All language subtitles for Rojst.2018.S01E02.PL.720p.WEBRip.x264-KiT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,500 --> 00:00:10,300 Free Download Kdrama Www.30tk.ir In the last series... 2 00:00:10,460 --> 00:00:13,020 - Heard about the corpses in Grentah? - What kind of body? 3 00:00:13,180 --> 00:00:15,420 Murder... yesterday. 4 00:00:15,580 --> 00:00:17,580 Will go on Grenty and investigate everything. 5 00:00:17,740 --> 00:00:21,020 - Peter Zarzhitsky. I'm your replacement. - Very interesting. 6 00:00:21,180 --> 00:00:23,220 Again this forest. Yes, Vanich? 7 00:00:24,660 --> 00:00:27,140 It's true what people say about the forest? 8 00:00:27,300 --> 00:00:30,140 - Ask people. - Hooker, 28 years old. 9 00:00:30,300 --> 00:00:32,060 Investigatory experiment at 16:00. 10 00:00:32,220 --> 00:00:34,780 - The murder weapon? - He sbrosli it into the river. 11 00:00:34,940 --> 00:00:36,980 - Who was that? - Who? 12 00:00:37,140 --> 00:00:40,100 - The one who just left. - He ordered the obituary. 13 00:00:41,460 --> 00:00:43,380 Apparent suicide... 14 00:00:44,620 --> 00:00:48,020 - As they were in the woods? - Case closed, right? 15 00:00:48,180 --> 00:00:51,260 Something happened that overwhelmed her. 16 00:00:51,420 --> 00:00:54,780 - How much is a standard service? - 40 dollars. 17 00:00:54,940 --> 00:00:57,180 What about my house? 18 00:00:57,900 --> 00:00:59,260 There is nothing to talk about! 19 00:00:59,420 --> 00:01:04,180 I'm not a local cop, I'm a journalist from the "Courier". I want to know who did it. 20 00:01:04,340 --> 00:01:05,780 I told you... 21 00:01:33,180 --> 00:01:35,900 "To Teresa." 22 00:03:22,580 --> 00:03:23,620 Hey. 23 00:03:25,660 --> 00:03:26,660 Managed? 24 00:03:32,260 --> 00:03:34,300 I listen to your order, gentlemen. 25 00:03:34,460 --> 00:03:36,340 What do you recommend? 26 00:03:36,500 --> 00:03:40,900 Excellent meat chops with a garnish of fresh vegetables, 27 00:03:41,060 --> 00:03:46,460 poultry liver or borsch with donuts. 28 00:03:49,860 --> 00:03:52,220 I'll take the scar. And beer. Light. 29 00:03:52,380 --> 00:03:54,380 - In a large glass. - Excellent choice! 30 00:03:54,660 --> 00:03:55,980 And you, dear Pan? 31 00:03:56,140 --> 00:03:58,260 - No, thank you. - Clear. 32 00:04:08,820 --> 00:04:11,340 The envelope and paper tickets. 33 00:04:20,340 --> 00:04:22,580 You will save yourself a lot of time. 34 00:04:29,900 --> 00:04:32,340 - Goodbye. - A dinner? 35 00:04:40,860 --> 00:04:41,900 Till. 36 00:04:54,060 --> 00:04:55,900 Again, do not eat? 37 00:04:56,660 --> 00:04:58,700 I'm late for work. 38 00:04:59,500 --> 00:05:02,660 - I put to you a little bit with him. - Thanks. 39 00:05:03,780 --> 00:05:05,660 - Petr! - Yes? 40 00:05:06,780 --> 00:05:09,180 Do you still find me attractive? 41 00:05:10,380 --> 00:05:11,540 Well, what are you, sweetheart. 42 00:05:12,340 --> 00:05:13,780 Why are you asking me? 43 00:05:15,980 --> 00:05:17,820 If you do not own a... 44 00:05:21,660 --> 00:05:24,380 I had a great theme. My head is filled with only her. 45 00:05:26,220 --> 00:05:29,420 I woke up, you were not there last night... 46 00:05:29,580 --> 00:05:31,220 Where have you been? 47 00:05:32,860 --> 00:05:34,780 What do you think? 48 00:05:37,180 --> 00:05:39,780 I go for a walk. I did not mean to wake you. 49 00:05:39,940 --> 00:05:42,980 - I needed some fresh air. - Forgive me. 50 00:05:43,380 --> 00:05:47,340 - All these silly ideas in my head. - All is well. 51 00:05:47,500 --> 00:05:48,780 All is well. 52 00:05:51,340 --> 00:05:52,420 Till. 53 00:05:53,540 --> 00:05:54,540 Till. 54 00:05:57,060 --> 00:06:00,420 As harvesting of potatoes may take 2 months? 55 00:06:00,580 --> 00:06:03,300 Ask that the engineer... like there's his name... 56 00:06:03,460 --> 00:06:04,460 Good afternoon. 57 00:06:06,900 --> 00:06:09,700 Sorry for being late. I had to milk the cow. 58 00:06:12,300 --> 00:06:13,380 Okay. 59 00:06:15,180 --> 00:06:16,620 Where was I? 60 00:06:16,780 --> 00:06:18,660 Potatoes. 61 00:06:18,820 --> 00:06:22,700 Jura and you shut down the potato theme. 62 00:06:23,020 --> 00:06:24,300 Sports section? 63 00:06:24,460 --> 00:06:28,180 There is a memorial and repair main trebuny. 64 00:06:28,340 --> 00:06:30,340 Good. Stas, culture? 65 00:06:32,300 --> 00:06:33,340 Nothing? 66 00:06:33,500 --> 00:06:34,860 Culture collapsed. 67 00:06:35,020 --> 00:06:37,580 Vitek, there on stanisław grochowiak? 68 00:06:37,980 --> 00:06:39,220 Case is closed. 69 00:06:39,380 --> 00:06:42,020 - where the text and notes. - Thank you. 70 00:06:43,860 --> 00:06:46,580 - Basia, correct. - Good. 71 00:06:46,740 --> 00:06:50,700 Thank you, colleagues. We go back to work. Have a nice day. 72 00:06:52,380 --> 00:06:53,820 Peter, wait. 73 00:06:58,860 --> 00:07:02,140 - What has happened with you? - Family circumstances, I'm sorry. 74 00:07:03,020 --> 00:07:05,220 Remember that you need to pass the news to three? 75 00:07:05,380 --> 00:07:06,780 Yes Yes I remember. 76 00:07:07,740 --> 00:07:10,500 You're not here because of your father, whom I respect, 77 00:07:10,660 --> 00:07:13,500 but because I believe that you are capable. 78 00:07:14,340 --> 00:07:15,420 I'm glad. 79 00:07:16,100 --> 00:07:18,460 And do not worry if you did not like. 80 00:07:18,620 --> 00:07:22,060 It is important that you do not otlyubili. Well go... 81 00:07:24,940 --> 00:07:25,940 Vitek! 82 00:07:26,060 --> 00:07:27,660 How about a drink? 83 00:07:59,700 --> 00:08:01,060 I get a ticket? 84 00:08:01,220 --> 00:08:02,340 Yes. 85 00:08:04,660 --> 00:08:06,340 - And money? - Also. 86 00:08:11,060 --> 00:08:13,380 Where do you go to first? 87 00:08:13,540 --> 00:08:15,660 West Berlin, but we'll see. 88 00:08:20,020 --> 00:08:22,220 You seek it? 89 00:08:27,180 --> 00:08:31,620 Remember Pnevsky from the studio? What lies in Germany. 90 00:08:31,780 --> 00:08:32,780 Yes, yes, pripominayu. 91 00:08:34,020 --> 00:08:38,780 I wrote to him and asked him to send me an album of contemporary German painting. 92 00:08:38,940 --> 00:08:40,540 I got it 2 days ago. 93 00:08:41,140 --> 00:08:42,660 What the edition! 94 00:08:44,500 --> 00:08:47,020 There was one picture. 95 00:08:48,540 --> 00:08:50,220 Portrait of a girl. 96 00:08:52,420 --> 00:08:53,740 Night. 97 00:08:56,060 --> 00:08:58,460 Barely visible contours trees. 98 00:09:01,220 --> 00:09:05,940 In the pale light of the moon can be seen only fragments of a drowned person. 99 00:09:08,180 --> 00:09:11,340 Small parts are merged with the darkness. 100 00:09:14,220 --> 00:09:16,260 Do you think it is painted? 101 00:09:18,460 --> 00:09:19,940 Are you sure? 102 00:09:22,900 --> 00:09:25,180 Watching this girl, you know, 103 00:09:25,340 --> 00:09:28,460 that forest there is someone in the back. 104 00:09:28,620 --> 00:09:29,900 He looks. 105 00:09:33,540 --> 00:09:36,700 This man is the cause of all this tragedy. 106 00:09:44,180 --> 00:09:46,740 - Yet? - No no no. 107 00:09:46,900 --> 00:09:48,460 I have to go. 108 00:10:18,220 --> 00:10:19,500 Visitor. 109 00:10:21,900 --> 00:10:22,900 Let him in. 110 00:10:27,300 --> 00:10:28,540 - Good afternoon. - Good afternoon. 111 00:10:28,700 --> 00:10:31,260 - That you call me from the "Courier"? - Yes. 112 00:10:31,420 --> 00:10:35,220 What would you have said, it is not very suitable for interviews. 113 00:10:35,380 --> 00:10:36,540 Why? 114 00:10:37,380 --> 00:10:38,700 Who will see. 115 00:10:53,620 --> 00:10:56,740 He tries to escape. We gave him a sedative. 116 00:10:58,060 --> 00:10:59,180 But why? 117 00:10:59,980 --> 00:11:01,860 Hang himself. 118 00:11:07,380 --> 00:11:08,580 Come on. 119 00:11:12,020 --> 00:11:15,660 What are the chances that I will be able to talk to him? 120 00:11:16,020 --> 00:11:17,300 I do not know. 121 00:11:17,460 --> 00:11:21,260 It depends on many factors. While he will be in the House. 122 00:11:21,420 --> 00:11:22,620 What next? 123 00:11:23,300 --> 00:11:26,100 While he was here, he was safe. 124 00:11:27,300 --> 00:11:29,540 His best chance is crazy. 125 00:11:35,500 --> 00:11:37,980 Otherwise, it is waiting for a death sentence. 126 00:11:38,500 --> 00:11:43,060 - I'll let you know when he gets better. - Super. You will help me very much. 127 00:11:43,220 --> 00:11:45,820 Gursky! Discover, leads visitors. 128 00:11:47,820 --> 00:11:48,940 Thank you. 129 00:12:05,980 --> 00:12:07,100 Curly! 130 00:12:08,020 --> 00:12:09,580 Sosnesh me? 131 00:12:13,980 --> 00:12:15,660 Hey! Come on! 132 00:12:16,700 --> 00:12:18,260 Come on, come on... 133 00:12:44,660 --> 00:12:45,860 Pecks? 134 00:12:47,220 --> 00:12:50,380 Nasty bite. What did? 135 00:13:01,180 --> 00:13:04,340 A couple of days ago in Grentah suicide occurred. 136 00:13:04,500 --> 00:13:06,100 Boy and girl. 137 00:13:10,020 --> 00:13:14,380 Why is the prosecutor's office closed the case without an investigation? 138 00:13:16,580 --> 00:13:18,540 You did not say anything? 139 00:13:18,700 --> 00:13:19,780 Who! 140 00:13:21,460 --> 00:13:23,540 And I forgive the debt? 141 00:13:24,700 --> 00:13:26,460 Half... 142 00:13:29,660 --> 00:13:31,220 Three quarters. 143 00:13:31,380 --> 00:13:32,780 Okay. 144 00:13:34,380 --> 00:13:37,940 The one that jumped out, the daughter Drevich. 145 00:13:40,580 --> 00:13:41,860 Justina? 146 00:13:45,260 --> 00:13:46,460 What happened to her? 147 00:13:48,500 --> 00:13:50,380 There was not a single letter. 148 00:13:50,540 --> 00:13:53,740 No one had seen them together. 149 00:13:55,020 --> 00:13:56,460 No one. 150 00:13:58,980 --> 00:14:00,700 Hid... 151 00:14:05,700 --> 00:14:08,860 But do not forget, three-quarters less. 152 00:15:00,900 --> 00:15:02,180 Vitek? 153 00:15:03,860 --> 00:15:05,180 Hi, Magda. 154 00:15:06,420 --> 00:15:07,900 I can enter? 155 00:15:11,220 --> 00:15:12,260 Yes, millet. 156 00:15:15,540 --> 00:15:16,900 Kazik here? 157 00:15:17,060 --> 00:15:18,260 No, no. 158 00:15:21,380 --> 00:15:23,300 Pozdarovaysya with his uncle. 159 00:15:26,300 --> 00:15:27,500 Good afternoon. 160 00:15:27,660 --> 00:15:29,020 This Asya? 161 00:15:29,180 --> 00:15:32,460 The last time I saw you, you were half as much. 162 00:15:34,380 --> 00:15:36,500 Mom, can I go into the room? 163 00:15:36,660 --> 00:15:37,820 Go. 164 00:15:41,100 --> 00:15:44,020 - You drink tea? - No, you can water me. 165 00:15:44,620 --> 00:15:45,780 Passes. 166 00:16:11,540 --> 00:16:12,940 Sit down. 167 00:16:28,900 --> 00:16:30,340 Where is he? 168 00:16:32,260 --> 00:16:34,300 I believe in the cemetery. 169 00:16:34,460 --> 00:16:36,260 He often goes there. 170 00:16:39,820 --> 00:16:42,820 When he was released? A month ago, right? 171 00:16:44,900 --> 00:16:46,700 He works? 172 00:16:47,180 --> 00:16:49,980 With his criminal record did not find a decent job. 173 00:16:50,460 --> 00:16:52,180 Interrupted from place to place. 174 00:16:54,340 --> 00:16:55,820 He is okay? 175 00:16:57,460 --> 00:16:58,820 You know it. 176 00:16:58,980 --> 00:17:01,060 Never mind the shows. 177 00:17:08,260 --> 00:17:10,860 Now, when I look back... 178 00:17:11,820 --> 00:17:13,380 You were right... 179 00:17:15,220 --> 00:17:17,460 He had to give up everything. 180 00:17:19,900 --> 00:17:22,020 I wanted to protect him. 181 00:17:23,820 --> 00:17:25,020 I know. 182 00:17:27,700 --> 00:17:29,460 Only it did not work. 183 00:17:35,980 --> 00:17:38,020 She was a beautiful daughter. 184 00:17:39,780 --> 00:17:42,540 She was a smart girl... 185 00:17:46,540 --> 00:17:49,140 Wanted to become a physician. 186 00:17:49,820 --> 00:17:52,020 I wanted to help. 187 00:17:53,980 --> 00:17:57,500 On that day, she said she was going for a walk. 188 00:17:57,780 --> 00:18:00,060 I did not even ask where. 189 00:18:03,860 --> 00:18:06,940 I can not understand why she did not tell me. 190 00:18:10,100 --> 00:18:13,940 I would be happy to know that she finally had the baby. 191 00:18:37,700 --> 00:18:39,020 Get out. 192 00:18:49,340 --> 00:18:51,580 I do not want to see you here. 193 00:19:07,300 --> 00:19:10,660 - Why did not you tell me? - And had? 194 00:19:10,820 --> 00:19:12,460 I knew this child. 195 00:19:12,620 --> 00:19:15,700 - Why zakyli business? - What do you think? 196 00:19:15,860 --> 00:19:17,780 Because this is a scandal. 197 00:19:19,020 --> 00:19:20,300 Two children. 198 00:19:20,460 --> 00:19:24,620 It would look bad. She is the daughter Drevich, fucking opozitsionera. 199 00:19:24,780 --> 00:19:29,060 - It's not our business. Not this time. - It is not ours and mine. 200 00:19:40,060 --> 00:19:41,300 Mr. Director! 201 00:19:43,660 --> 00:19:46,940 - Zarzhitsky of the "Courier". - You were scheduled for three. 202 00:19:47,100 --> 00:19:51,060 I know, I'm sorry. The wording is crazy lately. 203 00:19:51,220 --> 00:19:53,580 Give me just 15 minutes. 204 00:19:53,740 --> 00:19:55,340 Please God. 205 00:19:58,620 --> 00:20:00,860 The pavilion itself was transformed. 206 00:20:01,020 --> 00:20:04,260 We have expanded the department of skin and textiles. 207 00:20:04,420 --> 00:20:07,300 And in January we expect delivery... 208 00:20:07,460 --> 00:20:09,980 Czechoslovakia and the Soviet Union. 209 00:20:10,140 --> 00:20:15,380 - As I understand it, work began... this month? - Yes. 210 00:20:15,540 --> 00:20:18,180 - When are you going to finish? - In December. 211 00:20:18,340 --> 00:20:19,340 In December. 212 00:20:19,380 --> 00:20:23,340 We have plans to the new rack, as well as large counters. 213 00:20:23,500 --> 00:20:26,740 There we razamestim exposure, new windows... 214 00:20:26,900 --> 00:20:29,380 Mr. Director, thank you. 215 00:20:29,540 --> 00:20:31,620 - It's enough. - Already? 216 00:20:37,300 --> 00:20:38,580 Son of a bitch! 217 00:20:40,860 --> 00:20:42,140 Pani Helena! 218 00:20:44,020 --> 00:20:45,060 Yes? 219 00:20:47,420 --> 00:20:50,540 Zarzhitsky of the "Courier". We met two days ago. 220 00:20:50,700 --> 00:20:54,260 - With me it was a senior colleague. - Yes I remember. 221 00:20:54,420 --> 00:20:56,900 You had rumpled shirt. 222 00:20:57,980 --> 00:21:00,140 Today, you look better. 223 00:21:00,300 --> 00:21:05,980 I saw you on the street, I thought that we could talk. 224 00:21:12,260 --> 00:21:14,100 Where do you work here then? 225 00:21:14,260 --> 00:21:17,220 Yes, I'm a stenographer in the district court. 226 00:21:17,380 --> 00:21:20,260 Does your colleague did not say that you will not write about me? 227 00:21:20,420 --> 00:21:21,740 Not to be. Yes. 228 00:21:25,460 --> 00:21:27,780 It is possible to invite you to a cup of coffee? 229 00:21:32,580 --> 00:21:33,860 Thank you. 230 00:21:37,500 --> 00:21:39,220 Too grateful. 231 00:21:43,340 --> 00:21:47,180 Did you know that all people are divided on lovers of chocolate cake... 232 00:21:47,340 --> 00:21:50,940 - and those who prefer eclairs? - And that means something? 233 00:21:52,540 --> 00:21:53,820 I dont know. 234 00:21:54,420 --> 00:21:56,820 But my husband always chose eclairs. 235 00:22:02,500 --> 00:22:05,020 - What was he like? - When? 236 00:22:05,180 --> 00:22:07,900 When I met him , or how he had recently? 237 00:22:11,500 --> 00:22:13,900 He was older than me by 11 years. 238 00:22:14,420 --> 00:22:16,820 When I met him I was 18. 239 00:22:16,980 --> 00:22:19,020 Then he was very impressed me. 240 00:22:21,140 --> 00:22:22,540 And recently? 241 00:22:23,620 --> 00:22:26,540 Recently, we had not ragovarivali. 242 00:22:28,460 --> 00:22:31,340 Did you know that he is cheating on you? 243 00:22:39,300 --> 00:22:41,380 I do not understand why you're asking... 244 00:22:45,100 --> 00:22:46,820 Okay, I'll tell you. 245 00:22:48,380 --> 00:22:49,540 Yes, I know. 246 00:22:52,180 --> 00:22:54,620 I knew from the first night. 247 00:22:54,780 --> 00:22:58,620 And it's not because of the woman's intuition. No no no. It's simple. 248 00:22:59,540 --> 00:23:04,140 Just for the first time when he came back from her, I felt the strange smell. 249 00:23:05,140 --> 00:23:07,940 You know it smells like blood? 250 00:23:14,060 --> 00:23:16,820 I know it sounds dramatic, 251 00:23:16,980 --> 00:23:19,060 but it smelled. 252 00:23:22,460 --> 00:23:26,340 One day, when he went to work, I borrowed my sister's car... 253 00:23:26,500 --> 00:23:28,060 and I went after him. 254 00:23:28,220 --> 00:23:31,180 He stopped in the center of the hotel. 255 00:23:32,020 --> 00:23:34,700 I was surprised, as it was tasteless. 256 00:23:35,500 --> 00:23:39,260 I went after them. They went to a small parking lot. 257 00:23:39,420 --> 00:23:42,420 When they had finished, he took her home. 258 00:23:42,580 --> 00:23:45,460 She lived in Grentah, by a forest. 259 00:23:46,220 --> 00:23:48,700 In such a shabby German house. 260 00:23:49,260 --> 00:23:51,020 And you know what? 261 00:23:53,340 --> 00:23:56,340 She lived at the slaughterhouse. 262 00:23:57,380 --> 00:23:59,700 Where the killing of animals. 263 00:24:03,660 --> 00:24:05,460 Hence the smell. 264 00:24:30,500 --> 00:24:32,460 - Excuse me, that without an invitation. - Come in. 265 00:24:40,260 --> 00:24:43,340 - You will drink what? - No, I'm in a hurry. 266 00:24:44,180 --> 00:24:48,180 - What's the matter? - I wanted to ask you about the knife. 267 00:24:48,340 --> 00:24:52,060 You said that it could be a knife for meat. 268 00:24:52,660 --> 00:24:54,420 Well, you say so, is not it? 269 00:24:54,580 --> 00:24:57,340 - It has been speculated. - So they found him? 270 00:24:57,500 --> 00:25:00,940 I dont know. Wozniak admitted. The case was closed. 271 00:25:03,140 --> 00:25:04,580 What else? 272 00:25:04,740 --> 00:25:05,940 Sit down. 273 00:25:08,140 --> 00:25:09,740 I was at the hotel. 274 00:25:09,900 --> 00:25:12,580 Wozniak until the morning sitting at the bar. 275 00:25:13,300 --> 00:25:16,780 - He was not in the woods. - You were in the hotel? 276 00:25:16,940 --> 00:25:19,220 That's why you're so excited? 277 00:25:22,060 --> 00:25:24,140 Who are you talking to in there? 278 00:25:24,300 --> 00:25:26,100 With hooker from the bar. 279 00:25:26,260 --> 00:25:28,660 - What is her name? - I do not know. 280 00:25:28,820 --> 00:25:31,380 Blonde, pretty like that. 281 00:25:31,540 --> 00:25:34,300 - is charged in dollars? - Yes. 282 00:25:35,940 --> 00:25:37,380 I slept with her? 283 00:25:38,060 --> 00:25:39,740 I? Not. 284 00:25:43,340 --> 00:25:47,140 "And I felt that got rid of the excess energy," 285 00:25:47,300 --> 00:25:49,260 which filled me with youth. 286 00:25:49,420 --> 00:25:53,420 And I could use it, I could write four reportage... 287 00:25:53,580 --> 00:25:56,700 about the prospects of development of small towns, but... 288 00:25:56,860 --> 00:25:59,940 "ass small towns, in small towns ass!" 289 00:26:00,100 --> 00:26:01,660 You know who? 290 00:26:02,340 --> 00:26:03,540 I do not know. 291 00:26:06,540 --> 00:26:08,300 But I remember that. 292 00:26:08,460 --> 00:26:09,900 I have to go. 293 00:26:38,020 --> 00:26:39,220 Hello? 294 00:26:39,380 --> 00:26:41,620 - Call Nadu. - Kogo? 295 00:26:41,780 --> 00:26:43,020 Nadia! 296 00:26:43,700 --> 00:26:44,780 It is not. 297 00:27:23,940 --> 00:27:26,260 Long ago you did not have. As usual? 298 00:27:26,420 --> 00:27:27,460 Probably. 299 00:27:28,420 --> 00:27:29,420 Hey. 300 00:27:35,740 --> 00:27:37,380 Hello, Professor. 301 00:27:37,540 --> 00:27:40,300 - Hello, Val. - How are you? 302 00:27:40,460 --> 00:27:44,020 - Here and there. - Do not you forget about us? 303 00:27:44,180 --> 00:27:46,340 It would have been difficult. 304 00:27:47,940 --> 00:27:51,420 - What will you drink? - You know, I'm a simple girl. 305 00:27:51,580 --> 00:27:53,100 Pure vodka. 306 00:27:55,100 --> 00:27:57,940 - I saw Nadia? - And you have enough? 307 00:27:58,100 --> 00:28:01,820 - I need it cooks. - She disappeared yesterday. 308 00:28:02,420 --> 00:28:05,980 - Where is she? - I do not know, I'm not her friend. 309 00:28:07,140 --> 00:28:09,020 He did not say anything? 310 00:28:11,500 --> 00:28:14,700 If I wanted to disappear, then I would not tell anyone. 311 00:28:14,860 --> 00:28:17,260 - Especially him. - I see... 312 00:28:18,140 --> 00:28:19,860 - Your health! - Your... 313 00:28:32,620 --> 00:28:35,780 I do not know why the girl ran away from me. 314 00:28:37,180 --> 00:28:38,340 Pour. 315 00:28:39,580 --> 00:28:40,780 Him too. 316 00:28:51,740 --> 00:28:53,740 So they call you "Professor"? 317 00:28:55,420 --> 00:28:56,540 To her. 318 00:28:57,540 --> 00:28:59,740 Then why are you so stupid? 319 00:29:02,380 --> 00:29:06,060 Dick What you do not realize that the climb is not their business? 320 00:29:07,060 --> 00:29:08,500 I understand. 321 00:29:11,380 --> 00:29:12,740 Do not understand. 322 00:29:14,100 --> 00:29:15,420 Lean. 323 00:29:18,060 --> 00:29:20,180 Well bend. 324 00:29:25,220 --> 00:29:27,740 They say that you want to leave the city. 325 00:29:28,540 --> 00:29:30,020 And if I ever again see you, 326 00:29:30,180 --> 00:29:34,540 or your friend with polyps snyryayuschimi here, popping their noses in my business, 327 00:29:34,700 --> 00:29:36,300 then you you-e-bot. 328 00:29:37,100 --> 00:29:38,420 Clear? 329 00:29:45,100 --> 00:29:48,620 Since we came to an agreement, I'll leave you, Professor. 330 00:29:54,100 --> 00:29:55,300 Goodbye. 331 00:30:30,500 --> 00:30:32,980 Shut up, bitch! 332 00:30:33,780 --> 00:30:35,460 I go! I go! 333 00:30:38,660 --> 00:30:39,980 What? 334 00:30:42,540 --> 00:30:44,500 - Nadia here? - Not. 335 00:30:45,140 --> 00:30:48,340 And until you pay for the quarter, never will. 336 00:30:48,500 --> 00:30:52,060 - Go away! - More than ever? Why not come out? 337 00:30:52,220 --> 00:30:55,260 Will not let you until you pay. 338 00:30:56,740 --> 00:30:58,940 - When did she leave? - Yesterday. 339 00:30:59,100 --> 00:31:01,180 Looks travel along somewhere in the city. 340 00:31:01,340 --> 00:31:03,900 - Tell the professor was looking for her. - Who? 341 00:31:04,060 --> 00:31:05,500 Professor. 342 00:31:05,660 --> 00:31:08,300 Not so loud. I hear everything. 343 00:31:08,860 --> 00:31:10,340 Fucked... 344 00:31:11,460 --> 00:31:13,140 old bitch. 345 00:31:33,220 --> 00:31:35,540 - Zarzhitsky today was? - Not yet. 346 00:31:38,060 --> 00:31:39,700 Where Zarzhitsky? 347 00:31:39,860 --> 00:31:41,420 He wanted to know. 348 00:31:42,060 --> 00:31:45,820 - He had some business in town? - Not. 349 00:31:45,980 --> 00:31:47,140 Wait. 350 00:31:52,460 --> 00:31:56,540 I received a strange call. The guy told me to look after you, 351 00:31:56,700 --> 00:31:58,940 - otherwise there will be problems. - Who was that? 352 00:31:59,100 --> 00:32:00,340 Anonymous. 353 00:32:01,380 --> 00:32:04,500 There is something strange about what I need to know? 354 00:32:04,660 --> 00:32:05,660 Not. 355 00:32:46,420 --> 00:32:49,020 Turning the bowl and squeeze out. 356 00:33:18,340 --> 00:33:19,420 Good afternoon! 357 00:33:24,820 --> 00:33:26,620 I'm looking for a room. 358 00:33:27,340 --> 00:33:29,940 - Wrong address. - I'll take a quarter. 359 00:33:55,580 --> 00:33:58,740 Total sralnik at the end of the corridor. 360 00:34:05,580 --> 00:34:07,100 This smell... 361 00:34:07,260 --> 00:34:09,700 Is it always this smell? 362 00:34:09,860 --> 00:34:12,580 This is not aired. 363 00:34:15,140 --> 00:34:16,980 Who lived here? 364 00:34:17,140 --> 00:34:19,420 Bitch shoot or beat it. 365 00:34:21,940 --> 00:34:23,220 Good. 366 00:34:23,380 --> 00:34:26,820 Here advance. I'll bring my things tomorrow. 367 00:34:26,980 --> 00:34:28,340 While ventilated. 368 00:34:47,740 --> 00:34:50,500 - Good to have you back my dear. - Hi. 369 00:34:50,940 --> 00:34:53,700 Do not be afraid, we have guests. 370 00:35:03,620 --> 00:35:04,900 Hey. 371 00:35:05,980 --> 00:35:08,460 - Good evening. - It is good that you came. 372 00:35:08,620 --> 00:35:11,180 Witold came to Warsaw and was afraid that razminetsya with you. 373 00:35:11,340 --> 00:35:16,580 I am for a moment. I brought your text about the CHP, with the adjustment. 374 00:35:19,620 --> 00:35:21,580 - Take me? - Of course. 375 00:35:21,740 --> 00:35:22,860 Well, I do not! 376 00:35:23,620 --> 00:35:25,140 You just came. 377 00:35:25,300 --> 00:35:28,460 Prisyadyte and peaceful dopeyte tea. 378 00:35:29,300 --> 00:35:30,380 Thank you. 379 00:35:38,820 --> 00:35:41,140 As in the wording? 380 00:35:41,300 --> 00:35:42,620 Good. 381 00:35:43,740 --> 00:35:44,740 Very well. 382 00:35:48,100 --> 00:35:50,620 Still tearing ass on the job? 383 00:35:53,820 --> 00:35:57,180 Witold told me that you're a talented journalist. 384 00:35:57,340 --> 00:35:59,380 - Very talented. - True? 385 00:35:59,540 --> 00:36:02,340 - He never told me that. - You see? 386 00:36:02,860 --> 00:36:06,700 I keep saying to Peter, that he is a great journalist. 387 00:36:06,860 --> 00:36:09,060 He should just wait for my chance. 388 00:36:09,220 --> 00:36:10,260 Tereza... 389 00:36:11,020 --> 00:36:13,140 - You do not agree? - I agree. 390 00:36:13,300 --> 00:36:16,780 Unfortunately, few good stories and they are so far from each groomsman. 391 00:36:16,940 --> 00:36:19,260 And if they do occur, 392 00:36:19,420 --> 00:36:22,660 you must look at both of them and do not miss. 393 00:36:30,980 --> 00:36:33,140 Well... Maybe I have to go. 394 00:36:36,140 --> 00:36:38,860 - Nice to meet you. - Me too. 395 00:36:39,020 --> 00:36:41,540 - So you take me? - Of course. 396 00:36:43,540 --> 00:36:45,140 I'll be back soon. 397 00:36:48,980 --> 00:36:51,260 Why was this circus? A? 398 00:36:51,420 --> 00:36:54,060 What vljapalsja? 399 00:36:54,620 --> 00:36:57,900 - Where have you been all day? - That's what interests you. Yes? 400 00:36:58,060 --> 00:37:00,860 Where have I been all day? I can confess to you? A? 401 00:37:02,180 --> 00:37:04,340 An innocent man behind bars. 402 00:37:05,060 --> 00:37:09,100 And you think that'll help? Do you think the prosecutor admits his mistake? 403 00:37:09,260 --> 00:37:12,740 What should I do? I must leave it? Yes? 404 00:37:13,580 --> 00:37:17,420 I have a... a moral code. 405 00:37:18,340 --> 00:37:20,780 What the hell is wrong with you? 406 00:37:21,500 --> 00:37:23,260 Look, I'll tell you why I have come. 407 00:37:24,380 --> 00:37:28,740 Everyone needs to start somewhere. I remember it perfectly. Come on, start. 408 00:37:28,900 --> 00:37:31,580 But where to end? Here you? 409 00:37:31,740 --> 00:37:36,060 Let the old and experienced colleague to give good advice: 410 00:37:36,220 --> 00:37:39,700 Fuck off. This case is closed. 411 00:37:41,580 --> 00:37:43,380 You know what? 412 00:37:43,940 --> 00:37:48,180 Of all these people, I thought, what you care about the truth. 413 00:37:50,100 --> 00:37:51,300 Truth? 414 00:37:52,220 --> 00:37:56,660 You buries itself in the shit so that even your father will not help. 415 00:37:56,820 --> 00:37:59,100 - You're not of that breed. - All we're not of that breed. 416 00:37:59,780 --> 00:38:01,380 You can not. 417 00:38:01,540 --> 00:38:06,260 All are liars. So it was, so it will be nothing that will not change. 418 00:38:06,420 --> 00:38:09,300 - Pani Teresa A beautiful woman. - What Pani Teresa? 419 00:38:10,700 --> 00:38:12,340 Your wife, the ram! 420 00:38:29,180 --> 00:38:30,940 A good man is your Vanich. 421 00:38:31,100 --> 00:38:32,540 Clever. 422 00:38:33,620 --> 00:38:35,380 But does not know how to lie. 423 00:38:37,060 --> 00:38:38,500 Tell me? 424 00:38:38,660 --> 00:38:40,860 I think everything will be different. 425 00:38:42,220 --> 00:38:44,340 Other than in Krakow. 426 00:38:44,500 --> 00:38:47,020 And all... Fuck! But all the same. 427 00:38:48,220 --> 00:38:51,260 They all hide under the rug. All. 428 00:39:00,740 --> 00:39:03,060 Unforgettable, that we have you. 429 00:39:23,620 --> 00:39:24,700 Vitek... 430 00:39:26,060 --> 00:39:27,460 Can we talk. 431 00:39:42,100 --> 00:39:44,180 I wanted to ask. 432 00:39:46,260 --> 00:39:49,660 - Kazik does not know I'm here. - He guessed. 433 00:39:53,860 --> 00:39:56,300 I do not believe it was suicide. 434 00:39:57,420 --> 00:40:00,500 This could be revenge for his political activity. 435 00:40:00,660 --> 00:40:02,140 Which place? 436 00:40:02,740 --> 00:40:04,060 You know... 437 00:40:04,220 --> 00:40:05,980 Security services 438 00:40:06,340 --> 00:40:08,780 Committee, among other things shit... 439 00:40:11,860 --> 00:40:13,340 And if it is true, 440 00:40:14,500 --> 00:40:16,020 I will never forgive him... 441 00:40:17,940 --> 00:40:21,300 that my child was killed because of what he samizdat. 442 00:40:29,540 --> 00:40:32,100 - You have to move? - I'd like to check out. 443 00:40:36,620 --> 00:40:37,820 How long? 444 00:40:41,580 --> 00:40:44,060 What do you want me to do? 445 00:40:46,260 --> 00:40:50,020 Promise me you will not leave, until you find the answer. 446 00:40:51,420 --> 00:40:53,580 You're the only one I can ask. 447 00:41:16,940 --> 00:41:18,700 You can do it. 448 00:43:46,420 --> 00:43:50,420 "I will die in your eyes, I know how to be silent. 449 00:43:51,580 --> 00:43:56,780 I'm dying in your dream, the last echo will be quieter..." 450 00:44:22,660 --> 00:44:28,500 I will die in your eyes, I know how to be silent. 451 00:44:30,780 --> 00:44:33,300 I'm dying in your sleep. 452 00:44:35,420 --> 00:44:37,860 The last echo will be quieter. 453 00:44:38,580 --> 00:44:43,940 In the place where lost your sight. 454 00:44:45,460 --> 00:44:47,620 I'm blinded, 455 00:44:48,380 --> 00:44:50,740 As kindled a spark. 456 00:44:52,380 --> 00:44:54,900 Pogasnu in your heart. 457 00:45:22,460 --> 00:45:24,820 Girls, the end of the lesson! Come on! 458 00:46:44,000 --> 00:46:45,820 Translation: Eugene Groznetski 31928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.