All language subtitles for RWBY.S07E11.480p.WebRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,850 --> 00:01:44,520 (dramatic music) 2 00:01:44,520 --> 00:01:47,020 (lava bubbling) 3 00:01:53,160 --> 00:01:54,090 - Nineteen. 4 00:01:54,090 --> 00:01:55,930 (guns firing) 5 00:01:58,330 --> 00:01:59,770 (punching) 6 00:01:59,770 --> 00:02:00,330 - Ugh! 7 00:02:10,680 --> 00:02:11,750 - Ah! 8 00:02:39,070 --> 00:02:40,710 - 14, 13. 9 00:03:02,560 --> 00:03:03,400 - Ten. 10 00:03:17,210 --> 00:03:18,040 - Seven. 11 00:03:37,100 --> 00:03:38,060 - Hmph. 12 00:03:39,370 --> 00:03:40,000 Ah! 13 00:04:19,870 --> 00:04:22,480 - [Watts] You never appreciated my genius, James. 14 00:04:23,210 --> 00:04:26,750 You just stood atop it and called yourself a giant! 15 00:04:32,620 --> 00:04:34,650 I gave you everything you could have wanted! 16 00:04:34,650 --> 00:04:37,860 - You chose that rat-imbecile over me! 17 00:04:49,300 --> 00:04:50,870 I suppose in this instance, 18 00:04:50,870 --> 00:04:54,340 my brains and your brawn are evenly matched. 19 00:04:55,610 --> 00:04:59,050 - You're smart, but you're not the only one who can count. 20 00:05:07,090 --> 00:05:08,050 - [Watts] Oh, I know. 21 00:05:23,070 --> 00:05:26,040 (screaming in pain) 22 00:05:26,040 --> 00:05:28,880 - [Watts] That was a little too close for my liking, James. 23 00:05:31,480 --> 00:05:34,810 Rebuilding those rings is going to be such a pain. 24 00:05:37,020 --> 00:05:39,490 Now, if you'll excuse me. 25 00:05:43,020 --> 00:05:45,660 [Watts] I wouldn't do that if I were you. 26 00:05:45,660 --> 00:05:47,090 I mean, unless you're hoping 27 00:05:47,090 --> 00:05:50,030 to add more metal to that body of yours. 28 00:05:53,000 --> 00:05:54,100 (technological whirring) 29 00:05:54,100 --> 00:05:57,670 All right now, where did they put them? 30 00:05:57,670 --> 00:05:59,870 (grunting in pain) 31 00:05:59,870 --> 00:06:02,040 (panting) 32 00:06:03,740 --> 00:06:04,580 What?! 33 00:06:21,130 --> 00:06:27,930 - I will sacrifice whatever it takes to stop her. 34 00:06:31,270 --> 00:06:33,510 - Oh, I hope you do, James. 35 00:06:33,510 --> 00:06:34,670 (spitting) 36 00:06:34,670 --> 00:06:36,080 I hope you do. 37 00:06:38,710 --> 00:06:41,650 - Tyrian Callows, you're under arrest. 38 00:06:42,280 --> 00:06:44,550 (cackling) 39 00:06:44,550 --> 00:06:45,390 - Hya! 40 00:07:40,810 --> 00:07:46,910 (laughing) 41 00:07:49,050 --> 00:07:50,780 (arrow exploding) 42 00:07:52,690 --> 00:07:54,950 (laughing) 43 00:08:00,530 --> 00:08:02,300 - Where's that smile now? 44 00:08:04,460 --> 00:08:05,930 - This is Clover. 45 00:08:05,930 --> 00:08:07,930 Requesting prisoner transport. 46 00:08:13,270 --> 00:08:15,410 - [Clover] We have Tyrian Callows in custody. 47 00:08:18,210 --> 00:08:20,380 (sighing) 48 00:08:21,650 --> 00:08:24,150 (dramatic music) 49 00:08:29,460 --> 00:08:31,360 - [Winter] All students are to remain indoors 50 00:08:31,360 --> 00:08:32,760 until further notice. 51 00:08:32,760 --> 00:08:35,600 Faculty and upperclassmen can provide gu- 52 00:08:35,600 --> 00:08:36,260 - [James] Schnee. 53 00:08:36,260 --> 00:08:36,960 - Yes, sir? 54 00:08:36,960 --> 00:08:38,870 - [James] Was anyone caught trying to enter the school 55 00:08:38,870 --> 00:08:40,570 grounds while I was away? 56 00:08:42,400 --> 00:08:43,600 - ...No. 57 00:08:43,600 --> 00:08:46,210 - [James] Are you sure? 58 00:08:47,340 --> 00:08:49,480 - [Cinder] Still afraid, I see. 59 00:08:50,510 --> 00:08:53,210 Now show me where you've been hiding her. 60 00:08:56,980 --> 00:08:58,320 (Comms notification) 61 00:08:59,150 --> 00:09:00,320 - Affirmative. 62 00:09:02,890 --> 00:09:04,820 - [Weiss] I don't understand. 63 00:09:04,820 --> 00:09:07,960 Why would the general call us back without giving a reason? 64 00:09:07,960 --> 00:09:10,560 - Especially with evacuations still going on in Mantle. 65 00:09:10,560 --> 00:09:13,400 - [Elm] You don't have to understand orders, kids. 66 00:09:13,400 --> 00:09:15,230 You just have to follow them. 67 00:09:15,230 --> 00:09:17,640 - Civvy Transports won't be stopping anytime soon. 68 00:09:17,640 --> 00:09:20,410 If the general says he needs us now, he needs us now. 69 00:09:21,270 --> 00:09:23,740 - You all get to the general and find out what's happening. 70 00:09:23,740 --> 00:09:25,280 We'll bring Oscar and see you soon. 71 00:09:27,880 --> 00:09:30,550 (ominous music) 72 00:09:32,520 --> 00:09:33,490 - General Ironwood. 73 00:09:40,090 --> 00:09:42,730 - [James] We have made a critical error. 74 00:09:45,130 --> 00:09:47,400 The Black Queen was the symbol Salem showed us 75 00:09:47,400 --> 00:09:48,700 before we lost everything. 76 00:09:49,900 --> 00:09:51,900 Her way of telling us she was inside. 77 00:09:53,310 --> 00:09:54,370 Then it was too late. 78 00:09:56,010 --> 00:09:57,680 We stopped Watts. 79 00:09:57,680 --> 00:10:00,510 We stopped Callows, but someone was here. 80 00:10:01,310 --> 00:10:04,450 They put this in my office to tell me that -- 81 00:10:04,450 --> 00:10:06,450 what if Mantle was just a distraction? 82 00:10:06,450 --> 00:10:09,390 What if it was just to draw us away from the academy to, to -- 83 00:10:09,390 --> 00:10:10,290 - Sir. 84 00:10:10,290 --> 00:10:11,760 It's going to be okay. 85 00:10:11,760 --> 00:10:13,760 We've got Mantle on our side now, and -- 86 00:10:13,760 --> 00:10:16,030 - How do we know that wasn't part of their plan? 87 00:10:16,030 --> 00:10:17,100 How do we know they didn't want us 88 00:10:17,100 --> 00:10:19,330 to bring people into Atlas by the thousands? 89 00:10:20,300 --> 00:10:22,240 - In trying to save everyone, 90 00:10:22,240 --> 00:10:24,570 we left ourselves most vulnerable. 91 00:10:25,410 --> 00:10:29,310 - Salem has been one step ahead of us this entire time! 92 00:10:30,240 --> 00:10:33,510 (glass clinks) (rolling across table) 93 00:10:35,180 --> 00:10:37,180 - It's... glass. 94 00:10:41,120 --> 00:10:42,260 Black glass. 95 00:10:43,420 --> 00:10:44,720 This was Cinder. 96 00:10:44,720 --> 00:10:46,430 - She's alive? 97 00:10:46,430 --> 00:10:47,560 And she's here?! 98 00:10:48,490 --> 00:10:50,230 (sighing) 99 00:10:50,230 --> 00:10:52,400 - If Cinder's here, then, for all we know, 100 00:10:52,400 --> 00:10:53,800 Hazel's here, too! 101 00:10:53,800 --> 00:10:55,870 - Sir, this isn't over yet. 102 00:10:56,600 --> 00:10:57,440 We're with you. 103 00:11:01,410 --> 00:11:02,580 - Are you with me? 104 00:11:05,750 --> 00:11:06,550 - Sir? 105 00:11:12,290 --> 00:11:13,820 - How did Robyn know 106 00:11:13,820 --> 00:11:15,990 about the Global Communications Project? 107 00:11:21,630 --> 00:11:22,530 - We told her. 108 00:11:23,800 --> 00:11:25,000 The night of the ambush. 109 00:11:26,100 --> 00:11:27,300 - You did what?! 110 00:11:27,300 --> 00:11:29,500 - [Yang] We were trying to help. 111 00:11:29,500 --> 00:11:31,340 - [Marrow] By going behind our backs? 112 00:11:32,570 --> 00:11:34,010 - Does that mean you let her escape? 113 00:11:34,010 --> 00:11:35,840 - Robyn is on our side! 114 00:11:35,840 --> 00:11:37,080 She always has been. 115 00:11:37,080 --> 00:11:38,910 - [James] We didn't know that for sure. 116 00:11:38,910 --> 00:11:40,980 - None of this matters right now! 117 00:11:40,980 --> 00:11:42,820 - Loyalty always matters! 118 00:11:42,820 --> 00:11:43,650 Gah! 119 00:11:48,990 --> 00:11:51,520 - [Salem] General Ironwood. 120 00:11:51,520 --> 00:11:53,860 (crackling) 121 00:12:03,740 --> 00:12:08,910 The brave Huntsmen and Huntresses bested Arthur Watts. 122 00:12:10,280 --> 00:12:11,610 Congratulations. 123 00:12:13,280 --> 00:12:15,180 - We stopped Tyrian, too. 124 00:12:15,180 --> 00:12:18,420 And we'll stop Cinder and anyone else you try to send here. 125 00:12:19,850 --> 00:12:23,690 - Dear girl, their goal was never victory. 126 00:12:24,620 --> 00:12:27,290 It was merely to set the stage. 127 00:12:27,860 --> 00:12:28,760 - For what? 128 00:12:31,530 --> 00:12:32,370 - For me. 129 00:12:36,000 --> 00:12:38,770 Time isn't on your side, James. 130 00:12:38,770 --> 00:12:41,370 It's always been on mine. 131 00:12:42,340 --> 00:12:46,010 The people of Atlas have suffered enough. 132 00:12:46,010 --> 00:12:49,020 Surrender the staff and the lamp to me, 133 00:12:49,850 --> 00:12:53,020 and they needn't suffer any further. 134 00:12:55,350 --> 00:12:59,860 - That's... not going to happen. 135 00:13:03,100 --> 00:13:07,230 - Simply accept the futility of your situation... 136 00:13:09,400 --> 00:13:12,640 And this can all be over. 137 00:13:13,440 --> 00:13:15,580 - [Ruby] We've seen what you're capable of. 138 00:13:16,840 --> 00:13:18,240 The lamp showed us. 139 00:13:24,020 --> 00:13:25,850 It showed us everything. 140 00:13:30,260 --> 00:13:32,220 We've seen that you can't be killed. 141 00:13:33,230 --> 00:13:35,190 But we've also seen you fail. 142 00:13:37,030 --> 00:13:39,030 We don't have to kill you to stop you. 143 00:13:40,000 --> 00:13:41,800 And we will stop you. 144 00:13:43,170 --> 00:13:45,840 (ominous music) 145 00:13:47,340 --> 00:13:51,310 - Your mother said those words to me. 146 00:13:53,880 --> 00:13:56,020 - My... mother? 147 00:13:58,480 --> 00:14:00,090 - [Salem] She was wrong, too. 148 00:14:02,090 --> 00:14:02,920 - Ah! 149 00:14:05,320 --> 00:14:07,690 (crying) 150 00:14:21,810 --> 00:14:24,240 (dissolving) 151 00:14:28,610 --> 00:14:30,320 - [Marrow] That's Salem? 152 00:14:30,320 --> 00:14:31,650 That's who we're up against? 153 00:14:31,650 --> 00:14:33,550 - And she's apparently on her way. 154 00:14:33,550 --> 00:14:35,620 - But we'd be alerted if any forces 155 00:14:35,620 --> 00:14:37,060 had approached the kingdom. 156 00:14:37,060 --> 00:14:38,920 We have long-range proximity alarms 157 00:14:38,920 --> 00:14:40,190 all along the coast, and -- 158 00:14:40,190 --> 00:14:41,190 - They're offline. 159 00:14:41,190 --> 00:14:43,230 With all of the chaos, we didn't notice. 160 00:14:43,230 --> 00:14:44,860 - Watts must have shut them down! 161 00:14:44,860 --> 00:14:47,070 - [James] Or they've already been destroyed. 162 00:14:57,480 --> 00:14:58,410 - What? 163 00:14:59,110 --> 00:15:00,110 All of them? 164 00:15:03,050 --> 00:15:04,850 - [Blake] You said in your speech that Amity Tower 165 00:15:04,850 --> 00:15:05,990 was ready to launch. 166 00:15:07,320 --> 00:15:08,190 Was that true? 167 00:15:13,860 --> 00:15:14,690 - [Yang] No. 168 00:15:15,660 --> 00:15:18,700 You just said that to lure out Watts. 169 00:15:23,000 --> 00:15:24,940 - General Ironwood? 170 00:15:28,040 --> 00:15:29,080 - I sent your sister to claim 171 00:15:29,080 --> 00:15:30,610 the power of the Winter Maiden. 172 00:15:32,280 --> 00:15:33,250 - What? 173 00:15:33,910 --> 00:15:36,180 - When I realized we'd been compromised, 174 00:15:36,180 --> 00:15:38,220 I knew we couldn't wait any longer. 175 00:15:38,220 --> 00:15:40,550 The staff and the lamp have to be locked away. 176 00:15:43,460 --> 00:15:46,730 - I thought... you said we could keep it. 177 00:15:47,560 --> 00:15:51,100 - Well, that was before you lied to me about the lamp. 178 00:15:51,100 --> 00:15:52,800 Before you lied to us about Robyn, 179 00:15:52,800 --> 00:15:55,600 before Salem was right on our doorstep. 180 00:15:55,600 --> 00:15:57,740 Before Mantle was nearly destroyed, 181 00:15:57,740 --> 00:15:59,840 and myself and my army were left exhausted! 182 00:16:05,080 --> 00:16:07,180 The timeline has changed. 183 00:16:07,180 --> 00:16:08,880 And so we must change accordingly. 184 00:16:09,880 --> 00:16:11,980 - What are our orders, sir? 185 00:16:11,980 --> 00:16:14,390 - We are going to take our plan for Amity Tower, 186 00:16:14,390 --> 00:16:16,090 and apply it to the city of Atlas. 187 00:16:17,420 --> 00:16:18,260 - What?! 188 00:16:19,630 --> 00:16:21,830 - It was Oz's plan in a former life. 189 00:16:22,390 --> 00:16:23,860 But he didn't take it far enough. 190 00:16:24,700 --> 00:16:27,370 If we harness the power of the staff, 191 00:16:27,370 --> 00:16:30,170 and raise ourselves high into the atmosphere, 192 00:16:30,170 --> 00:16:32,070 the city's artificial climate will keep 193 00:16:32,070 --> 00:16:34,770 citizens and food supplies unharmed. 194 00:16:34,770 --> 00:16:36,240 Always out of reach of whatever Salem 195 00:16:36,240 --> 00:16:37,480 may try to send our way. 196 00:16:38,610 --> 00:16:41,750 - But we're nowhere near finished evacuating everyone! 197 00:16:41,750 --> 00:16:43,820 You'd be leaving Mantle to die. 198 00:16:44,680 --> 00:16:46,690 - Yes... I would. 199 00:16:50,620 --> 00:16:53,830 We can't allow Salem to capture the Relics. 200 00:16:53,830 --> 00:16:57,060 This is our best chance at getting the staff, 201 00:16:57,060 --> 00:17:01,200 the lamp and the maiden as far away from her as possible. 202 00:17:01,200 --> 00:17:05,100 - But we have an opportunity to reunite the world. 203 00:17:05,100 --> 00:17:07,940 If we launch the tower, we can all work together again. 204 00:17:07,940 --> 00:17:09,710 We could even call for help. 205 00:17:09,710 --> 00:17:11,240 If we can hold out long enough -- 206 00:17:11,240 --> 00:17:13,650 - Sometimes, doing the right thing 207 00:17:14,550 --> 00:17:16,150 means making tough decisions. 208 00:17:16,150 --> 00:17:17,650 - You're right. 209 00:17:17,650 --> 00:17:20,150 And I think the right thing to do 210 00:17:20,150 --> 00:17:21,650 would be to stand our ground. 211 00:17:21,650 --> 00:17:22,520 - Me too. 212 00:17:22,520 --> 00:17:23,660 - Me too. 213 00:17:23,660 --> 00:17:24,720 - Me too. 214 00:17:32,430 --> 00:17:36,200 - We ran ourselves ragged trying to save Mantle tonight. 215 00:17:36,200 --> 00:17:38,500 We try that again against an even larger force -- 216 00:17:38,500 --> 00:17:40,510 - But you're Huntsmen and Huntresses! 217 00:17:40,510 --> 00:17:42,140 You can't just back down from a fight! 218 00:17:42,140 --> 00:17:44,510 - You can't focus on one single fight 219 00:17:44,510 --> 00:17:45,710 while trying to win a war. 220 00:17:45,710 --> 00:17:47,480 - What's the council going to say? 221 00:17:47,480 --> 00:17:48,650 - [James] Nothing. 222 00:17:48,650 --> 00:17:50,150 Once I declare Martial Law. 223 00:17:51,550 --> 00:17:52,380 - No. 224 00:17:52,380 --> 00:17:53,450 - What about Robyn? 225 00:17:53,450 --> 00:17:55,890 - Who exactly are you loyal to? 226 00:17:55,890 --> 00:17:58,660 - We're loyal to the people counting on us to save them! 227 00:17:58,660 --> 00:18:01,060 - We are saving who we can. 228 00:18:03,500 --> 00:18:05,870 And you're standing in our way. 229 00:18:05,870 --> 00:18:08,630 (dramatic music) 230 00:18:10,740 --> 00:18:12,500 (ringing) 231 00:18:12,500 --> 00:18:13,340 - [Jaune] It's Jaune! 232 00:18:13,340 --> 00:18:15,840 We have got a serious problem! 233 00:18:21,810 --> 00:18:24,920 - Ironwood's declaring Martial Law and abandoning Mantle! 234 00:18:24,920 --> 00:18:27,990 Salem is coming, and he's going to use the staff to move Atlas. 235 00:18:27,990 --> 00:18:30,020 If we don't stop him, then Mantle's going to be des- 236 00:18:30,020 --> 00:18:31,420 (Ruby's radio breaks out) 237 00:18:37,830 --> 00:18:39,000 - What? No! 238 00:18:43,970 --> 00:18:47,670 - I'm sorry it's come to this, but until Atlas 239 00:18:47,670 --> 00:18:50,710 and the Relics are safe, you are all under arrest. 240 00:18:51,980 --> 00:18:53,750 - We won't just let you take us. 241 00:18:58,880 --> 00:18:59,950 - I know. 242 00:19:10,200 --> 00:19:11,430 - Ruby, are you there? 243 00:19:11,430 --> 00:19:12,400 Ruby! 244 00:19:12,400 --> 00:19:14,170 - [Nora] Did you tell them? 245 00:19:18,100 --> 00:19:21,110 - Oscar, where are you?16846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.