Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,500 --> 00:00:10,300
Free Download Kdrama Www.30tk.ir
In the last series...
2
00:00:10,460 --> 00:00:13,020
- Heard about the corpses in Grentah?
- What kind of body?
3
00:00:13,180 --> 00:00:15,420
Murder... yesterday.
4
00:00:15,580 --> 00:00:17,580
Will go on Grenty and
investigate everything.
5
00:00:17,740 --> 00:00:21,020
- Peter Zarzhitsky. I'm your replacement.
- Very interesting.
6
00:00:21,180 --> 00:00:23,220
Again this forest. Yes, Vanich?
7
00:00:24,660 --> 00:00:27,140
It's true what people say about the forest?
8
00:00:27,300 --> 00:00:30,140
- Ask people.
- Hooker, 28 years old.
9
00:00:30,300 --> 00:00:32,060
Investigatory experiment at 16:00.
10
00:00:32,220 --> 00:00:34,780
- The murder weapon?
- He sbrosli it into the river.
11
00:00:34,940 --> 00:00:36,980
- Who was that?
- Who?
12
00:00:37,140 --> 00:00:40,100
- The one who just left.
- He ordered the obituary.
13
00:00:41,460 --> 00:00:43,380
Apparent suicide...
14
00:00:44,620 --> 00:00:48,020
- As they were in the woods?
- Case closed, right?
15
00:00:48,180 --> 00:00:51,260
Something happened that overwhelmed her.
16
00:00:51,420 --> 00:00:54,780
- How much is a standard service?
- 40 dollars.
17
00:00:54,940 --> 00:00:57,180
What about my house?
18
00:00:57,900 --> 00:00:59,260
There is nothing to talk about!
19
00:00:59,420 --> 00:01:04,180
I'm not a local cop, I'm a journalist from
the "Courier". I want to know who did it.
20
00:01:04,340 --> 00:01:05,780
I told you...
21
00:01:33,180 --> 00:01:35,900
"To Teresa."
22
00:03:22,580 --> 00:03:23,620
Hey.
23
00:03:25,660 --> 00:03:26,660
Managed?
24
00:03:32,260 --> 00:03:34,300
I listen to your order, gentlemen.
25
00:03:34,460 --> 00:03:36,340
What do you recommend?
26
00:03:36,500 --> 00:03:40,900
Excellent meat chops with
a garnish of fresh vegetables,
27
00:03:41,060 --> 00:03:46,460
poultry liver or borsch with donuts.
28
00:03:49,860 --> 00:03:52,220
I'll take the scar.
And beer. Light.
29
00:03:52,380 --> 00:03:54,380
- In a large glass.
- Excellent choice!
30
00:03:54,660 --> 00:03:55,980
And you, dear Pan?
31
00:03:56,140 --> 00:03:58,260
- No, thank you.
- Clear.
32
00:04:08,820 --> 00:04:11,340
The envelope and paper tickets.
33
00:04:20,340 --> 00:04:22,580
You will save yourself a lot of time.
34
00:04:29,900 --> 00:04:32,340
- Goodbye.
- A dinner?
35
00:04:40,860 --> 00:04:41,900
Till.
36
00:04:54,060 --> 00:04:55,900
Again, do not eat?
37
00:04:56,660 --> 00:04:58,700
I'm late for work.
38
00:04:59,500 --> 00:05:02,660
- I put to you a little bit with him.
- Thanks.
39
00:05:03,780 --> 00:05:05,660
- Petr!
- Yes?
40
00:05:06,780 --> 00:05:09,180
Do you still find me attractive?
41
00:05:10,380 --> 00:05:11,540
Well, what are you, sweetheart.
42
00:05:12,340 --> 00:05:13,780
Why are you asking me?
43
00:05:15,980 --> 00:05:17,820
If you do not own a...
44
00:05:21,660 --> 00:05:24,380
I had a great theme.
My head is filled with only her.
45
00:05:26,220 --> 00:05:29,420
I woke up, you were not there last night...
46
00:05:29,580 --> 00:05:31,220
Where have you been?
47
00:05:32,860 --> 00:05:34,780
What do you think?
48
00:05:37,180 --> 00:05:39,780
I go for a walk.
I did not mean to wake you.
49
00:05:39,940 --> 00:05:42,980
- I needed some fresh air.
- Forgive me.
50
00:05:43,380 --> 00:05:47,340
- All these silly ideas in my head.
- All is well.
51
00:05:47,500 --> 00:05:48,780
All is well.
52
00:05:51,340 --> 00:05:52,420
Till.
53
00:05:53,540 --> 00:05:54,540
Till.
54
00:05:57,060 --> 00:06:00,420
As harvesting of potatoes
may take 2 months?
55
00:06:00,580 --> 00:06:03,300
Ask that the engineer...
like there's his name...
56
00:06:03,460 --> 00:06:04,460
Good afternoon.
57
00:06:06,900 --> 00:06:09,700
Sorry for being late.
I had to milk the cow.
58
00:06:12,300 --> 00:06:13,380
Okay.
59
00:06:15,180 --> 00:06:16,620
Where was I?
60
00:06:16,780 --> 00:06:18,660
Potatoes.
61
00:06:18,820 --> 00:06:22,700
Jura and you shut down the potato theme.
62
00:06:23,020 --> 00:06:24,300
Sports section?
63
00:06:24,460 --> 00:06:28,180
There is a memorial and
repair main trebuny.
64
00:06:28,340 --> 00:06:30,340
Good. Stas, culture?
65
00:06:32,300 --> 00:06:33,340
Nothing?
66
00:06:33,500 --> 00:06:34,860
Culture collapsed.
67
00:06:35,020 --> 00:06:37,580
Vitek, there on stanisław grochowiak?
68
00:06:37,980 --> 00:06:39,220
Case is closed.
69
00:06:39,380 --> 00:06:42,020
- where the text and notes.
- Thank you.
70
00:06:43,860 --> 00:06:46,580
- Basia, correct.
- Good.
71
00:06:46,740 --> 00:06:50,700
Thank you, colleagues. We go back to work.
Have a nice day.
72
00:06:52,380 --> 00:06:53,820
Peter, wait.
73
00:06:58,860 --> 00:07:02,140
- What has happened with you?
- Family circumstances, I'm sorry.
74
00:07:03,020 --> 00:07:05,220
Remember that you need to
pass the news to three?
75
00:07:05,380 --> 00:07:06,780
Yes Yes I remember.
76
00:07:07,740 --> 00:07:10,500
You're not here because of your
father, whom I respect,
77
00:07:10,660 --> 00:07:13,500
but because I believe that you are capable.
78
00:07:14,340 --> 00:07:15,420
I'm glad.
79
00:07:16,100 --> 00:07:18,460
And do not worry if you did not like.
80
00:07:18,620 --> 00:07:22,060
It is important that you do not otlyubili.
Well go...
81
00:07:24,940 --> 00:07:25,940
Vitek!
82
00:07:26,060 --> 00:07:27,660
How about a drink?
83
00:07:59,700 --> 00:08:01,060
I get a ticket?
84
00:08:01,220 --> 00:08:02,340
Yes.
85
00:08:04,660 --> 00:08:06,340
- And money?
- Also.
86
00:08:11,060 --> 00:08:13,380
Where do you go to first?
87
00:08:13,540 --> 00:08:15,660
West Berlin, but we'll see.
88
00:08:20,020 --> 00:08:22,220
You seek it?
89
00:08:27,180 --> 00:08:31,620
Remember Pnevsky from the studio?
What lies in Germany.
90
00:08:31,780 --> 00:08:32,780
Yes, yes, pripominayu.
91
00:08:34,020 --> 00:08:38,780
I wrote to him and asked him to send me
an album of contemporary German painting.
92
00:08:38,940 --> 00:08:40,540
I got it 2 days ago.
93
00:08:41,140 --> 00:08:42,660
What the edition!
94
00:08:44,500 --> 00:08:47,020
There was one picture.
95
00:08:48,540 --> 00:08:50,220
Portrait of a girl.
96
00:08:52,420 --> 00:08:53,740
Night.
97
00:08:56,060 --> 00:08:58,460
Barely visible contours trees.
98
00:09:01,220 --> 00:09:05,940
In the pale light of the moon can be seen
only fragments of a drowned person.
99
00:09:08,180 --> 00:09:11,340
Small parts are merged with the darkness.
100
00:09:14,220 --> 00:09:16,260
Do you think it is painted?
101
00:09:18,460 --> 00:09:19,940
Are you sure?
102
00:09:22,900 --> 00:09:25,180
Watching this girl, you know,
103
00:09:25,340 --> 00:09:28,460
that forest there is someone in the back.
104
00:09:28,620 --> 00:09:29,900
He looks.
105
00:09:33,540 --> 00:09:36,700
This man is the
cause of all this tragedy.
106
00:09:44,180 --> 00:09:46,740
- Yet?
- No no no.
107
00:09:46,900 --> 00:09:48,460
I have to go.
108
00:10:18,220 --> 00:10:19,500
Visitor.
109
00:10:21,900 --> 00:10:22,900
Let him in.
110
00:10:27,300 --> 00:10:28,540
- Good afternoon.
- Good afternoon.
111
00:10:28,700 --> 00:10:31,260
- That you call me from the "Courier"?
- Yes.
112
00:10:31,420 --> 00:10:35,220
What would you have said,
it is not very suitable for interviews.
113
00:10:35,380 --> 00:10:36,540
Why?
114
00:10:37,380 --> 00:10:38,700
Who will see.
115
00:10:53,620 --> 00:10:56,740
He tries to escape.
We gave him a sedative.
116
00:10:58,060 --> 00:10:59,180
But why?
117
00:10:59,980 --> 00:11:01,860
Hang himself.
118
00:11:07,380 --> 00:11:08,580
Come on.
119
00:11:12,020 --> 00:11:15,660
What are the chances that I
will be able to talk to him?
120
00:11:16,020 --> 00:11:17,300
I do not know.
121
00:11:17,460 --> 00:11:21,260
It depends on many factors.
While he will be in the House.
122
00:11:21,420 --> 00:11:22,620
What next?
123
00:11:23,300 --> 00:11:26,100
While he was here, he was safe.
124
00:11:27,300 --> 00:11:29,540
His best chance is crazy.
125
00:11:35,500 --> 00:11:37,980
Otherwise,
it is waiting for a death sentence.
126
00:11:38,500 --> 00:11:43,060
- I'll let you know when he gets better.
- Super. You will help me very much.
127
00:11:43,220 --> 00:11:45,820
Gursky! Discover, leads visitors.
128
00:11:47,820 --> 00:11:48,940
Thank you.
129
00:12:05,980 --> 00:12:07,100
Curly!
130
00:12:08,020 --> 00:12:09,580
Sosnesh me?
131
00:12:13,980 --> 00:12:15,660
Hey!
Come on!
132
00:12:16,700 --> 00:12:18,260
Come on, come on...
133
00:12:44,660 --> 00:12:45,860
Pecks?
134
00:12:47,220 --> 00:12:50,380
Nasty bite. What did?
135
00:13:01,180 --> 00:13:04,340
A couple of days ago in Grentah
suicide occurred.
136
00:13:04,500 --> 00:13:06,100
Boy and girl.
137
00:13:10,020 --> 00:13:14,380
Why is the prosecutor's office closed
the case without an investigation?
138
00:13:16,580 --> 00:13:18,540
You did not say anything?
139
00:13:18,700 --> 00:13:19,780
Who!
140
00:13:21,460 --> 00:13:23,540
And I forgive the debt?
141
00:13:24,700 --> 00:13:26,460
Half...
142
00:13:29,660 --> 00:13:31,220
Three quarters.
143
00:13:31,380 --> 00:13:32,780
Okay.
144
00:13:34,380 --> 00:13:37,940
The one that jumped out,
the daughter Drevich.
145
00:13:40,580 --> 00:13:41,860
Justina?
146
00:13:45,260 --> 00:13:46,460
What happened to her?
147
00:13:48,500 --> 00:13:50,380
There was not a single letter.
148
00:13:50,540 --> 00:13:53,740
No one had seen them together.
149
00:13:55,020 --> 00:13:56,460
No one.
150
00:13:58,980 --> 00:14:00,700
Hid...
151
00:14:05,700 --> 00:14:08,860
But do not forget,
three-quarters less.
152
00:15:00,900 --> 00:15:02,180
Vitek?
153
00:15:03,860 --> 00:15:05,180
Hi, Magda.
154
00:15:06,420 --> 00:15:07,900
I can enter?
155
00:15:11,220 --> 00:15:12,260
Yes, millet.
156
00:15:15,540 --> 00:15:16,900
Kazik here?
157
00:15:17,060 --> 00:15:18,260
No, no.
158
00:15:21,380 --> 00:15:23,300
Pozdarovaysya with his uncle.
159
00:15:26,300 --> 00:15:27,500
Good afternoon.
160
00:15:27,660 --> 00:15:29,020
This Asya?
161
00:15:29,180 --> 00:15:32,460
The last time I saw you,
you were half as much.
162
00:15:34,380 --> 00:15:36,500
Mom, can I go into the room?
163
00:15:36,660 --> 00:15:37,820
Go.
164
00:15:41,100 --> 00:15:44,020
- You drink tea?
- No, you can water me.
165
00:15:44,620 --> 00:15:45,780
Passes.
166
00:16:11,540 --> 00:16:12,940
Sit down.
167
00:16:28,900 --> 00:16:30,340
Where is he?
168
00:16:32,260 --> 00:16:34,300
I believe in the cemetery.
169
00:16:34,460 --> 00:16:36,260
He often goes there.
170
00:16:39,820 --> 00:16:42,820
When he was released?
A month ago, right?
171
00:16:44,900 --> 00:16:46,700
He works?
172
00:16:47,180 --> 00:16:49,980
With his criminal record
did not find a decent job.
173
00:16:50,460 --> 00:16:52,180
Interrupted from place to place.
174
00:16:54,340 --> 00:16:55,820
He is okay?
175
00:16:57,460 --> 00:16:58,820
You know it.
176
00:16:58,980 --> 00:17:01,060
Never mind the shows.
177
00:17:08,260 --> 00:17:10,860
Now, when I look back...
178
00:17:11,820 --> 00:17:13,380
You were right...
179
00:17:15,220 --> 00:17:17,460
He had to give up everything.
180
00:17:19,900 --> 00:17:22,020
I wanted to protect him.
181
00:17:23,820 --> 00:17:25,020
I know.
182
00:17:27,700 --> 00:17:29,460
Only it did not work.
183
00:17:35,980 --> 00:17:38,020
She was a beautiful daughter.
184
00:17:39,780 --> 00:17:42,540
She was a smart girl...
185
00:17:46,540 --> 00:17:49,140
Wanted to become a physician.
186
00:17:49,820 --> 00:17:52,020
I wanted to help.
187
00:17:53,980 --> 00:17:57,500
On that day, she said she
was going for a walk.
188
00:17:57,780 --> 00:18:00,060
I did not even ask where.
189
00:18:03,860 --> 00:18:06,940
I can not understand
why she did not tell me.
190
00:18:10,100 --> 00:18:13,940
I would be happy to know
that she finally had the baby.
191
00:18:37,700 --> 00:18:39,020
Get out.
192
00:18:49,340 --> 00:18:51,580
I do not want to see you here.
193
00:19:07,300 --> 00:19:10,660
- Why did not you tell me?
- And had?
194
00:19:10,820 --> 00:19:12,460
I knew this child.
195
00:19:12,620 --> 00:19:15,700
- Why zakyli business?
- What do you think?
196
00:19:15,860 --> 00:19:17,780
Because this is a scandal.
197
00:19:19,020 --> 00:19:20,300
Two children.
198
00:19:20,460 --> 00:19:24,620
It would look bad. She is the daughter
Drevich, fucking opozitsionera.
199
00:19:24,780 --> 00:19:29,060
- It's not our business. Not this time.
- It is not ours and mine.
200
00:19:40,060 --> 00:19:41,300
Mr. Director!
201
00:19:43,660 --> 00:19:46,940
- Zarzhitsky of the "Courier".
- You were scheduled for three.
202
00:19:47,100 --> 00:19:51,060
I know, I'm sorry. The wording
is crazy lately.
203
00:19:51,220 --> 00:19:53,580
Give me just 15 minutes.
204
00:19:53,740 --> 00:19:55,340
Please God.
205
00:19:58,620 --> 00:20:00,860
The pavilion itself was transformed.
206
00:20:01,020 --> 00:20:04,260
We have expanded the department
of skin and textiles.
207
00:20:04,420 --> 00:20:07,300
And in January we expect delivery...
208
00:20:07,460 --> 00:20:09,980
Czechoslovakia and the Soviet Union.
209
00:20:10,140 --> 00:20:15,380
- As I understand it, work began... this month?
- Yes.
210
00:20:15,540 --> 00:20:18,180
- When are you going to finish?
- In December.
211
00:20:18,340 --> 00:20:19,340
In December.
212
00:20:19,380 --> 00:20:23,340
We have plans to the new rack,
as well as large counters.
213
00:20:23,500 --> 00:20:26,740
There we razamestim
exposure, new windows...
214
00:20:26,900 --> 00:20:29,380
Mr. Director, thank you.
215
00:20:29,540 --> 00:20:31,620
- It's enough.
- Already?
216
00:20:37,300 --> 00:20:38,580
Son of a bitch!
217
00:20:40,860 --> 00:20:42,140
Pani Helena!
218
00:20:44,020 --> 00:20:45,060
Yes?
219
00:20:47,420 --> 00:20:50,540
Zarzhitsky of the "Courier".
We met two days ago.
220
00:20:50,700 --> 00:20:54,260
- With me it was a senior colleague.
- Yes I remember.
221
00:20:54,420 --> 00:20:56,900
You had rumpled shirt.
222
00:20:57,980 --> 00:21:00,140
Today, you look better.
223
00:21:00,300 --> 00:21:05,980
I saw you on the street, I thought
that we could talk.
224
00:21:12,260 --> 00:21:14,100
Where do you work here then?
225
00:21:14,260 --> 00:21:17,220
Yes, I'm a stenographer
in the district court.
226
00:21:17,380 --> 00:21:20,260
Does your colleague did not say
that you will not write about me?
227
00:21:20,420 --> 00:21:21,740
Not to be. Yes.
228
00:21:25,460 --> 00:21:27,780
It is possible to invite
you to a cup of coffee?
229
00:21:32,580 --> 00:21:33,860
Thank you.
230
00:21:37,500 --> 00:21:39,220
Too grateful.
231
00:21:43,340 --> 00:21:47,180
Did you know that all people are divided
on lovers of chocolate cake...
232
00:21:47,340 --> 00:21:50,940
- and those who prefer eclairs?
- And that means something?
233
00:21:52,540 --> 00:21:53,820
I dont know.
234
00:21:54,420 --> 00:21:56,820
But my husband always chose eclairs.
235
00:22:02,500 --> 00:22:05,020
- What was he like?
- When?
236
00:22:05,180 --> 00:22:07,900
When I met him
, or how he had recently?
237
00:22:11,500 --> 00:22:13,900
He was older than me by 11 years.
238
00:22:14,420 --> 00:22:16,820
When I met him I was 18.
239
00:22:16,980 --> 00:22:19,020
Then he was very impressed me.
240
00:22:21,140 --> 00:22:22,540
And recently?
241
00:22:23,620 --> 00:22:26,540
Recently, we had not ragovarivali.
242
00:22:28,460 --> 00:22:31,340
Did you know that he is cheating on you?
243
00:22:39,300 --> 00:22:41,380
I do not understand why you're asking...
244
00:22:45,100 --> 00:22:46,820
Okay, I'll tell you.
245
00:22:48,380 --> 00:22:49,540
Yes, I know.
246
00:22:52,180 --> 00:22:54,620
I knew from the first night.
247
00:22:54,780 --> 00:22:58,620
And it's not because of the woman's
intuition. No no no. It's simple.
248
00:22:59,540 --> 00:23:04,140
Just for the first time when he came back
from her, I felt the strange smell.
249
00:23:05,140 --> 00:23:07,940
You know it smells like blood?
250
00:23:14,060 --> 00:23:16,820
I know it sounds dramatic,
251
00:23:16,980 --> 00:23:19,060
but it smelled.
252
00:23:22,460 --> 00:23:26,340
One day, when he went to work,
I borrowed my sister's car...
253
00:23:26,500 --> 00:23:28,060
and I went after him.
254
00:23:28,220 --> 00:23:31,180
He stopped in the center of the hotel.
255
00:23:32,020 --> 00:23:34,700
I was surprised,
as it was tasteless.
256
00:23:35,500 --> 00:23:39,260
I went after them. They went
to a small parking lot.
257
00:23:39,420 --> 00:23:42,420
When they had finished, he took her home.
258
00:23:42,580 --> 00:23:45,460
She lived in Grentah, by a forest.
259
00:23:46,220 --> 00:23:48,700
In such a shabby German house.
260
00:23:49,260 --> 00:23:51,020
And you know what?
261
00:23:53,340 --> 00:23:56,340
She lived at the slaughterhouse.
262
00:23:57,380 --> 00:23:59,700
Where the killing of animals.
263
00:24:03,660 --> 00:24:05,460
Hence the smell.
264
00:24:30,500 --> 00:24:32,460
- Excuse me, that without an invitation.
- Come in.
265
00:24:40,260 --> 00:24:43,340
- You will drink what?
- No, I'm in a hurry.
266
00:24:44,180 --> 00:24:48,180
- What's the matter?
- I wanted to ask you about the knife.
267
00:24:48,340 --> 00:24:52,060
You said that it could be a knife for meat.
268
00:24:52,660 --> 00:24:54,420
Well, you say so, is not it?
269
00:24:54,580 --> 00:24:57,340
- It has been speculated.
- So they found him?
270
00:24:57,500 --> 00:25:00,940
I dont know.
Wozniak admitted. The case was closed.
271
00:25:03,140 --> 00:25:04,580
What else?
272
00:25:04,740 --> 00:25:05,940
Sit down.
273
00:25:08,140 --> 00:25:09,740
I was at the hotel.
274
00:25:09,900 --> 00:25:12,580
Wozniak until the morning
sitting at the bar.
275
00:25:13,300 --> 00:25:16,780
- He was not in the woods.
- You were in the hotel?
276
00:25:16,940 --> 00:25:19,220
That's why you're so excited?
277
00:25:22,060 --> 00:25:24,140
Who are you talking to in there?
278
00:25:24,300 --> 00:25:26,100
With hooker from the bar.
279
00:25:26,260 --> 00:25:28,660
- What is her name?
- I do not know.
280
00:25:28,820 --> 00:25:31,380
Blonde, pretty like that.
281
00:25:31,540 --> 00:25:34,300
- is charged in dollars?
- Yes.
282
00:25:35,940 --> 00:25:37,380
I slept with her?
283
00:25:38,060 --> 00:25:39,740
I? Not.
284
00:25:43,340 --> 00:25:47,140
"And I felt
that got rid of the excess energy,"
285
00:25:47,300 --> 00:25:49,260
which filled me with youth.
286
00:25:49,420 --> 00:25:53,420
And I could use it,
I could write four reportage...
287
00:25:53,580 --> 00:25:56,700
about the prospects of
development of small towns, but...
288
00:25:56,860 --> 00:25:59,940
"ass small towns,
in small towns ass!"
289
00:26:00,100 --> 00:26:01,660
You know who?
290
00:26:02,340 --> 00:26:03,540
I do not know.
291
00:26:06,540 --> 00:26:08,300
But I remember that.
292
00:26:08,460 --> 00:26:09,900
I have to go.
293
00:26:38,020 --> 00:26:39,220
Hello?
294
00:26:39,380 --> 00:26:41,620
- Call Nadu.
- Kogo?
295
00:26:41,780 --> 00:26:43,020
Nadia!
296
00:26:43,700 --> 00:26:44,780
It is not.
297
00:27:23,940 --> 00:27:26,260
Long ago you did not have.
As usual?
298
00:27:26,420 --> 00:27:27,460
Probably.
299
00:27:28,420 --> 00:27:29,420
Hey.
300
00:27:35,740 --> 00:27:37,380
Hello, Professor.
301
00:27:37,540 --> 00:27:40,300
- Hello, Val.
- How are you?
302
00:27:40,460 --> 00:27:44,020
- Here and there.
- Do not you forget about us?
303
00:27:44,180 --> 00:27:46,340
It would have been difficult.
304
00:27:47,940 --> 00:27:51,420
- What will you drink?
- You know, I'm a simple girl.
305
00:27:51,580 --> 00:27:53,100
Pure vodka.
306
00:27:55,100 --> 00:27:57,940
- I saw Nadia?
- And you have enough?
307
00:27:58,100 --> 00:28:01,820
- I need it cooks.
- She disappeared yesterday.
308
00:28:02,420 --> 00:28:05,980
- Where is she?
- I do not know, I'm not her friend.
309
00:28:07,140 --> 00:28:09,020
He did not say anything?
310
00:28:11,500 --> 00:28:14,700
If I wanted to disappear,
then I would not tell anyone.
311
00:28:14,860 --> 00:28:17,260
- Especially him.
- I see...
312
00:28:18,140 --> 00:28:19,860
- Your health!
- Your...
313
00:28:32,620 --> 00:28:35,780
I do not know why the
girl ran away from me.
314
00:28:37,180 --> 00:28:38,340
Pour.
315
00:28:39,580 --> 00:28:40,780
Him too.
316
00:28:51,740 --> 00:28:53,740
So they call you "Professor"?
317
00:28:55,420 --> 00:28:56,540
To her.
318
00:28:57,540 --> 00:28:59,740
Then why are you so stupid?
319
00:29:02,380 --> 00:29:06,060
Dick What you do not realize
that the climb is not their business?
320
00:29:07,060 --> 00:29:08,500
I understand.
321
00:29:11,380 --> 00:29:12,740
Do not understand.
322
00:29:14,100 --> 00:29:15,420
Lean.
323
00:29:18,060 --> 00:29:20,180
Well bend.
324
00:29:25,220 --> 00:29:27,740
They say that you want to leave the city.
325
00:29:28,540 --> 00:29:30,020
And if I ever again see you,
326
00:29:30,180 --> 00:29:34,540
or your friend with polyps snyryayuschimi
here, popping their noses in my business,
327
00:29:34,700 --> 00:29:36,300
then you you-e-bot.
328
00:29:37,100 --> 00:29:38,420
Clear?
329
00:29:45,100 --> 00:29:48,620
Since we came to an agreement,
I'll leave you, Professor.
330
00:29:54,100 --> 00:29:55,300
Goodbye.
331
00:30:30,500 --> 00:30:32,980
Shut up, bitch!
332
00:30:33,780 --> 00:30:35,460
I go! I go!
333
00:30:38,660 --> 00:30:39,980
What?
334
00:30:42,540 --> 00:30:44,500
- Nadia here?
- Not.
335
00:30:45,140 --> 00:30:48,340
And until you pay for the
quarter, never will.
336
00:30:48,500 --> 00:30:52,060
- Go away!
- More than ever? Why not come out?
337
00:30:52,220 --> 00:30:55,260
Will not let you until you pay.
338
00:30:56,740 --> 00:30:58,940
- When did she leave?
- Yesterday.
339
00:30:59,100 --> 00:31:01,180
Looks travel along somewhere in the city.
340
00:31:01,340 --> 00:31:03,900
- Tell the professor was looking for her.
- Who?
341
00:31:04,060 --> 00:31:05,500
Professor.
342
00:31:05,660 --> 00:31:08,300
Not so loud. I hear everything.
343
00:31:08,860 --> 00:31:10,340
Fucked...
344
00:31:11,460 --> 00:31:13,140
old bitch.
345
00:31:33,220 --> 00:31:35,540
- Zarzhitsky today was?
- Not yet.
346
00:31:38,060 --> 00:31:39,700
Where Zarzhitsky?
347
00:31:39,860 --> 00:31:41,420
He wanted to know.
348
00:31:42,060 --> 00:31:45,820
- He had some business in town?
- Not.
349
00:31:45,980 --> 00:31:47,140
Wait.
350
00:31:52,460 --> 00:31:56,540
I received a strange call.
The guy told me to look after you,
351
00:31:56,700 --> 00:31:58,940
- otherwise there will be problems.
- Who was that?
352
00:31:59,100 --> 00:32:00,340
Anonymous.
353
00:32:01,380 --> 00:32:04,500
There is something strange about
what I need to know?
354
00:32:04,660 --> 00:32:05,660
Not.
355
00:32:46,420 --> 00:32:49,020
Turning the bowl and squeeze out.
356
00:33:18,340 --> 00:33:19,420
Good afternoon!
357
00:33:24,820 --> 00:33:26,620
I'm looking for a room.
358
00:33:27,340 --> 00:33:29,940
- Wrong address.
- I'll take a quarter.
359
00:33:55,580 --> 00:33:58,740
Total sralnik at the end of the corridor.
360
00:34:05,580 --> 00:34:07,100
This smell...
361
00:34:07,260 --> 00:34:09,700
Is it always this smell?
362
00:34:09,860 --> 00:34:12,580
This is not aired.
363
00:34:15,140 --> 00:34:16,980
Who lived here?
364
00:34:17,140 --> 00:34:19,420
Bitch shoot or beat it.
365
00:34:21,940 --> 00:34:23,220
Good.
366
00:34:23,380 --> 00:34:26,820
Here advance.
I'll bring my things tomorrow.
367
00:34:26,980 --> 00:34:28,340
While ventilated.
368
00:34:47,740 --> 00:34:50,500
- Good to have you back my dear.
- Hi.
369
00:34:50,940 --> 00:34:53,700
Do not be afraid, we have guests.
370
00:35:03,620 --> 00:35:04,900
Hey.
371
00:35:05,980 --> 00:35:08,460
- Good evening.
- It is good that you came.
372
00:35:08,620 --> 00:35:11,180
Witold came to Warsaw and
was afraid that razminetsya with you.
373
00:35:11,340 --> 00:35:16,580
I am for a moment. I brought your text
about the CHP, with the adjustment.
374
00:35:19,620 --> 00:35:21,580
- Take me?
- Of course.
375
00:35:21,740 --> 00:35:22,860
Well, I do not!
376
00:35:23,620 --> 00:35:25,140
You just came.
377
00:35:25,300 --> 00:35:28,460
Prisyadyte and peaceful dopeyte tea.
378
00:35:29,300 --> 00:35:30,380
Thank you.
379
00:35:38,820 --> 00:35:41,140
As in the wording?
380
00:35:41,300 --> 00:35:42,620
Good.
381
00:35:43,740 --> 00:35:44,740
Very well.
382
00:35:48,100 --> 00:35:50,620
Still tearing ass on the job?
383
00:35:53,820 --> 00:35:57,180
Witold told me
that you're a talented journalist.
384
00:35:57,340 --> 00:35:59,380
- Very talented.
- True?
385
00:35:59,540 --> 00:36:02,340
- He never told me that.
- You see?
386
00:36:02,860 --> 00:36:06,700
I keep saying to Peter,
that he is a great journalist.
387
00:36:06,860 --> 00:36:09,060
He should just wait for my chance.
388
00:36:09,220 --> 00:36:10,260
Tereza...
389
00:36:11,020 --> 00:36:13,140
- You do not agree?
- I agree.
390
00:36:13,300 --> 00:36:16,780
Unfortunately, few good stories
and they are so far from each groomsman.
391
00:36:16,940 --> 00:36:19,260
And if they do occur,
392
00:36:19,420 --> 00:36:22,660
you must look at
both of them and do not miss.
393
00:36:30,980 --> 00:36:33,140
Well...
Maybe I have to go.
394
00:36:36,140 --> 00:36:38,860
- Nice to meet you.
- Me too.
395
00:36:39,020 --> 00:36:41,540
- So you take me?
- Of course.
396
00:36:43,540 --> 00:36:45,140
I'll be back soon.
397
00:36:48,980 --> 00:36:51,260
Why was this circus? A?
398
00:36:51,420 --> 00:36:54,060
What vljapalsja?
399
00:36:54,620 --> 00:36:57,900
- Where have you been all day?
- That's what interests you. Yes?
400
00:36:58,060 --> 00:37:00,860
Where have I been all day?
I can confess to you? A?
401
00:37:02,180 --> 00:37:04,340
An innocent man behind bars.
402
00:37:05,060 --> 00:37:09,100
And you think that'll help? Do you
think the prosecutor admits his mistake?
403
00:37:09,260 --> 00:37:12,740
What should I do?
I must leave it? Yes?
404
00:37:13,580 --> 00:37:17,420
I have a... a moral code.
405
00:37:18,340 --> 00:37:20,780
What the hell is wrong with you?
406
00:37:21,500 --> 00:37:23,260
Look, I'll tell you why I have come.
407
00:37:24,380 --> 00:37:28,740
Everyone needs to start somewhere.
I remember it perfectly. Come on, start.
408
00:37:28,900 --> 00:37:31,580
But where to end?
Here you?
409
00:37:31,740 --> 00:37:36,060
Let the old and experienced
colleague to give good advice:
410
00:37:36,220 --> 00:37:39,700
Fuck off.
This case is closed.
411
00:37:41,580 --> 00:37:43,380
You know what?
412
00:37:43,940 --> 00:37:48,180
Of all these people, I thought,
what you care about the truth.
413
00:37:50,100 --> 00:37:51,300
Truth?
414
00:37:52,220 --> 00:37:56,660
You buries itself in the shit so
that even your father will not help.
415
00:37:56,820 --> 00:37:59,100
- You're not of that breed.
- All we're not of that breed.
416
00:37:59,780 --> 00:38:01,380
You can not.
417
00:38:01,540 --> 00:38:06,260
All are liars. So it was,
so it will be nothing that will not change.
418
00:38:06,420 --> 00:38:09,300
- Pani Teresa A beautiful woman.
- What Pani Teresa?
419
00:38:10,700 --> 00:38:12,340
Your wife, the ram!
420
00:38:29,180 --> 00:38:30,940
A good man is your Vanich.
421
00:38:31,100 --> 00:38:32,540
Clever.
422
00:38:33,620 --> 00:38:35,380
But does not know how to lie.
423
00:38:37,060 --> 00:38:38,500
Tell me?
424
00:38:38,660 --> 00:38:40,860
I think everything will be different.
425
00:38:42,220 --> 00:38:44,340
Other than in Krakow.
426
00:38:44,500 --> 00:38:47,020
And all... Fuck! But all the same.
427
00:38:48,220 --> 00:38:51,260
They all hide under the rug. All.
428
00:39:00,740 --> 00:39:03,060
Unforgettable, that we have you.
429
00:39:23,620 --> 00:39:24,700
Vitek...
430
00:39:26,060 --> 00:39:27,460
Can we talk.
431
00:39:42,100 --> 00:39:44,180
I wanted to ask.
432
00:39:46,260 --> 00:39:49,660
- Kazik does not know I'm here.
- He guessed.
433
00:39:53,860 --> 00:39:56,300
I do not believe it was suicide.
434
00:39:57,420 --> 00:40:00,500
This could be revenge for
his political activity.
435
00:40:00,660 --> 00:40:02,140
Which place?
436
00:40:02,740 --> 00:40:04,060
You know...
437
00:40:04,220 --> 00:40:05,980
Security services
438
00:40:06,340 --> 00:40:08,780
Committee, among other things shit...
439
00:40:11,860 --> 00:40:13,340
And if it is true,
440
00:40:14,500 --> 00:40:16,020
I will never forgive him...
441
00:40:17,940 --> 00:40:21,300
that my child was killed because of
what he samizdat.
442
00:40:29,540 --> 00:40:32,100
- You have to move?
- I'd like to check out.
443
00:40:36,620 --> 00:40:37,820
How long?
444
00:40:41,580 --> 00:40:44,060
What do you want me to do?
445
00:40:46,260 --> 00:40:50,020
Promise me you will not leave,
until you find the answer.
446
00:40:51,420 --> 00:40:53,580
You're the only one I can ask.
447
00:41:16,940 --> 00:41:18,700
You can do it.
448
00:43:46,420 --> 00:43:50,420
"I will die in your eyes,
I know how to be silent.
449
00:43:51,580 --> 00:43:56,780
I'm dying in your dream,
the last echo will be quieter..."
450
00:44:22,660 --> 00:44:28,500
I will die in your eyes,
I know how to be silent.
451
00:44:30,780 --> 00:44:33,300
I'm dying in your sleep.
452
00:44:35,420 --> 00:44:37,860
The last echo will be quieter.
453
00:44:38,580 --> 00:44:43,940
In the place where lost your sight.
454
00:44:45,460 --> 00:44:47,620
I'm blinded,
455
00:44:48,380 --> 00:44:50,740
As kindled a spark.
456
00:44:52,380 --> 00:44:54,900
Pogasnu in your heart.
457
00:45:22,460 --> 00:45:24,820
Girls, the end of the lesson! Come on!
458
00:46:44,000 --> 00:46:45,820
Translation: Eugene Groznetski
31928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.