All language subtitles for Rojst.2018.S01E05.PL.720p.WEBRip.x264-KiT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,040 --> 00:00:10,100 Free Download Kdrama Www.30tk.ir In the last series... 2 00:00:10,160 --> 00:00:14,000 Promise me you will not leave, until you find the answer. 3 00:00:15,300 --> 00:00:17,460 Where Justin took the dollars? 4 00:00:17,620 --> 00:00:20,700 A favor for an old memory... uebyvay here. 5 00:00:20,860 --> 00:00:23,140 Where do you work here then? 6 00:00:23,340 --> 00:00:25,820 Yes, I'm a stenographer in the district court. 7 00:00:25,980 --> 00:00:29,820 Do you have another two months, which would put an end to his hobby. 8 00:00:29,980 --> 00:00:33,620 - moves? - No, just bear his belongings. 9 00:00:34,780 --> 00:00:37,140 - Where's Nadia - I wish I knew. - Pan Witek! 10 00:00:37,300 --> 00:00:39,140 Recently came a policeman... 11 00:00:39,300 --> 00:00:42,780 You need to be careful with him. Nagy said that he was mad. 12 00:00:42,940 --> 00:00:44,980 You should not tell anyone... 13 00:00:45,140 --> 00:00:48,260 And since when do you believe the prostitutes? And where is the knife? 14 00:00:48,420 --> 00:00:50,780 I found it at the butcher's. 15 00:00:50,940 --> 00:00:54,580 Soon will come the investigator... Will you give him the knife. 16 00:00:54,740 --> 00:00:57,220 And I do not want to hear about it. 17 00:00:59,980 --> 00:01:01,620 Do you think it is painted? 18 00:01:01,780 --> 00:01:05,540 Watching this girl, you know that in the depths of the forest there is someone. 19 00:01:05,700 --> 00:01:09,020 This man is the cause of all this tragedy. 20 00:01:25,420 --> 00:01:28,500 4 plus 7, 11... 21 00:01:29,100 --> 00:01:32,540 9 plus 5, 14... 22 00:01:35,060 --> 00:01:36,060 Mom! 23 00:01:41,420 --> 00:01:42,900 I'll walk. 24 00:05:07,580 --> 00:05:10,140 If we do not sit on the train, 25 00:05:10,300 --> 00:05:12,620 you will remain here forever. 26 00:05:14,500 --> 00:05:18,180 - I need to take care of something. - Shit your concern. 27 00:05:18,340 --> 00:05:22,260 You depend on this shit , and therefore there will die. 28 00:05:29,100 --> 00:05:30,380 Take care of yourself. 29 00:05:40,020 --> 00:05:42,860 Promise me that you will find the one who did it. 30 00:05:43,020 --> 00:05:44,260 I promise. 31 00:05:45,100 --> 00:05:48,300 That night, when Lidka killed, a man came into the bar. 32 00:05:49,020 --> 00:05:51,740 He asked about stanisław grochowiak, made a scene. 33 00:05:51,900 --> 00:05:56,340 Rasprashivat people about different things. It was he who beat the boss. 34 00:05:56,500 --> 00:05:59,020 Why not say at once? 35 00:06:02,620 --> 00:06:03,900 Take care of yourself. 36 00:06:35,700 --> 00:06:37,140 Need to talk. 37 00:06:41,220 --> 00:06:44,620 Sweetheart, come back in a minute, okay? 38 00:06:52,420 --> 00:06:54,420 How did she? 39 00:06:54,580 --> 00:06:57,500 It is set in place Nadi. 40 00:06:57,980 --> 00:07:01,780 Who gave you in the face at night when killed stanisław grochowiak? 41 00:07:02,540 --> 00:07:05,700 Oh... you do not want to know. 42 00:07:06,340 --> 00:07:08,620 Answer Bitch until vebal. 43 00:07:11,860 --> 00:07:15,180 Your direct protégé. 44 00:07:16,980 --> 00:07:17,980 Drevich? 45 00:07:19,220 --> 00:07:23,820 Sought chairman. I informed him that he was late. 46 00:07:23,980 --> 00:07:25,980 And he's a little too nervous. 47 00:07:26,940 --> 00:07:30,620 - I told where to find it? - Maybe I'll surprise you, 48 00:07:30,780 --> 00:07:32,580 but even I did not know, 49 00:07:32,740 --> 00:07:35,620 where stanisław grochowiak fiddling with them. 50 00:07:35,780 --> 00:07:36,980 Who knew? 51 00:07:41,740 --> 00:07:44,820 He who now sits in prison. 52 00:07:44,980 --> 00:07:47,060 Muden that whore. 53 00:07:47,620 --> 00:07:49,540 He told him. 54 00:08:07,460 --> 00:08:08,620 Inputs. 55 00:08:12,780 --> 00:08:15,220 - Come on. - No time. 56 00:08:16,220 --> 00:08:17,580 What is learned? 57 00:08:17,740 --> 00:08:20,540 I'll tell you, but not now. 58 00:08:21,420 --> 00:08:23,500 - Then why did you come? - Listen... 59 00:08:23,660 --> 00:08:27,820 Kazik told you where he was the night of the murder stanisław grochowiak? 60 00:08:27,980 --> 00:08:30,476 I have not asked about it, you have had to find out about my child. 61 00:08:30,500 --> 00:08:32,540 Just tell me what you know. 62 00:08:33,660 --> 00:08:34,820 Tell me! 63 00:08:37,460 --> 00:08:41,460 Returned in the morning, drunk, I did not want to talk. 64 00:08:41,620 --> 00:08:43,460 Where is he now? 65 00:08:44,020 --> 00:08:45,340 At the cemetery. 66 00:08:46,980 --> 00:08:47,980 Vitek! 67 00:08:49,460 --> 00:08:50,500 Vitek! 68 00:08:51,940 --> 00:08:53,140 Say... 69 00:08:53,700 --> 00:08:55,220 He did something bad? 70 00:08:55,780 --> 00:08:57,020 I do not know. 71 00:09:14,380 --> 00:09:18,020 Are you still a real rat. Lazish long time for me? 72 00:09:18,180 --> 00:09:21,260 I know what happened in the school and sports center. 73 00:09:21,420 --> 00:09:24,580 - How did you know that stanisław grochowiak did with the girls? - Look! 74 00:09:24,740 --> 00:09:27,620 Leave me alone or I can not vouch for myself. 75 00:09:29,740 --> 00:09:30,980 Who told you? 76 00:09:33,020 --> 00:09:34,340 Daughter? 77 00:09:47,980 --> 00:09:52,380 After 2 days, it does not become my child, the guard at the center told me, 78 00:09:52,540 --> 00:09:54,780 that bastard done in the office. 79 00:09:54,940 --> 00:09:58,220 If she had told me I would be nowhere it does not let out of the house. Do you understand? Nowhere. 80 00:09:58,380 --> 00:10:02,060 I followed him? Kazik, if so, I'll understand. 81 00:10:02,940 --> 00:10:05,100 Even if you're going to kill me, 82 00:10:05,260 --> 00:10:08,140 Say, if followed him to the forest. 83 00:10:12,580 --> 00:10:13,580 I followed. 84 00:10:15,260 --> 00:10:16,340 AND? 85 00:10:21,820 --> 00:10:24,100 You have no idea how sorry I am... 86 00:10:27,100 --> 00:10:28,660 that he had not. 87 00:10:29,460 --> 00:10:32,980 The bastard was dead. 88 00:10:44,580 --> 00:10:47,180 I had time to think. 89 00:10:48,300 --> 00:10:49,980 About us, about you. 90 00:10:51,820 --> 00:10:53,540 I understood everything. 91 00:10:56,980 --> 00:10:59,180 Everything happened so fast that... 92 00:11:00,340 --> 00:11:03,940 we did not even have time to know each other. 93 00:11:04,340 --> 00:11:07,580 To understand what we really wanted. 94 00:11:13,340 --> 00:11:14,340 Come on. 95 00:11:20,700 --> 00:11:23,180 The doctor said that we were very lucky. 96 00:11:26,820 --> 00:11:30,700 I will stay here for another couple of days. And what I get home that... 97 00:11:31,740 --> 00:11:34,780 we start all over again. 98 00:11:36,980 --> 00:11:38,460 And we all will be well. 99 00:11:39,700 --> 00:11:40,860 So be it. 100 00:11:42,220 --> 00:11:43,740 And you will see. 101 00:11:47,740 --> 00:11:51,700 Mrs Christine the next bed said it was all forest. 102 00:11:52,460 --> 00:11:54,300 What is it divides people. 103 00:11:54,460 --> 00:11:55,460 Tereza... 104 00:11:56,180 --> 00:11:59,340 It's true! Others, too, so they say, and... 105 00:11:59,820 --> 00:12:03,260 it turns out that in the forest after the war was a camp... 106 00:12:03,420 --> 00:12:07,700 and people are buried there, as is the glow of the moon at night. 107 00:12:07,860 --> 00:12:12,060 You should have been here for a vacation, but it is... the opposite. 108 00:12:12,220 --> 00:12:13,740 No, no, wait! 109 00:12:16,500 --> 00:12:21,020 Vanich said that a good story can wait a lifetime. 110 00:12:21,180 --> 00:12:23,020 Maybe it's your story. 111 00:12:35,580 --> 00:12:36,940 Unexpectedly! 112 00:12:37,100 --> 00:12:39,700 Editor Zarzhitsky show up for work! 113 00:12:40,180 --> 00:12:43,420 - Where were you? - In the hospital. Wife fainted. 114 00:12:43,580 --> 00:12:46,980 Not surprisingly, she got lost on the looking for you feet. 115 00:12:47,140 --> 00:12:48,540 You know? 116 00:12:49,340 --> 00:12:53,740 I'm going to sit you for a table for the next six months. 117 00:12:54,340 --> 00:12:57,300 I did not expect you so otobeshsya by hand. 118 00:12:57,460 --> 00:13:00,460 On the other hand, it is difficult to sit on the spot when you have such a mentor. 119 00:13:00,500 --> 00:13:03,540 - As it had a mentor? - I Had, because yesterday he was out of town. 120 00:13:05,820 --> 00:13:08,900 - And I did not leave anything? - Nothing. 121 00:13:11,740 --> 00:13:12,900 Bitch! 122 00:13:13,980 --> 00:13:18,020 Now either you listen to my orders, or uebyvaesh in Krakow! 123 00:13:18,300 --> 00:13:19,300 I got it? 124 00:13:23,140 --> 00:13:24,460 Yes, I understood. 125 00:13:25,540 --> 00:13:26,540 Good. 126 00:13:26,660 --> 00:13:30,980 You will go to the Central Works on Dzerzhinsky. 127 00:13:31,140 --> 00:13:34,140 Vasyaka find there, Director. 128 00:13:34,300 --> 00:13:37,020 You need to ask him about the delivery schedule on the first quarter and tactful... 129 00:13:37,180 --> 00:13:38,300 Good. 130 00:13:38,460 --> 00:13:42,060 And considerate... all apply if prices rise. 131 00:13:46,860 --> 00:13:50,180 And what happened after the war in the woods? 132 00:13:52,220 --> 00:13:55,340 I think you do not understand what I just told you. 133 00:14:20,980 --> 00:14:22,860 Good afternoon, Sergeant! 134 00:14:23,020 --> 00:14:24,540 We'll see, if good. 135 00:14:24,700 --> 00:14:26,940 Relaxing. 136 00:14:27,460 --> 00:14:29,220 A society needs you. 137 00:14:30,500 --> 00:14:32,940 Do not bullshit me, and tell me what you want. 138 00:14:33,100 --> 00:14:35,220 - Well you know Kulik? - Enough. 139 00:14:35,380 --> 00:14:38,020 He led the investigation of the whore and stanisław grochowiak. 140 00:14:38,180 --> 00:14:39,740 So what? 141 00:14:39,900 --> 00:14:42,540 I know that he put an innocent. 142 00:14:44,100 --> 00:14:45,860 Wozniak confessed. 143 00:14:46,020 --> 00:14:48,980 Any recognized if his take for the eggs. 144 00:14:49,900 --> 00:14:51,900 Garbage bear. 145 00:14:54,340 --> 00:14:57,660 You were there when it was taken? 146 00:14:57,820 --> 00:14:59,300 Who is Hashnik? 147 00:15:01,660 --> 00:15:03,340 Who cover? 148 00:15:05,220 --> 00:15:06,300 Henneke... 149 00:15:07,220 --> 00:15:09,900 We know each other from childhood. 150 00:15:10,540 --> 00:15:12,420 I remember evrything. 151 00:15:13,020 --> 00:15:15,940 About me, about you, about our mothers and fathers. 152 00:15:16,500 --> 00:15:18,180 About war. 153 00:15:19,220 --> 00:15:20,860 All. 154 00:15:38,020 --> 00:15:41,500 You may not believe it, but I always thought you were a good policeman. 155 00:15:41,660 --> 00:15:42,660 Yes? 156 00:15:43,820 --> 00:15:46,780 Well, then it is better uebyvay. 157 00:17:50,380 --> 00:17:51,860 Stay here. 158 00:17:54,540 --> 00:17:56,940 Help the guys in the refrigerator. 159 00:17:57,100 --> 00:18:00,140 I'm home, I will be back in about an hour. 160 00:18:01,860 --> 00:18:02,900 Go. 161 00:18:03,420 --> 00:18:04,620 Go Go. 162 00:18:41,380 --> 00:18:42,700 What happened? 163 00:18:43,660 --> 00:18:46,260 - I had Vanich. - So what? 164 00:18:46,420 --> 00:18:49,340 He believes that Wozniak is lime. 165 00:18:51,180 --> 00:18:54,780 And so back? You should have a rest, to fish. 166 00:18:54,940 --> 00:18:57,100 Are you interfering with my work. 167 00:18:57,260 --> 00:19:00,340 Should, but he did not believe that Wozniak made it. 168 00:19:02,220 --> 00:19:04,020 Who is this Hashnik? 169 00:19:10,020 --> 00:19:11,660 Kulik found a clue. 170 00:19:11,820 --> 00:19:13,300 - What? - Knife. 171 00:19:13,460 --> 00:19:15,660 - When? - Yesterday. 172 00:19:15,820 --> 00:19:17,940 Hashnik guilty. 173 00:19:18,420 --> 00:19:20,540 - Who is he? - Butcher. 174 00:19:20,700 --> 00:19:23,740 - He gave the room a whore. - When he was retarded for? 175 00:19:26,460 --> 00:19:27,580 Tonight. 176 00:19:27,740 --> 00:19:30,660 - Want to be there? - Yes. 177 00:19:31,860 --> 00:19:34,500 And tell Kulik, that'll do it in my opinion. 178 00:19:35,020 --> 00:19:38,180 - According to law. - Tell him yourself. 179 00:19:39,220 --> 00:19:40,380 For law. 180 00:19:58,220 --> 00:19:59,580 - Brylska. - It's me. 181 00:19:59,740 --> 00:20:03,020 - Zarzhitsky there? - It's you? I have not left? 182 00:20:03,180 --> 00:20:07,180 - Not yet. Zarzhitsky there? - He is not, he is at the mill. 183 00:20:07,340 --> 00:20:09,180 Why not leave? 184 00:20:09,900 --> 00:20:11,060 Hello. 185 00:20:25,860 --> 00:20:27,660 Fucked... 186 00:21:07,380 --> 00:21:08,940 Son of a bitch. 187 00:21:18,740 --> 00:21:20,460 Police. Documents. 188 00:21:23,900 --> 00:21:25,060 Here. 189 00:21:27,740 --> 00:21:29,620 Hashnyk, Joseph, right? 190 00:21:29,780 --> 00:21:30,820 Yes. 191 00:21:31,340 --> 00:21:34,020 - Where you are going? - Coming home. 192 00:21:35,180 --> 00:21:37,420 Something you are traveling? 193 00:21:37,580 --> 00:21:39,380 Empty, with unloading. 194 00:21:40,940 --> 00:21:42,220 Remember me? 195 00:21:42,780 --> 00:21:45,820 I was with you, asking about a prostitute out of the woods. 196 00:21:45,980 --> 00:21:49,500 - Once upon you. - Yes I remember. 197 00:21:49,660 --> 00:21:51,100 Remember. 198 00:21:52,220 --> 00:21:55,100 Not recently lost a knife? 199 00:21:57,580 --> 00:21:58,900 Answer. 200 00:22:00,580 --> 00:22:02,380 Lost, probably the child took. 201 00:22:03,580 --> 00:22:05,300 Go there. 202 00:22:09,180 --> 00:22:11,220 Bolder approach. 203 00:22:36,020 --> 00:22:37,460 Expand. 204 00:22:44,020 --> 00:22:47,700 - It's him? - No, it was my meat. 205 00:22:47,860 --> 00:22:50,140 - What's going on? - Like what. 206 00:22:50,300 --> 00:22:52,620 - responsible for this head. - For what? 207 00:22:52,780 --> 00:22:53,780 Let's hand. 208 00:22:55,220 --> 00:22:58,780 - I did nothing! - Let's hands! 209 00:23:11,340 --> 00:23:12,700 Fucked! 210 00:23:44,580 --> 00:23:46,700 You know where you are? 211 00:23:47,460 --> 00:23:48,900 You can not know. 212 00:23:49,540 --> 00:23:54,260 This is the field where you killed the whore and the chairman stanisław grochowiak. 213 00:23:54,420 --> 00:23:57,060 - You know, it's not me! - I know I know. 214 00:23:57,220 --> 00:23:58,380 I swear! 215 00:23:58,540 --> 00:23:59,620 Stay. 216 00:24:00,740 --> 00:24:03,100 What are you doing damn?! 217 00:24:08,060 --> 00:24:10,180 I admit... I admit it! 218 00:24:11,020 --> 00:24:12,780 All sign! 219 00:24:15,260 --> 00:24:16,260 Where... 220 00:24:33,900 --> 00:24:35,340 Come on, come on! 221 00:27:05,300 --> 00:27:08,860 - Hello. - It's me. Come to me quickly! 222 00:27:17,560 --> 00:27:19,060 And... what? 223 00:27:19,220 --> 00:27:20,740 Borrow. 224 00:27:31,220 --> 00:27:32,260 There is something? 225 00:27:33,140 --> 00:27:36,100 - I brought a knife. - Just now? Who! 226 00:27:36,780 --> 00:27:38,020 Kulik. 227 00:27:39,140 --> 00:27:41,740 - When will the results? - Very soon. 228 00:27:41,900 --> 00:27:44,780 - You said it would be difficult to determine. - And this is not the knife. 229 00:27:44,940 --> 00:27:47,780 - I do not understand. - This is not the knife that you showed. 230 00:27:47,940 --> 00:27:50,940 It tracks and many other blade. 231 00:27:51,100 --> 00:27:52,500 It's bayonet. 232 00:27:53,620 --> 00:27:55,340 The wounds are identical. 233 00:30:33,940 --> 00:30:35,060 Police! 234 00:30:36,700 --> 00:30:37,900 Documents! 235 00:30:41,660 --> 00:30:42,780 Passport! 236 00:30:43,100 --> 00:30:47,300 - Fuck the little town. - What happened to you? 237 00:30:47,460 --> 00:30:49,500 - It's not him! - What? 238 00:30:54,140 --> 00:30:55,500 It's not him. 239 00:30:57,500 --> 00:31:00,220 Let him go. It's not a butcher. 240 00:31:01,380 --> 00:31:03,340 Okay, let's go. 241 00:31:04,140 --> 00:31:06,820 Ask him about Hashnika, he knows where he is. 242 00:31:06,980 --> 00:31:09,340 Son, what are you talking about? 243 00:31:09,500 --> 00:31:13,020 Let tell you what he has done in the forest, you bitch... 244 00:31:13,180 --> 00:31:16,540 - Sandpiper! That he is? - What? 245 00:31:16,700 --> 00:31:19,820 The guy says he knows where Hashnik Kulik. 246 00:31:31,020 --> 00:31:33,820 What are you doing?! Hide back. 247 00:31:33,980 --> 00:31:36,140 - Otoydï! Kulik! 248 00:31:36,300 --> 00:31:38,980 Suka, relax Weapon, zaebal. 249 00:31:39,140 --> 00:31:42,140 To the side! Take it! 250 00:31:42,300 --> 00:31:44,220 Relax Weapon! 251 00:31:55,500 --> 00:31:56,500 Kulik! 252 00:33:12,700 --> 00:33:13,940 Good afternoon. 253 00:33:24,500 --> 00:33:26,620 So it will be better. 254 00:33:30,340 --> 00:33:31,620 Thank you. 255 00:33:36,580 --> 00:33:41,300 - I think you should not leave the house. - I have a moment. 256 00:33:41,860 --> 00:33:44,940 Peter is now in the city, preparing for our departure. 257 00:33:45,100 --> 00:33:48,940 - When you prescribe? - At the latest in the morning. 258 00:33:53,940 --> 00:33:55,300 Like he? 259 00:33:56,260 --> 00:33:59,140 He needs time, that would realize all. 260 00:34:00,460 --> 00:34:03,260 I think that the child takes all his attention. 261 00:34:03,420 --> 00:34:06,660 You go away from here and everything returns to normal. 262 00:34:06,820 --> 00:34:07,820 Yes... 263 00:34:07,860 --> 00:34:10,100 I hope that it will be like that. 264 00:34:12,140 --> 00:34:13,980 - And you? - What am I? 265 00:34:14,140 --> 00:34:15,900 You had to leave. 266 00:34:16,900 --> 00:34:18,060 True. 267 00:34:19,420 --> 00:34:21,020 I can still leave. 268 00:34:21,700 --> 00:34:25,540 Perhaps you do not know, but for me, Peter. 269 00:34:25,600 --> 00:34:32,320 Without it, I could not... 270 00:34:32,420 --> 00:34:34,500 If you do not, then... 271 00:34:34,660 --> 00:34:36,780 I'd already gone. 272 00:34:39,940 --> 00:34:42,500 I think Mrs underestimates himself. 273 00:35:20,580 --> 00:35:22,340 Hey. There is open. 274 00:35:25,660 --> 00:35:28,460 Was in the hospital, I found out that you have written. 275 00:35:28,620 --> 00:35:30,540 He could not stay there. 276 00:35:31,540 --> 00:35:33,780 We're leaving tomorrow. 277 00:35:33,940 --> 00:35:35,060 I know. 278 00:35:42,140 --> 00:35:43,780 I would like to thank. 279 00:35:46,300 --> 00:35:48,620 You risked everything for us. 280 00:35:51,980 --> 00:35:53,540 Not just for you. 281 00:36:00,820 --> 00:36:05,220 That figure in the album, it's a forest in Grentah, right? 282 00:36:08,460 --> 00:36:10,180 Who is buried there? 283 00:36:12,620 --> 00:36:14,260 Simple people. 284 00:36:15,740 --> 00:36:16,860 Local. 285 00:36:18,580 --> 00:36:20,260 These local. 286 00:36:27,340 --> 00:36:29,260 And that German, which it drew... 287 00:36:29,540 --> 00:36:32,380 Elsa Koepke? 288 00:36:34,460 --> 00:36:36,260 The daughter of one of them. 289 00:36:38,460 --> 00:36:40,980 I do not want to talk about it. 290 00:36:53,900 --> 00:36:57,340 The latter, which could make the guy from the east, 291 00:36:57,500 --> 00:37:00,820 it is to love the Germans. 292 00:37:02,900 --> 00:37:06,020 Not after what happened to his land. 293 00:37:08,420 --> 00:37:11,140 We met when I came to town. 294 00:37:12,300 --> 00:37:14,020 At the end of summer. 295 00:37:15,740 --> 00:37:18,860 In early winter, they simply disappeared. 296 00:37:20,540 --> 00:37:23,580 I learned that they were taken into the forest. 297 00:37:24,020 --> 00:37:26,300 Who! 298 00:37:28,900 --> 00:37:32,180 The army, the police, the Russian... 299 00:37:35,260 --> 00:37:37,860 I found them deep in the forest. 300 00:37:39,540 --> 00:37:43,340 The frail barracks, surrounded by barbed wire. 301 00:37:43,500 --> 00:37:46,740 They kept them there a few weeks of frost. 302 00:37:49,500 --> 00:37:52,700 Many died of typhus and malnutrition. 303 00:37:53,300 --> 00:37:56,340 Some were beaten to death by guards. 304 00:38:01,060 --> 00:38:03,060 What happened to her? 305 00:38:07,380 --> 00:38:08,780 She was lucky. 306 00:38:11,420 --> 00:38:13,780 She was very pleasant. 307 00:38:24,740 --> 00:38:26,900 She had no choice, you know? 308 00:38:33,460 --> 00:38:37,540 In February, they were loaded onto trucks and taken away to the west. 309 00:38:44,820 --> 00:38:46,140 Go. 310 00:38:47,940 --> 00:38:50,300 Your wife needs you. 311 00:39:24,140 --> 00:39:27,220 Excuse me, do you know where I can find Helena stanisław grochowiak? 312 00:39:27,380 --> 00:39:31,540 - Stenographer, red hair... - Of course I know, the widow of President. 313 00:39:31,700 --> 00:39:33,900 But she is no longer working. 314 00:39:35,700 --> 00:39:37,820 It does not work? 315 00:39:38,380 --> 00:39:40,660 Well, it's like 2 months. 316 00:39:42,500 --> 00:39:43,540 True? 317 00:39:43,700 --> 00:39:47,020 She even arranged a farewell evening for all of us. 318 00:39:47,500 --> 00:39:48,820 Thank you. 319 00:40:11,020 --> 00:40:12,740 You to Helena? 320 00:40:13,740 --> 00:40:17,020 - Yes. - It will soon. 321 00:40:17,180 --> 00:40:18,380 Wait. 322 00:40:24,140 --> 00:40:28,340 Helena asked me to let you if you come early. 323 00:40:30,980 --> 00:40:33,940 You were supposed to come later, right? 324 00:40:34,100 --> 00:40:35,100 Well... 325 00:40:45,780 --> 00:40:47,020 I beg. 326 00:40:49,020 --> 00:40:51,460 - Thank you. - You're welcome. 327 00:42:41,200 --> 00:42:43,000 You're already here dear? 328 00:42:43,100 --> 00:42:45,500 I thought you'd be later. 329 00:42:56,340 --> 00:42:57,460 Well? 330 00:42:58,020 --> 00:43:00,380 Tell me everything from the beginning? 331 00:43:05,140 --> 00:43:06,940 Start you already know. 332 00:43:09,740 --> 00:43:11,860 All I was saying was true. 333 00:43:13,220 --> 00:43:15,260 Why did not you tell? 334 00:43:17,060 --> 00:43:20,140 You would not understand. You're not from here. 335 00:43:22,620 --> 00:43:25,300 Come on, please, give me a chance. 336 00:43:26,660 --> 00:43:29,860 Maybe I'm not as stupid as he seemed. 337 00:43:32,820 --> 00:43:35,500 What? The very thought of? 338 00:43:35,900 --> 00:43:37,740 Or is it? 339 00:43:39,140 --> 00:43:40,260 Speak! 340 00:43:41,100 --> 00:43:43,660 - Something happened? - Nothing happened! 341 00:43:45,220 --> 00:43:48,220 - Kulik did what I asked. - What for? 342 00:43:48,380 --> 00:43:50,820 The bastard deserved it. 343 00:43:50,980 --> 00:43:54,260 For what he did with the girls at the sports center. 344 00:43:54,420 --> 00:43:57,780 - What girls? - With simple, like me! 345 00:43:57,940 --> 00:43:59,980 Do you think he would let go of? 346 00:44:01,900 --> 00:44:04,380 Recently, one of them jumped off! 347 00:44:06,020 --> 00:44:08,540 A prostitute is also deserved? 348 00:44:08,700 --> 00:44:11,740 What do you think? She asks him to leave her life? 349 00:44:12,700 --> 00:44:14,740 Maybe she was hoping to let her go? 350 00:44:14,900 --> 00:44:17,100 - I do not know! - You do not know? 351 00:44:17,260 --> 00:44:18,740 What I did not ask? 352 00:44:19,620 --> 00:44:22,020 Kulik promised that let go. 353 00:44:22,980 --> 00:44:25,580 Apparently not work out, huh? 354 00:44:25,740 --> 00:44:27,860 Now it's your turn to ask! 355 00:44:29,340 --> 00:44:31,060 Ask a bitch! 356 00:44:36,580 --> 00:44:38,460 Love him? 357 00:44:40,660 --> 00:44:41,820 Not. 358 00:44:44,180 --> 00:44:46,060 But he gave me freedom. 359 00:44:48,420 --> 00:44:50,180 And you love me? 360 00:44:55,340 --> 00:44:57,180 It was all... 361 00:44:58,620 --> 00:45:01,060 that would distract me? 362 00:45:03,420 --> 00:45:07,500 I did not want prichinat pain, I wanted to protect you. 363 00:45:27,380 --> 00:45:32,380 It seems that I have more luck than brains. 364 00:45:34,100 --> 00:45:35,940 Comrade prosecutor! 365 00:45:36,340 --> 00:45:38,340 You do not have any order, and not another. 366 00:45:38,500 --> 00:45:40,900 So what? What will you do with me? What? 367 00:45:41,060 --> 00:45:43,060 Too will crash? 368 00:45:43,900 --> 00:45:45,820 You? For what? 369 00:45:46,500 --> 00:45:47,940 You are nobody. 370 00:45:48,380 --> 00:45:52,940 And what do you know, it has no value. The important thing is that the presentation of the facts. 371 00:45:54,900 --> 00:45:58,700 Do not forget, he finished a butcher. 372 00:46:03,780 --> 00:46:05,500 Uebyvay here! 373 00:47:58,380 --> 00:48:00,600 Subtitles: Agata Deka Translation: Eugene Groznetski 26017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.