All language subtitles for Roswell New Mexico s02e04_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,751 --> 00:00:02,419 Previously on Roswell, New Mexico... 2 00:00:02,419 --> 00:00:04,421 VALENTI: Noah was struck by lightning directly 3 00:00:04,421 --> 00:00:06,673 in the heart. Now, how does something like that happen 4 00:00:06,673 --> 00:00:09,384 if the victim weren't already lying down? 5 00:00:09,384 --> 00:00:10,969 MICHAEL: Max's heart was weakened 6 00:00:10,969 --> 00:00:12,304 before he decided to lasso lightning. 7 00:00:12,304 --> 00:00:14,514 And after all that, he played God. 8 00:00:14,514 --> 00:00:15,682 (yelling) 9 00:00:15,682 --> 00:00:17,518 LIZ: Max gave me back 10 00:00:17,518 --> 00:00:20,395 the only thing I've ever lost that mattered to me. 11 00:00:20,395 --> 00:00:22,189 And now I'm gonna bring him back. 12 00:00:22,189 --> 00:00:23,607 You're the dean of surgery's daughter? 13 00:00:23,607 --> 00:00:26,109 Yeah, I usually just shorten it to Steph. 14 00:00:26,109 --> 00:00:28,362 ALEX: Your mother, her name was Nora Truman. 15 00:00:28,362 --> 00:00:29,863 How do you go from being gunned down 16 00:00:29,863 --> 00:00:31,782 to smiling next to a prize-winning pumpkin 17 00:00:31,782 --> 00:00:34,660 to an alien torture chamber in a year? 18 00:00:34,660 --> 00:00:36,745 ALEX: Guerin, there's more to the story. 19 00:00:36,745 --> 00:00:38,038 We're gonna find the answers. 20 00:00:38,038 --> 00:00:39,373 Help. 21 00:00:46,880 --> 00:00:48,882 (knocking on door) 22 00:00:48,882 --> 00:00:50,717 TRIPP: By order of the United States Air Force, 23 00:00:50,717 --> 00:00:51,969 open this door. 24 00:00:54,596 --> 00:00:56,515 I'm looking for two women, 25 00:00:56,515 --> 00:00:57,849 injured but armed and dangerous. 26 00:00:57,849 --> 00:00:59,559 It's a matter of national security. 27 00:00:59,559 --> 00:01:01,061 I'd have noticed if anything resembling feminine 28 00:01:01,061 --> 00:01:02,604 knocked on my door. 29 00:01:02,604 --> 00:01:05,482 Don't let the soft features sway you, cowboy. 30 00:01:05,482 --> 00:01:06,692 They are dangerous. 31 00:01:10,737 --> 00:01:14,408 Can't help but notice the blood on your clothes. 32 00:01:14,408 --> 00:01:15,784 (chuckles) 33 00:01:15,784 --> 00:01:18,287 You know, I was doing some work... 34 00:01:18,287 --> 00:01:20,122 Well, he killed a coyote, sir. 35 00:01:20,122 --> 00:01:21,707 Told me you were just gonna 36 00:01:21,707 --> 00:01:23,458 scare him, but you killed him, didn't you? 37 00:01:23,458 --> 00:01:26,253 (chuckles) Neighbor kid. 38 00:01:26,253 --> 00:01:27,671 Can't shake him. 39 00:01:27,671 --> 00:01:28,839 I told you, son, 40 00:01:28,839 --> 00:01:30,090 we have to protect what's ours 41 00:01:30,090 --> 00:01:31,174 from intruders. 42 00:01:31,174 --> 00:01:32,217 Yes, sir. 43 00:01:39,725 --> 00:01:42,060 It's a hard lesson, kid, 44 00:01:42,060 --> 00:01:45,188 but one must hold paramount the things you choose to fight for. 45 00:01:45,188 --> 00:01:47,107 My father taught me that. 46 00:01:55,282 --> 00:01:56,742 Thank you for your time. 47 00:02:04,708 --> 00:02:08,420 Guess that veterinary training paid off. 48 00:02:08,420 --> 00:02:10,005 You're gonna be just fine. 49 00:02:12,674 --> 00:02:15,677 How come it feels like you don't know what I'm saying but... 50 00:02:15,677 --> 00:02:17,346 you know what I'm thinking? 51 00:02:23,727 --> 00:02:25,145 I wish I could understand you. 52 00:02:28,315 --> 00:02:29,691 Don't worry. 53 00:02:29,691 --> 00:02:31,568 I moved your truck to the livery, 54 00:02:31,568 --> 00:02:33,403 but if the military's after you... 55 00:02:33,403 --> 00:02:36,073 Listen, you can only stay for tonight. 56 00:02:36,073 --> 00:02:39,117 Boss's wife won't let him blame the drought on God, 57 00:02:39,117 --> 00:02:41,203 so that honor goes to his foreman-- that's me. 58 00:02:41,203 --> 00:02:42,788 I'm already gonna lose my job. 59 00:02:42,788 --> 00:02:44,790 I can't have them thinking I'm hiding fugitives. 60 00:02:45,832 --> 00:02:47,167 You understand? 61 00:02:48,293 --> 00:02:49,920 You have to leave. 62 00:02:51,088 --> 00:02:52,089 Tomorrow. 63 00:02:56,468 --> 00:02:58,095 I'll be back in the morning 64 00:02:58,095 --> 00:03:00,639 to change your dressings before you have to go. 65 00:03:10,232 --> 00:03:11,942 (door opens) 66 00:03:25,038 --> 00:03:26,790 Come on! 67 00:03:26,790 --> 00:03:29,793 What can't wait for me to finish my huevos rancheros? 68 00:03:29,793 --> 00:03:31,211 They finally grew. 69 00:03:31,211 --> 00:03:33,713 Maybe Mr. Long won't fire you now. 70 00:03:35,340 --> 00:03:38,385 That's... 71 00:03:38,385 --> 00:03:40,387 that's a damn miracle. 72 00:03:40,387 --> 00:03:42,514 I think they were trying to say thank you. 73 00:03:42,514 --> 00:03:46,184 And I think we should let them stay, okay? 74 00:03:52,607 --> 00:03:54,609 ♪ ♪ 75 00:04:00,198 --> 00:04:01,908 KYLE: Wait a minute, you're telling me 76 00:04:01,908 --> 00:04:03,910 that Michael Guerin used pinball parts 77 00:04:03,910 --> 00:04:05,996 and a car battery to cause cutaneous perfusion? 78 00:04:07,289 --> 00:04:08,790 LIZ: Doesn't look pretty, 79 00:04:08,790 --> 00:04:11,460 but we think it's working. 80 00:04:11,460 --> 00:04:14,296 Max was able to reach out to Rosa mentally, 81 00:04:14,296 --> 00:04:16,131 so we think he's getting stronger. 82 00:04:16,131 --> 00:04:18,467 Now all we need to do is... Figure out the heart transplant. 83 00:04:18,467 --> 00:04:19,676 I think I've locked down the order 84 00:04:19,676 --> 00:04:21,219 we need to attach the valves. 85 00:04:21,219 --> 00:04:22,637 Blood flow doesn't mimic the pattern in humans? 86 00:04:22,637 --> 00:04:24,097 Reverse, actually. 87 00:04:24,097 --> 00:04:25,849 I figured that out after two hours 88 00:04:25,849 --> 00:04:27,726 with an ultrasound on Guerin's chest. 89 00:04:27,726 --> 00:04:29,561 Ugh. Yeah, I can pick 90 00:04:29,561 --> 00:04:31,313 his nipples out of a lineup, Liz. 91 00:04:31,313 --> 00:04:33,356 I really hope you understand the sacrifices I'm making here. 92 00:04:33,356 --> 00:04:34,858 (chuckles) But between that 93 00:04:34,858 --> 00:04:36,359 and the surgeries I've observed, 94 00:04:36,359 --> 00:04:38,904 I'm feeling slightly less terrified. 95 00:04:38,904 --> 00:04:41,448 To cautious optimism. 96 00:04:41,448 --> 00:04:44,409 To a groundbreaking achievement no one can ever know about. 97 00:04:44,409 --> 00:04:45,827 (chuckles) 98 00:04:45,827 --> 00:04:47,829 Mm. 99 00:04:47,829 --> 00:04:49,664 Is this café de olla? 100 00:04:49,664 --> 00:04:51,833 Oh, yeah. What do you need? 101 00:04:51,833 --> 00:04:53,126 What does that mean? You think I don't know 102 00:04:53,126 --> 00:04:54,544 your "I need a favor" face by now? 103 00:04:54,544 --> 00:04:56,546 It's seared into my brain. 104 00:04:56,546 --> 00:04:58,131 So, I need a small favor. 105 00:04:58,131 --> 00:04:59,633 It's called a personal genome machine. 106 00:04:59,633 --> 00:05:01,092 I, uh, put one on order 107 00:05:01,092 --> 00:05:02,886 months ago before my study got shut down, 108 00:05:02,886 --> 00:05:04,888 and it's finally at the hospital. 109 00:05:04,888 --> 00:05:06,723 You want me to steal another... No. 110 00:05:06,723 --> 00:05:09,184 No, no, no. I'll steal it. I just want you to aid and abet. 111 00:05:10,977 --> 00:05:12,479 Oh, yes. Okay. 112 00:05:12,479 --> 00:05:14,439 (grunts) 113 00:05:14,439 --> 00:05:15,565 ROSA: Cool. 114 00:05:15,565 --> 00:05:18,318 Breakfast. Oh. 115 00:05:18,318 --> 00:05:20,070 She's been doing her online addiction counseling sessions, 116 00:05:20,070 --> 00:05:22,322 and I haven't seen any new graffiti pop up around town 117 00:05:22,322 --> 00:05:23,532 since her and Maria started talking, 118 00:05:23,532 --> 00:05:25,784 so slamming doors and... 119 00:05:25,784 --> 00:05:28,453 angry alt-rock are almost charming. 120 00:05:32,624 --> 00:05:34,834 Attention, tourists, 121 00:05:34,834 --> 00:05:36,253 yokels and patrons 122 00:05:36,253 --> 00:05:40,549 suffering through a subpar, pun-filled meal, 123 00:05:40,549 --> 00:05:42,676 I'm Graham Green, 124 00:05:42,676 --> 00:05:46,805 creator of last week's 39th most downloaded true crime podcast. 125 00:05:46,805 --> 00:05:47,973 Thank you very much. 126 00:05:47,973 --> 00:05:50,058 Hey, subscribe now and receive 127 00:05:50,058 --> 00:05:51,935 a free milkshake across the street, 128 00:05:51,935 --> 00:05:55,313 in a reasonably priced take-home mug. 129 00:05:55,313 --> 00:05:56,356 What are you doing? 130 00:05:56,356 --> 00:05:57,566 I'm rescuing these fine people 131 00:05:57,566 --> 00:05:58,984 from soggy fries. 132 00:05:58,984 --> 00:06:01,111 I am gonna sog you in the fries if you... 133 00:06:01,111 --> 00:06:03,280 The people of Planet Earth deserve to know 134 00:06:03,280 --> 00:06:04,823 that there are more authentic... 135 00:06:07,492 --> 00:06:09,411 ♪ So I missed a million miles of fun ♪ 136 00:06:11,871 --> 00:06:14,207 ♪ I know it's up ♪ 137 00:06:14,207 --> 00:06:15,959 ♪ For me ♪ (chuckles) 138 00:06:15,959 --> 00:06:18,753 Wait, I thought only Michael could, like, 139 00:06:18,753 --> 00:06:19,963 move things. 140 00:06:19,963 --> 00:06:22,173 I'm diversifying my portfolio. 141 00:06:22,173 --> 00:06:24,426 (chuckles) How are you feeling, by the way? 142 00:06:24,426 --> 00:06:25,802 Lighter. 143 00:06:25,802 --> 00:06:27,804 Heard the U-F-Doughs were your idea. 144 00:06:27,804 --> 00:06:29,472 Mm-hmm. 145 00:06:29,472 --> 00:06:31,558 Dad says that doughnut sales have tripled, so thank you. 146 00:06:31,558 --> 00:06:33,602 Every little bit of extra cash 147 00:06:33,602 --> 00:06:35,729 counts with Graham Green's authentic 1947 148 00:06:35,729 --> 00:06:38,148 malt shop opening at the UFO Emporium. 149 00:06:38,148 --> 00:06:40,609 Well, these days, everything is about aesthetic. 150 00:06:40,609 --> 00:06:42,902 People don't leave the house unless they can post about it. 151 00:06:42,902 --> 00:06:44,696 Your dad's enchiladas are good, 152 00:06:44,696 --> 00:06:46,990 but no filter's gonna save that presentation. 153 00:06:46,990 --> 00:06:50,785 Hey, you've been here every day for weeks. I know you... 154 00:06:50,785 --> 00:06:53,163 love you some space jam, but what's really going on? 155 00:06:53,163 --> 00:06:56,041 Okay, look. 156 00:06:56,041 --> 00:06:58,293 After everything that happened with Noah, 157 00:06:58,293 --> 00:07:00,962 I got a new perspective on the whole mind-meddling thing. 158 00:07:00,962 --> 00:07:02,547 I'd only used it for selfish purposes, 159 00:07:02,547 --> 00:07:04,799 so I was prepared to go off it cold turkey. 160 00:07:04,799 --> 00:07:06,384 But then, last week, 161 00:07:06,384 --> 00:07:08,845 I saw your father leaving church, and... 162 00:07:08,845 --> 00:07:10,347 I started to wonder if maybe... 163 00:07:10,347 --> 00:07:11,848 You've been messing with my dad's head? 164 00:07:11,848 --> 00:07:12,974 Isobel, what are you doing? 165 00:07:12,974 --> 00:07:14,142 Okay, just hear me out. 166 00:07:14,142 --> 00:07:15,935 Your father's a religious man. 167 00:07:15,935 --> 00:07:18,146 Right? He believes in all the great resurrections: 168 00:07:18,146 --> 00:07:20,482 Jesus, Lazarus, dad bod. 169 00:07:20,482 --> 00:07:22,317 Maybe, with my influence, 170 00:07:22,317 --> 00:07:24,527 I can get him to... (clicks tongue) 171 00:07:24,527 --> 00:07:26,988 believe in another resurrection. 172 00:07:26,988 --> 00:07:28,823 Rosa. 173 00:07:28,823 --> 00:07:31,326 He's not gonna question a miracle. 174 00:07:32,369 --> 00:07:33,620 (exhales) 175 00:07:33,620 --> 00:07:35,246 (scoffs) His health is dubious, at best. 176 00:07:35,246 --> 00:07:37,957 If my dad saw Rosa, he would have a heart attack. 177 00:07:37,957 --> 00:07:40,085 You're doing everything you can to reunite my family. 178 00:07:40,085 --> 00:07:43,254 Let me at least try to reunite yours. 179 00:07:49,969 --> 00:07:52,931 (indistinct chatter) 180 00:07:52,931 --> 00:07:54,766 Feliz cumpleaños, mamá. 181 00:07:54,766 --> 00:07:57,227 (chuckles) I forgot. 182 00:07:57,227 --> 00:07:59,646 Gracias, mijo. I-I've been buried in work. 183 00:07:59,646 --> 00:08:03,108 I thought Noah's case was closed. 184 00:08:03,108 --> 00:08:07,112 Well, never hurts to be thorough. (chuckles) 185 00:08:07,112 --> 00:08:10,532 (exhales, chuckles) I'm worried about you, Mom. 186 00:08:10,532 --> 00:08:12,283 Every day, you see this town 187 00:08:12,283 --> 00:08:15,078 at its worst, and I know it kills you. 188 00:08:15,078 --> 00:08:16,621 I know you want to fix it. 189 00:08:16,621 --> 00:08:18,998 But wasn't Noah's death a freak accident? 190 00:08:22,210 --> 00:08:24,796 Remember when you thought, despite all odds, 191 00:08:24,796 --> 00:08:27,048 that there was more to your father's death than cancer? 192 00:08:27,048 --> 00:08:29,259 I was wrong about Dad, Mom. 193 00:08:29,259 --> 00:08:32,345 There was no greater meaning, no epiphany. 194 00:08:32,345 --> 00:08:35,682 (sighs) It's like you used to tell me when I was a kid. 195 00:08:35,682 --> 00:08:38,101 Some things are just... 196 00:08:38,101 --> 00:08:39,728 God's will. 197 00:08:44,482 --> 00:08:46,067 (car door closes) 198 00:08:46,067 --> 00:08:47,736 A wild Michael Guerin 199 00:08:47,736 --> 00:08:50,196 finally emerges from his weeks-long hibernation 200 00:08:50,196 --> 00:08:52,991 in a lab and a library. 201 00:08:52,991 --> 00:08:55,243 Isobel's on a health kick. 202 00:08:55,243 --> 00:08:57,036 DeLuca won't speak to me. 203 00:08:57,036 --> 00:08:59,122 Turns out I don't have many friends. 204 00:08:59,122 --> 00:09:00,540 I reached out to Maria, 205 00:09:00,540 --> 00:09:02,459 after Liz told me that Rosa spilled the beans. 206 00:09:02,459 --> 00:09:04,544 I got a text back saying that she's gonna keep your secrets. 207 00:09:04,544 --> 00:09:06,755 She just needs a little time to be with her mom right now. 208 00:09:06,755 --> 00:09:08,590 Nothing since. 209 00:09:08,590 --> 00:09:10,425 (sighs) 210 00:09:10,425 --> 00:09:13,261 I can't believe this sentence is about to leave my mouth, 211 00:09:13,261 --> 00:09:14,512 but... 212 00:09:14,512 --> 00:09:15,889 do you think that Mimi DeLuca 213 00:09:15,889 --> 00:09:18,475 could've been... Please don't say "abducted." 214 00:09:18,475 --> 00:09:21,311 I think there might be an alien connection. 215 00:09:21,311 --> 00:09:22,562 Or not. 216 00:09:24,189 --> 00:09:26,357 I just want to learn everything I can. 217 00:09:26,357 --> 00:09:28,985 I figured you didn't invite me out to the Long farm 218 00:09:28,985 --> 00:09:31,362 for a tea party with Wyatt. 219 00:09:31,362 --> 00:09:34,824 Guy in the newspaper photo next to my mom-- Roy Bronson. 220 00:09:34,824 --> 00:09:36,576 Foreman at the Long farm in the '40s. 221 00:09:36,576 --> 00:09:38,244 When every other farm was struggling, 222 00:09:38,244 --> 00:09:40,663 the Longs experienced record-breaking crops. 223 00:09:40,663 --> 00:09:42,081 Summer of '47. 224 00:09:42,081 --> 00:09:43,416 No one could explain it. Okay. 225 00:09:43,416 --> 00:09:45,502 Till October '48. The day after 226 00:09:45,502 --> 00:09:47,170 that photo ran in the paper, 227 00:09:47,170 --> 00:09:49,339 the farm was devastated by a massive fire. 228 00:09:49,339 --> 00:09:51,049 Foreman, entire staff killed. 229 00:09:51,049 --> 00:09:52,175 Whole place burned down. 230 00:09:52,175 --> 00:09:53,802 What caused the fire? 231 00:09:53,802 --> 00:09:56,012 Well, the paper called it an act of God. 232 00:09:56,012 --> 00:09:57,889 Said it was a... freak storm. 233 00:09:59,140 --> 00:10:00,475 Bolt of lightning strikes the barn 234 00:10:00,475 --> 00:10:01,893 the same night that my mom's caught 235 00:10:01,893 --> 00:10:03,102 and locked up in Caulfield. 236 00:10:04,729 --> 00:10:06,940 While you were being an American hero, I was a rancher, 237 00:10:06,940 --> 00:10:09,526 and these people's livelihood depends on taking copious notes. 238 00:10:11,110 --> 00:10:13,947 I want to see if they have some record of my mom. 239 00:10:17,826 --> 00:10:18,993 Howdy. 240 00:10:18,993 --> 00:10:20,829 Oh. I'm sorry. 241 00:10:20,829 --> 00:10:22,330 That's the greeting we reserve for guests. 242 00:10:22,330 --> 00:10:23,623 What I meant to say is... 243 00:10:25,041 --> 00:10:27,001 ...y'all are trespassing. 244 00:10:36,135 --> 00:10:37,470 Think he realizes he can't possibly shoot 245 00:10:37,470 --> 00:10:38,847 both of us with that thing? 246 00:10:38,847 --> 00:10:40,515 I don't think logic is the best defense 247 00:10:40,515 --> 00:10:41,641 against a buzzed redneck. 248 00:10:41,641 --> 00:10:43,059 Aren't there terms 249 00:10:43,059 --> 00:10:44,936 to your probation when it comes to weapons? 250 00:10:44,936 --> 00:10:46,688 Court stipulates no firearms. 251 00:10:46,688 --> 00:10:48,773 The 140-psi Buck-banger's 252 00:10:48,773 --> 00:10:50,024 got no combustible parts. 253 00:10:50,024 --> 00:10:51,442 But it'll still bust a hole 254 00:10:51,442 --> 00:10:53,236 in your junkyard ass unless you vacate 255 00:10:53,236 --> 00:10:54,737 this little patch of paradise. 256 00:10:54,737 --> 00:10:56,072 (high-pitched ringing) 257 00:10:56,072 --> 00:10:57,282 ALEC: Okay, we'll go. 258 00:10:57,282 --> 00:10:58,324 You seem busy anyway. 259 00:10:58,324 --> 00:10:59,450 With what? 260 00:11:01,452 --> 00:11:02,495 (horses neighing) 261 00:11:02,495 --> 00:11:03,788 Whoa! Hey! 262 00:11:03,788 --> 00:11:06,040 Diamond! Silk! Get back here! 263 00:11:06,040 --> 00:11:07,917 (exhales, whoops) 264 00:11:07,917 --> 00:11:09,127 Come on. 265 00:11:13,673 --> 00:11:15,675 (monitor beeping steadily) 266 00:11:19,095 --> 00:11:21,598 Seriously? It's an empty theater. 267 00:11:21,598 --> 00:11:24,058 What kind of pervert doesn't leave a buffer seat? 268 00:11:24,058 --> 00:11:25,894 You watch surgeries for fun. 269 00:11:25,894 --> 00:11:28,229 Seems like the pot calling the kettle pervert, 270 00:11:28,229 --> 00:11:29,898 if you ask me. (laughs) Well, this is 271 00:11:29,898 --> 00:11:31,399 my quiet place of contemplation 272 00:11:31,399 --> 00:11:32,942 you keep invading. 273 00:11:32,942 --> 00:11:35,653 A guy I know is waiting on a heart transplant. 274 00:11:35,653 --> 00:11:37,614 I just want to know everything I can when the time comes. 275 00:11:37,614 --> 00:11:38,781 Hmm. 276 00:11:38,781 --> 00:11:40,366 This guy a friend of yours? 277 00:11:40,366 --> 00:11:42,660 More of a... rival. 278 00:11:42,660 --> 00:11:44,370 It's complicated. 279 00:11:44,370 --> 00:11:48,041 So this is about a girl. 280 00:11:48,041 --> 00:11:50,460 Okay, so you're watching heart surgeries (sighs) 281 00:11:50,460 --> 00:11:52,337 to try to impress a girl 282 00:11:52,337 --> 00:11:53,963 whose boyfriend is dying? 283 00:11:53,963 --> 00:11:56,299 Did I just wake up in a YA novel? 284 00:11:56,299 --> 00:11:59,344 Trust me, with our history, you can fill a whole series. 285 00:12:02,138 --> 00:12:03,556 I don't know. 286 00:12:03,556 --> 00:12:05,433 You're a decent-looking guy. 287 00:12:05,433 --> 00:12:08,895 Seems like it'd be a lot easier for you to just move on. 288 00:12:09,896 --> 00:12:11,356 (phone vibrating) 289 00:12:11,356 --> 00:12:13,232 Mm. 290 00:12:13,232 --> 00:12:14,943 Is that her? 291 00:12:14,943 --> 00:12:17,695 (sighs) See the lab coat? 292 00:12:17,695 --> 00:12:19,447 They need the doctor in it down the hall. 293 00:12:20,490 --> 00:12:22,241 (groans) Hey, Valenti. 294 00:12:22,241 --> 00:12:25,620 Mm? There's a triple bypass scheduled this afternoon. 295 00:12:25,620 --> 00:12:27,789 I was thinking, if you weren't too busy... 296 00:12:30,458 --> 00:12:32,669 You should spend your time elsewhere. 297 00:12:32,669 --> 00:12:34,462 I got dibs. 298 00:12:34,462 --> 00:12:36,464 (chuckles softly) Mm. 299 00:12:37,465 --> 00:12:39,425 (door opens) 300 00:12:46,265 --> 00:12:48,267 Dreaming of your glory days, 301 00:12:48,267 --> 00:12:50,436 Master Sergeant? Heard you were back in town. 302 00:12:50,436 --> 00:12:52,063 Hmm. Keeping tabs? 303 00:12:53,356 --> 00:12:55,483 No, it's a small town. People talk. 304 00:12:55,483 --> 00:12:57,777 Then you won't mind if you and I have a little chat? 305 00:12:57,777 --> 00:12:58,820 Come on up. 306 00:12:58,820 --> 00:13:00,446 Hands. 307 00:13:01,698 --> 00:13:03,700 My doctor told me that busy hands 308 00:13:03,700 --> 00:13:06,369 will help me regain my dexterity. 309 00:13:06,369 --> 00:13:08,997 Since I've never been one for knitting... 310 00:13:11,791 --> 00:13:14,836 You told me my sister was in an Ohio prison, 311 00:13:14,836 --> 00:13:17,046 but when I got there, there was no record 312 00:13:17,046 --> 00:13:19,465 of a Charlotte Cameron ever having been in custody. 313 00:13:19,465 --> 00:13:22,093 Couple weeks ago, I got this. 314 00:13:22,093 --> 00:13:23,845 It's not her handwriting. 315 00:13:23,845 --> 00:13:25,722 What did you do with her? 316 00:13:26,973 --> 00:13:28,266 Well, first of all, 317 00:13:28,266 --> 00:13:30,643 please stop pointing your weapon at me. 318 00:13:30,643 --> 00:13:33,271 And secondly, I didn't do anything with her. 319 00:13:33,271 --> 00:13:34,897 She's been released. 320 00:13:34,897 --> 00:13:36,566 What? 321 00:13:36,566 --> 00:13:38,568 Her s... her senten... 322 00:13:38,568 --> 00:13:40,528 She's out? But I wouldn't get 323 00:13:40,528 --> 00:13:42,280 too excited about it. 324 00:13:42,280 --> 00:13:44,574 She's in a hell of a lot more trouble outside of jail 325 00:13:44,574 --> 00:13:45,783 than she ever was inside. 326 00:13:51,873 --> 00:13:53,624 (grunts) 327 00:13:53,624 --> 00:13:55,501 I didn't realize social media was so dangerous. 328 00:13:55,501 --> 00:13:56,961 Oh, for sure. 329 00:13:56,961 --> 00:13:58,880 It's a veritable minefield of thoughts, 330 00:13:58,880 --> 00:14:01,049 thirst traps and influencers selling bogus laxative teas. 331 00:14:02,300 --> 00:14:04,302 I suppose change is a part of life. 332 00:14:04,302 --> 00:14:05,553 First America, then... 333 00:14:05,553 --> 00:14:08,514 two spirited niñas, and now... 334 00:14:08,514 --> 00:14:10,349 Hashtag "slaylien"? 335 00:14:10,349 --> 00:14:13,686 Every little change could be your own personal miracle. 336 00:14:13,686 --> 00:14:15,063 That's what I always say. 337 00:14:15,063 --> 00:14:17,607 I've already got my miracle: my girls. 338 00:14:17,607 --> 00:14:19,484 That's why I need to get this diner back on its feet-- 339 00:14:19,484 --> 00:14:21,611 so Liz can stop worrying about her dad 340 00:14:21,611 --> 00:14:23,279 and find her own dream. 341 00:14:23,279 --> 00:14:26,574 (deep whooshing, high-pitched ringing) 342 00:14:28,951 --> 00:14:31,496 And what's your dream, Arturo? 343 00:14:32,538 --> 00:14:34,332 What would be your miracle? 344 00:14:34,332 --> 00:14:36,292 What do you pray for? 345 00:14:38,377 --> 00:14:40,922 For forgiveness. 346 00:14:40,922 --> 00:14:42,548 Show me. 347 00:14:42,548 --> 00:14:45,551 (speaking Spanish) 348 00:14:45,551 --> 00:14:47,428 Did that fool give you drugs? 349 00:14:47,428 --> 00:14:49,180 I'll kill him! Ow! You're hurting me! That's child abuse! 350 00:14:49,180 --> 00:14:50,681 Everything I do, I do to hold you up, 351 00:14:50,681 --> 00:14:52,350 and you see it as abuse. 352 00:14:52,350 --> 00:14:54,060 I don't know what to do anymore! Yeah, right. 353 00:14:54,060 --> 00:14:55,186 (grunts) 354 00:14:55,186 --> 00:14:56,521 (laughing) 355 00:14:56,521 --> 00:14:57,730 This isn't funny! 356 00:14:57,730 --> 00:14:59,982 (Rosa continues laughing) 357 00:14:59,982 --> 00:15:02,276 Sheriff Valenti won't give you any more chances. 358 00:15:02,276 --> 00:15:03,486 You should be happy. 359 00:15:03,486 --> 00:15:04,779 You wanted me to be on 360 00:15:04,779 --> 00:15:06,739 the field hockey team, remember? 361 00:15:06,739 --> 00:15:09,826 You said I should make friends and have good American fun. 362 00:15:09,826 --> 00:15:10,993 Who sold you the pills? 363 00:15:10,993 --> 00:15:12,829 I stole them. Was it Frederico? 364 00:15:12,829 --> 00:15:14,497 You wouldn't believe me. Tell me the truth! 365 00:15:14,497 --> 00:15:15,706 It was Mom! 366 00:15:18,000 --> 00:15:20,253 She's either too high to notice that they're missing, 367 00:15:20,253 --> 00:15:22,088 or she knows and she doesn't care. 368 00:15:23,131 --> 00:15:24,882 You're lying to me. 369 00:15:24,882 --> 00:15:26,884 I don't know how to help you. 370 00:15:28,678 --> 00:15:30,680 So stop trying, then. 371 00:15:31,931 --> 00:15:34,100 I'm beyond hope anyway, right? 372 00:15:34,100 --> 00:15:36,352 That's what everybody else in this town thinks. 373 00:15:37,395 --> 00:15:38,938 Maybe you're right. 374 00:15:43,651 --> 00:15:45,403 I'm going for a drive. 375 00:15:46,988 --> 00:15:49,282 (departing footsteps) 376 00:15:49,282 --> 00:15:50,616 (door opens) 377 00:15:53,244 --> 00:15:54,912 (door closes) 378 00:15:56,747 --> 00:15:58,666 (grunts, pants) 379 00:16:03,629 --> 00:16:06,090 ♪ ♪ 380 00:16:09,594 --> 00:16:11,554 (deep whooshing) 381 00:16:11,554 --> 00:16:13,764 (music playing, indistinct chatter) 382 00:16:13,764 --> 00:16:15,308 (exhales) 383 00:16:18,227 --> 00:16:21,022 It says PancakePapi's already taken. 384 00:16:21,022 --> 00:16:22,815 I need a new username. 385 00:16:28,029 --> 00:16:29,822 Given this is the dean of surgery's office, 386 00:16:29,822 --> 00:16:32,074 gonna say once more what a bad idea this is. 387 00:16:32,074 --> 00:16:34,243 And add, again, how historically awful I am at stealing. 388 00:16:34,243 --> 00:16:35,620 You are historically good at worrying. 389 00:16:35,620 --> 00:16:37,163 The dean of surgery is the only person 390 00:16:37,163 --> 00:16:38,915 who'll have a key to every room in this hospital. 391 00:16:38,915 --> 00:16:40,583 (indistinct voices outside door) 392 00:16:40,583 --> 00:16:43,085 Like I said, historically bad. 393 00:16:43,085 --> 00:16:44,712 MAN: Thank you. Uh... 394 00:16:46,047 --> 00:16:49,258 (laughs) Don't tease me like that. 395 00:16:49,258 --> 00:16:50,593 Are we getting sopaipillas, or what? 396 00:16:50,593 --> 00:16:51,886 (chuckles): Oh, yeah. 397 00:16:51,886 --> 00:16:52,887 Hold your horses. 398 00:16:52,887 --> 00:16:54,222 I got to get my hat first. 399 00:16:54,222 --> 00:16:55,431 STEPH: I'll get it. 400 00:16:55,431 --> 00:16:58,184 MAN: Oh, good. Thanks. 401 00:17:12,323 --> 00:17:15,284 (upbeat jazz intro playing) 402 00:17:15,284 --> 00:17:17,286 Don't you think that's a bit loud? 403 00:17:17,286 --> 00:17:18,996 No one's come knocking here for months. 404 00:17:18,996 --> 00:17:20,623 Military's looking for little green men, 405 00:17:20,623 --> 00:17:21,749 not Duke Ellington. 406 00:17:21,749 --> 00:17:22,917 Besides, 407 00:17:22,917 --> 00:17:24,085 this one's all healed up now, 408 00:17:24,085 --> 00:17:25,294 and she owes me a dance. 409 00:17:25,294 --> 00:17:27,046 Oh, I don't know the steps. 410 00:17:27,046 --> 00:17:29,131 You picked up English pretty fast-- you'll get it. 411 00:17:29,131 --> 00:17:33,135 Besides, you move with grace all the time. 412 00:17:33,135 --> 00:17:35,221 Just got to add a little rhythm. 413 00:17:35,221 --> 00:17:36,556 ♪ ♪ 414 00:17:43,854 --> 00:17:45,356 Okay, follow me. 415 00:17:45,356 --> 00:17:46,649 Now, put your foot back. 416 00:17:46,649 --> 00:17:47,984 Put your foot here. 417 00:17:47,984 --> 00:17:49,360 There you go. Okay. (laughing) 418 00:17:49,360 --> 00:17:51,028 Walt. 419 00:17:51,028 --> 00:17:52,947 Don't ruin the surprise. 420 00:17:52,947 --> 00:17:54,657 You and Mr. Bronson will see the pumpkin launcher 421 00:17:54,657 --> 00:17:56,492 at the county fair just like everybody else. 422 00:17:56,492 --> 00:17:57,743 You seem sad, Miss Nora. 423 00:17:59,412 --> 00:18:00,913 I'm just missing my dance partner. 424 00:18:00,913 --> 00:18:02,290 He's about your height. 425 00:18:02,290 --> 00:18:03,666 Curly hair, though. 426 00:18:03,666 --> 00:18:05,710 He has my whole heart. 427 00:18:07,003 --> 00:18:09,422 I think you'll like him. 428 00:18:09,422 --> 00:18:11,882 He is very smart. 429 00:18:11,882 --> 00:18:13,301 Very brave. 430 00:18:13,301 --> 00:18:14,468 (Walt laughs) 431 00:18:14,468 --> 00:18:16,095 You should bring him here. 432 00:18:16,095 --> 00:18:18,556 It's not safe for him yet. 433 00:18:18,556 --> 00:18:19,974 But soon. 434 00:18:22,935 --> 00:18:24,729 I could dance with you till then. 435 00:18:26,397 --> 00:18:28,441 Well... who could say no 436 00:18:28,441 --> 00:18:31,777 to a gentleman like you? 437 00:18:31,777 --> 00:18:33,779 ♪ ♪ 438 00:18:33,779 --> 00:18:35,197 Thank you. 439 00:18:41,954 --> 00:18:44,165 (song ends) 440 00:18:44,165 --> 00:18:46,876 Let's find the office. There'll be records. 441 00:18:46,876 --> 00:18:49,337 ALEX: Hey, do you smell that? 442 00:18:49,337 --> 00:18:51,172 It smells like rain. 443 00:18:51,172 --> 00:18:55,468 It's what you smell like under all the grease and bourbon. 444 00:18:55,468 --> 00:18:57,053 It's what your workshop smells like. 445 00:18:57,053 --> 00:18:59,013 Something alien happened here. 446 00:18:59,013 --> 00:19:01,682 Not that I can still smell it 70 years later. 447 00:19:06,604 --> 00:19:09,648 Hey, you said the old barn burned down, right? 448 00:19:09,648 --> 00:19:11,567 It looks like maybe they salvaged some of it 449 00:19:11,567 --> 00:19:12,860 to build this new one. 450 00:19:12,860 --> 00:19:13,986 MICHAEL: What is it? 451 00:19:13,986 --> 00:19:15,529 Some type of code? 452 00:19:15,529 --> 00:19:18,115 It's a height chart, Michael. 453 00:19:18,115 --> 00:19:19,575 Didn't anybody ever do this with you? 454 00:19:21,410 --> 00:19:22,995 Nora's my mother. 455 00:19:22,995 --> 00:19:24,205 If she was here 456 00:19:24,205 --> 00:19:25,373 at the same time as Louise... 457 00:19:25,373 --> 00:19:26,832 This is the best evidence I've seen 458 00:19:26,832 --> 00:19:28,334 that Max and Isobel's mother 459 00:19:28,334 --> 00:19:29,710 survived the initial firefight. 460 00:19:29,710 --> 00:19:31,545 This is something that you do with family. 461 00:19:34,006 --> 00:19:35,633 Yeah. Seems like a big old 462 00:19:35,633 --> 00:19:37,051 interstellar lovefest around here. 463 00:19:39,387 --> 00:19:40,971 But why not let me out of the pod, 464 00:19:40,971 --> 00:19:42,682 crash the party? 465 00:19:42,682 --> 00:19:44,975 They fought off an entire Air Force squadron 466 00:19:44,975 --> 00:19:46,644 to protect you. 467 00:19:46,644 --> 00:19:47,978 If they didn't bring you here, 468 00:19:47,978 --> 00:19:49,563 they were probably still afraid of something. 469 00:19:49,563 --> 00:19:51,440 Look, if that kid Walt was really that young 470 00:19:51,440 --> 00:19:53,526 when your mother lived here, then there's a good chance 471 00:19:53,526 --> 00:19:54,527 he's still alive. 472 00:19:57,613 --> 00:19:59,323 Alien guy. 473 00:20:00,366 --> 00:20:02,034 Nazi guy? 474 00:20:02,034 --> 00:20:04,203 Totally lost guy. Nah, he's always 475 00:20:04,203 --> 00:20:06,038 in the library looking up UFO crash stuff. 476 00:20:06,038 --> 00:20:08,624 I'm always there working on my World War II book, so... 477 00:20:08,624 --> 00:20:09,875 I'm an historian. 478 00:20:09,875 --> 00:20:12,128 You work here? Yeah, I live here. 479 00:20:12,128 --> 00:20:15,756 Let me guess. You think aliens lived on this farm in '47? 480 00:20:15,756 --> 00:20:17,174 Well, you're wrong. 481 00:20:17,174 --> 00:20:19,135 You see, the foreman at the time, 482 00:20:19,135 --> 00:20:21,429 Roy Bronson, was definitely hiding something, 483 00:20:21,429 --> 00:20:23,848 but, uh, they weren't little green men. 484 00:20:23,848 --> 00:20:26,767 No. They were Nazi spies. 485 00:20:31,105 --> 00:20:33,858 Oh, my God, that was so close. 486 00:20:33,858 --> 00:20:35,860 Close? She caught us. 487 00:20:35,860 --> 00:20:37,820 And you kissed me. Why did you kiss me? 488 00:20:37,820 --> 00:20:39,989 Uh, why else would two people be in a closet together? 489 00:20:39,989 --> 00:20:41,365 That was the dean of surgery's daughter. 490 00:20:41,365 --> 00:20:42,575 We could be in massive trouble. 491 00:20:42,575 --> 00:20:44,201 Kyle, if we were in trouble, 492 00:20:44,201 --> 00:20:45,202 we'd be in trouble. Okay? 493 00:20:45,202 --> 00:20:47,121 This is junior year, like, 494 00:20:47,121 --> 00:20:49,123 eraser room, getting caught by Coach Wiggins. 495 00:20:49,123 --> 00:20:50,583 No harm then, no harm now. 496 00:20:50,583 --> 00:20:52,960 Plus, I got them. 497 00:20:52,960 --> 00:20:55,588 You keep lookout. I'm gonna go get my machine. 498 00:20:56,922 --> 00:20:59,133 ("Cómo te deseo" by Maná playing) 499 00:20:59,133 --> 00:21:01,802 ♪ Na, na, na-na, na-na, na, na ♪ 500 00:21:01,802 --> 00:21:04,180 ♪ Cómo yo te deseo... ♪ 501 00:21:07,099 --> 00:21:10,186 (sighs) ¿En serio? 502 00:21:10,186 --> 00:21:11,604 (door opens) 503 00:21:14,773 --> 00:21:16,358 (Rosa panting) 504 00:21:16,358 --> 00:21:18,527 (door closes) 505 00:21:21,363 --> 00:21:22,865 Rude. 506 00:21:22,865 --> 00:21:25,242 Oh. 507 00:21:25,242 --> 00:21:26,952 Oh, my God, of course you're afraid of me. I murdered you. 508 00:21:26,952 --> 00:21:30,247 No, look, I... I know that it wasn't actually you. 509 00:21:30,247 --> 00:21:33,250 Okay? I-I realize that he did it to you, too. I just... 510 00:21:33,250 --> 00:21:34,835 I should've come here a long time ago. 511 00:21:34,835 --> 00:21:36,337 So why are you here now? 512 00:21:36,337 --> 00:21:38,047 I have questions about your father. 513 00:21:42,718 --> 00:21:45,304 I want to help reunite your family, okay? 514 00:21:45,304 --> 00:21:47,598 I think that I can use my powers to convince Arturo 515 00:21:47,598 --> 00:21:49,975 that miracles are real, that that's why you're here. 516 00:21:49,975 --> 00:21:52,102 And then you can go home and he doesn't have 517 00:21:52,102 --> 00:21:53,979 to ask questions about aliens 518 00:21:53,979 --> 00:21:55,940 and have a heart attack when he sees you. 519 00:21:55,940 --> 00:21:57,858 Well, he already believes in miracles. 520 00:21:57,858 --> 00:21:59,568 But he doesn't believe that he deserves one. 521 00:22:01,362 --> 00:22:02,780 He thinks he failed you. 522 00:22:02,780 --> 00:22:05,950 Ten years in, he goes to church every Sunday 523 00:22:05,950 --> 00:22:07,910 to beg for forgiveness. 524 00:22:07,910 --> 00:22:10,120 And he hasn't found it yet. 525 00:22:11,914 --> 00:22:13,165 Will you help me? 526 00:22:15,042 --> 00:22:16,752 Weren't you the one who blew the whistle 527 00:22:16,752 --> 00:22:18,712 and got your sister locked up in the first place? 528 00:22:18,712 --> 00:22:21,632 For my entire childhood, Charlie was my lifeline. 529 00:22:21,632 --> 00:22:23,926 And I buried myself in what I believed, 530 00:22:23,926 --> 00:22:26,136 at the time, to be love for country. 531 00:22:26,136 --> 00:22:28,931 True patriotism. 532 00:22:28,931 --> 00:22:31,559 So, when Charlie told me she had stole classified documents, 533 00:22:31,559 --> 00:22:32,977 I reported her. 534 00:22:32,977 --> 00:22:34,979 I thought I was doing the right thing, 535 00:22:34,979 --> 00:22:37,231 and the military put her in prison. 536 00:22:37,231 --> 00:22:40,025 Right. Where she was safe. 537 00:22:40,025 --> 00:22:43,404 No. I... I didn't know who she really was when I turned her in. 538 00:22:43,404 --> 00:22:46,156 I didn't know what prison would do to her. 539 00:22:46,156 --> 00:22:47,825 She wanted you to turn her in, Jenna. 540 00:22:47,825 --> 00:22:51,453 She set you up to do so. 541 00:22:51,453 --> 00:22:53,497 She knew, as long as she was in government custody, 542 00:22:53,497 --> 00:22:54,790 no one could get to her. 543 00:22:54,790 --> 00:22:56,417 (can opens) 544 00:22:56,417 --> 00:22:58,919 Charlie fought in two wars. 545 00:22:58,919 --> 00:23:00,921 Who was she afraid of? 546 00:23:00,921 --> 00:23:05,342 A private securities firm, most likely. 547 00:23:05,342 --> 00:23:07,136 You know that I met her? 548 00:23:08,887 --> 00:23:11,473 She was working on this genetic sequencing project 549 00:23:11,473 --> 00:23:14,101 that had the potential to save lives 550 00:23:14,101 --> 00:23:16,186 but also destroy them. 551 00:23:16,186 --> 00:23:17,646 And, uh, 552 00:23:17,646 --> 00:23:19,189 there were some people out there 553 00:23:19,189 --> 00:23:20,899 who saw applications for her research 554 00:23:20,899 --> 00:23:22,818 that went beyond her intentions. 555 00:23:28,073 --> 00:23:31,160 She was doing research that could help save lives, 556 00:23:31,160 --> 00:23:33,370 and people wanted to use it to create a bioweapon. 557 00:23:33,370 --> 00:23:36,040 Well, yeah, she created this pathogen that could seek out 558 00:23:36,040 --> 00:23:38,208 and dismantle specific genetic sequences. 559 00:23:38,208 --> 00:23:39,793 Just think about it-- a smart bomb 560 00:23:39,793 --> 00:23:43,005 that could be detonated in the middle of a crowded city, 561 00:23:43,005 --> 00:23:44,590 only harm its intended target. 562 00:23:44,590 --> 00:23:47,551 Think about the innocent civilian lives saved 563 00:23:47,551 --> 00:23:51,096 while you take out leaders of terrorist organizations. 564 00:23:54,350 --> 00:23:56,101 Or commit genocide. 565 00:23:56,101 --> 00:23:58,020 If her work fell into the wrong hands, 566 00:23:58,020 --> 00:24:00,230 it could quietly wipe out entire groups of people 567 00:24:00,230 --> 00:24:02,733 because they share certain genetic code, 568 00:24:02,733 --> 00:24:06,111 while their neighbors go about living their lives. 569 00:24:07,446 --> 00:24:10,574 Why do you know so much about this? 570 00:24:10,574 --> 00:24:12,368 What's your interest in my sister? 571 00:24:12,368 --> 00:24:16,372 I believed that I had a use for her pathogen, at one time. 572 00:24:16,372 --> 00:24:19,750 But my fight is over now. 573 00:24:27,132 --> 00:24:29,134 I was trying to make my dad's famous cherry chili 574 00:24:29,134 --> 00:24:31,261 blast milkshake, but I don't have the secret ingredient. 575 00:24:31,261 --> 00:24:33,263 I can't even remember the last thing that I said 576 00:24:33,263 --> 00:24:36,225 to him before I died. It was probably something awful. 577 00:24:36,225 --> 00:24:38,352 But why your dad? Honestly, he's kind of awesome. 578 00:24:38,352 --> 00:24:40,396 I get these mood swings sometimes. 579 00:24:40,396 --> 00:24:42,940 Like, I can be happy 580 00:24:42,940 --> 00:24:45,442 and singing one minute, and then, all of a sudden, 581 00:24:45,442 --> 00:24:48,195 this darkness just closes in over me, and I have all 582 00:24:48,195 --> 00:24:49,947 these voices telling me that I'm worthless. 583 00:24:49,947 --> 00:24:51,699 How do you get through that? 584 00:24:51,699 --> 00:24:55,160 My dad-- he used to let me paint on the walls. 585 00:24:55,160 --> 00:24:57,329 He said that he didn't care what I ruined 586 00:24:57,329 --> 00:24:58,747 as long as I was smiling. 587 00:24:58,747 --> 00:25:00,207 (laughs) 588 00:25:00,207 --> 00:25:01,583 Um, music is a big one. 589 00:25:01,583 --> 00:25:03,711 I mean, the day that my dad saved up 590 00:25:03,711 --> 00:25:06,338 to buy the jukebox was the best day of my life. 591 00:25:06,338 --> 00:25:07,715 (laughs) 592 00:25:07,715 --> 00:25:09,299 A cherry chili blast milkshake. 593 00:25:09,299 --> 00:25:10,676 Sometimes I pray. 594 00:25:10,676 --> 00:25:12,469 I used to love going to church on Sundays. 595 00:25:12,469 --> 00:25:14,847 With your dad? Yeah. 596 00:25:14,847 --> 00:25:17,599 He was your constant. 597 00:25:17,599 --> 00:25:19,601 I mean, every way that I save myself 598 00:25:19,601 --> 00:25:21,019 is something that he gave me. 599 00:25:23,981 --> 00:25:25,649 (high-pitched ringing) 600 00:25:25,649 --> 00:25:27,735 What was that? 601 00:25:27,735 --> 00:25:30,112 When was that? 602 00:25:30,112 --> 00:25:32,072 It was my memory. 603 00:25:32,072 --> 00:25:36,076 I'm learning the tricks, PancakePapi58. 604 00:25:36,076 --> 00:25:39,079 ♪ Slip inside the eye of your mind ♪ 605 00:25:39,079 --> 00:25:41,081 ♪ Don't you know you might find... ♪ 606 00:25:41,081 --> 00:25:43,709 Oh, no. Your money's no good here. 607 00:25:43,709 --> 00:25:47,379 Listen, old man, you either take that now, or I break in later 608 00:25:47,379 --> 00:25:48,756 and reverse-rob you. 609 00:25:48,756 --> 00:25:50,841 This tip-- it-it's too much. 610 00:25:50,841 --> 00:25:52,760 Well, it won't be once you make me 611 00:25:52,760 --> 00:25:54,511 one of your famous cherry chili milkshakes. 612 00:25:55,971 --> 00:25:58,182 ♪ Will slowly fade away ♪ Okay. 613 00:25:58,182 --> 00:26:00,142 (laughs softly) 614 00:26:00,142 --> 00:26:02,478 ♪ So I start a revolution from my... ♪ (sighs) 615 00:26:03,937 --> 00:26:05,731 So you pushed your beer away. 616 00:26:05,731 --> 00:26:08,066 Does that mean you're not gonna stay for the sunset? 617 00:26:09,568 --> 00:26:11,570 You said there was a private security outfit 618 00:26:11,570 --> 00:26:14,239 that might be looking for my sister. 619 00:26:18,118 --> 00:26:20,370 (paper rips from notebook) 620 00:26:22,331 --> 00:26:23,582 I may be hobbled, 621 00:26:23,582 --> 00:26:24,917 but they are not. 622 00:26:24,917 --> 00:26:27,169 Be careful. 623 00:26:28,378 --> 00:26:30,297 Mm. By the way, sorry to hear 624 00:26:30,297 --> 00:26:32,341 things didn't work out between you and Evans. 625 00:26:35,469 --> 00:26:37,471 Small town. People talk. 626 00:26:37,471 --> 00:26:41,099 Now, you were hunting aliens, and I gave you Max's name. 627 00:26:41,099 --> 00:26:43,936 Why didn't you lock him up in Caulfield with the rest? 628 00:26:43,936 --> 00:26:45,813 I don't know. I guess I feel like 629 00:26:45,813 --> 00:26:47,397 there's a story unfolding in Roswell. 630 00:26:47,397 --> 00:26:49,399 Has been for more than 50 years. 631 00:26:49,399 --> 00:26:52,486 You can't blame me for wanting to see how it ends. 632 00:26:54,488 --> 00:26:56,990 (rhythmic beeping) 633 00:26:56,990 --> 00:26:59,076 (sighs) I got it. 634 00:26:59,076 --> 00:27:01,453 I was so stealthy. 635 00:27:01,453 --> 00:27:03,330 Like Catherine Zeta-Jones in a laser maze. 636 00:27:03,330 --> 00:27:04,915 You'd have been very impressed. 637 00:27:04,915 --> 00:27:06,291 Super. 638 00:27:07,334 --> 00:27:09,044 I'm sorry. Did I...? 639 00:27:09,044 --> 00:27:11,171 Are you mad at me? 640 00:27:11,171 --> 00:27:13,674 I think I'm mad at me. 641 00:27:13,674 --> 00:27:15,592 This is about the kiss. 642 00:27:15,592 --> 00:27:17,427 Isn't it? We kissed a million times. 643 00:27:17,427 --> 00:27:19,471 I-I didn't think it would be that big a deal. 644 00:27:19,471 --> 00:27:22,558 Yeah, that was clear. 645 00:27:27,062 --> 00:27:28,522 I didn't realize you still 646 00:27:28,522 --> 00:27:29,940 felt that way. 647 00:27:29,940 --> 00:27:32,234 I don't know how I feel. 648 00:27:32,234 --> 00:27:35,737 I keep risking my job, uh, my medical license 649 00:27:35,737 --> 00:27:37,823 for you ever since you got to town. 650 00:27:37,823 --> 00:27:39,950 Lying to my mother to protect your boyfriend, 651 00:27:39,950 --> 00:27:41,910 giving every minute of 652 00:27:41,910 --> 00:27:43,912 my free time to save him. 653 00:27:45,330 --> 00:27:47,499 I keep putting you first, constantly, 654 00:27:47,499 --> 00:27:49,710 and I just... I put Max first. 655 00:27:49,710 --> 00:27:51,545 I know. 656 00:27:51,545 --> 00:27:52,963 I love him, Kyle. 657 00:27:52,963 --> 00:27:54,423 And I'm happy for you. 658 00:27:54,423 --> 00:27:56,049 I want you to be happy, Liz. 659 00:27:56,049 --> 00:27:58,010 I want you to be happy, too. 660 00:28:00,012 --> 00:28:03,015 I love you, Kyle. You're family. Great. 661 00:28:03,015 --> 00:28:05,517 "I love you like a brother" speech-- it's... (scoffs) 662 00:28:05,517 --> 00:28:07,519 Just... No! 663 00:28:07,519 --> 00:28:09,146 I did not say "like a brother." 664 00:28:09,146 --> 00:28:11,440 I said "like family." 665 00:28:11,440 --> 00:28:13,483 There's a difference. 666 00:28:16,486 --> 00:28:19,823 You know, what we're doing, 667 00:28:19,823 --> 00:28:23,285 you and me-- it doesn't only have to be for Max. 668 00:28:23,285 --> 00:28:24,745 What are you talking about? 669 00:28:24,745 --> 00:28:26,330 Once Max is healthy, 670 00:28:26,330 --> 00:28:28,165 we could use this genome machine 671 00:28:28,165 --> 00:28:29,708 to target cellular apoptosis. 672 00:28:29,708 --> 00:28:31,168 I mean, we could craft polymerase sequencing 673 00:28:31,168 --> 00:28:32,586 in human DNA. 674 00:28:32,586 --> 00:28:34,129 We don't have to stop. We have no boards, 675 00:28:34,129 --> 00:28:36,715 no restrictions. You're waiting-room bargaining. 676 00:28:36,715 --> 00:28:39,134 What? Family members sit in waiting rooms 677 00:28:39,134 --> 00:28:41,762 promising God that if he just lets their loved ones live, 678 00:28:41,762 --> 00:28:42,930 they'll finally quit drinking 679 00:28:42,930 --> 00:28:44,348 or volunteer at a homeless shelter. 680 00:28:44,348 --> 00:28:45,724 This is no different. 681 00:28:45,724 --> 00:28:48,602 I'm gonna help you save Max, Liz. 682 00:28:50,437 --> 00:28:53,398 But after that, I'm gonna need a little space, okay? 683 00:28:55,067 --> 00:28:56,902 (laughs) 684 00:28:56,902 --> 00:28:58,779 Because the truth is, 685 00:28:58,779 --> 00:29:01,281 I like being your rock. 686 00:29:01,281 --> 00:29:02,991 And if I'm being honest, 687 00:29:02,991 --> 00:29:05,285 I like being whatever you want me to be, 688 00:29:05,285 --> 00:29:07,120 whenever you want me to be it. 689 00:29:07,120 --> 00:29:09,206 I always have. 690 00:29:09,206 --> 00:29:11,917 But as long as I'm your rock, I'm standing still. 691 00:29:13,794 --> 00:29:15,712 We can't do that anymore. 692 00:29:18,131 --> 00:29:21,635 So, first, I find out Michael Guerin hangs out in libraries. 693 00:29:21,635 --> 00:29:24,012 Now you've made friends with a Long. 694 00:29:24,012 --> 00:29:25,597 Can't put you in a box. 695 00:29:25,597 --> 00:29:27,099 He's a guy who competes for space 696 00:29:27,099 --> 00:29:28,350 at the microfiche reader. 697 00:29:29,810 --> 00:29:31,353 It's not like we're grabbing beers together. 698 00:29:31,353 --> 00:29:32,688 FORREST: Beer? 699 00:29:34,022 --> 00:29:35,857 Ah. 700 00:29:35,857 --> 00:29:37,693 Thank you. Ooh. 701 00:29:37,693 --> 00:29:41,488 (grunts) So you really think these women were Nazi prisoners? 702 00:29:43,073 --> 00:29:45,909 Interesting historical footnote. 703 00:29:45,909 --> 00:29:48,495 There was an internment camp in Roswell. 704 00:29:48,495 --> 00:29:51,206 Nazi POWs built half this city. 705 00:29:51,206 --> 00:29:52,791 Hence the iron crosses. 706 00:29:52,791 --> 00:29:55,836 My great-grandfather BoDean's foreman got busted 707 00:29:55,836 --> 00:29:57,379 for hiding a couple of women here. 708 00:29:57,379 --> 00:29:59,089 According to him, uh, 709 00:29:59,089 --> 00:30:01,091 (with Southern accent): "A couple Nazi spies escaped 710 00:30:01,091 --> 00:30:03,093 "and strudeled their schnitzel for room and board 711 00:30:03,093 --> 00:30:05,512 right here on this very farm." 712 00:30:07,139 --> 00:30:09,141 Yeah. See, I was never really as into shooting 713 00:30:09,141 --> 00:30:11,018 squirrels as Wyatt is, so, 714 00:30:11,018 --> 00:30:13,186 when I came out here for summers as a kid, 715 00:30:13,186 --> 00:30:15,439 my cousin Kate and I-- we'd prowl 716 00:30:15,439 --> 00:30:17,941 the property for artifacts. 717 00:30:23,488 --> 00:30:26,575 These match the M1917s the airmen used in '48. 718 00:30:26,575 --> 00:30:28,660 They were scattered all over the property. 719 00:30:28,660 --> 00:30:30,620 Legend has it the Nazis were building 720 00:30:30,620 --> 00:30:32,247 some kind of bomb in the barn. 721 00:30:34,166 --> 00:30:36,251 Then, one night, the Air Force showed up. 722 00:30:36,251 --> 00:30:37,753 The night of the fire. 723 00:30:37,753 --> 00:30:39,880 The blaze burned so hot, it turned sand to stone. 724 00:30:39,880 --> 00:30:41,757 Papers say that lightning struck the barn 725 00:30:41,757 --> 00:30:43,800 and everyone died in the flames, but... 726 00:30:43,800 --> 00:30:45,677 uh, that's bull. 727 00:30:45,677 --> 00:30:47,137 See, I think the Air Force 728 00:30:47,137 --> 00:30:48,597 covered up the massacre that happened 729 00:30:48,597 --> 00:30:50,307 when they discovered that weapon. 730 00:31:08,325 --> 00:31:10,243 (laughs, gasps) What's this? 731 00:31:10,243 --> 00:31:12,454 After this morning, I knew I'd never get you 732 00:31:12,454 --> 00:31:14,915 to leave work long enough to have dinner with me, 733 00:31:14,915 --> 00:31:16,833 so I brought birthday dinner to you. 734 00:31:16,833 --> 00:31:17,959 (laughs) 735 00:31:19,586 --> 00:31:21,296 Hey... 736 00:31:21,296 --> 00:31:25,217 have you ever treated a case of acetone poisoning? 737 00:31:25,217 --> 00:31:27,636 Most moms ask their sons when they're getting grandkids. 738 00:31:27,636 --> 00:31:29,387 Yeah. 739 00:31:29,387 --> 00:31:32,349 I did testing on the coffee cup found in Noah Bracken's car 740 00:31:32,349 --> 00:31:33,683 the night he died. 741 00:31:33,683 --> 00:31:35,227 Is there a working theory here, 742 00:31:35,227 --> 00:31:36,603 or...? 743 00:31:36,603 --> 00:31:38,939 I think Max Evans poisoned Noah 744 00:31:38,939 --> 00:31:40,816 and left him in the desert the night of the lightning storm, 745 00:31:40,816 --> 00:31:42,859 and I think Isobel Evans was in on it. 746 00:31:42,859 --> 00:31:45,403 I know it sounds like a reach, but... 747 00:31:45,403 --> 00:31:48,073 Mom, it'd take gallons of acetone to poison someone. 748 00:31:48,073 --> 00:31:50,242 Did you know that? 749 00:31:51,284 --> 00:31:52,494 Trust me, 750 00:31:52,494 --> 00:31:54,913 I understand looking for... 751 00:31:54,913 --> 00:31:57,958 explanations when things just seem too outrageous to be true. 752 00:31:57,958 --> 00:32:00,001 Noah was struck by lightning. 753 00:32:00,001 --> 00:32:01,962 You are intelligent and tenacious, 754 00:32:01,962 --> 00:32:03,630 and so you want a reason. 755 00:32:03,630 --> 00:32:05,048 But this time there isn't one. 756 00:32:07,467 --> 00:32:08,969 It was an act of God. 757 00:32:13,014 --> 00:32:16,143 I raised a kind son. 758 00:32:21,398 --> 00:32:23,483 Ah, on to the good stuff. (chuckles) 759 00:32:23,483 --> 00:32:26,695 Oh, happy birthday. (laughs) 760 00:32:39,416 --> 00:32:41,918 Your father used to buy this perfume for me. 761 00:32:41,918 --> 00:32:43,795 Because you wouldn't buy anything so frivolous 762 00:32:43,795 --> 00:32:45,130 and expensive for yourself. 763 00:32:45,130 --> 00:32:46,631 (laughs) 764 00:32:46,631 --> 00:32:48,633 You deserve good things, Mom. 765 00:32:49,843 --> 00:32:52,012 (laughs softly) 766 00:32:52,012 --> 00:32:53,847 ♪ ♪ 767 00:32:57,517 --> 00:32:59,477 (car door closes) 768 00:32:59,477 --> 00:33:01,855 Drowning your sorrows? No. 769 00:33:01,855 --> 00:33:03,857 It's a happy beer. 770 00:33:08,528 --> 00:33:10,572 They weren't building a weapon. 771 00:33:10,572 --> 00:33:12,115 It's the schematic for a ship, 772 00:33:12,115 --> 00:33:13,575 a lift raft with enough room 773 00:33:13,575 --> 00:33:15,994 for three pods to get us the hell out of here. 774 00:33:15,994 --> 00:33:17,537 They had a plan for me. 775 00:33:17,537 --> 00:33:19,039 There are measurements here I've been trying 776 00:33:19,039 --> 00:33:20,415 to figure out for two decades. 777 00:33:20,415 --> 00:33:21,875 I can't believe Wyatt Long 778 00:33:21,875 --> 00:33:24,085 has been hiding it all along. 779 00:33:26,922 --> 00:33:28,548 (clears throat) 780 00:33:28,548 --> 00:33:31,551 I searched for hits on the Long farm in my files, 781 00:33:31,551 --> 00:33:33,220 and I found an AAR. 782 00:33:33,220 --> 00:33:35,555 The names were redacted. 783 00:33:35,555 --> 00:33:37,432 Turns of phrase weren't. 784 00:33:37,432 --> 00:33:39,643 One stood out in particular. 785 00:33:41,019 --> 00:33:43,605 "Diligence is what main men do." 786 00:33:43,605 --> 00:33:45,857 "Main men." 787 00:33:45,857 --> 00:33:48,860 Whoever transcribed the report heard "main men," but... 788 00:33:48,860 --> 00:33:51,321 I know that phrase all too well. 789 00:33:53,531 --> 00:33:56,660 You're saying Tripp was a Manes man. 790 00:33:58,370 --> 00:34:00,372 ALEX: My great uncle... 791 00:34:00,372 --> 00:34:02,415 Eugene Manes III. 792 00:34:02,415 --> 00:34:04,501 Hence Tripp. 793 00:34:04,501 --> 00:34:06,836 Why is there two... And put it here, 'cause... 794 00:34:06,836 --> 00:34:08,046 Coyotes hunt this time of night. 795 00:34:08,046 --> 00:34:09,381 Don't worry. 796 00:34:09,381 --> 00:34:10,548 Come on. 797 00:34:14,344 --> 00:34:16,137 It's people! They got guns! 798 00:34:16,137 --> 00:34:18,515 ALEX: He was methodical. Right now. 799 00:34:18,515 --> 00:34:20,058 He hunted them. We're gonna go in here, okay? 800 00:34:20,058 --> 00:34:22,352 He hunted your mother for a year. 801 00:34:22,352 --> 00:34:24,187 Okay, you're gonna hide in here, and you're not 802 00:34:24,187 --> 00:34:26,064 gonna make a sound until I tell you, understand? 803 00:34:26,064 --> 00:34:27,107 But... Okay, come on. 804 00:34:27,107 --> 00:34:28,275 Shh, shh. 805 00:34:28,275 --> 00:34:29,901 I won't let anything happen to you. 806 00:34:29,901 --> 00:34:31,194 You're my world, Louise. 807 00:34:31,194 --> 00:34:33,071 I am so sorry. 808 00:34:34,572 --> 00:34:35,991 I love you. 809 00:34:37,951 --> 00:34:40,829 The only thing worse than a liar is a traitor. 810 00:34:40,829 --> 00:34:42,455 You have to understand. 811 00:34:42,455 --> 00:34:43,957 They're just people, sir. 812 00:34:45,000 --> 00:34:46,293 They're the enemy. 813 00:34:46,293 --> 00:34:48,044 ALEX: Remember what he wrote? 814 00:34:48,044 --> 00:34:50,880 "I apologize for my failure to eliminate the enemy. 815 00:34:50,880 --> 00:34:52,465 It won't happen again." 816 00:34:55,218 --> 00:34:58,471 He and his army murdered everyone on the farm. 817 00:34:58,471 --> 00:35:01,558 Then they dragged my mother through seven decades of hell. 818 00:35:01,558 --> 00:35:02,851 (electrical crackling) 819 00:35:02,851 --> 00:35:04,144 Hold the perimeter. 820 00:35:04,144 --> 00:35:05,312 No one out. 821 00:35:05,312 --> 00:35:06,604 Hold the perimeter! 822 00:35:06,604 --> 00:35:08,148 These aliens aren't the only ones 823 00:35:08,148 --> 00:35:09,566 who can light fires. 824 00:35:09,566 --> 00:35:10,900 There's people still inside. 825 00:35:10,900 --> 00:35:12,736 Then their blood is on your hands. 826 00:35:12,736 --> 00:35:14,446 (sobbing): The boy. 827 00:35:14,446 --> 00:35:16,239 (gunshot) 828 00:35:23,330 --> 00:35:25,248 MICHAEL: The ship would have had a fuel source. 829 00:35:27,292 --> 00:35:29,336 Must have been a hell of an explosion. 830 00:35:29,336 --> 00:35:31,212 (explosion booms) 831 00:35:34,049 --> 00:35:36,718 They just wanted to take us home. 832 00:35:36,718 --> 00:35:38,386 I'm so sorry, Guerin. 833 00:35:38,386 --> 00:35:40,513 (pats leg) It wasn't you. 834 00:35:40,513 --> 00:35:43,808 I keep telling myself that. 835 00:35:43,808 --> 00:35:45,352 Doesn't help. 836 00:35:49,481 --> 00:35:50,940 (exhales) 837 00:35:52,108 --> 00:35:54,027 This is a piece of my console. 838 00:35:54,027 --> 00:35:55,111 How'd you find this? 839 00:35:55,111 --> 00:35:56,571 I've had it for months. 840 00:35:56,571 --> 00:35:57,781 Jim Valenti left it for me. 841 00:35:57,781 --> 00:35:59,699 I was afraid that if I gave it to you 842 00:35:59,699 --> 00:36:01,659 that you would use it to leave. 843 00:36:01,659 --> 00:36:03,745 And I didn't want you to go. 844 00:36:10,627 --> 00:36:12,962 I can't let our history repeat itself. 845 00:36:12,962 --> 00:36:16,257 I will not be another Manes standing in your way. 846 00:36:28,103 --> 00:36:31,106 Oh. Hey, I didn't expect to run into you this late. 847 00:36:31,106 --> 00:36:33,233 Yeah? Well, people in this hospital seem to pop up 848 00:36:33,233 --> 00:36:35,485 where you'd least expect them. I was looking for you 849 00:36:35,485 --> 00:36:36,986 in the gallery. Why? 850 00:36:36,986 --> 00:36:39,114 Uh, to apologize, I guess. 851 00:36:39,114 --> 00:36:41,366 For? Look, that woman you saw 852 00:36:41,366 --> 00:36:43,535 was my ex, but it's not what you think. 853 00:36:43,535 --> 00:36:45,870 Well, why do you care what I think? 854 00:36:45,870 --> 00:36:47,997 Well, I... 855 00:36:47,997 --> 00:36:50,959 Well, that was unprofessional, and I don't want you to think... 856 00:36:50,959 --> 00:36:52,669 Think what? 857 00:36:54,212 --> 00:36:56,214 (chuckles) Okay. Well, let me know 858 00:36:56,214 --> 00:36:58,466 when you've got a prognosis, Doc. 859 00:36:59,509 --> 00:37:01,678 (line rings, clicks) 860 00:37:01,678 --> 00:37:03,763 LIZ (on voice mail): You've reached Liz. Leave a message. 861 00:37:03,763 --> 00:37:05,640 Got a lead on my sister. 862 00:37:05,640 --> 00:37:09,227 Give me a call when you get that tin-star-wearing E.T. awake, 863 00:37:09,227 --> 00:37:11,688 so I can curse him out for worrying us all. 864 00:37:12,730 --> 00:37:14,482 Good luck, Liz. 865 00:37:14,482 --> 00:37:16,359 Bring Max home. 866 00:37:21,406 --> 00:37:23,450 (door opens) 867 00:37:23,450 --> 00:37:25,326 We're closed. 868 00:37:25,326 --> 00:37:27,203 ("Cómo te deseo" by Maná playing) 869 00:37:29,914 --> 00:37:32,417 ♪ Cómo yo te deseo ♪ 870 00:37:34,752 --> 00:37:38,089 ♪ Na, na, na-na, na-na, na, na ♪ 871 00:37:38,089 --> 00:37:40,341 ♪ Cómo yo te deseo... ♪ 872 00:37:42,719 --> 00:37:44,929 Hi, papi. 873 00:37:44,929 --> 00:37:49,142 ♪ Cómo yo te adoro... ♪ 874 00:37:49,142 --> 00:37:51,394 (whooshing) 875 00:37:51,394 --> 00:37:53,855 It's a miracle. 876 00:37:53,855 --> 00:37:55,774 I don't deserve this. 877 00:37:55,774 --> 00:37:57,567 You do deserve it. 878 00:37:57,567 --> 00:37:59,277 I know you'll never believe that, 879 00:37:59,277 --> 00:38:01,654 so believe this: 880 00:38:01,654 --> 00:38:05,200 believe that Rosa deserves a miracle. 881 00:38:05,200 --> 00:38:07,076 She deserves a second chance. 882 00:38:07,076 --> 00:38:10,079 She deserves a million second chances. 883 00:38:10,079 --> 00:38:12,790 You're her miracle, Arturo. 884 00:38:15,877 --> 00:38:17,629 You never failed her. 885 00:38:19,339 --> 00:38:20,882 (gasps) 886 00:38:20,882 --> 00:38:25,345 ♪ Mariposas bailan en mi pecho ♪ 887 00:38:25,345 --> 00:38:28,014 ♪ El calor no se disperza amor ♪ 888 00:38:28,014 --> 00:38:30,266 (laughing) 889 00:38:30,266 --> 00:38:31,935 (speaks Spanish) 890 00:38:31,935 --> 00:38:33,770 ♪ Oye nena te quiero besar... ♪ 891 00:38:33,770 --> 00:38:36,564 I haven't heard that song in so long. 892 00:38:42,654 --> 00:38:44,072 Papi. 893 00:38:44,072 --> 00:38:45,406 Did you know about this? 894 00:38:45,406 --> 00:38:48,243 I-I didn't know how to explain. I-I... 895 00:38:48,243 --> 00:38:49,744 For how long? I-I thought 896 00:38:49,744 --> 00:38:50,995 I couldn't tell you... 897 00:38:50,995 --> 00:38:52,580 Perhaps... 898 00:38:52,580 --> 00:38:55,708 when God grants you a miracle, 899 00:38:55,708 --> 00:38:58,545 you don't question it. 900 00:38:58,545 --> 00:39:00,630 You give thanks. 901 00:39:00,630 --> 00:39:02,674 Das gracias a Dios. 902 00:39:02,674 --> 00:39:04,592 Gracias... 903 00:39:04,592 --> 00:39:06,135 todos los días. 904 00:39:07,387 --> 00:39:09,389 (speaks Spanish) (laughter) 905 00:39:10,682 --> 00:39:12,392 (sniffling) 906 00:39:12,392 --> 00:39:14,644 ♪ Te deseo ♪ 907 00:39:14,644 --> 00:39:18,064 ♪ Ah-ha, ah-ha ♪ 908 00:39:18,064 --> 00:39:20,358 ♪ Yo te quiero... ♪ 909 00:39:20,358 --> 00:39:22,944 (song fades) 910 00:39:27,407 --> 00:39:30,702 ISOBEL: The idea of God always freaked me out. 911 00:39:30,702 --> 00:39:33,997 Like, apparently, he made people in his own image, 912 00:39:33,997 --> 00:39:35,415 which... 913 00:39:35,415 --> 00:39:38,585 first of all, get over yourself. 914 00:39:38,585 --> 00:39:41,421 And also... 915 00:39:41,421 --> 00:39:44,465 does that apply to us? 916 00:39:44,465 --> 00:39:48,386 Does every planet have its own god? 917 00:39:48,386 --> 00:39:52,682 Let's say that we're all clones of the big guy in the sky. 918 00:39:52,682 --> 00:39:56,311 Well, then doesn't it stand to reason that we're all capable 919 00:39:56,311 --> 00:39:58,313 of slinging light? 920 00:39:58,313 --> 00:40:00,398 Well, I guess, by that same token, 921 00:40:00,398 --> 00:40:03,818 we're all capable of tremendous wrath. 922 00:40:03,818 --> 00:40:06,321 ♪ Now, angel ♪ 923 00:40:06,321 --> 00:40:10,533 ♪ Won't you come by me... ♪ 924 00:40:10,533 --> 00:40:12,410 We're walking contradictions. 925 00:40:12,410 --> 00:40:14,287 A never-ending, 926 00:40:14,287 --> 00:40:17,915 mercurial rise and fall. 927 00:40:17,915 --> 00:40:20,668 Darkness and light. 928 00:40:20,668 --> 00:40:22,587 ♪ Lift me up so that I... ♪ 929 00:40:22,587 --> 00:40:25,673 I guess the real miracle 930 00:40:25,673 --> 00:40:27,592 is choosing the light. 931 00:40:27,592 --> 00:40:32,680 ♪ So that I can fly with thee ♪ 932 00:40:32,680 --> 00:40:35,099 ♪ And I'm waiting... ♪ 933 00:40:35,099 --> 00:40:38,102 Despite the ever-present darkness. 934 00:40:38,102 --> 00:40:41,147 (loud bang, whooshing) 935 00:40:41,147 --> 00:40:42,940 (gasping) 936 00:40:42,940 --> 00:40:45,860 (whooshing) 937 00:40:45,860 --> 00:40:49,030 ♪ And I'm waiting on an angel... ♪ 938 00:40:49,030 --> 00:40:50,782 Look at us. 939 00:40:50,782 --> 00:40:54,243 You're in the middle of a downright biblical desert, 940 00:40:54,243 --> 00:40:57,080 galaxies from where we started. 941 00:40:57,080 --> 00:41:00,083 I mean, our very existence is a miracle. 942 00:41:00,083 --> 00:41:01,959 ♪ To find myself a resting place... ♪ 943 00:41:01,959 --> 00:41:05,463 I'm capable of so much more than I thought I was, Max. 944 00:41:05,463 --> 00:41:08,174 I really think that maybe I could do... 945 00:41:09,425 --> 00:41:10,718 ...great things. 946 00:41:10,718 --> 00:41:13,429 ♪ In my angel's arms, oh... ♪ 947 00:41:13,429 --> 00:41:15,807 I need you to come back, okay? 948 00:41:16,849 --> 00:41:18,434 I need you to be 949 00:41:18,434 --> 00:41:20,269 the thing that I can believe in. 950 00:41:20,269 --> 00:41:21,479 ♪ Waiting on... ♪ 951 00:41:21,479 --> 00:41:23,439 That doesn't let me down. 952 00:41:23,439 --> 00:41:27,652 (whispers): I just need this one little miracle, 953 00:41:27,652 --> 00:41:30,405 and I promise... 954 00:41:30,405 --> 00:41:34,075 I won't ever ask for anything... 955 00:41:34,075 --> 00:41:36,619 ever again. 956 00:41:36,619 --> 00:41:38,579 (electrical crackling) 957 00:41:38,579 --> 00:41:43,251 ♪ 'Cause I don't want to go alone ♪ 958 00:41:43,251 --> 00:41:46,004 ♪ I don't want to go ♪ 959 00:41:46,004 --> 00:41:48,172 ♪ Alone ♪ (powers whirrs down) 960 00:41:48,172 --> 00:41:50,925 ♪ Don't want to go ♪ 961 00:41:50,925 --> 00:41:54,053 ♪ I don't want to go ♪ 962 00:41:54,053 --> 00:41:56,389 ♪ Alone. ♪ 68419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.