01:16:19,500 son of Walker Hearst, 1880 01:16:19,540 --> 01:16:21,800 shortlisted twice for the Pulitzer. 1881 01:16:21,840 --> 01:16:23,170 Yeah, here's one of his books. 1882 01:16:23,210 --> 01:16:24,940 It's actually really good. 1883 01:16:24,980 --> 01:16:27,510 And you know, it can be challenging being a child 1884 01:16:27,550 --> 01:16:31,180 of a successful writer, trust me, I know. 1885 01:16:31,220 --> 01:16:32,980 You know, I'm just interested. 1886 01:16:33,020 --> 01:16:35,620 How did you explain to your father the name change? 1887 01:16:35,650 --> 01:16:37,690 Did you just tell him that you wanted to get out 1888 01:16:37,720 --> 01:16:38,850 from underneath his shadow? 1889 01:16:38,890 --> 01:16:41,290 I don't really get involved with psychological stuff. 1890 01:16:41,330 --> 01:16:44,190 What I care about is the fact that you changed your name 1891 01:16:44,230 --> 01:16:46,660 two weeks after you graduated from Grover College 1892 01:16:46,700 --> 01:16:48,300 after you killed Jill Ives. 1893 01:16:48,330 --> 01:16:51,300 And then you came to Elmstead as Blake Newman and everything 1894 01:16:51,340 --> 01:16:58,210 was perfect until you submitted "Green Blades" to Nicole Ford. 1895 01:16:58,240 --> 01:17:00,980 Now, Nicole knew this was plagiarized, right? 1896 01:17:01,010 --> 01:17:02,410 And she confronted you about it. 1897 01:17:02,450 --> 01:17:03,580 This is insane. 1898 01:17:03,620 --> 01:17:04,910 Is that what you told her? 1899 01:17:04,950 --> 01:17:08,280 But she didn't believe you so you had to act. 1900 01:17:08,320 --> 01:17:10,350 But this time you didn't copy a story, 1901 01:17:10,390 --> 01:17:12,220 you copied a murder. 1902 01:17:12,260 --> 01:17:13,890 And you couldn't leave it unsolved, 1903 01:17:13,930 --> 01:17:17,230 but lucky for you, you had someone to take the fall. 1904 01:17:17,260 --> 01:17:18,390 Yeah, poor Mac. 1905 01:17:18,430 --> 01:17:19,960 Yeah, poor Mac. 1906 01:17:20,000 --> 01:17:22,300 You know, we spoke to your physical therapist Linda 1907 01:17:22,330 --> 01:17:24,470 earlier this morning. 1908 01:17:24,500 --> 01:17:28,970 And she did confirm that you were there the day before 1909 01:17:29,010 --> 01:17:31,970 Nicole's murder, which was brilliant 1910 01:17:32,010 --> 01:17:36,780 because you had direct access to Mac's safe. 1911 01:17:36,810 --> 01:17:39,080 And then you dropped out of Elmstead. 1912 01:17:39,120 --> 01:17:41,420 You came here, got a job, wrote your book, sold it. 1913 01:17:41,450 --> 01:17:44,120 I mean, you were on the brink of success. 1914 01:17:44,160 --> 01:17:46,590 Yeah, but then Ella Quincy showed up. 1915 01:17:46,620 --> 01:17:48,590 She was a Grover College graduate, 1916 01:17:48,630 --> 01:17:50,890 she was a work study student under Jill Ives. 1917 01:17:50,930 --> 01:17:52,060 She recognized you. 1918 01:17:52,100 --> 01:17:53,630 Mmmhmm. 1919 01:17:53,670 --> 01:17:55,160 So you told her that you were gonna pay her off. 1920 01:17:55,200 --> 01:17:57,630 Great, thanks. 1921 01:17:57,670 --> 01:17:59,440 But instead you killed her. 1922 01:17:59,470 --> 01:18:01,600 [chuckles] 1923 01:18:01,640 --> 01:18:03,470 Seriously? 1924 01:18:03,510 --> 01:18:06,340 Well, that is quite a story. 1925 01:18:06,380 --> 01:18:10,480 If you don't mind I might even borrow some of it 1926 01:18:10,520 --> 01:18:12,820 for my next book. 1927 01:18:12,850 --> 01:18:16,950 And when I do write it I'll make sure my detective character 1928 01:18:16,990 --> 01:18:18,950 has actual proof. 1929 01:18:18,990 --> 01:18:22,430 But we got a warrant to search your apartment this morning 1930 01:18:22,460 --> 01:18:23,990 and that sweet little landlady of yours, 1931 01:18:24,030 --> 01:18:24,930 she let us in. 1932 01:18:24,960 --> 01:18:26,730 Guess what we found? 1933 01:18:28,070 --> 01:18:29,100 Boom. 1934 01:18:30,640 --> 01:18:32,170 Amy: All the original paperwork stolen 1935 01:18:32,200 --> 01:18:35,470 from Nicole's home office. 1936 01:18:35,510 --> 01:18:37,940 And these could have only been taken at the time 1937 01:18:37,980 --> 01:18:39,140 she was murdered. 1938 01:18:39,180 --> 01:18:40,080 As far as Ella Quincy's concerned, 1939 01:18:40,110 --> 01:18:43,010 you know that she scratched her aggressor? 1940 01:18:43,050 --> 01:18:48,950 She got some of his DNA under her fingernails. 1941 01:18:48,990 --> 01:18:52,490 Which I think we're going to match to yours shortly 1942 01:18:52,520 --> 01:18:54,260 down at the station. 1943 01:18:55,330 --> 01:18:56,330 Travis! 1944 01:18:56,360 --> 01:18:57,660 [groans] 1945 01:18:58,860 --> 01:19:00,300 Blake! Stop! 1946 01:19:12,410 --> 01:19:14,040 Easy, Detective. 1947 01:19:14,080 --> 01:19:15,540 You wanna add assaulting an officer? 1948 01:19:15,580 --> 01:19:16,580 Shut up. 1949 01:19:16,610 --> 01:19:18,050 You don't understand. 1950 01:19:18,080 --> 01:19:20,120 You're gonna have to do this. 1951 01:19:25,060 --> 01:19:28,420 This is a glock 19 pointed at the base of your neck. 1952 01:19:28,460 --> 01:19:34,200 If I were you I would drop those scissors. 1953 01:19:41,110 --> 01:19:43,370 [groans] 1954 01:19:43,410 --> 01:19:47,780 [choking] 1955 01:19:47,810 --> 01:19:49,010 Stop! 1956 01:19:51,980 --> 01:19:54,920 [gasping] 1957 01:19:54,950 --> 01:19:57,420 Stop. 1958 01:19:57,460 --> 01:19:59,720 [gasping] 1959 01:20:07,270 --> 01:20:10,470 For what it's worth you were right about my dad. 1960 01:20:10,500 --> 01:20:12,970 Dad's illness changed everything. 1961 01:20:13,000 --> 01:20:16,040 It's how I ended up taking shortcuts with my writing. 1962 01:20:16,070 --> 01:20:18,470 It took over my life. 1963 01:20:18,510 --> 01:20:23,810 Starting with who I was and what I was willing to do. 1964 01:20:23,850 --> 01:20:25,880 Watch your head, Blake. 1965 01:20:27,320 --> 01:20:28,780 Hey. 1966 01:20:28,820 --> 01:20:29,850 Oh. 1967 01:20:43,370 --> 01:20:44,800 [message alert] 1968 01:20:45,070 --> 01:20:46,370 Sorry, Amy. 1969 01:20:48,970 --> 01:20:51,510 It's Detective Clawson. He wants to talk to us. 1970 01:20:51,540 --> 01:20:52,270 Ok. 1971 01:20:52,310 --> 01:20:53,740 He's been released. 1972 01:20:59,620 --> 01:21:01,050 Hey, Howard. 1973 01:21:02,320 --> 01:21:07,460 Look, you know, when I caught the Ford case 1974 01:21:07,490 --> 01:21:09,590 I took what was handed to me. 1975 01:21:09,630 --> 01:21:11,960 Didn't ask questions. 1976 01:21:12,000 --> 01:21:14,100 But you do. 1977 01:21:14,130 --> 01:21:16,970 I panicked. 1978 01:21:17,000 --> 01:21:19,130 Wrote that stupid note. 1979 01:21:19,170 --> 01:21:20,400 Threatened you. 1980 01:21:22,310 --> 01:21:25,710 I'll be going to see Mac McKinnon. 1981 01:21:25,740 --> 01:21:28,880 I don't know what else to say but I'm sorry. 1982 01:21:28,910 --> 01:21:33,120 And thank you for getting it right. 1983 01:21:36,020 --> 01:21:37,990 All's well that ends well. 1984 01:21:38,020 --> 01:21:39,050 Take care. 1985 01:21:39,090 --> 01:21:40,820 Yeah, you too. 1986 01:21:42,930 --> 01:21:44,030 Well. 1987 01:21:44,060 --> 01:21:44,890 Coffee? 1988 01:21:44,930 --> 01:21:45,960 Yeah. 1989 01:21:48,070 --> 01:21:52,030 I never imagined that I'd be getting my life back 1990 01:21:52,070 --> 01:21:55,340 in a couple weeks. 1991 01:21:55,370 --> 01:21:57,970 So you know how grateful I am to you. 1992 01:21:58,010 --> 01:22:00,540 It was a team effort. 1993 01:22:00,580 --> 01:22:01,610 Yeah. 1994 01:22:03,210 --> 01:22:07,150 You and Travis, you make a great team. 1995 01:22:07,180 --> 01:22:09,180 I'd stick with him if I were you. 1996 01:22:12,190 --> 01:22:14,160 Yeah. 1997 01:22:14,190 --> 01:22:16,860 We do make a good team, don't we? 1998 01:22:16,890 --> 01:22:20,260 ♪ You tell me you're leaving, ♪ 1999 01:22:20,300 --> 01:22:23,330 ♪ Your shadow will walk beside me, ♪ 2000 01:22:23,370 --> 01:22:26,400 ♪ I was believin', ♪ 2001 01:22:26,440 --> 01:22:29,270 ♪ We'd follow this through ♪ 2002 01:22:29,310 --> 01:22:30,370 Hey, thank you for dinner. 2003 01:22:30,410 --> 01:22:32,170 Yeah, my pleasure. 2004 01:22:32,210 --> 01:22:35,210 Oh, my dad's just landing in New York for the book tour. 2005 01:22:35,250 --> 01:22:36,910 Ah, is that why he didn't join us? 2006 01:22:36,950 --> 01:22:38,180 [laughs] 2007 01:22:38,220 --> 01:22:40,520 That's awful but yes, that's so true. 2008 01:22:40,550 --> 01:22:43,050 Oh, uh, by the way, I forgot to tell you I talked to Mac today. 2009 01:22:43,090 --> 01:22:44,220 And? 2010 01:22:44,260 --> 01:22:46,720 And he said he was grateful. 2011 01:22:46,760 --> 01:22:48,520 Well, I know the feeling. 2012 01:22:48,560 --> 01:22:49,390 Hmm? 2013 01:22:51,400 --> 01:22:52,490 Amy. 2014 01:22:55,000 --> 01:22:56,700 I'm grateful. 2015 01:22:56,730 --> 01:22:59,470 What're you grateful for? 2016 01:22:59,500 --> 01:23:01,070 For you. 2017 01:23:04,180 --> 01:23:05,310 ♪ 2018 01:23:05,340 --> 01:23:06,810 ♪ I don't want nothing, ♪ 2019 01:23:06,840 --> 01:23:09,710 ♪ I don't want nothing but you, ♪ 2020 01:23:09,750 --> 01:23:11,810 ♪ Wooo, wooo ♪ 2021 01:23:11,850 --> 01:23:15,080 ♪ I don't want nothing but you ♪ 140604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.