All language subtitles for S01E06 t

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,400 --> 00:00:16,200 [upbeat rock] 2 00:00:21,160 --> 00:00:24,960 [James] After the murder, other crimes seemed pretty easy by comparison. 3 00:00:34,320 --> 00:00:37,360 -How do you know how to do that? -Practice. 4 00:00:37,880 --> 00:00:39,160 [engine starts] 5 00:00:39,680 --> 00:00:41,360 I know how to do a lot of things. 6 00:00:41,520 --> 00:00:42,600 Like what? 7 00:00:43,600 --> 00:00:45,000 Build a dam. 8 00:00:45,520 --> 00:00:46,360 Taxidermy. 9 00:00:48,080 --> 00:00:49,120 Make yoghurt. 10 00:00:49,920 --> 00:00:52,040 [engine sputters and starts] 11 00:00:52,560 --> 00:00:54,000 ♪ You know that I'm sorry ♪ 12 00:00:54,200 --> 00:00:55,800 My dad's gonna love you. 13 00:00:55,880 --> 00:00:57,120 ♪ I made you blue ♪ 14 00:00:57,200 --> 00:00:58,360 [engine revs] 15 00:00:58,440 --> 00:01:00,000 ♪ There will never be another ♪ 16 00:01:00,520 --> 00:01:02,840 ♪ Boy for me like you! ♪ 17 00:01:03,840 --> 00:01:06,040 [classic rock] 18 00:01:09,520 --> 00:01:12,880 [James] The radio in the car was broken. There was one CD. 19 00:01:13,080 --> 00:01:15,000 And only one track that didn't skip. 20 00:01:16,720 --> 00:01:18,680 ♪ Keep on running ♪ 21 00:01:20,200 --> 00:01:22,200 ♪ Keep on hiding ♪ 22 00:01:23,600 --> 00:01:26,480 ♪ One fine day, I'm gonna be the one ♪ 23 00:01:26,560 --> 00:01:28,920 ♪ To make you understand ♪ 24 00:01:29,000 --> 00:01:31,760 ♪ Oh, yeah! I'm gonna be your man ♪ 25 00:01:31,840 --> 00:01:33,120 [James] At first, it was OK. 26 00:01:33,640 --> 00:01:34,760 It was a good song. 27 00:01:37,400 --> 00:01:39,000 [track starts over] 28 00:01:43,120 --> 00:01:45,280 [James] But its appeal eventually palled. 29 00:01:45,800 --> 00:01:46,800 [silence] 30 00:01:53,400 --> 00:01:55,320 Do you feel bad about we did? 31 00:01:57,240 --> 00:01:58,400 About the man? 32 00:01:58,920 --> 00:02:02,280 [James] I was pleased Alyssa used "we" in relation to the incident. 33 00:02:02,360 --> 00:02:03,600 He was attacking you. 34 00:02:05,080 --> 00:02:05,960 Yeah. 35 00:02:06,800 --> 00:02:08,680 And those girls in the photos. 36 00:02:08,760 --> 00:02:10,320 [screech] 37 00:02:11,160 --> 00:02:12,000 Yeah. 38 00:02:12,720 --> 00:02:14,200 [Alyssa] We did the world a favor. 39 00:02:14,720 --> 00:02:17,720 If I was the police, I'd give us fucking medals or something. 40 00:02:18,880 --> 00:02:20,080 They probably will. 41 00:02:22,440 --> 00:02:23,440 [James] They didn’t. 42 00:02:24,120 --> 00:02:26,080 [foreboding music] 43 00:02:42,960 --> 00:02:45,360 [soft country music] 44 00:02:47,480 --> 00:02:50,440 [James] As the hours passed, I realized that I felt different. 45 00:02:51,440 --> 00:02:52,560 Sort of new. 46 00:02:55,080 --> 00:02:56,280 She'd come back for me. 47 00:02:57,200 --> 00:03:00,400 And we were really doing something, going somewhere. 48 00:03:00,920 --> 00:03:02,280 And it felt good. 49 00:03:05,320 --> 00:03:06,960 Oh, shit. 50 00:03:09,400 --> 00:03:10,240 Alyssa? 51 00:03:10,920 --> 00:03:11,880 Wake up. 52 00:03:13,920 --> 00:03:15,520 [sighs] Have a nice day. 53 00:03:20,760 --> 00:03:22,440 [door chimes] 54 00:03:23,280 --> 00:03:24,280 [door closes] 55 00:03:25,360 --> 00:03:26,560 [woman] Did he buy a key ring? 56 00:03:27,320 --> 00:03:28,800 [sighs] No. 57 00:03:29,000 --> 00:03:31,480 Did you encourage him to buy a key ring? 58 00:03:31,560 --> 00:03:32,640 -Yes. -Don't lie. 59 00:03:33,760 --> 00:03:34,600 No. 60 00:03:35,120 --> 00:03:36,080 Well... 61 00:03:36,360 --> 00:03:39,360 if you get cancer, you'll only have yourself to blame, won't you? 62 00:03:39,440 --> 00:03:41,280 [distant traffic] 63 00:03:42,520 --> 00:03:44,120 [percussions] 64 00:03:51,680 --> 00:03:52,800 [James] OK. 65 00:03:52,880 --> 00:03:55,920 I'll keep the engine running. You get out, fill up, just a little bit. 66 00:03:56,000 --> 00:03:57,080 Enough to get to your dad's. 67 00:03:57,160 --> 00:04:00,600 And then we drive off before anyone notices, OK? 68 00:04:03,680 --> 00:04:06,040 You've really come out of your shell, you know. 69 00:04:06,200 --> 00:04:07,240 Huh? 70 00:04:07,320 --> 00:04:08,520 It's hot. 71 00:04:12,760 --> 00:04:13,760 [Jocelyn grunts] 72 00:04:14,920 --> 00:04:16,880 Eight o'clock in the morning. 73 00:04:17,840 --> 00:04:19,680 [percussions build] 74 00:04:20,600 --> 00:04:21,640 Shit. 75 00:04:29,960 --> 00:04:30,840 [sighs] 76 00:04:31,880 --> 00:04:33,080 [quietly] All right... 77 00:04:33,160 --> 00:04:34,240 [music fades] 78 00:04:37,000 --> 00:04:37,840 [Jocelyn] Morning! 79 00:04:38,520 --> 00:04:40,160 -Hiya. -Need a hand? 80 00:04:40,240 --> 00:04:41,960 Nah, you're all right, thanks. 81 00:04:42,720 --> 00:04:44,720 You can't fill up with the car running can you? 82 00:04:45,240 --> 00:04:46,080 What? 83 00:04:47,160 --> 00:04:48,000 Oh, yeah. 84 00:04:50,160 --> 00:04:51,160 [percussions] 85 00:05:03,840 --> 00:05:06,520 Can you turn the engine off, please? 86 00:05:12,840 --> 00:05:14,240 [engine sputters and stops] 87 00:05:19,720 --> 00:05:21,920 Let me help you. It's a bit temperamental that one. 88 00:05:22,000 --> 00:05:23,040 It's fine, thanks. 89 00:05:24,640 --> 00:05:26,640 -Full tank? -No, we only want a bit. 90 00:05:26,720 --> 00:05:28,760 Better to be on the safe side, isn't it? 91 00:05:32,240 --> 00:05:33,880 OK, sure. Fill her up. 92 00:05:44,160 --> 00:05:45,760 [whispers] Police. 93 00:05:47,640 --> 00:05:48,640 [mouths] What? 94 00:05:58,720 --> 00:06:00,520 [Jocelyn] Let's go in and pay, shall we? 95 00:06:08,080 --> 00:06:09,240 After you. 96 00:06:11,680 --> 00:06:13,640 [percussions build] 97 00:06:14,920 --> 00:06:18,040 [Alyssa] If this is what gets us caught, I'm going to kill myself, 98 00:06:18,600 --> 00:06:19,800 from shame. 99 00:06:26,080 --> 00:06:27,080 [door chimes] 100 00:06:27,160 --> 00:06:29,360 [Alyssa] Shit, shit, shit. 101 00:06:33,520 --> 00:06:37,160 This young lady would like to pay for pump number seven. 102 00:06:41,440 --> 00:06:42,360 [Jocelyn] Frodo! 103 00:06:43,600 --> 00:06:45,040 [till beeps] 104 00:06:45,560 --> 00:06:46,400 Cash or card? 105 00:06:50,400 --> 00:06:51,960 Like to buy a key ring? For cancer. 106 00:06:53,000 --> 00:06:54,600 -Not now! -What? 107 00:06:55,880 --> 00:06:56,960 Cash or card? 108 00:06:57,480 --> 00:06:58,680 -Have you got a toilet? -No. 109 00:06:59,200 --> 00:07:01,240 -Isn't that illegal? -We don't have one. 110 00:07:01,320 --> 00:07:02,240 Yeah, we do. 111 00:07:02,320 --> 00:07:04,440 -Shut up! -Do you want me to wet myself? 112 00:07:05,920 --> 00:07:07,560 Do you want me to call the police? 113 00:07:08,520 --> 00:07:10,520 They might like to know where you got your car from. 114 00:07:11,280 --> 00:07:12,440 I need a toilet! 115 00:07:13,440 --> 00:07:15,280 [Alyssa screams] Get off me! 116 00:07:15,360 --> 00:07:16,480 -Ah! -Frodo, call the police. 117 00:07:16,560 --> 00:07:18,760 [electric guitar riff] 118 00:07:23,520 --> 00:07:24,520 [silence] 119 00:07:24,600 --> 00:07:26,440 [Teri] I take it you recognize that. 120 00:07:26,520 --> 00:07:28,200 I gave it him for his birthday. 121 00:07:29,320 --> 00:07:30,400 Which birthday was this? 122 00:07:30,960 --> 00:07:31,880 His thirteenth. 123 00:07:32,520 --> 00:07:36,880 I’m sorry, why on earth would you give a 13-year-old boy a hunting knife? 124 00:07:36,960 --> 00:07:38,120 Well, he asked for it. 125 00:07:39,400 --> 00:07:41,640 Actually, no, he asked for a machete. 126 00:07:42,040 --> 00:07:43,400 But I said that was a bit full on. 127 00:07:43,480 --> 00:07:44,360 [Teri scoffs] 128 00:07:45,800 --> 00:07:48,480 This knife has been confirmed as a murder weapon. 129 00:07:49,360 --> 00:07:50,200 What? 130 00:07:50,720 --> 00:07:52,920 Look, James... 131 00:07:53,000 --> 00:07:55,720 He’s weird, OK? But he's... 132 00:07:56,640 --> 00:07:58,080 he’s not dangerous. 133 00:07:58,160 --> 00:08:00,040 [electric guitar] 134 00:08:00,120 --> 00:08:03,160 You let her go, or I'll blow your fucking head off. 135 00:08:03,240 --> 00:08:04,320 He's really not. 136 00:08:05,560 --> 00:08:08,200 -Did you hear me? -That's just your hand, isn't it? 137 00:08:09,400 --> 00:08:11,040 -No. -Well, what kind of gun is it, then? 138 00:08:11,960 --> 00:08:14,520 [Jocelyn] Come on, I'm interested. My husband owns a couple. 139 00:08:14,600 --> 00:08:17,040 -You got a husband? Ow! -What kind? 140 00:08:18,440 --> 00:08:21,760 It's a Glock 17MB. Ambidextrous magazine catch. Recoil-operated. 141 00:08:21,840 --> 00:08:22,840 19 rounds. 142 00:08:22,920 --> 00:08:24,160 [Alyssa] Yes, James! 143 00:08:24,880 --> 00:08:27,000 [Jocelyn] Frodo, call the police. 144 00:08:28,320 --> 00:08:29,360 Ow! 145 00:08:29,440 --> 00:08:30,400 [Alyssa screams] 146 00:08:32,840 --> 00:08:33,760 [Jocelyn] Frodo! 147 00:08:33,840 --> 00:08:36,520 Call the police, you fucking moron! 148 00:08:41,000 --> 00:08:42,560 [Jocelyn screams] 149 00:08:43,200 --> 00:08:45,000 Told you we had a toilet. 150 00:08:45,640 --> 00:08:46,640 [banging and screaming] 151 00:08:46,720 --> 00:08:49,680 [Jocelyn screams] Let me out! Let me out now! 152 00:08:50,680 --> 00:08:52,120 [Jocelyn] Frodo! 153 00:08:52,600 --> 00:08:54,120 I don't like my life. 154 00:08:55,160 --> 00:08:56,120 So, do something. 155 00:08:56,200 --> 00:08:57,320 [banging] 156 00:08:57,400 --> 00:08:58,480 [Jocelyn] Frodo! 157 00:09:02,800 --> 00:09:03,800 [silence] 158 00:09:04,760 --> 00:09:06,280 [banging] 159 00:09:09,120 --> 00:09:10,680 [banging continues] 160 00:09:13,200 --> 00:09:14,200 [Jocelyn] Frodo! 161 00:09:14,600 --> 00:09:15,600 [clatter] 162 00:09:15,680 --> 00:09:16,680 [Jocelyn] What was that? 163 00:09:19,080 --> 00:09:20,440 Nice one, Frodo. 164 00:09:20,520 --> 00:09:21,760 [banging] 165 00:09:27,000 --> 00:09:29,480 I'm just saying, it's a bit of a jump, that's all. 166 00:09:30,120 --> 00:09:31,160 [Teri] What is? 167 00:09:31,680 --> 00:09:32,720 Well, it's weird. 168 00:09:35,000 --> 00:09:35,880 It is. 169 00:09:36,920 --> 00:09:40,120 They steal a car and he has a knife, sure, but... 170 00:09:41,040 --> 00:09:42,120 why would they kill someone? 171 00:09:43,160 --> 00:09:45,720 Well, he's had the knife since he was 13 years old. 172 00:09:45,800 --> 00:09:47,600 I had an air rifle when I was ten. 173 00:09:50,120 --> 00:09:51,880 Nearly blinded my sister. 174 00:09:57,280 --> 00:09:58,440 That's interesting. 175 00:09:59,200 --> 00:10:00,240 [Teri] What? 176 00:10:02,080 --> 00:10:04,280 [James] Things had started to get slightly out of hand. 177 00:10:04,360 --> 00:10:07,680 [Jocelyn] I'm going to get you arrested, and then I'm going to sue you! 178 00:10:07,760 --> 00:10:08,760 All of you! 179 00:10:08,840 --> 00:10:09,960 Shut up! 180 00:10:10,520 --> 00:10:12,160 [James] We needed to get out of there. 181 00:10:12,240 --> 00:10:13,440 -Frodo? -Yeah. 182 00:10:13,520 --> 00:10:16,160 Is that your actual name? Like, your birth name? 183 00:10:16,240 --> 00:10:17,160 Yeah. 184 00:10:18,040 --> 00:10:20,000 Listen, Frodo, we've got to get back on the road. 185 00:10:21,040 --> 00:10:23,680 OK, yeah, cool. Where are we going? 186 00:10:24,520 --> 00:10:26,160 -What? -I'm coming with you. 187 00:10:26,680 --> 00:10:28,360 [Frodo] What do we need? Juice, snacks... 188 00:10:30,120 --> 00:10:31,120 [Jocelyn] Frodo! 189 00:10:31,400 --> 00:10:32,520 For energy. 190 00:10:34,920 --> 00:10:36,000 [Jocelyn] Frodo! 191 00:10:37,240 --> 00:10:39,240 -Do you guys smoke? -Not really. 192 00:10:39,320 --> 00:10:40,760 I do. From now. 193 00:10:40,840 --> 00:10:42,280 [Jocelyn] Oh, come on, Frodo! 194 00:10:44,040 --> 00:10:46,000 I'm just gonna start the car. 195 00:10:47,800 --> 00:10:50,320 He's just hot-wiring. It takes a while. 196 00:10:50,880 --> 00:10:53,320 Oh, OK. Cool. 197 00:10:55,040 --> 00:10:56,320 Do you want some alcohol? 198 00:10:57,160 --> 00:10:58,360 Uh, yeah, sure. 199 00:10:59,840 --> 00:11:02,800 Can you grab us a couple of bottles of that whiskey on top? 200 00:11:02,880 --> 00:11:05,240 -What? This one? -Yeah, the Glen-thingy one. 201 00:11:05,320 --> 00:11:08,240 [Alyssa] It's really expensive. [Jocelyn] Don't you dare! 202 00:11:08,720 --> 00:11:11,160 [Alyssa] His trust in us is kind of heartbreaking. 203 00:11:11,880 --> 00:11:13,800 But what are you gonna do? 204 00:11:13,880 --> 00:11:15,120 [rock music] 205 00:11:16,520 --> 00:11:17,360 Hey! 206 00:11:17,440 --> 00:11:18,800 [engine sputters] 207 00:11:18,880 --> 00:11:21,640 ♪ Well, Daddy joined the Air Force, said it was a good source... ♪ 208 00:11:22,160 --> 00:11:23,840 Drive! Drive! 209 00:11:24,280 --> 00:11:25,680 Fucking drive! 210 00:11:26,280 --> 00:11:27,480 [tires screech] 211 00:11:27,560 --> 00:11:28,560 Wait! 212 00:11:29,560 --> 00:11:32,280 ♪ Here I am standin' in the desert with a gun ♪ 213 00:11:32,360 --> 00:11:34,680 ♪ Thought of going AWOL but I'm too afraid to run ♪ 214 00:11:34,760 --> 00:11:37,720 ♪ So I got me off of deep space Help 'em win the arms race ♪ 215 00:11:37,800 --> 00:11:40,000 -Whoo! -Woo-hoo! 216 00:11:41,360 --> 00:11:43,120 We're proper bandits, James! 217 00:11:46,000 --> 00:11:48,720 ♪ Threw me on a lily pad, sent me home to NORAD ♪ 218 00:11:48,800 --> 00:11:51,880 ♪ I knew I'd be in trouble but I didn't think it'd be this bad ♪ 219 00:11:59,200 --> 00:12:00,200 [music stops] 220 00:12:02,040 --> 00:12:03,720 [Teri] We're sorry to have to do this, 221 00:12:03,800 --> 00:12:05,960 but we just need to ask some more questions. 222 00:12:06,720 --> 00:12:07,600 [Eunice sighs] 223 00:12:07,680 --> 00:12:12,200 Going back a few years, there was talk among old colleagues, about accusations 224 00:12:12,280 --> 00:12:14,080 made against Clive by some students. 225 00:12:14,720 --> 00:12:17,200 -Can you tell us anything about those? -Yes. 226 00:12:17,840 --> 00:12:20,320 I can tell you it was a long time ago... 227 00:12:21,080 --> 00:12:24,280 and that both accusations were dropped. 228 00:12:24,800 --> 00:12:27,760 -We know that, but-- -And I can tell you... 229 00:12:28,960 --> 00:12:31,600 that some young women, rather than admit 230 00:12:31,680 --> 00:12:34,160 their grades are dropping because they're lazy 231 00:12:34,240 --> 00:12:36,000 or on drugs half the time, 232 00:12:36,080 --> 00:12:40,520 would rather accuse an innocent man of sexual assault. 233 00:12:41,320 --> 00:12:43,680 No one would have any reason to cause him harm? 234 00:12:45,000 --> 00:12:46,160 I would like it... 235 00:12:47,040 --> 00:12:49,720 if you would get on with your job 236 00:12:49,800 --> 00:12:52,280 and find whoever murdered my son. 237 00:12:52,680 --> 00:12:56,160 Rather than trying to blame him for his own death. 238 00:12:58,720 --> 00:12:59,720 I'll show you out. 239 00:13:00,240 --> 00:13:02,520 Please, we'll see ourselves out. 240 00:13:10,760 --> 00:13:11,840 He was your only one? 241 00:13:14,320 --> 00:13:15,880 [clock ticks] 242 00:13:17,800 --> 00:13:20,560 It's better to be in charge of the truth, you know? 243 00:13:21,800 --> 00:13:23,200 In case it ever comes out. 244 00:13:23,680 --> 00:13:24,840 It tends to, 245 00:13:24,920 --> 00:13:26,840 in situations like this. It's, uh... 246 00:13:27,440 --> 00:13:28,920 It's just my experience. 247 00:13:29,960 --> 00:13:31,800 It's better to be, you know... 248 00:13:33,280 --> 00:13:34,280 in control. 249 00:13:35,440 --> 00:13:36,960 [sharp] Get out. 250 00:13:37,040 --> 00:13:39,440 [ominous chords] 251 00:13:39,720 --> 00:13:41,200 I'm so sorry for your loss. 252 00:13:46,040 --> 00:13:48,960 [door opens and closes] 253 00:13:56,360 --> 00:13:58,360 [melancholy music] 254 00:14:00,640 --> 00:14:02,440 [Alyssa] I think I'm starting to feel a bit... 255 00:14:03,080 --> 00:14:04,880 more like myself. 256 00:14:05,480 --> 00:14:09,280 Sometimes, I think I feel more like myself with James than I do on my own. 257 00:14:10,440 --> 00:14:12,240 Hey, can you stop? 258 00:14:13,960 --> 00:14:16,040 [Alyssa] Everything feels really simple. 259 00:14:45,880 --> 00:14:47,080 [phone rings] 260 00:14:47,160 --> 00:14:48,920 [Gwen] Hello? [Alyssa] Hi, Mum. 261 00:14:49,000 --> 00:14:51,280 Oh, my God, Alyssa, where the hell are you? 262 00:14:51,360 --> 00:14:54,320 -We've had the police around-- -Just shut up and listen to me. 263 00:14:54,400 --> 00:14:56,040 -Alyssa! -Mum. 264 00:14:57,040 --> 00:14:58,960 Are you... are you OK? 265 00:14:59,040 --> 00:15:01,840 You're never going to see me again. Ever. 266 00:15:01,920 --> 00:15:03,320 I'm not coming home. 267 00:15:04,160 --> 00:15:06,360 [quavering] What's happened, Alyssa? Where are you? 268 00:15:06,600 --> 00:15:08,400 -Are you with your dad? -No. 269 00:15:10,160 --> 00:15:11,640 Come home, Alyssa. 270 00:15:13,040 --> 00:15:14,920 Tell Tony I said, "Fuck off." 271 00:15:15,000 --> 00:15:16,720 [blues] 272 00:15:24,280 --> 00:15:25,280 Let's go. 273 00:15:31,280 --> 00:15:32,680 [Tony] Who was on the phone? 274 00:15:34,320 --> 00:15:35,280 My mum. 275 00:15:41,600 --> 00:15:45,840 ♪ Ooh, ooh, ooh, baby ♪ 276 00:15:47,560 --> 00:15:50,400 ♪ Sweet babe ♪ 277 00:15:54,880 --> 00:15:59,280 ♪ Ooh, ooh, ooh, baby ♪ 278 00:16:01,360 --> 00:16:02,720 ♪ Sweet babe ♪ 279 00:16:02,800 --> 00:16:03,800 [music fades] 280 00:16:10,080 --> 00:16:10,920 Has Teri left? 281 00:16:11,000 --> 00:16:12,320 [soft rock] 282 00:16:16,960 --> 00:16:17,800 [man] Eunice? 283 00:16:30,040 --> 00:16:33,120 Hi, this is Teri. Leave a message. [Eunice groans] 284 00:16:35,400 --> 00:16:36,880 Cheers. 285 00:16:37,520 --> 00:16:38,400 Cheers. 286 00:16:42,120 --> 00:16:43,240 It’s really nice to meet you. 287 00:16:44,280 --> 00:16:45,480 Hiya. 288 00:16:46,040 --> 00:16:47,480 -Eunice, what-- -Come back to work. 289 00:16:47,560 --> 00:16:49,520 -I’m sorry-- -You have to see this. 290 00:16:49,600 --> 00:16:52,440 -Excuse me, who are you? -DC Noon. You have to see this. 291 00:16:52,520 --> 00:16:55,320 -Are you in the police? -Is this a date? 292 00:16:55,920 --> 00:16:58,280 -Seriously, Eunice, can you just-- -How old are you? 293 00:16:58,360 --> 00:17:00,520 -For fuck's sake! -You have to see this. 294 00:17:00,600 --> 00:17:02,120 -No! -You have to. It's important. 295 00:17:02,200 --> 00:17:04,320 -Not now. -Yes, now. 296 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 I'm really sorry. 297 00:17:19,960 --> 00:17:20,960 [beep] 298 00:17:21,800 --> 00:17:22,800 [screaming] 299 00:17:24,360 --> 00:17:25,200 [man] Hey! 300 00:17:25,520 --> 00:17:27,640 I said stay still! [screaming] 301 00:17:27,720 --> 00:17:28,720 [Teri] Fucking hell. 302 00:17:29,120 --> 00:17:30,960 [seagulls cry] 303 00:17:37,840 --> 00:17:39,320 Right. Let's do this. 304 00:17:41,480 --> 00:17:43,040 -Are you OK? -Course I am. 305 00:17:43,120 --> 00:17:46,160 James, we killed a rapist, turned our backs on the law, 306 00:17:46,240 --> 00:17:49,480 and I'm finally gonna meet my dad again. It's mega. Come on. 307 00:17:55,720 --> 00:17:57,760 [soft country music] 308 00:18:10,320 --> 00:18:11,520 [door opens] 309 00:18:14,800 --> 00:18:15,640 [Debbie] Yeah? 310 00:18:15,720 --> 00:18:16,800 Hi. Is Leslie in? 311 00:18:16,880 --> 00:18:17,880 [silence] 312 00:18:18,080 --> 00:18:19,360 Leslie doesn't live here anymore. 313 00:18:19,440 --> 00:18:20,600 [Alyssa] No. 314 00:18:20,840 --> 00:18:21,680 What? 315 00:18:22,760 --> 00:18:23,640 Who are you? 316 00:18:23,720 --> 00:18:25,480 [seagulls cry] 317 00:18:27,600 --> 00:18:28,880 Do you know where he is now? 318 00:18:28,960 --> 00:18:30,720 Just leave it, James. 319 00:18:32,440 --> 00:18:33,280 Yeah. 320 00:18:34,160 --> 00:18:35,560 They still killed him. 321 00:18:37,240 --> 00:18:38,880 Whatever he might have done, 322 00:18:39,040 --> 00:18:41,200 they cut his throat and they’ve done a runner. 323 00:18:41,280 --> 00:18:44,280 -Yeah, but if it was self-defense? -Then they'll get manslaughter. 324 00:18:53,400 --> 00:18:55,320 -So, how did you meet her? -What? 325 00:18:57,520 --> 00:18:58,520 Ugh... 326 00:19:01,040 --> 00:19:01,960 OK. I'm going home. 327 00:19:02,640 --> 00:19:04,560 [radio] DC Noon? Come in, DC Noon? 328 00:19:06,040 --> 00:19:07,760 [beep] Yeah, go ahead. 329 00:19:08,000 --> 00:19:10,240 We found the kids' most recent location. 330 00:19:10,520 --> 00:19:11,360 Where? 331 00:19:11,720 --> 00:19:15,040 They robbed a petrol station 100 miles south east of here this morning. 332 00:19:15,320 --> 00:19:17,680 Held it up at gunpoint. Locked the manager in the toilet. 333 00:19:17,760 --> 00:19:19,000 We've got the CCTV. 334 00:19:19,080 --> 00:19:20,640 [beep] Coming in now. 335 00:19:20,720 --> 00:19:22,240 [melancholy music] 336 00:19:34,800 --> 00:19:36,640 [engine sputters] 337 00:19:40,800 --> 00:19:41,920 [brakes creak] 338 00:20:02,560 --> 00:20:04,760 [Alyssa] How do we know this is the right way? 339 00:20:05,320 --> 00:20:08,240 [James] Well, she said left and then left again, so... 340 00:20:09,880 --> 00:20:11,360 I think it’s this way. 341 00:20:16,280 --> 00:20:19,400 [Alyssa] Sometimes you realize you had a thing keeping you going 342 00:20:19,480 --> 00:20:21,080 that might be a lie... 343 00:20:21,280 --> 00:20:23,200 When you actually really understand that, 344 00:20:23,280 --> 00:20:26,080 that the whole thing might have been a lie the whole time, 345 00:20:26,360 --> 00:20:28,120 it's like you swallowed a stone. 346 00:20:28,960 --> 00:20:31,160 But not recently. 347 00:20:32,080 --> 00:20:33,680 You swallowed it years ago. 348 00:20:36,320 --> 00:20:37,800 What if this is shit? 349 00:20:38,080 --> 00:20:39,760 Why didn't he tell me that he moved? 350 00:20:40,240 --> 00:20:41,760 Maybe it's really recent. 351 00:20:47,400 --> 00:20:48,360 Come on. 352 00:21:01,920 --> 00:21:03,160 [insects chirp] 353 00:21:16,280 --> 00:21:17,400 [music fades] 354 00:21:17,480 --> 00:21:18,560 [distant TV] 355 00:21:20,480 --> 00:21:21,840 [Alyssa] I'm really scared. 356 00:21:24,600 --> 00:21:25,680 I'm really scared. 357 00:21:25,760 --> 00:21:26,760 [TV continues] 358 00:21:30,880 --> 00:21:32,520 [upbeat indie music] 359 00:21:37,880 --> 00:21:39,360 [door opens] 360 00:21:42,520 --> 00:21:43,520 Hi, Dad. 23323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.