All language subtitles for S01E01 t

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,360 --> 00:00:17,720 [nostalgic pop music] 2 00:00:17,800 --> 00:00:18,880 [James] I'm James. 3 00:00:20,360 --> 00:00:21,600 I'm 17. 4 00:00:22,320 --> 00:00:24,520 And I'm pretty sure I'm a psychopath. 5 00:00:25,160 --> 00:00:27,080 [music builds] 6 00:00:27,160 --> 00:00:32,240 ♪ I'm laughing on the outside ♪ 7 00:00:32,320 --> 00:00:36,120 ♪ Crying on the inside ♪ 8 00:00:36,200 --> 00:00:39,320 ♪ 'Cause I'm so in love ♪ 9 00:00:39,400 --> 00:00:42,520 ♪ With you ♪ 10 00:00:43,840 --> 00:00:46,600 [James] I was eight when I realized I didn't have a sense of humor. 11 00:00:46,680 --> 00:00:48,720 [man] Why doesn't the Queen wave with this hand? 12 00:00:49,360 --> 00:00:51,600 Eh? Why doesn't the Queen wave with this hand? 13 00:00:53,120 --> 00:00:54,440 'Cause it's my hand! 14 00:00:55,560 --> 00:00:57,640 I'd always wanted to punch my dad in the face. 15 00:00:57,720 --> 00:01:00,440 ♪ Laughing on the outside ♪ 16 00:01:01,360 --> 00:01:03,600 When I was nine, he bought a deep-fat fryer. 17 00:01:04,120 --> 00:01:06,440 He saw it on an American shopping channel. 18 00:01:07,280 --> 00:01:09,200 One day, I put my hand in it. 19 00:01:10,000 --> 00:01:11,040 [sizzling] 20 00:01:12,400 --> 00:01:14,640 I wanted to make myself feel something. 21 00:01:15,560 --> 00:01:18,120 When I was 15, I put my neighbor's cat in a box 22 00:01:18,200 --> 00:01:19,600 and took it into the woods. 23 00:01:20,040 --> 00:01:21,760 It probably had a name. 24 00:01:21,840 --> 00:01:22,680 [cat meows] 25 00:01:22,760 --> 00:01:23,640 [knife slices] 26 00:01:23,720 --> 00:01:26,080 After that, I killed more animals. 27 00:01:26,160 --> 00:01:27,360 [gunshots] 28 00:01:27,440 --> 00:01:29,840 And I remember every single one. 29 00:01:29,920 --> 00:01:31,520 [thunderclap] 30 00:01:31,600 --> 00:01:34,720 ♪ Laughing on the outside ♪ 31 00:01:34,800 --> 00:01:38,360 ♪ Crying on the inside ♪ 32 00:01:38,440 --> 00:01:41,800 ♪ 'Cause I'm so in love ♪ 33 00:01:41,880 --> 00:01:44,080 ♪ With you ♪ 34 00:01:44,160 --> 00:01:45,680 [James] School was beneath me, 35 00:01:46,040 --> 00:01:48,840 but it was a good place for observation and selection 36 00:01:49,280 --> 00:01:50,560 because I had a plan. 37 00:01:51,520 --> 00:01:53,320 I was gonna kill something bigger, 38 00:01:54,720 --> 00:01:56,160 much bigger. 39 00:01:59,240 --> 00:02:00,320 [music stops] 40 00:02:00,640 --> 00:02:01,480 Hey. 41 00:02:01,560 --> 00:02:03,080 I've seen you skating. 42 00:02:04,400 --> 00:02:05,640 You're pretty shit. 43 00:02:06,360 --> 00:02:07,400 Fuck off. 44 00:02:10,480 --> 00:02:12,520 [Alyssa] I get these moments when I have to lie down 45 00:02:12,600 --> 00:02:14,720 because everything feels, sort of, too much. 46 00:02:14,800 --> 00:02:15,960 [birds tweet] 47 00:02:16,200 --> 00:02:19,960 And I look up and see the blue or the grey or the black 48 00:02:20,480 --> 00:02:22,480 and I feel myself melting into it. 49 00:02:23,000 --> 00:02:26,840 And for, like, a split second, I feel free 50 00:02:27,080 --> 00:02:28,440 and happy. 51 00:02:28,880 --> 00:02:30,000 Innocent. 52 00:02:30,520 --> 00:02:31,760 Like a dog. 53 00:02:32,440 --> 00:02:33,680 Or an alien. 54 00:02:34,760 --> 00:02:35,680 Or a baby. 55 00:02:35,760 --> 00:02:37,000 [baby cries] 56 00:02:39,760 --> 00:02:42,280 [woman whispers] Your presence is required, young lady. 57 00:02:43,880 --> 00:02:45,640 Why are you talking like Downton Abbey? 58 00:02:46,640 --> 00:02:48,360 Just get inside and help. 59 00:02:49,520 --> 00:02:51,760 [gentle acoustic music] 60 00:02:57,200 --> 00:02:59,600 [Alyssa] My mum used to be nice, but then she divorced my dad 61 00:02:59,680 --> 00:03:00,600 and met... 62 00:03:01,160 --> 00:03:02,080 Tony. 63 00:03:03,640 --> 00:03:06,360 Last week, he said he thought I needed a bigger bra. 64 00:03:06,600 --> 00:03:08,920 So I threw a Chicken Kiev at his head. 65 00:03:09,440 --> 00:03:11,560 Mum pretended that she hadn't heard him. 66 00:03:13,040 --> 00:03:15,360 Now she has the perfect house and the perfect garden 67 00:03:15,440 --> 00:03:17,000 in the perfect neighborhood... 68 00:03:17,080 --> 00:03:18,600 with perfect twins. 69 00:03:20,280 --> 00:03:21,160 Well... 70 00:03:21,920 --> 00:03:23,760 their heads do smell nice, though. 71 00:03:24,200 --> 00:03:25,280 It's true. 72 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 [door slams] 73 00:03:27,520 --> 00:03:29,840 I haven't see my dad since I was eight. 74 00:03:31,000 --> 00:03:33,440 He never fitted in. He couldn't settle. 75 00:03:33,520 --> 00:03:34,760 So he had to leave. 76 00:03:35,400 --> 00:03:36,800 I don't blame him. 77 00:03:37,080 --> 00:03:39,800 But he sends me a card, without fail, every single birthday. 78 00:03:39,880 --> 00:03:42,760 [electric guitar rendition of "Happy Birthday"] 79 00:03:47,240 --> 00:03:49,160 I understand, actually. 80 00:03:49,240 --> 00:03:51,480 I don't trust people who fit in. 81 00:03:51,960 --> 00:03:54,080 [frantic typing] 82 00:03:56,160 --> 00:03:58,200 [phone buzzes] 83 00:03:59,720 --> 00:04:01,400 [typing continues] 84 00:04:04,520 --> 00:04:05,560 Is this from you? 85 00:04:07,120 --> 00:04:07,960 What? 86 00:04:08,480 --> 00:04:10,360 -What the fuck? -What? 87 00:04:10,440 --> 00:04:13,080 I'm here. I'm literally here. 88 00:04:13,160 --> 00:04:14,560 [scoffs] It's free. 89 00:04:17,680 --> 00:04:19,120 [smash] 90 00:04:19,200 --> 00:04:20,640 [acoustic guitar solo] 91 00:04:23,240 --> 00:04:24,720 [upbeat rock music] 92 00:04:31,760 --> 00:04:33,680 ♪ I've got so angry lately ♪ 93 00:04:33,760 --> 00:04:35,400 ♪ Don't know what's wrong with me ♪ 94 00:04:35,920 --> 00:04:37,920 [Alyssa] I'm not saying he's the answer, 95 00:04:38,600 --> 00:04:39,920 but he's something. 96 00:04:40,000 --> 00:04:42,040 ♪ It's been so weird lately ♪ 97 00:04:42,120 --> 00:04:44,600 ♪ Don't know what's wrong with me ♪ 98 00:04:48,480 --> 00:04:50,680 ♪ Found you staring at the... ♪ [music stops] 99 00:04:51,120 --> 00:04:51,960 Hey. 100 00:04:52,440 --> 00:04:53,280 Hey. 101 00:04:53,360 --> 00:04:54,760 I've seen you skating. 102 00:04:54,920 --> 00:04:55,880 [Alyssa] I haven't. 103 00:04:57,080 --> 00:04:58,320 You're pretty shit. 104 00:04:58,840 --> 00:04:59,840 Fuck off. 105 00:04:59,920 --> 00:05:01,160 [James] Alyssa was new. 106 00:05:01,640 --> 00:05:02,920 She'd started that term. 107 00:05:03,440 --> 00:05:05,360 I thought she could be interesting to kill. 108 00:05:05,440 --> 00:05:06,960 [bell rings] 109 00:05:07,040 --> 00:05:09,000 [doo-wop] ♪ Never fall in love again, no, no ♪ 110 00:05:09,080 --> 00:05:12,000 ♪ Never fall in love again, no, no, never fall in love again ♪ 111 00:05:12,080 --> 00:05:15,200 ♪ No, no, never fall in love again, no, no... ♪ 112 00:05:15,280 --> 00:05:16,560 Are you waiting for me? 113 00:05:17,800 --> 00:05:19,800 [James] So I pretended to fall in love with her. 114 00:05:24,240 --> 00:05:25,560 What happened to your hand? 115 00:05:25,640 --> 00:05:26,480 Shut up. 116 00:05:26,560 --> 00:05:30,240 ♪ I'll never fall in love again ♪ 117 00:05:30,960 --> 00:05:32,720 ♪ I lost my one and only... ♪ 118 00:05:32,800 --> 00:05:34,280 I haven't got a phone. 119 00:05:34,760 --> 00:05:35,640 OK. 120 00:05:35,720 --> 00:05:36,960 I smashed it. 121 00:05:38,480 --> 00:05:39,320 OK. 122 00:05:39,840 --> 00:05:41,800 Like, on purpose. 123 00:05:42,440 --> 00:05:43,280 OK. 124 00:05:43,800 --> 00:05:45,280 So you can't call me. 125 00:05:46,840 --> 00:05:47,680 OK. 126 00:05:52,720 --> 00:05:54,160 I don't have a phone either. 127 00:05:54,800 --> 00:05:55,960 -Really? -Yeah. 128 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 I hate them. 129 00:06:02,440 --> 00:06:04,800 [James] I knew that people in love went out on dates. 130 00:06:04,880 --> 00:06:06,480 Do you wanna go on a date? 131 00:06:07,600 --> 00:06:08,520 With me. 132 00:06:08,840 --> 00:06:11,240 [gentle guitar chord] 133 00:06:12,360 --> 00:06:13,520 [James] She said yes. 134 00:06:14,520 --> 00:06:16,360 Hi, what can I get for you today? 135 00:06:17,000 --> 00:06:17,960 Is this true? 136 00:06:19,320 --> 00:06:21,800 "One of the top 10 greatest American dining experiences"? 137 00:06:21,880 --> 00:06:22,720 Yeah! 138 00:06:26,000 --> 00:06:27,200 I can take your orders. 139 00:06:29,960 --> 00:06:31,920 -Uh-- -I will have a... 140 00:06:32,000 --> 00:06:33,880 banana split with extra cherries. 141 00:06:33,960 --> 00:06:34,880 Mm-hmm. 142 00:06:35,240 --> 00:06:37,240 Some blueberry pancakes. 143 00:06:37,320 --> 00:06:38,160 Mm-hmm. 144 00:06:38,240 --> 00:06:39,760 And a hot chocolate with cream. 145 00:06:39,840 --> 00:06:41,120 [giggles] You're hungry! 146 00:06:41,200 --> 00:06:44,000 [giggles insincerely] And an extra fucking spoon. 147 00:06:45,720 --> 00:06:47,840 -Excuse me? -For him. 148 00:06:49,520 --> 00:06:51,200 Sorry. You can't use language like that, 149 00:06:51,280 --> 00:06:54,280 otherwise I'm gonna have to ask you and your boyfriend to leave. 150 00:06:55,680 --> 00:06:56,600 [mocking] OK. 151 00:06:58,160 --> 00:06:59,240 [sincere] OK, I'm sorry. 152 00:07:00,240 --> 00:07:01,520 Sorry. 153 00:07:02,040 --> 00:07:03,440 [Alyssa sighs] 154 00:07:03,520 --> 00:07:04,720 I will have... 155 00:07:04,800 --> 00:07:06,840 a great big banana shit 156 00:07:07,400 --> 00:07:09,640 with extra fucking cherries all on top of it. 157 00:07:09,720 --> 00:07:12,000 OK, sorry, that's it. Right. [shouts] Marvin! 158 00:07:12,080 --> 00:07:13,560 Oh, yeah! Go get Marvin! 159 00:07:13,640 --> 00:07:17,120 See if Marvin can make a banana split for me, you fucking cunt! 160 00:07:21,520 --> 00:07:23,160 [shouts] Bye, Marvin! 161 00:07:23,840 --> 00:07:25,160 [door slams] 162 00:07:25,760 --> 00:07:28,160 [James] It seemed that Alyssa had some issues. 163 00:07:32,280 --> 00:07:33,720 [birds tweet] 164 00:07:35,120 --> 00:07:36,280 [distant church bell] 165 00:07:37,440 --> 00:07:40,360 I think we live in the most boring town on the planet. 166 00:07:40,640 --> 00:07:42,320 Yeah, maybe. 167 00:07:42,560 --> 00:07:45,000 Everyone's so fucking square. 168 00:07:45,520 --> 00:07:48,480 Well, they've got money. They feel safe. 169 00:07:50,120 --> 00:07:51,280 Are you boring, too? 170 00:07:52,440 --> 00:07:53,440 No. 171 00:07:55,480 --> 00:07:57,640 She's the only cool person in this town. 172 00:07:58,400 --> 00:08:01,560 -Her? -Yeah. She's done stuff. 173 00:08:02,720 --> 00:08:04,320 She was probably a spy 174 00:08:04,400 --> 00:08:08,000 and had, like, 15 abortions when it was illegal or something. 175 00:08:08,680 --> 00:08:09,920 She's lived. 176 00:08:10,920 --> 00:08:12,040 Really? 177 00:08:12,320 --> 00:08:13,240 Whatever. 178 00:08:15,400 --> 00:08:16,760 Can we go to your house? 179 00:08:16,840 --> 00:08:18,400 [menacing thud] 180 00:08:18,600 --> 00:08:19,600 [screech] 181 00:08:20,240 --> 00:08:21,480 [birds tweet] 182 00:08:21,840 --> 00:08:23,480 Yeah, sure. 183 00:08:24,560 --> 00:08:26,440 [footsteps leave] 184 00:08:31,560 --> 00:08:34,159 Why do you live in such a weird house? 185 00:08:34,560 --> 00:08:35,400 I don't know. 186 00:08:37,520 --> 00:08:39,400 There's too many windows. 187 00:08:39,480 --> 00:08:40,440 Maybe. 188 00:08:42,320 --> 00:08:43,799 [bird caws] 189 00:08:46,480 --> 00:08:48,160 [menacing rumble] 190 00:08:51,560 --> 00:08:52,960 [door closes loudly] 191 00:08:53,040 --> 00:08:54,160 [silence] 192 00:08:54,240 --> 00:08:56,520 [gentle acoustic guitar] 193 00:09:08,040 --> 00:09:09,200 Is that your mum? 194 00:09:10,320 --> 00:09:11,160 Yeah. 195 00:09:12,440 --> 00:09:13,680 She lives in Japan. 196 00:09:14,360 --> 00:09:16,320 Cool. You look like her. 197 00:09:19,160 --> 00:09:21,080 [James gulps] [music stops] 198 00:09:27,000 --> 00:09:29,520 -This is pretty retro. -I don't like it. 199 00:09:30,160 --> 00:09:31,000 Why not? 200 00:09:33,400 --> 00:09:34,600 [menacing rumble] 201 00:09:36,360 --> 00:09:37,320 I just don't. 202 00:09:41,600 --> 00:09:43,720 [James] Alyssa was kind of a nymphomaniac. 203 00:09:49,480 --> 00:09:50,360 [crack] 204 00:09:54,320 --> 00:09:55,160 What? 205 00:09:56,640 --> 00:09:57,480 Huh? 206 00:09:57,960 --> 00:09:58,960 [door opens] 207 00:09:59,760 --> 00:10:00,840 Oh, no. 208 00:10:00,920 --> 00:10:03,760 [door slams] [man] The hunter has returned! 209 00:10:05,720 --> 00:10:06,800 Cheers! 210 00:10:09,720 --> 00:10:11,200 Well, this is nice. 211 00:10:12,000 --> 00:10:12,840 What is? 212 00:10:13,720 --> 00:10:16,560 This. You two. Eh? 213 00:10:17,040 --> 00:10:19,560 [laughs] What a relief! 214 00:10:20,680 --> 00:10:23,720 I tell you what. I've never been sure if he even, you know... 215 00:10:24,240 --> 00:10:26,720 I always thought there was something wrong with him! 216 00:10:26,800 --> 00:10:30,120 [James] I actually masturbated once a week for medical purposes. 217 00:10:31,640 --> 00:10:33,920 I knew it wasn't good to let things build up. 218 00:10:35,000 --> 00:10:37,040 I thought probably he was gay. 219 00:10:37,120 --> 00:10:39,000 Which is... That's fine. Like... 220 00:10:39,480 --> 00:10:41,040 Obviously. 221 00:10:41,120 --> 00:10:42,440 But, uh, here you are. 222 00:10:45,040 --> 00:10:45,880 Maybe I'm gay. 223 00:10:49,880 --> 00:10:51,520 Maybe he's asexual. 224 00:10:57,080 --> 00:10:59,600 We're dealing with a really broad spectrum these days. 225 00:11:08,720 --> 00:11:10,200 [distant bark] 226 00:11:11,840 --> 00:11:13,280 Your dad's a prick. 227 00:11:14,280 --> 00:11:15,240 Yeah, I know. 228 00:11:17,800 --> 00:11:20,200 Sometimes, I feel like punching him in the face. 229 00:11:20,920 --> 00:11:22,600 You should definitely do that. 230 00:11:28,320 --> 00:11:30,080 Have you ever eaten a pussy before? 231 00:11:30,360 --> 00:11:33,400 [James] It was important to be confident in moments like this. 232 00:11:33,720 --> 00:11:35,280 Yeah. A few. 233 00:11:37,520 --> 00:11:38,920 I want you to eat mine. 234 00:11:40,440 --> 00:11:41,280 Now? 235 00:11:47,880 --> 00:11:48,760 Tomorrow. 236 00:11:50,200 --> 00:11:51,600 I'll be here at 11. 237 00:11:52,200 --> 00:11:53,840 [dissonant resonance] 238 00:12:06,040 --> 00:12:07,400 [James] I was ready at 11. 239 00:12:09,600 --> 00:12:11,280 Actually, I was ready at ten. 240 00:12:12,160 --> 00:12:15,400 It was important to work out the exact logistics beforehand. 241 00:12:18,520 --> 00:12:21,840 When it got to 12, I started to think she might not be coming. 242 00:12:22,320 --> 00:12:24,160 [clock ticking] 243 00:12:29,040 --> 00:12:31,320 [Alyssa] Sometimes, I worry that I ruin things. 244 00:12:31,400 --> 00:12:36,200 [hard rock] 245 00:12:36,280 --> 00:12:37,120 [silence] 246 00:12:37,200 --> 00:12:39,840 But I feel... I dunno. 247 00:12:40,760 --> 00:12:42,680 I feel comfortable with him. 248 00:12:43,040 --> 00:12:44,240 Sort of safe. 249 00:12:48,520 --> 00:12:51,400 -Lyssa. Alyssa. -What? 250 00:12:51,480 --> 00:12:53,400 Put these on and come downstairs. 251 00:12:53,600 --> 00:12:55,360 -What? -The party. 252 00:12:55,440 --> 00:12:57,360 No way, I told you. I'm going out. 253 00:12:57,880 --> 00:13:00,320 [whispers] I am not having this argument again, Alyssa. 254 00:13:00,840 --> 00:13:02,120 Mum, there's no way! 255 00:13:02,200 --> 00:13:04,840 Please, love. I want you to be there. 256 00:13:05,080 --> 00:13:05,960 For me. 257 00:13:10,680 --> 00:13:12,800 [country pop] 258 00:13:17,320 --> 00:13:19,760 [laughter and chatter] 259 00:13:21,360 --> 00:13:24,760 ♪ Here I go, falling down, down, down... ♪ 260 00:13:24,840 --> 00:13:27,600 Right. Those aren't for you. Hand them round. 261 00:13:29,520 --> 00:13:30,760 Hiya! 262 00:13:30,840 --> 00:13:33,880 ♪ I go deep into the funnel of love ♪ 263 00:13:35,000 --> 00:13:36,320 [music stops] 264 00:13:38,840 --> 00:13:40,480 -All right? -Go away. 265 00:13:43,720 --> 00:13:44,600 Here. 266 00:13:45,920 --> 00:13:46,920 Have a beer. 267 00:13:48,000 --> 00:13:48,840 Chill out. 268 00:13:51,280 --> 00:13:52,320 Thanks, Tone. 269 00:13:57,880 --> 00:13:59,280 This is a load of bullshit. 270 00:14:00,520 --> 00:14:01,920 Your life is bullshit. 271 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 Oh, well, if you hate it so much... 272 00:14:09,240 --> 00:14:10,400 leave. 273 00:14:11,560 --> 00:14:13,040 I'm serious. 274 00:14:13,120 --> 00:14:14,560 Do us all a favor. 275 00:14:16,840 --> 00:14:18,560 [laughs nastily] 276 00:14:23,120 --> 00:14:25,440 You look good when you make an effort, don't you? 277 00:14:29,000 --> 00:14:31,440 [soft rock] 278 00:14:35,880 --> 00:14:39,880 ♪ I learned the truth at 17 ♪ 279 00:14:39,960 --> 00:14:44,160 ♪ That love was meant for beauty queens ♪ 280 00:14:44,680 --> 00:14:47,520 ♪ And high-school girls with clear-skinned smiles... ♪ 281 00:14:47,600 --> 00:14:50,800 [Alyssa] Sometimes, everything is suddenly really simple. 282 00:14:52,160 --> 00:14:54,480 It's like everything shifts in a moment. 283 00:14:55,440 --> 00:14:57,160 And you step out of your body, 284 00:14:58,320 --> 00:14:59,480 out of your life. 285 00:15:01,120 --> 00:15:04,320 You step out and you see where you are really clearly. 286 00:15:06,800 --> 00:15:07,720 You see yourself. 287 00:15:09,040 --> 00:15:10,200 And you think... 288 00:15:11,840 --> 00:15:14,480 Fuck. This. Shit. 289 00:15:15,800 --> 00:15:20,000 ♪ And those of us with ravaged faces ♪ 290 00:15:20,080 --> 00:15:23,600 ♪ Lacking in the social graces ♪ 291 00:15:23,680 --> 00:15:27,040 ♪ Desperately remained at home ♪ 292 00:15:27,120 --> 00:15:30,800 ♪ Inventing lovers on the phone ♪ 293 00:15:30,880 --> 00:15:32,720 [music stops] James! 294 00:15:35,040 --> 00:15:36,520 [barking] 295 00:15:37,720 --> 00:15:41,440 [Alyssa] I think being angry and sad at the same time really turns me on. 296 00:15:46,600 --> 00:15:47,880 [screech] 297 00:15:47,960 --> 00:15:48,880 [Alyssa sighs] 298 00:15:49,880 --> 00:15:50,880 Come here. 299 00:15:56,720 --> 00:15:58,680 [Alyssa] I think I could fall in love with him. 300 00:15:59,560 --> 00:16:00,480 Also... 301 00:16:00,800 --> 00:16:01,920 he has a car. 302 00:16:04,040 --> 00:16:07,520 [James] I wondered if it'd be easier to slit her throat if I flipped her round. 303 00:16:07,600 --> 00:16:09,800 Whether it would be better not to see her face, 304 00:16:09,880 --> 00:16:11,280 but then, the angle. 305 00:16:11,960 --> 00:16:13,560 It was a conundrum. 306 00:16:15,320 --> 00:16:17,560 -What? -Let's get out of here. 307 00:16:18,880 --> 00:16:19,840 -What? -I'm serious. 308 00:16:19,920 --> 00:16:22,200 Let's leave this shithole town. Now. 309 00:16:22,880 --> 00:16:25,840 You hate it. I hate it. Our parents are dickheads. 310 00:16:25,920 --> 00:16:26,880 You've got a car. 311 00:16:27,400 --> 00:16:29,160 -It's my dad's. -Who's a dickhead. 312 00:16:30,520 --> 00:16:33,000 I'm going, whether you come with me or not. Are you in? 313 00:16:33,080 --> 00:16:34,280 [Alyssa] Please say yes. 314 00:16:36,440 --> 00:16:37,720 [James] I figured... 315 00:16:37,920 --> 00:16:39,040 I wasn't in a rush. 316 00:16:39,120 --> 00:16:40,160 Yeah, all right. 317 00:16:40,440 --> 00:16:41,960 [bass guitar] 318 00:16:43,040 --> 00:16:45,200 [indie pop] 319 00:16:55,440 --> 00:16:58,640 ♪ Superboy, Supergirl ♪ 320 00:16:58,720 --> 00:17:02,120 ♪ Oh, I've got a question for your Superworld ♪ 321 00:17:02,200 --> 00:17:03,600 ♪ What gets you through? ♪ 322 00:17:03,680 --> 00:17:05,240 ♪ And who gets your past? ♪ 323 00:17:05,319 --> 00:17:08,520 [James] I didn't know where we were going, or when I was gonna kill her, 324 00:17:08,599 --> 00:17:11,200 but I punched my dad in the face and stole his car. 325 00:17:11,599 --> 00:17:13,680 And that felt like a good place to start. 326 00:17:14,359 --> 00:17:15,760 ♪ Who you are ♪ 327 00:17:15,839 --> 00:17:17,880 ♪ Well, it can't be the same ♪ 328 00:17:17,960 --> 00:17:20,720 ♪ 'Cause I hear you're from outer space ♪ 329 00:17:21,240 --> 00:17:22,400 ♪ Pretty far ♪ 330 00:17:22,480 --> 00:17:26,480 ♪ And Superboy's got his problems and girl's got her hang-ups ♪ 331 00:17:26,560 --> 00:17:29,880 ♪ And I know that it can't be easy to be... ♪ 332 00:17:29,960 --> 00:17:31,560 [music fades into background] 333 00:17:32,600 --> 00:17:33,440 Are you scared? 334 00:17:34,760 --> 00:17:35,760 I dunno. 335 00:17:36,720 --> 00:17:38,120 A bit, maybe. 336 00:17:39,120 --> 00:17:40,320 I'm not. 337 00:17:46,280 --> 00:17:48,280 [James] She probably should have been. 338 00:17:48,760 --> 00:17:51,400 [car revs and tires screech] 339 00:17:56,240 --> 00:17:58,560 [indie pop continues] 340 00:18:05,240 --> 00:18:08,720 ♪ I said, "Please don't let them get you down ♪ 341 00:18:08,800 --> 00:18:10,880 ♪ 'Cause you're the only superhero ♪ 342 00:18:10,960 --> 00:18:12,320 ♪ In our town" ♪ 343 00:18:12,400 --> 00:18:14,280 ♪ I said, "Please don't let them ♪ 344 00:18:14,360 --> 00:18:15,920 ♪ Get you down ♪ 345 00:18:16,000 --> 00:18:18,160 ♪ 'Cause you're the only superheroes ♪ 346 00:18:18,240 --> 00:18:19,240 ♪ In our town" ♪ 347 00:18:19,320 --> 00:18:21,200 ♪ I said, "Please don't let them... ♪ 21658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.