All language subtitles for Rojst.2018.S01E01.PL.720p.WEBRip.x264-KiT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,380 --> 00:01:21,540 Free Download Kdrama Www.30tk.ir Director Jan Holoubek. 2 00:02:23,100 --> 00:02:24,260 Visus! 3 00:02:37,300 --> 00:02:38,500 Visus! 4 00:02:55,060 --> 00:02:56,260 Visus! 5 00:03:05,620 --> 00:03:06,780 Visus! 6 00:03:51,860 --> 00:03:54,060 Today suddenly 7 00:03:55,100 --> 00:03:55,900 I came up with you. 8 00:03:56,060 --> 00:04:01,020 Your name resound in me. 9 00:04:01,180 --> 00:04:04,940 And though... so many of them. 10 00:04:06,340 --> 00:04:09,820 I recognize only the ringing. 11 00:04:10,700 --> 00:04:13,740 Talk to me so dearly... 12 00:04:20,100 --> 00:04:23,060 to 19 degrees to noon. Now to the news. 13 00:04:23,220 --> 00:04:26,580 We will come in touch with our correspondents 14 00:04:26,740 --> 00:04:30,580 in the building of the Central Committee of Polish United Workers' Party. 15 00:04:30,740 --> 00:04:34,380 It is now the 20th Plenum of the Central Committee. 16 00:04:34,540 --> 00:04:38,340 Immediately after the report of the Political Bureau... 17 00:05:00,260 --> 00:05:03,540 With a delay of 30 minutes, the train Berlin-Warsaw 18 00:05:03,700 --> 00:05:07,020 He arrives at the station, at: Path - 1 platform - 1. 19 00:05:16,180 --> 00:05:18,420 - Hi. - Punctuality in Switzerland. 20 00:05:18,580 --> 00:05:19,860 I have no time. 21 00:05:20,580 --> 00:05:22,140 Give me money. 22 00:05:28,260 --> 00:05:29,540 Hold. 23 00:05:34,420 --> 00:05:35,580 I ran. Till. 24 00:05:35,740 --> 00:05:39,660 - Tell 'hello' capital. - Vitek, do not bullshit me. 25 00:06:15,460 --> 00:06:17,100 Morning news... 26 00:06:17,460 --> 00:06:20,420 Good afternoon. I want to see the chairman stanisław grochowiak. 27 00:06:22,380 --> 00:06:24,100 He is not here yet. 28 00:06:24,260 --> 00:06:25,980 When will? 29 00:06:26,980 --> 00:06:29,260 I had to be already. 30 00:06:29,420 --> 00:06:32,300 Probably stuck in committee. 31 00:06:32,460 --> 00:06:36,060 - Do you have an appointment? - At 10:00. I'm a reporter from the "Courier". 32 00:06:38,460 --> 00:06:41,180 Well, then you too late. 33 00:06:45,380 --> 00:06:46,660 Sit down. 34 00:06:47,980 --> 00:06:50,380 - I'll call. - Thank you, I'll stand. 35 00:07:01,420 --> 00:07:06,140 "Youth for Progress." 36 00:07:33,180 --> 00:07:34,860 Conveniently? 37 00:07:38,980 --> 00:07:40,420 Peter Zarzhitsky. 38 00:07:42,700 --> 00:07:45,620 - I'm your replacement. - Very interesting. 39 00:07:50,780 --> 00:07:53,140 You've heard of Events in Grentah? 40 00:07:53,300 --> 00:07:54,940 I do not... I bypass shit. 41 00:07:57,100 --> 00:07:58,300 Regrettable. 42 00:07:58,460 --> 00:08:02,260 Such stories have not had here. 43 00:08:02,420 --> 00:08:05,700 - This is probably a sign. - Yes? What? 44 00:08:05,860 --> 00:08:07,700 What is your hour has struck. 45 00:08:10,340 --> 00:08:13,140 Already met its Colleges Zarzhitskim? 46 00:08:13,420 --> 00:08:14,660 Met... I met... 47 00:08:14,820 --> 00:08:16,780 A graduate with a fresh perspective. 48 00:08:16,940 --> 00:08:18,820 Recommend Edgerom. 49 00:08:19,740 --> 00:08:22,660 - There was Grohavyaka? - It was, but did not find him. 50 00:08:22,820 --> 00:08:25,140 And about the TPP text ready? 51 00:08:25,300 --> 00:08:30,500 - The heating season has not started yet. - You will not be here when it starts. 52 00:08:30,660 --> 00:08:33,780 I heard about the corpses in Grentah? 53 00:08:34,660 --> 00:08:36,100 What kind of body? 54 00:08:36,780 --> 00:08:39,220 Body found in the middle of the forest. 55 00:08:39,980 --> 00:08:43,340 - I tried to tell you... - Someone asked you? 56 00:08:43,500 --> 00:08:47,260 Exactly. Run to the store, bring something. 57 00:08:49,300 --> 00:08:52,380 Bring half a liter. Let's go. 58 00:08:57,180 --> 00:08:58,940 Murder. Yesterday. 59 00:08:59,500 --> 00:09:02,860 Grenty you go to and find out everything. 60 00:09:03,500 --> 00:09:05,740 And do not you volunteer? 61 00:09:06,380 --> 00:09:08,020 Here colleague breaks... 62 00:09:08,180 --> 00:09:10,820 Everyone is busy. And this child. Go Vitek. 63 00:09:11,100 --> 00:09:12,380 Well, fucking... 64 00:09:15,220 --> 00:09:17,620 Write about CHP. 65 00:10:06,980 --> 00:10:09,340 Again this forest. Yes, Vanich? 66 00:10:09,500 --> 00:10:11,500 Fear takes. 67 00:10:15,340 --> 00:10:16,820 I found what? 68 00:10:18,300 --> 00:10:22,420 - Whisper, the editor waits. - It's hard to wait until morning? 69 00:10:22,940 --> 00:10:25,220 The commandant will send a letter and everything will be. 70 00:10:25,380 --> 00:10:27,460 Sergeant, do not be a bitch. 71 00:10:27,620 --> 00:10:31,340 You mean the Frigid bitch, they took today? 72 00:10:31,500 --> 00:10:32,700 Which? 73 00:10:32,860 --> 00:10:34,940 Vitek, leave me alone. 74 00:10:35,100 --> 00:10:36,540 Blonde? 75 00:10:37,860 --> 00:10:40,740 - Answer. Blonde? - I can not tell. 76 00:10:41,260 --> 00:10:43,660 Prosecutor orders. 77 00:10:43,820 --> 00:10:46,660 - Then bring back the money. - I do not have with him. 78 00:10:46,820 --> 00:10:50,500 - I am of you lag behind. Give me a hint. - Fuck off! 79 00:10:50,660 --> 00:10:52,660 The matter is too fresh. 80 00:11:31,700 --> 00:11:35,660 What a joy you are looking for me in the middle of my dinner? 81 00:11:38,100 --> 00:11:40,020 You see? 82 00:11:48,220 --> 00:11:49,420 Pass! 83 00:11:53,060 --> 00:11:54,380 22. 84 00:11:54,540 --> 00:11:58,700 She had sexual intercourse, just before he died. Due to the fact, and lived. 85 00:11:58,860 --> 00:12:00,780 I believe you are looking for her. 86 00:12:12,220 --> 00:12:14,620 What happened to her? 87 00:12:18,060 --> 00:12:22,500 Smooth and deep wound. Left a sharp instrument. 88 00:12:23,420 --> 00:12:25,980 Maybe with a scalpel, and maybe a knife for meat. 89 00:12:28,180 --> 00:12:30,340 Come on, show better. 90 00:12:31,020 --> 00:12:32,260 Let's go to! 91 00:12:37,140 --> 00:12:38,900 Look. 92 00:12:39,260 --> 00:12:41,140 To fuck... 93 00:12:41,300 --> 00:12:43,100 Well... you learn... 94 00:12:44,740 --> 00:12:47,660 I was supposed to meet him today at the sports center. 95 00:12:47,820 --> 00:12:51,580 - He said that he supports the health of the sport. - Look, he did not defend himself. 96 00:12:51,740 --> 00:12:53,820 Under the fingernails is no dirt. 97 00:12:56,260 --> 00:12:57,060 Goodbye. 98 00:12:57,220 --> 00:12:59,620 - You were not here. - Did not have. 99 00:12:59,780 --> 00:13:01,780 You'll come to the bridge on Tuesday? 100 00:13:01,940 --> 00:13:03,700 I fucked bargain. 101 00:15:11,580 --> 00:15:14,140 I spent the last currency to it. 102 00:15:18,140 --> 00:15:20,020 Did you hear what happened? 103 00:15:20,180 --> 00:15:21,780 This small town. 104 00:15:25,340 --> 00:15:27,860 Do you want me to say something? 105 00:15:30,940 --> 00:15:32,500 During the good times. 106 00:15:32,660 --> 00:15:34,180 And for the meeting. 107 00:15:47,060 --> 00:15:49,980 It's true what people say about the forest? 108 00:15:50,140 --> 00:15:51,340 Ask the people. 109 00:15:51,500 --> 00:15:54,620 They say that you've seen this, when he was a young boy. 110 00:15:56,340 --> 00:15:57,980 Why did you come? 111 00:16:01,460 --> 00:16:03,980 Leaving? Abroad? 112 00:16:05,980 --> 00:16:07,700 You already know? 113 00:16:08,340 --> 00:16:09,940 This small town. 114 00:16:10,700 --> 00:16:13,660 Why come? Need money? 115 00:16:16,100 --> 00:16:18,420 - Not. - Then why? 116 00:16:29,180 --> 00:16:30,940 Take me with you. 117 00:16:34,620 --> 00:16:37,220 You know, you will be fine with me. 118 00:16:39,100 --> 00:16:40,260 I know. 119 00:16:42,260 --> 00:16:43,460 I beg. 120 00:16:45,260 --> 00:16:46,460 Why not. 121 00:16:47,900 --> 00:16:50,220 There are still some writing. 122 00:17:19,420 --> 00:17:21,900 Time to go. The old woman may notice. 123 00:17:22,060 --> 00:17:24,620 Here's my address and phone number. 124 00:17:25,220 --> 00:17:29,380 You'll know where to find me, if you will not change its decision. 125 00:18:32,580 --> 00:18:33,820 "Courier", listen. 126 00:18:39,220 --> 00:18:40,220 Yes... 127 00:18:46,700 --> 00:18:47,940 ABOUT... 128 00:18:48,940 --> 00:18:50,340 - Pan Vitek! - î? 129 00:18:50,500 --> 00:18:53,180 - I have information about stanisław grochowiak. - How? 130 00:18:53,340 --> 00:18:56,820 - From the police. There's a guy. - Well, and dick with it. 131 00:18:56,980 --> 00:19:00,620 - You wrote about the CHP? - text already on your desk. 132 00:19:00,780 --> 00:19:02,420 - Hi, Vitek. - Hi. 133 00:19:04,820 --> 00:19:06,180 Okay. What do you know? 134 00:19:06,340 --> 00:19:08,140 With him was a prostitute, for 22 years. 135 00:19:08,300 --> 00:19:11,020 CSU will arrive at the place today at 16 o'clock. 136 00:19:13,900 --> 00:19:16,020 Can I go with you? 137 00:19:25,860 --> 00:19:27,780 I grabbed his head 138 00:19:29,380 --> 00:19:31,140 and cut his throat. 139 00:19:32,460 --> 00:19:34,260 He ran... 140 00:19:36,220 --> 00:19:38,220 those trees. 141 00:19:38,860 --> 00:19:41,460 She ran for the car. 142 00:19:41,620 --> 00:19:43,100 Go, Wozniak. 143 00:19:43,260 --> 00:19:44,740 Courage. 144 00:19:48,380 --> 00:19:49,860 I grabbed her, 145 00:19:52,340 --> 00:19:54,260 and just cut his throat. 146 00:19:54,420 --> 00:19:55,900 She fell. 147 00:19:58,260 --> 00:19:59,620 Rather, so... 148 00:20:02,060 --> 00:20:03,780 When I turned around, 149 00:20:03,940 --> 00:20:06,140 he had not moved. 150 00:20:23,740 --> 00:20:25,020 Focus! 151 00:20:28,420 --> 00:20:29,820 Now, that's enough. 152 00:20:29,980 --> 00:20:31,740 Thank you, Mr. Prosecutor. 153 00:20:32,820 --> 00:20:35,220 Dick What are you doing? 154 00:20:35,380 --> 00:20:36,780 Who's that? 155 00:20:36,940 --> 00:20:38,540 Newbie on training. 156 00:20:39,740 --> 00:20:41,180 And I heard. 157 00:20:41,340 --> 00:20:44,980 - They say you want to free up space. - Zarzhitsky. 158 00:20:51,380 --> 00:20:52,700 Polyps torment? 159 00:20:56,340 --> 00:20:58,300 This is our version. 160 00:20:59,340 --> 00:21:03,300 Try to hide this beautiful whore. Well, you know? 161 00:21:03,460 --> 00:21:06,500 Edit and publish it without delay. 162 00:21:07,300 --> 00:21:09,500 - The public can not wait. - Clear. 163 00:21:09,660 --> 00:21:12,340 Ban prosecutor, a car waiting. 164 00:21:15,060 --> 00:21:18,340 You know that stanisław grochowiak was popular in the region. 165 00:21:18,500 --> 00:21:21,980 So write there something... pleasant. 166 00:21:24,260 --> 00:21:26,660 The gun found? 167 00:21:29,380 --> 00:21:31,420 He sbrosli it into the river. 168 00:21:31,580 --> 00:21:32,980 Presumed. 169 00:21:34,700 --> 00:21:36,740 Get ready, Wozniak. 170 00:21:52,700 --> 00:21:53,940 Well let's go. 171 00:21:54,100 --> 00:21:55,380 So what? 172 00:21:56,500 --> 00:21:57,940 Nothing to find out? 173 00:21:59,700 --> 00:22:00,700 Yes. 174 00:22:23,100 --> 00:22:25,020 - Thank you, Mrs. - Thanks. 175 00:22:39,460 --> 00:22:40,660 I apologize. 176 00:22:40,820 --> 00:22:44,900 I can not stop watching. Your shirt uzhastno mint. 177 00:22:47,020 --> 00:22:49,380 I apologize. My wife and I just moved. 178 00:22:49,540 --> 00:22:51,660 There is always a mess. 179 00:22:51,820 --> 00:22:54,420 Understand. You are just starting out. 180 00:22:56,140 --> 00:22:58,980 We write an obituary about the chairman. 181 00:22:59,300 --> 00:23:02,700 Summing up the results of his work for the provincial structures. 182 00:23:02,860 --> 00:23:07,580 Of course, in the best light. Would you like to add something from yourself? 183 00:23:12,700 --> 00:23:13,980 My thoughts? 184 00:23:16,620 --> 00:23:18,580 It seems he was a womanizer? 185 00:23:25,500 --> 00:23:29,140 Did you know that the police have already caught the culprit? 186 00:23:32,140 --> 00:23:34,700 Do not... No, I did not know. Who was that? 187 00:23:34,860 --> 00:23:37,140 Boyfriend of this girl. 188 00:23:40,220 --> 00:23:43,860 I understand that my husband was killed by mistake? 189 00:23:44,020 --> 00:23:45,580 Looks like it. 190 00:23:50,740 --> 00:23:53,140 No, no, I have nothing to say. 191 00:23:57,900 --> 00:23:59,540 I understand. 192 00:24:01,580 --> 00:24:03,460 Thank you. 193 00:24:03,620 --> 00:24:06,780 - We will not mention Vas.- Thank you. - Bye. 194 00:24:10,580 --> 00:24:11,580 Come on, we're leaving! 195 00:24:36,300 --> 00:24:38,460 Bitch! Each time the same thing. 196 00:24:38,980 --> 00:24:40,820 Why are we here prezzhali? 197 00:24:44,980 --> 00:24:47,340 Do not you wonder who has changed... 198 00:24:47,500 --> 00:24:50,500 Chairman of the district Socialist Youth Association? 199 00:24:50,660 --> 00:24:51,740 Not. 200 00:24:51,900 --> 00:24:54,740 Well, now that you know what you think about it? 201 00:24:57,140 --> 00:25:00,060 I can not understand how you can change a woman? 202 00:25:01,380 --> 00:25:02,540 I see. 203 00:25:15,140 --> 00:25:16,460 Tomato soup! 204 00:25:18,620 --> 00:25:19,620 Thank you. 205 00:25:19,980 --> 00:25:22,340 Two servings of meatballs with beetroot! 206 00:25:22,500 --> 00:25:24,900 - Get away! - Thank you. 207 00:25:25,060 --> 00:25:27,180 - Bon Appetit. - And there is no bread? 208 00:25:27,340 --> 00:25:28,580 Already ended. 209 00:25:31,060 --> 00:25:33,620 - How come? - From Krakow. 210 00:25:33,780 --> 00:25:35,380 From Krakow? Here? 211 00:25:36,100 --> 00:25:38,220 You need to start somewhere. 212 00:25:39,620 --> 00:25:42,220 My father is a big man in the committee Province. 213 00:25:42,380 --> 00:25:44,900 I did not want to sit on his leash. 214 00:25:49,140 --> 00:25:50,460 And you? 215 00:25:51,140 --> 00:25:54,180 - What am I? - Where are you from? 216 00:25:54,340 --> 00:25:57,020 I'm not from here, like everyone else. 217 00:26:00,380 --> 00:26:02,500 Wozniak think you did it? 218 00:26:03,540 --> 00:26:05,780 Jealousy is a frequent motif. 219 00:26:06,260 --> 00:26:07,940 Why ask? 220 00:26:09,140 --> 00:26:12,060 I see that you also have doubts. 221 00:26:15,580 --> 00:26:19,700 One man could not cope with stanisław grochowiak. He was a great guy. 222 00:26:20,900 --> 00:26:23,580 Wozniak took home? 223 00:26:23,740 --> 00:26:25,660 Yes, the next day. 224 00:26:25,820 --> 00:26:28,300 - He did not run away? - Not. 225 00:26:28,460 --> 00:26:30,060 But he resisted. 226 00:26:31,740 --> 00:26:34,260 I do not know. I do not ask. Why do you think so? 227 00:26:35,020 --> 00:26:38,060 You did not see that he had been beaten? 228 00:26:43,340 --> 00:26:45,780 - And what will you do? - We? 229 00:26:45,940 --> 00:26:48,380 You go back to the office. 230 00:26:49,140 --> 00:26:51,340 - And you? - Do not know yet. 231 00:26:51,500 --> 00:26:52,620 But... 232 00:26:53,180 --> 00:26:56,460 CHP written text about perfect. 233 00:27:19,940 --> 00:27:24,540 (MEAT, CUTTING, BIRD) 234 00:27:36,420 --> 00:27:40,060 (CLOSED) 235 00:27:42,940 --> 00:27:44,500 It is not working. 236 00:27:44,660 --> 00:27:47,260 - You are late. - I really need... 237 00:27:47,420 --> 00:27:49,220 To shit itch? 238 00:28:05,100 --> 00:28:06,340 How many? 239 00:28:09,420 --> 00:28:11,300 Big play. 240 00:28:15,860 --> 00:28:16,980 Prisazhivaysya. 241 00:28:49,540 --> 00:28:50,940 Where are you going? 242 00:28:52,340 --> 00:28:53,780 For ODE? 243 00:28:54,620 --> 00:28:56,500 And who said that I was going? 244 00:28:58,140 --> 00:29:00,620 That is, do you like us? 245 00:29:00,780 --> 00:29:03,100 As anywhere in the world. 246 00:29:04,460 --> 00:29:07,460 I know you, you'll soon be back. 247 00:29:07,620 --> 00:29:08,900 Maybe. 248 00:29:21,460 --> 00:29:22,660 Fellow reporter! 249 00:29:25,300 --> 00:29:27,500 Here, nothing to hide. 250 00:29:31,340 --> 00:29:32,860 Until soon. 251 00:30:10,940 --> 00:30:13,220 Where have you been for so long, my love? 252 00:30:14,260 --> 00:30:15,980 And where could I be? 253 00:30:18,380 --> 00:30:20,860 I waited for you for dinner. 254 00:30:23,220 --> 00:30:25,860 Oh my God! I'm tired... 255 00:30:31,380 --> 00:30:34,260 What are you doing!? Stand up! Stand up! 256 00:30:34,420 --> 00:30:37,380 Come on, sit down comfortably. You crush it. 257 00:30:37,540 --> 00:30:38,660 Or her. 258 00:30:43,300 --> 00:30:46,060 My mother worked until last month, 259 00:30:46,220 --> 00:30:49,220 - and I should rot here. - You're fragile. 260 00:30:49,380 --> 00:30:51,300 I was terribly bored. 261 00:30:53,380 --> 00:30:55,500 Be patient for another 3 months. 262 00:30:56,500 --> 00:30:58,020 Look. 263 00:31:04,580 --> 00:31:06,980 There was a house. 264 00:31:07,140 --> 00:31:09,580 - Come on. - Then it was demolished. 265 00:31:11,940 --> 00:31:15,460 - On the reverse side there is a signature. - Where did you get it? 266 00:31:15,620 --> 00:31:19,020 A neighbor brought when I learned that I love photography. 267 00:31:19,980 --> 00:31:22,780 - You went out into the street? - Not. 268 00:31:22,940 --> 00:31:24,220 Right? 269 00:31:24,380 --> 00:31:26,500 He lays a log. 270 00:31:26,660 --> 00:31:29,100 I can recite the whole of Tolstoy for you. 271 00:31:29,260 --> 00:31:30,420 Excellent. 272 00:31:32,700 --> 00:31:33,780 Come on. 273 00:31:34,220 --> 00:31:37,660 Something happened that overwhelmed her. 274 00:31:38,100 --> 00:31:39,940 Something excessive. 275 00:31:40,820 --> 00:31:44,580 This was manifested in the glare of her eyes, 276 00:31:45,420 --> 00:31:48,740 gentle smile, in the scarlet color of her lips. 277 00:32:17,780 --> 00:32:19,300 Something is wrong? 278 00:32:20,460 --> 00:32:23,260 I dont know. I do not want it so... 279 00:32:23,420 --> 00:32:24,540 How? 280 00:32:25,820 --> 00:32:27,100 So suddenly. 281 00:32:28,860 --> 00:32:30,660 You just came. 282 00:32:33,780 --> 00:32:35,940 I waited for you for dinner. 283 00:32:41,700 --> 00:32:43,540 You're angry? 284 00:32:44,260 --> 00:32:45,300 Not. 285 00:33:19,660 --> 00:33:22,140 How can I help you? 286 00:33:22,700 --> 00:33:24,980 You and so help me. 287 00:33:25,140 --> 00:33:28,260 I know. But I did not ask about it. 288 00:33:29,300 --> 00:33:31,900 Peter, you are to me the most important. 289 00:33:33,780 --> 00:33:35,020 I love you. 290 00:33:44,100 --> 00:33:45,860 Do you want to eat? 291 00:35:09,540 --> 00:35:11,980 "Evening Courier". 292 00:35:43,660 --> 00:35:45,620 - Pan Vitek. - Yes? 293 00:35:46,100 --> 00:35:48,820 - As they were in the woods? - Who? 294 00:35:48,980 --> 00:35:51,820 - stanisław grochowiak and whore. - He brought her there. 295 00:35:51,980 --> 00:35:54,780 I understand, but where did they meet? 296 00:35:58,980 --> 00:36:01,860 - In a brothel. - in a brothel? What? 297 00:36:02,180 --> 00:36:05,260 There is only one place where she could work. 298 00:36:05,420 --> 00:36:09,700 - Do not you know? - I'm not interested in this. 299 00:36:10,260 --> 00:36:12,380 So that's great. 300 00:36:13,100 --> 00:36:15,940 Okay... but why do it in the woods? 301 00:36:16,100 --> 00:36:18,980 Case is closed. You understand? 302 00:36:19,140 --> 00:36:21,900 - Do you really think so? - Yes. 303 00:36:22,060 --> 00:36:23,580 Interesting. 304 00:36:29,620 --> 00:36:30,900 Who was that? 305 00:36:31,380 --> 00:36:32,460 Who! 306 00:36:32,620 --> 00:36:36,100 - The one who just left. - He ordered the obituary. 307 00:36:37,380 --> 00:36:39,100 I can see? 308 00:36:39,980 --> 00:36:41,180 I beg. 309 00:36:50,940 --> 00:36:55,900 "My eyes are like two frozen windows ..." 310 00:36:58,220 --> 00:36:59,620 This is his son? 311 00:37:03,140 --> 00:37:07,020 - What happened to him? - Apparently... samoubistvo. 312 00:37:11,020 --> 00:37:13,500 - I say why? - Not. 313 00:37:15,140 --> 00:37:19,100 When it is clear, the investigator will let us know. 314 00:37:23,380 --> 00:37:25,060 Why do you need it? 315 00:37:29,100 --> 00:37:30,300 And thank you! 316 00:37:55,500 --> 00:37:56,980 Good afternoon. 317 00:37:58,140 --> 00:38:01,300 Vanich. I'm from the "Courier". 318 00:38:01,460 --> 00:38:04,260 I would like to talk to you. 319 00:38:05,140 --> 00:38:08,420 - Me not. - Please listen. 320 00:38:08,940 --> 00:38:11,700 You came to our office, right? 321 00:38:25,340 --> 00:38:26,580 You can go through. 322 00:38:36,940 --> 00:38:39,180 Do you have children? 323 00:38:42,660 --> 00:38:43,940 Not. 324 00:38:46,660 --> 00:38:48,460 Your happiness. 325 00:39:05,980 --> 00:39:07,700 Are you an architect? 326 00:39:09,620 --> 00:39:11,380 Have a wife? 327 00:39:12,820 --> 00:39:14,180 He died. 328 00:39:17,020 --> 00:39:19,700 "Nogim I left my mother's womb, 329 00:39:19,860 --> 00:39:22,580 nogim I will come back to him." 330 00:39:23,660 --> 00:39:25,980 Would you like to see his room? 331 00:39:55,740 --> 00:39:59,300 "My eyes are like two frozen windows." 332 00:40:00,540 --> 00:40:02,700 He left just that. 333 00:40:03,780 --> 00:40:05,860 I did not touch him. 334 00:40:07,700 --> 00:40:10,620 When I returned from work, he was gone. 335 00:40:10,780 --> 00:40:13,580 I immediately thought that he went into the forest. 336 00:40:14,260 --> 00:40:16,460 One? 337 00:40:18,220 --> 00:40:21,300 There he was to meet with the girl. 338 00:40:21,460 --> 00:40:23,220 What girl? 339 00:40:24,940 --> 00:40:28,540 That, because of which it sprang. 340 00:40:31,700 --> 00:40:33,900 He never talked about it. 341 00:40:34,700 --> 00:40:36,140 Not a word. 342 00:40:37,340 --> 00:40:40,420 But I saw that he had changed. 343 00:40:42,180 --> 00:40:44,140 It seemed to me... 344 00:40:45,740 --> 00:40:48,300 he became more cheerful. 345 00:40:51,660 --> 00:40:53,380 I really think so. 346 00:40:55,980 --> 00:40:57,820 Where she lives? 347 00:41:01,340 --> 00:41:02,460 Nowhere. 348 00:41:04,300 --> 00:41:06,060 I jumped with him. 349 00:42:25,580 --> 00:42:26,820 Good evening. 350 00:42:27,980 --> 00:42:30,300 Good evening. What will? 351 00:42:30,460 --> 00:42:32,740 - Maybe a beer. - local or foreign? 352 00:42:32,900 --> 00:42:34,220 No, not local. 353 00:42:35,900 --> 00:42:37,460 How much? 354 00:42:40,900 --> 00:42:42,300 No change. 355 00:42:47,220 --> 00:42:49,540 Can you introduce me to some girl? 356 00:43:11,060 --> 00:43:13,460 - What woman do you prefer? - Vermouth. 357 00:43:22,980 --> 00:43:25,540 - What is your name? - Petr. 358 00:43:25,940 --> 00:43:27,100 Peter? 359 00:43:27,260 --> 00:43:28,700 Cute, but ordinary. 360 00:43:29,780 --> 00:43:32,420 - Where is here? - From Krakow. 361 00:43:33,660 --> 00:43:36,900 - Krakow cheapskate? - No .. Where there. 362 00:43:41,300 --> 00:43:42,700 What you want? 363 00:43:44,380 --> 00:43:45,740 I dont know. 364 00:43:46,780 --> 00:43:49,420 How much will be the standard... 365 00:43:51,220 --> 00:43:53,060 standard services? 366 00:43:53,940 --> 00:43:55,900 $ 40. 367 00:43:56,060 --> 00:43:59,100 You will get a discount as a rookie, plus a bathroom. 368 00:43:59,700 --> 00:44:02,060 What about my house? 369 00:44:02,660 --> 00:44:05,300 At home, you can drive bald. 370 00:44:07,660 --> 00:44:11,700 How so? I've heard that some girls work and outside the hotel. 371 00:44:12,300 --> 00:44:14,340 - No, It is Immpossible. - Well no. 372 00:44:14,500 --> 00:44:15,780 Well no, but Lidka? 373 00:44:16,500 --> 00:44:17,980 Know her? 374 00:44:18,700 --> 00:44:20,220 There is nothing to talk about! 375 00:44:20,380 --> 00:44:22,980 I'm not a local cop, I'm a journalist from the "Courier". 376 00:44:23,140 --> 00:44:25,540 I want to know who did it. 377 00:44:30,260 --> 00:44:34,060 Shit you not a journalist! Leave me! 378 00:44:34,900 --> 00:44:36,820 Comrade, you have a problem? 379 00:44:37,420 --> 00:44:41,060 No, no, it's... fine. 380 00:44:41,220 --> 00:44:42,780 Right? 381 00:44:42,940 --> 00:44:45,140 Well uebyvay here! 382 00:44:46,740 --> 00:44:48,020 Run! Bitch! 383 00:45:31,300 --> 00:45:35,500 Let me clarify, I can not afford the room. 384 00:45:36,340 --> 00:45:37,940 According to you it is immediately obvious. 385 00:45:41,380 --> 00:45:43,740 But stanisław grochowiak could have, right? 386 00:45:44,460 --> 00:45:45,900 Could. 387 00:45:46,580 --> 00:45:51,100 - So why did he do it in the woods? - Maybe he was raised in the woods is better? 388 00:45:54,940 --> 00:45:59,740 Why did you dig in it? You still will not be able to write the truth. 389 00:46:02,260 --> 00:46:05,380 Then why give the key to the room? 390 00:46:07,660 --> 00:46:10,260 How much he had come for her? 391 00:46:10,420 --> 00:46:11,660 I do not know. 392 00:46:11,820 --> 00:46:14,460 He waited outside until she finishes work. 393 00:46:14,620 --> 00:46:17,020 But Wozniak, he was her boyfriend? 394 00:46:17,900 --> 00:46:21,220 - And what happened to him? - What did he think about all this? 395 00:46:21,380 --> 00:46:23,060 Wozniak was a nobody. 396 00:46:25,620 --> 00:46:28,860 But in the end... he could not resist? Yes? 397 00:46:31,140 --> 00:46:33,180 And he killed her in a fit of jealousy. 398 00:46:45,140 --> 00:46:46,820 You love your wife? 399 00:46:50,140 --> 00:46:51,380 Yes. 400 00:46:52,180 --> 00:46:53,220 Strong? 401 00:46:57,780 --> 00:46:58,860 Yes. 402 00:46:59,380 --> 00:47:01,380 He, too, loved her. 403 00:47:02,300 --> 00:47:05,060 And he did what she told him. 404 00:47:07,340 --> 00:47:10,620 And if she told him to wait in the bar all night, 405 00:47:11,100 --> 00:47:13,420 it would be up all night waiting for her at the bar. 406 00:47:13,580 --> 00:47:15,980 It would not be in the forest. 407 00:47:23,820 --> 00:47:25,260 Pussy home. 408 00:47:25,780 --> 00:47:28,100 You still can not afford it. 409 00:47:30,140 --> 00:47:31,380 I got it? 410 00:47:32,220 --> 00:47:34,140 He was at the bar, right? 411 00:47:36,940 --> 00:47:40,060 - Nebylo him in the woods, right? - Did not have. 412 00:48:08,540 --> 00:48:10,380 What else do you need? 413 00:48:16,060 --> 00:48:17,700 I told you... 414 00:48:31,400 --> 00:48:33,700 Translation: Eugene Groznetski 27866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.